Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,416 --> 00:02:04,250
The Toubredour trucks
manufactured by this company,
2
00:02:04,333 --> 00:02:05,916
give the highest mileage in the world.
3
00:02:07,791 --> 00:02:11,375
They will be available for purchase in
the market within the next 45 days.
4
00:02:16,416 --> 00:02:20,375
{\an8}The Toubredour trucks are a game changer
that burns and consumes half the fuel,
5
00:02:20,708 --> 00:02:23,791
{\an8}becoming the lowest fuel-consuming truck
in the world.
6
00:02:23,916 --> 00:02:26,291
{\an8}Toubredour will not just topple
the Indian market...
7
00:02:26,875 --> 00:02:29,375
{\an8}but will also topple
the international market.
8
00:02:29,666 --> 00:02:32,125
{\an8}Two German companies
and one Japanese company
9
00:02:32,208 --> 00:02:34,916
{\an8}compete to tie up with Vahjra Motors.
10
00:02:35,166 --> 00:02:36,416
{\an8}The result that we see today is because of
11
00:02:36,500 --> 00:02:37,750
{\an8}the eight years we spent
on research and development.
12
00:02:57,541 --> 00:03:00,416
Sir, the pollution level is higher than
the permittable level.
13
00:03:05,708 --> 00:03:07,166
- Hello!
- Sir.
14
00:03:07,666 --> 00:03:08,875
Sorry for troubling you, sir.
15
00:03:09,083 --> 00:03:11,000
- You asked me to contact you directly.
- Yeah!
16
00:03:11,666 --> 00:03:15,083
The pollution level is still a bit higher.
17
00:03:16,333 --> 00:03:22,125
{\an8}In just a day, the Vahjra stocks
have seen an 11,37% rise in profit.
18
00:03:22,250 --> 00:03:24,458
{\an8}It is said to be
the highest stock rise in history.
19
00:03:24,791 --> 00:03:26,041
This rise in stock value makes Vahjra
20
00:03:26,125 --> 00:03:29,625
one of the world's leading manufacturers
of heavy motor vehicles.
21
00:03:33,166 --> 00:03:34,000
Okay, sir.
22
00:03:43,791 --> 00:03:45,000
No one should know about this.
23
00:03:45,791 --> 00:03:47,166
We have been asked to keep it a secret.
24
00:03:59,458 --> 00:04:00,333
{\an8}Did you get it done?
25
00:04:01,291 --> 00:04:03,166
- It's almost done, sir.
- How much more time do you need?
26
00:04:03,583 --> 00:04:04,833
I gave you this task
first thing in the morning.
27
00:04:04,916 --> 00:04:08,416
I've been filling in everyone's
email addresses into the excel sheet.
28
00:04:08,625 --> 00:04:09,541
Why is it taking so long?
29
00:04:10,041 --> 00:04:11,208
There are two thousand
email addresses to fill in, sir.
30
00:04:11,500 --> 00:04:12,333
So?
31
00:04:14,500 --> 00:04:17,583
First segregate it, then merge it
and send it to me as bulk mail.
32
00:04:19,583 --> 00:04:20,416
Perumal?
33
00:04:23,333 --> 00:04:24,208
- Perumal!
- Sir!
34
00:04:25,166 --> 00:04:27,375
- What did I just say?
- You asked me to send it as a bulk mail.
35
00:04:27,791 --> 00:04:29,333
Do you know how to merge e-mails?
36
00:04:30,125 --> 00:04:30,958
Yes, sir.
37
00:04:31,041 --> 00:04:31,916
Are you sure?
38
00:04:32,333 --> 00:04:33,166
Yes, sir.
39
00:04:38,958 --> 00:04:40,500
Okay, I'm gonna stand right here.
40
00:04:40,791 --> 00:04:43,375
Segregate and merge
the email addresses right now.
41
00:04:43,500 --> 00:04:44,875
I want to see you do it.
42
00:04:53,250 --> 00:04:56,416
I need to take this call.
But you should be done before I'm back.
43
00:04:58,708 --> 00:04:59,541
Tell me!
44
00:05:05,666 --> 00:05:07,000
Oh, God!
45
00:06:54,708 --> 00:06:55,583
Did you complete it?
46
00:06:58,375 --> 00:06:59,291
I completed it, sir.
47
00:06:59,458 --> 00:07:00,291
What did you say?
48
00:07:01,000 --> 00:07:01,833
I completed it!
49
00:07:32,625 --> 00:07:34,041
You are Pughaz, right?
50
00:07:34,416 --> 00:07:35,250
What is it?
51
00:07:35,375 --> 00:07:37,583
You helped me
through remote access, right?
52
00:07:38,041 --> 00:07:38,958
I did not, sir.
53
00:07:40,500 --> 00:07:42,083
I know it was you, sir.
54
00:07:42,458 --> 00:07:44,458
The senior manager
does not like me at all.
55
00:07:44,541 --> 00:07:45,708
It was not my scope of work.
56
00:07:45,875 --> 00:07:49,083
Had I said I didn't know it, he would've
fired me and recruited one of his own.
57
00:07:53,250 --> 00:07:54,333
Thank you for saving me.
58
00:08:06,541 --> 00:08:08,625
- Girls, hurry up. Get inside.
- Come on, hurry up.
59
00:08:08,708 --> 00:08:10,875
{\an8}- Be quick.
- Be careful.
60
00:08:11,166 --> 00:08:12,958
{\an8}Girls, stop rambling.
61
00:08:13,166 --> 00:08:16,000
- Oh, no! Hold her!
- Get her some water.
62
00:08:16,125 --> 00:08:18,125
Oh, my God! My shoes!
63
00:08:18,208 --> 00:08:19,750
They are new, Goddammit!
64
00:08:19,875 --> 00:08:21,875
Shakthi, hold her hair.
Someone, please help her.
65
00:08:21,958 --> 00:08:22,875
- Girls!
- What is it?
66
00:08:31,666 --> 00:08:32,541
Hey-hey!
67
00:08:32,750 --> 00:08:34,916
I think she had bloody
Mary! She's puking red.
68
00:08:36,916 --> 00:08:38,208
Damn! It's a men's room!
69
00:08:38,666 --> 00:08:40,083
Oh, no, come on, let's leave.
70
00:08:40,416 --> 00:08:42,958
- Hold on!
- Could you please go outside?
71
00:08:43,500 --> 00:08:44,333
What?
72
00:08:44,416 --> 00:08:45,708
You want us to get out of here?
73
00:08:46,416 --> 00:08:48,666
We came in here
to maintain decorum.
74
00:08:50,041 --> 00:08:51,500
Hey, do you want some water?
75
00:08:51,958 --> 00:08:52,791
Emergency!
76
00:08:53,333 --> 00:08:54,166
Please, guys.
77
00:08:54,250 --> 00:08:55,083
Hey!
78
00:08:57,208 --> 00:08:58,416
- Let's go!
- Dude, this is too much!
79
00:09:00,958 --> 00:09:02,541
Watch your step.
80
00:09:02,958 --> 00:09:05,333
Even imported liquors ends up as puke.
81
00:09:05,666 --> 00:09:08,041
They're shooing away men
from the men's washroom.
82
00:09:08,458 --> 00:09:09,291
Hard times!
83
00:09:10,083 --> 00:09:10,916
- Dude!
- Yes?
84
00:09:11,000 --> 00:09:13,333
Please guard the door
so that no other man enters.
85
00:09:17,750 --> 00:09:19,958
Why are you gazing at her?
86
00:09:22,791 --> 00:09:24,583
Try it on. We'll return
it if it does not fit.
87
00:09:24,666 --> 00:09:25,500
Thank you, Auntie.
88
00:09:28,416 --> 00:09:29,250
The collar.
89
00:09:29,958 --> 00:09:30,791
Turn around.
90
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Perfect!
91
00:09:34,000 --> 00:09:35,625
It must be freezing in the USA.
92
00:09:35,958 --> 00:09:37,375
Especially where you are going.
93
00:09:37,750 --> 00:09:39,250
I heard it's minus three degrees.
94
00:09:39,375 --> 00:09:40,875
I spoke to my friend yesterday.
95
00:09:41,625 --> 00:09:43,375
Here you go. I brought
you some thermals too.
96
00:09:43,458 --> 00:09:44,291
Here.
97
00:09:48,333 --> 00:09:49,916
I don't have cricket
practice this Sunday.
98
00:09:51,250 --> 00:09:54,291
There's a nice bistro in Nungambakkam.
Awesome Mexican food!
99
00:09:56,541 --> 00:09:57,833
- Shall we go there?
- Shit!
100
00:10:00,000 --> 00:10:01,666
What's wrong?
Is everything alright?
101
00:10:02,041 --> 00:10:03,875
- Maithili?
- It's my mom's friend.
102
00:10:04,166 --> 00:10:05,375
Oh, okay.
103
00:10:05,916 --> 00:10:06,833
When is your flight?
104
00:10:07,125 --> 00:10:08,000
Monday!
105
00:10:09,125 --> 00:10:10,583
- Don't turn!
- Okay!
106
00:10:10,666 --> 00:10:12,041
If she tells my mom,
I'll be in trouble.
107
00:10:12,125 --> 00:10:13,458
I'm going to Tirunelveli tomorrow.
108
00:10:13,791 --> 00:10:14,750
I won't be in town.
109
00:10:15,666 --> 00:10:16,958
I'm sending you a number.
110
00:10:17,916 --> 00:10:20,583
Auntie, the sun's rays are
directly hitting your face. Sit here.
111
00:10:21,666 --> 00:10:22,958
- It's okay.
- Sit here.
112
00:10:27,083 --> 00:10:28,000
What's happening?
113
00:10:33,000 --> 00:10:33,875
Thank you.
114
00:10:34,708 --> 00:10:35,583
I sent it.
115
00:10:37,833 --> 00:10:38,958
Check if you received the contact number.
116
00:10:41,375 --> 00:10:42,833
- I got it.
- That's my friend.
117
00:10:43,250 --> 00:10:44,333
She stays in New Haven.
118
00:10:44,833 --> 00:10:46,833
If you need any
help, please call her.
119
00:10:52,875 --> 00:10:53,708
Come!
120
00:10:58,875 --> 00:11:00,500
- Sorry!
- It's okay, ma'am.
121
00:11:00,583 --> 00:11:01,416
Mai!
122
00:11:04,708 --> 00:11:05,541
Hi, Auntie!
123
00:11:06,083 --> 00:11:07,750
What a pleasant surprise, Auntie.
124
00:11:07,833 --> 00:11:09,000
- How are you?
- Hi!
125
00:11:09,291 --> 00:11:10,958
I spoke to your mother yesterday.
126
00:11:11,041 --> 00:11:12,708
- Oh, is it?
- What are you doing here?
127
00:11:13,375 --> 00:11:14,333
Don't you have a class?
128
00:11:15,791 --> 00:11:17,125
I'm waiting for Anu.
129
00:11:17,250 --> 00:11:18,458
She's bringing me notes.
130
00:11:18,541 --> 00:11:19,375
Thiru!
131
00:11:21,000 --> 00:11:23,375
- She's a friend's daughter, Maithili.
- Hi!
132
00:11:23,458 --> 00:11:25,166
- She's in her final year of medicine.
- Hi!
133
00:11:25,541 --> 00:11:26,833
This is my nephew, Thiru.
134
00:11:27,083 --> 00:11:28,625
He's working as Financial Analyst.
135
00:11:28,875 --> 00:11:30,041
He's leaving for the US next week.
136
00:11:30,208 --> 00:11:31,916
He's planning to settle down there.
137
00:11:32,333 --> 00:11:34,500
Maithili's folks are
looking for a match for her.
138
00:11:35,833 --> 00:11:38,083
I introduced her to a boy.
139
00:11:38,416 --> 00:11:39,666
{\an8}He is a doctor too.
140
00:11:40,166 --> 00:11:41,333
{\an8}Based out of London.
141
00:11:41,708 --> 00:11:43,458
{\an8}Her parents were really happy.
142
00:11:45,291 --> 00:11:48,333
Hey, I got the Bailey's textbook
you asked for.
143
00:11:48,625 --> 00:11:50,166
You were supposed to
take it from me last night.
144
00:11:50,500 --> 00:11:51,333
Where were you?
145
00:12:01,125 --> 00:12:03,958
We had this research
topic discussion last night.
146
00:12:04,458 --> 00:12:05,416
So, I couldn't make it.
147
00:12:06,250 --> 00:12:07,125
I'll take it from you today.
148
00:12:07,291 --> 00:12:10,125
Never mind. The book must be in the car.
I'll go find it.
149
00:12:10,500 --> 00:12:12,125
Thiru, please come with me.
150
00:12:26,708 --> 00:12:27,583
Boyfriend?
151
00:12:28,041 --> 00:12:30,500
He proposed to me today.
But I did not respond.
152
00:12:31,375 --> 00:12:33,500
- What about the suitor your aunt picked?
- It won't work out.
153
00:12:33,666 --> 00:12:35,041
This, too, won't work out. Let it go!
154
00:12:38,375 --> 00:12:39,291
Was I straightforward?
155
00:12:39,541 --> 00:12:40,625
You were!
156
00:12:40,833 --> 00:12:41,666
Sorry!
157
00:12:42,541 --> 00:12:43,583
How is your friend?
158
00:12:45,333 --> 00:12:46,166
Which friend?
159
00:12:46,666 --> 00:12:49,291
Last night, the party, you know vomit...
160
00:12:53,833 --> 00:12:54,666
What happened?
161
00:12:55,125 --> 00:12:56,458
A delayed reaction, I think.
162
00:12:56,875 --> 00:12:58,125
Now I'm angry.
163
00:12:58,916 --> 00:13:00,250
How could you say it won't work out?
164
00:13:00,916 --> 00:13:02,125
Don't you think you were being a bit rude?
165
00:13:02,583 --> 00:13:03,708
Did I ask for your opinion?
166
00:13:04,250 --> 00:13:06,208
How could you pass
a remark on my personal matters?
167
00:13:06,750 --> 00:13:07,916
What do you know about me?
168
00:13:08,416 --> 00:13:10,250
- Just because you're her relative...
- I don't know everything about you.
169
00:13:10,666 --> 00:13:12,125
But, one thing I know is that
you're independent.
170
00:13:12,583 --> 00:13:15,250
You do whatever you think is right.
171
00:13:15,541 --> 00:13:19,250
You won't do anything blindly
just because you're told to.
172
00:13:19,791 --> 00:13:21,208
I concur, not many like you.
173
00:13:22,750 --> 00:13:24,000
You have very few friends.
174
00:13:25,625 --> 00:13:26,708
A bit snobbish!
175
00:13:27,125 --> 00:13:28,250
A bit control freak.
176
00:13:28,458 --> 00:13:29,666
Extremely organized!
177
00:13:30,166 --> 00:13:33,375
Whether it be life or friendship,
it should be on your terms.
178
00:13:33,666 --> 00:13:34,875
You play the harp well.
179
00:13:35,458 --> 00:13:36,791
And you're a bathroom singer.
180
00:13:40,291 --> 00:13:42,000
Mai! I found it!
181
00:13:47,708 --> 00:13:51,041
He helped so that Bharathi Auntie
wouldn't spot me with Dhruv.
182
00:13:51,250 --> 00:13:52,458
We didn't speak a word with each other.
183
00:13:52,541 --> 00:13:53,875
Practically strangers!
184
00:13:54,041 --> 00:13:55,875
And yet, he understood the situation.
185
00:13:56,250 --> 00:13:58,250
Think about it.
He seemed to be a decent guy.
186
00:13:58,708 --> 00:14:02,041
He didn't misuse this opportunity
to be friends with me.
187
00:14:02,583 --> 00:14:03,541
Neither did he flirt.
188
00:14:04,250 --> 00:14:05,875
- So?
- So, nothing!
189
00:14:06,541 --> 00:14:07,375
That's about it.
190
00:14:07,666 --> 00:14:08,583
End of story.
191
00:14:10,000 --> 00:14:11,541
It's not like I'm going to meet him again.
192
00:14:12,250 --> 00:14:15,250
I'm wondering how he
knew so much about me.
193
00:14:15,541 --> 00:14:16,875
That too the instant he met me.
194
00:14:30,333 --> 00:14:31,166
Hi!
195
00:14:35,291 --> 00:14:37,416
{\an8}Bharathi Auntie told me that
I would find you here.
196
00:14:37,958 --> 00:14:38,958
How did you find out?
197
00:14:39,375 --> 00:14:40,208
Sorry?
198
00:14:40,916 --> 00:14:42,416
Whatever you said the other day...
199
00:14:42,833 --> 00:14:43,958
was spot on!
200
00:14:44,541 --> 00:14:45,583
Everything was correct.
201
00:14:46,291 --> 00:14:47,250
How did you find out?
202
00:14:48,125 --> 00:14:49,958
Buy me a cup of coffee. And I'll tell you.
203
00:14:57,500 --> 00:14:59,458
Ved, did you watch the news?
204
00:15:00,833 --> 00:15:02,541
We are bleeding in the share market.
205
00:15:03,000 --> 00:15:09,833
{\an8}Vahjra's Toubredour trucks are emitting
more than the permitted level.
206
00:15:09,958 --> 00:15:14,416
Also, we hear that Vahjra is
keeping this matter a secret.
207
00:15:14,625 --> 00:15:17,041
It has created a shock wave in the market.
208
00:15:17,333 --> 00:15:18,500
If this turns out to be true,
209
00:15:18,583 --> 00:15:21,125
it'll be a hard blow to Vahjra.
210
00:15:21,625 --> 00:15:23,666
We hear this will
affect the huge capital
211
00:15:23,750 --> 00:15:25,583
that Vahjra was expecting
to fund the project.
212
00:15:25,916 --> 00:15:27,625
- The German company collaborating...
- Sir!
213
00:15:27,708 --> 00:15:28,958
- is about to step down.
- It's the minister.
214
00:15:30,291 --> 00:15:31,416
Is this true?
215
00:15:33,416 --> 00:15:35,000
{\an8}If it does not pass the emission test...
216
00:15:35,333 --> 00:15:36,750
{\an8}the Toubredour license
will get into trouble.
217
00:15:37,666 --> 00:15:38,625
Don't blame me later.
218
00:15:39,625 --> 00:15:40,666
We hear from known sources,
219
00:15:40,750 --> 00:15:45,125
that the manufacturing of
Toubredour, will be on hold indefinitely.
220
00:15:46,708 --> 00:15:49,250
Any vehicle, before it hits the market...
221
00:15:49,333 --> 00:15:54,583
has to abide by
the permitted emission levels.
222
00:15:54,875 --> 00:15:58,291
Toubredour fails to meet
the permitted emission levels.
223
00:15:58,458 --> 00:15:59,916
How did this information get out?
224
00:16:02,833 --> 00:16:06,250
Have you heard about thieves
who steal corporate secrets?
225
00:16:08,833 --> 00:16:11,583
More than seventy gangs like these were
226
00:16:11,666 --> 00:16:13,833
found, captured, and disabled worldwide.
227
00:16:14,375 --> 00:16:15,208
And yet,
228
00:16:15,291 --> 00:16:17,583
the number of gangs that
operate without getting caught
229
00:16:17,916 --> 00:16:18,833
is unimaginable
230
00:16:19,083 --> 00:16:20,500
Sir, I don't get it.
231
00:16:20,708 --> 00:16:22,083
What do you mean by corporate secrets?
232
00:16:23,500 --> 00:16:26,333
{\an8}Corporates tend to keep
a lot of things secret.
233
00:16:27,083 --> 00:16:29,250
One simple example is the balance sheet!
234
00:16:30,000 --> 00:16:31,500
A company will be running on a loss,
235
00:16:31,666 --> 00:16:33,791
but, it will account as if
it's making profits.
236
00:16:34,375 --> 00:16:35,208
Why?
237
00:16:35,291 --> 00:16:36,166
Sir.
238
00:16:36,916 --> 00:16:38,166
To convince the investors?
239
00:16:38,916 --> 00:16:39,916
Or it could be to take
a loan from the bank.
240
00:16:40,416 --> 00:16:41,291
Good!
241
00:16:41,375 --> 00:16:42,666
It's called a report card for students.
242
00:16:43,125 --> 00:16:44,166
TRP for Television channels.
243
00:16:44,666 --> 00:16:46,291
And box office for cinemas.
244
00:16:46,833 --> 00:16:49,291
For Public Limited Companies,
it's called the share market.
245
00:16:49,833 --> 00:16:51,666
For instance, you don't have
to speak the truth.
246
00:16:52,041 --> 00:16:56,000
Just a rumor about something's
wrong with the company is enough.
247
00:16:56,375 --> 00:16:58,500
It'll immediately reflect on
the share market.
248
00:16:59,166 --> 00:17:03,708
So, every company's R&D, take over
plans, and investment decisions
249
00:17:03,875 --> 00:17:06,125
will only be announced when
the time is right.
250
00:17:06,875 --> 00:17:10,375
The person who steals this kind of
information can make loads of money.
251
00:17:11,541 --> 00:17:17,208
One of our staff members is out there
selling the company's secrets.
252
00:17:18,083 --> 00:17:19,333
Who do they sell it to?
253
00:17:20,000 --> 00:17:21,833
To competitors, Mafias!
254
00:17:22,291 --> 00:17:26,875
A few governments pay money
to buy corporate secrets.
255
00:17:27,875 --> 00:17:30,250
Check for yourself what has been
happening over the past four years.
256
00:17:31,125 --> 00:17:33,916
We were about to takeover a
Bio-Chemical company in Bengal.
257
00:17:34,333 --> 00:17:35,166
Remember?
258
00:17:35,333 --> 00:17:37,291
No one knew about it.
259
00:17:37,958 --> 00:17:41,333
But Badani Chemicals beat us to it
and took over the company.
260
00:17:41,875 --> 00:17:43,916
We thought of it as a coincidence.
261
00:17:44,791 --> 00:17:47,875
We were about to import DMT
machinery in Madhya Pradesh.
262
00:17:48,958 --> 00:17:52,958
Suddenly, the government
increased the import duty rates.
263
00:17:53,375 --> 00:17:55,458
That worked as an advantage for Nirmaan.
264
00:17:55,750 --> 00:17:58,083
We considered that a coincidence too.
265
00:17:58,750 --> 00:18:02,916
Everyone is aware of how close
the government is to Nirmaan.
266
00:18:03,500 --> 00:18:04,708
Take Vahjra as an example.
267
00:18:05,333 --> 00:18:07,875
People's TV was the first channel
to telecast this news.
268
00:18:08,291 --> 00:18:09,208
Who owns the channel?
269
00:18:09,541 --> 00:18:10,375
{\an8}Nirmaan!
270
00:18:10,583 --> 00:18:11,416
Yes.
271
00:18:11,583 --> 00:18:13,375
Nirmaan is Vahjra's competitor.
272
00:18:13,625 --> 00:18:15,916
If you put the numbers together
you'll get a clear picture.
273
00:18:16,958 --> 00:18:20,916
For the past four years, our P&L
statement is showing a loss.
274
00:18:21,083 --> 00:18:23,041
I am very sorry to say this.
275
00:18:23,333 --> 00:18:26,083
But, if Toubredour is disabled,
the company will cripple.
276
00:18:27,333 --> 00:18:29,875
Vahjra has 20,000 people
working as their permanent staff.
277
00:18:31,041 --> 00:18:34,333
And has 53,060 people
as their temporary staff.
278
00:18:34,916 --> 00:18:36,458
Eighteen Board Members!
279
00:18:37,083 --> 00:18:38,333
There's one impostor...
280
00:18:39,291 --> 00:18:40,416
among all of them.
281
00:18:43,125 --> 00:18:47,208
He has been selling our company's
secrets for the past four years.
282
00:18:48,375 --> 00:18:51,333
He's the one who sold
Toubredour's secret too.
283
00:19:00,416 --> 00:19:04,375
I have hired someone who will
detect and find the impostor.
284
00:19:20,333 --> 00:19:21,583
I am paid in dollars.
285
00:19:24,916 --> 00:19:26,583
But I'm not doing this for money.
286
00:19:27,625 --> 00:19:28,875
I love hunting people.
287
00:19:31,625 --> 00:19:36,000
Only seven members knew about
Toubredour's excessive emissions.
288
00:19:39,041 --> 00:19:41,208
Apart from you, I have inquired about
the other six as well.
289
00:19:41,833 --> 00:19:43,083
Sir, I did not tell anyone.
290
00:19:43,583 --> 00:19:45,208
I did not let any information out!
291
00:19:45,500 --> 00:19:47,083
The management has
already inquired about it.
292
00:19:47,583 --> 00:19:48,791
The police inquired about it too.
293
00:19:49,208 --> 00:19:50,333
I did not tell anyone.
294
00:19:50,833 --> 00:19:51,708
Nishanth!
295
00:19:52,583 --> 00:19:55,916
No matter what
everybody's confessions are...
296
00:19:56,541 --> 00:20:00,291
it depends on how soon one breaks down.
297
00:20:02,375 --> 00:20:04,500
Sir, I don't know anything.
298
00:20:04,708 --> 00:20:06,333
Sir, I'm not aware of anything!
299
00:20:06,583 --> 00:20:08,541
Sir, what are you going to do to me?
300
00:20:08,750 --> 00:20:09,916
Sir, what are you going to do?
301
00:20:10,666 --> 00:20:13,750
Sir, I don't know anything.
302
00:20:13,916 --> 00:20:15,291
I don't know anything.
303
00:20:15,375 --> 00:20:16,625
Sir, please let me go.
304
00:20:16,750 --> 00:20:18,416
Sir, I don't know anything.
305
00:20:18,500 --> 00:20:20,083
I have a two-year-old child, sir.
306
00:20:22,041 --> 00:20:22,875
Please, sir.
307
00:20:22,958 --> 00:20:24,125
Please don't harm me, sir.
308
00:20:24,958 --> 00:20:27,833
The police already arrested me, took me
under custody and investigated it.
309
00:20:28,083 --> 00:20:30,833
They went through all my emails
and phone records.
310
00:20:30,958 --> 00:20:32,833
They let me go because
I was proven innocent.
311
00:20:33,250 --> 00:20:36,041
Sir, you can ask the inspector about it.
312
00:20:36,166 --> 00:20:37,583
He will confirm saying I'm innocent.
313
00:20:37,708 --> 00:20:39,708
Sir, please ask the inspector!
314
00:20:40,000 --> 00:20:41,458
Sir!
315
00:20:42,083 --> 00:20:43,458
If you want me to take up this case...
316
00:20:43,625 --> 00:20:45,166
I'll only report to you.
317
00:20:46,083 --> 00:20:47,000
Direct to you.
318
00:20:47,208 --> 00:20:48,041
Done!
319
00:20:50,333 --> 00:20:52,166
Please don't do it, sir...
320
00:20:52,333 --> 00:20:53,208
No, sir!
321
00:20:54,625 --> 00:20:55,625
Pawan!
322
00:20:55,708 --> 00:20:56,583
His name is Pawan Sharma!
323
00:20:56,791 --> 00:20:58,791
Pawan Sharma from the R&D section!
324
00:20:59,166 --> 00:21:01,166
We met at the party
after the annual conversion.
325
00:21:01,416 --> 00:21:02,500
We were drunk.
326
00:21:03,666 --> 00:21:04,625
We were angry, sir.
327
00:21:05,708 --> 00:21:06,916
We were outraged.
328
00:21:07,708 --> 00:21:09,500
I have been an employee
of Vahjra for eleven years.
329
00:21:10,375 --> 00:21:12,083
Employees who joined after me
got promoted.
330
00:21:12,541 --> 00:21:13,416
I was high!
331
00:21:14,166 --> 00:21:15,791
I blabbed about the pollution level.
332
00:21:19,416 --> 00:21:20,583
Whichever state I go to...
333
00:21:21,208 --> 00:21:24,583
my men should have
the police support of that state.
334
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
Done!
335
00:21:26,166 --> 00:21:27,166
Who are these people?
336
00:21:27,500 --> 00:21:28,833
Even the inspector is intimidated.
337
00:21:29,875 --> 00:21:31,291
{\an8}The SP personally called up
338
00:21:31,541 --> 00:21:33,666
{\an8}and asked us to help them
with whatever they needed.
339
00:21:33,958 --> 00:21:35,041
Incidents will take place...
340
00:21:35,666 --> 00:21:36,500
Jaswant!
341
00:21:37,000 --> 00:21:38,333
...but they should not interfere.
342
00:21:39,041 --> 00:21:40,125
Oh, God!
343
00:21:40,291 --> 00:21:43,500
Your company executives,
the R&D staff and the accounts staff,
344
00:21:43,833 --> 00:21:45,500
I need everyone's personal files.
345
00:21:46,083 --> 00:21:48,750
Lalit, Keshav, Hyderabad!
346
00:21:49,125 --> 00:21:50,041
Within a month.
347
00:21:51,333 --> 00:21:55,041
I will find the thief who has
been stealing Vahjra's secrets.
348
00:22:29,541 --> 00:22:30,458
Hi, Keshav!
349
00:22:36,541 --> 00:22:37,541
Please sit down, Keshav.
350
00:22:38,958 --> 00:22:39,833
What is it?
351
00:22:49,375 --> 00:22:52,166
Someone has been selling
Vahjra's secrets for the past four years.
352
00:22:52,916 --> 00:22:55,791
I know that you've been
supplying him with the information...
353
00:22:57,208 --> 00:22:58,208
for money!
354
00:23:01,500 --> 00:23:06,958
I have all the details about your offshore
bank account and your transactions.
355
00:23:15,833 --> 00:23:16,833
Who are you people?
356
00:23:17,333 --> 00:23:18,375
Who am I?
357
00:23:19,458 --> 00:23:20,333
Keshav...
358
00:23:21,541 --> 00:23:25,416
I can break your backbone
right here, right now.
359
00:23:27,250 --> 00:23:29,458
I can partially paralyze you...
360
00:23:30,041 --> 00:23:32,500
and put you in a wheelchair for
the rest of your life.
361
00:23:34,000 --> 00:23:35,791
Your son is interested in sports, right?
362
00:23:36,916 --> 00:23:39,500
I will cut every nerve on his ankle.
363
00:23:40,041 --> 00:23:41,708
I will splash acid on
your daughter's face.
364
00:23:42,583 --> 00:23:45,166
I will send local thugs for your wife...
365
00:23:45,625 --> 00:23:46,583
Please!
366
00:23:47,083 --> 00:23:49,458
That's who I am, Keshav!
367
00:23:52,916 --> 00:23:55,000
If you answer a simple question of mine...
368
00:23:55,666 --> 00:23:56,958
no harm will be done!
369
00:23:57,791 --> 00:23:59,416
You will never see me again.
370
00:24:03,916 --> 00:24:06,291
If you're okay with it,
just nod your head.
371
00:24:09,875 --> 00:24:12,375
Who do you supply
the secrets of Vahjra to?
372
00:24:13,625 --> 00:24:14,458
That's all I wanna know.
373
00:24:15,875 --> 00:24:18,000
I never handed over
the information in person.
374
00:24:18,500 --> 00:24:20,500
I receive an email once every month.
375
00:24:21,375 --> 00:24:23,583
I'll load the encrypted
data on a pen drive.
376
00:24:23,791 --> 00:24:24,958
I will be given a drop point.
377
00:24:25,250 --> 00:24:27,250
It will be mostly a bus
or a train station.
378
00:24:28,000 --> 00:24:29,500
They'll mention a particular seat.
379
00:24:31,458 --> 00:24:33,125
I will leave the pen drive there
and get off the train at the next stop.
380
00:24:37,666 --> 00:24:41,500
I have never seen anyone coming
for the pen drive until I get off.
381
00:24:42,166 --> 00:24:43,500
That's all I know.
382
00:24:43,833 --> 00:24:46,041
I have no idea who's
running this operation.
383
00:24:46,166 --> 00:24:47,166
That's not enough, Keshav.
384
00:24:56,041 --> 00:24:57,125
Give me something!
385
00:24:59,416 --> 00:25:00,250
Anything!
386
00:25:00,875 --> 00:25:03,333
I swear this is all I know.
387
00:25:04,750 --> 00:25:06,041
I am telling you the truth!
388
00:25:06,750 --> 00:25:08,333
Please trust me!
389
00:25:10,708 --> 00:25:14,041
You must think your daughter is sleeping
peacefully at her hostel in Delhi, right?
390
00:25:29,708 --> 00:25:31,791
My men are at the same pub
your daughter is in.
391
00:25:35,250 --> 00:25:36,583
It's a live video call.
392
00:25:42,083 --> 00:25:42,916
Please!
393
00:25:43,375 --> 00:25:44,416
Please hear me out...
394
00:25:45,541 --> 00:25:47,000
- Please...
- I'll give you two minutes.
395
00:25:47,291 --> 00:25:48,875
Please!
396
00:25:49,875 --> 00:25:50,833
I'm begging you.
397
00:25:51,666 --> 00:25:53,333
I have no answers!
398
00:25:54,458 --> 00:25:56,208
Please don't harm her.
399
00:25:56,666 --> 00:25:57,958
I don't know anything.
400
00:25:58,041 --> 00:25:59,041
Please hear me out!
401
00:25:59,458 --> 00:26:00,333
Please!
402
00:26:01,250 --> 00:26:02,500
Spare my daughter!
403
00:26:12,833 --> 00:26:14,500
Hari, two minutes are up.
404
00:26:14,916 --> 00:26:16,083
Splash it on her eyes.
405
00:26:16,500 --> 00:26:17,458
No!
406
00:26:18,000 --> 00:26:19,375
What are you going to throw?
407
00:26:19,958 --> 00:26:20,958
What are you going to do?
408
00:26:24,541 --> 00:26:26,208
Wait!
409
00:26:26,416 --> 00:26:27,416
Wait!
410
00:26:27,583 --> 00:26:28,541
Wait!
411
00:26:29,708 --> 00:26:30,625
Please!
412
00:26:35,541 --> 00:26:36,416
Wait!
413
00:26:36,791 --> 00:26:39,500
Please give me some time to think.
414
00:26:39,625 --> 00:26:41,541
Please wait!
415
00:26:41,750 --> 00:26:42,791
Give me a second
to think about it, please.
416
00:26:43,000 --> 00:26:45,125
Wait! I'm thinking!
417
00:26:45,208 --> 00:26:47,291
- I'm thinking! Please!
- Throw it on her!
418
00:27:03,291 --> 00:27:04,541
Oh my God!
419
00:27:08,291 --> 00:27:09,458
Oh my God!
420
00:27:20,250 --> 00:27:21,083
Keshav!
421
00:27:21,375 --> 00:27:22,791
Keshav?
422
00:27:25,416 --> 00:27:27,083
They did not throw
the acid at your daughter.
423
00:27:27,666 --> 00:27:28,875
It was thrown at her boyfriend.
424
00:27:29,791 --> 00:27:30,916
Rakshit!
425
00:27:31,000 --> 00:27:32,208
Somebody help!
426
00:27:33,000 --> 00:27:34,750
Someone, please help me!
427
00:27:34,875 --> 00:27:36,125
- Help!
- What happened?
428
00:27:36,208 --> 00:27:38,333
- Call the ambulance.
- Yeah, I'm trying!
429
00:27:38,791 --> 00:27:40,958
- Your daughter is next...
- No, don't harm her.
430
00:27:41,458 --> 00:27:44,000
My men are waiting at
the entrance of the pub.
431
00:27:45,125 --> 00:27:47,625
There's one person I suspect.
432
00:27:50,333 --> 00:27:51,208
Jayaprakash.
433
00:27:51,666 --> 00:27:53,083
He's the Chennai Account Section Chief.
434
00:27:54,916 --> 00:27:57,208
One day, when I was getting
off after leaving the pen drive,
435
00:27:58,333 --> 00:27:59,416
I saw him on the train.
436
00:28:01,583 --> 00:28:03,041
I saw him on the train.
437
00:28:04,541 --> 00:28:05,541
Secunderabad stop!
438
00:28:06,125 --> 00:28:06,958
How does it help?
439
00:28:08,083 --> 00:28:10,000
There was no need for him to be there.
440
00:28:16,416 --> 00:28:17,250
Nishanth!
441
00:28:19,708 --> 00:28:20,583
Pawan!
442
00:28:21,750 --> 00:28:22,666
Jaswant!
443
00:28:23,791 --> 00:28:24,625
Baruva!
444
00:28:25,708 --> 00:28:26,583
Lalit!
445
00:28:27,541 --> 00:28:28,375
Keshav!
446
00:28:29,666 --> 00:28:34,333
Faridabad, Delhi, Calcutta,
Bhopal, Hyderabad.
447
00:28:34,625 --> 00:28:39,000
All of them are selling
the company's secrets,
448
00:28:39,166 --> 00:28:41,250
unaware of whom they're selling it to.
449
00:28:46,583 --> 00:28:48,958
These Vahjra employees are those
who haven't been promoted.
450
00:28:49,291 --> 00:28:50,416
Employees who got demoted.
451
00:28:50,666 --> 00:28:53,708
Despite being a senior,
they're getting paid less.
452
00:28:53,791 --> 00:28:57,541
Someone has created
a group of whistle-blowers.
453
00:29:03,541 --> 00:29:05,375
And, the last link of that chain is...
454
00:29:09,083 --> 00:29:10,000
Jayaprakash!
455
00:29:11,416 --> 00:29:13,041
He's the Chennai Account Section Chief.
456
00:29:13,875 --> 00:29:16,375
- Does JP know?
- Even JP doesn't know who it is.
457
00:29:25,416 --> 00:29:27,375
I have been following
JP for the past ten days.
458
00:29:27,791 --> 00:29:29,416
I have hacked his computer.
459
00:29:29,541 --> 00:29:30,750
His phones are tapped.
460
00:29:31,000 --> 00:29:35,875
Without my knowledge, JP can't
call or communicate with anyone.
461
00:29:36,875 --> 00:29:37,833
I've hooked the bait.
462
00:29:38,958 --> 00:29:40,208
The prey will come to us.
463
00:29:45,041 --> 00:29:46,833
{\an8}GOVERNMENT PRIMARY HEALTH CENTER
464
00:29:49,666 --> 00:29:50,750
Did you have your food?
465
00:29:52,291 --> 00:29:53,625
How many patients are still out there?
466
00:29:56,083 --> 00:29:57,583
There are around 15 to 20 patients.
467
00:29:58,125 --> 00:29:59,250
Just get me a cup of coffee.
468
00:30:09,750 --> 00:30:10,708
Now tell me.
469
00:30:10,958 --> 00:30:13,416
How were you so accurate about me?
470
00:30:14,416 --> 00:30:16,208
It's not rocket science.
471
00:30:16,500 --> 00:30:17,416
A bit of common sense.
472
00:30:17,666 --> 00:30:18,666
A bit of observation.
473
00:30:18,791 --> 00:30:19,958
And a bit of your body language.
474
00:30:21,750 --> 00:30:23,375
And lastly, your handbag.
475
00:30:23,791 --> 00:30:24,625
My handbag?
476
00:30:25,041 --> 00:30:27,916
We can tell about a girl
from the type of handbag she carries.
477
00:30:28,250 --> 00:30:29,125
Do you know that?
478
00:30:29,375 --> 00:30:30,250
Like what?
479
00:30:31,875 --> 00:30:33,083
Let's take your handbag as an example.
480
00:30:33,458 --> 00:30:35,083
It's huge and practical.
481
00:30:35,291 --> 00:30:36,125
As far as I know,
482
00:30:36,208 --> 00:30:40,041
it must have a charger, tab, purse,
lip gloss, keys and energy bars.
483
00:30:40,291 --> 00:30:43,583
I'm sure it has everything you
may need in an emergency.
484
00:30:44,083 --> 00:30:44,916
Am I right?
485
00:30:47,291 --> 00:30:48,500
What does that say about you now?
486
00:30:51,708 --> 00:30:54,916
It says that you're extremely organized.
487
00:30:55,375 --> 00:30:58,250
Imagine this building collapsing,
and we are all stuck in here.
488
00:30:59,000 --> 00:31:01,083
Whoever is stuck with you, is lucky.
489
00:31:02,416 --> 00:31:05,125
You could survive in here for two days.
Thanks to your bag.
490
00:31:07,791 --> 00:31:08,875
You see that girl right there?
491
00:31:11,583 --> 00:31:13,708
That girl has a big friend circle.
492
00:31:14,375 --> 00:31:15,291
Your two O'clock.
493
00:31:17,583 --> 00:31:21,000
She listens to her heart
more than her mind.
494
00:31:21,791 --> 00:31:22,666
Your one O'clock
495
00:31:24,625 --> 00:31:26,958
That lady has a dominating personality.
496
00:31:27,166 --> 00:31:28,625
The one in the green top outside?
497
00:31:31,250 --> 00:31:33,750
That girl likes the company of boys.
498
00:31:35,333 --> 00:31:37,583
Are you saying all of this
based on their handbags?
499
00:31:38,250 --> 00:31:39,541
There's a book on it.
500
00:31:39,958 --> 00:31:43,875
We can learn about a girl's
character based on her handbag.
501
00:31:46,083 --> 00:31:46,916
Nonsense!
502
00:31:48,208 --> 00:31:51,083
I could get rid of this bag
and purchase a new one.
503
00:31:51,291 --> 00:31:52,500
Would that change my character?
504
00:31:53,208 --> 00:31:56,083
A girl could own a couple of handbags.
505
00:31:56,583 --> 00:31:57,541
What would you say about that?
506
00:31:58,916 --> 00:32:02,041
Have you ever met or known someone
who has gone through a breakup?
507
00:32:02,708 --> 00:32:05,833
Whoever they fall in love with next
will have a common factor.
508
00:32:06,375 --> 00:32:08,666
It may be a physical feature,
character, or attitude.
509
00:32:08,875 --> 00:32:09,791
There will be something in common.
510
00:32:10,583 --> 00:32:14,125
We often tend to get attracted
to a particular type of person.
511
00:32:14,625 --> 00:32:16,166
It's basic human psychology.
512
00:32:16,416 --> 00:32:17,416
The same thing applies here.
513
00:32:18,125 --> 00:32:19,333
No matter how many
handbags a girl owns,
514
00:32:19,416 --> 00:32:22,250
she will only use
a particular type of handbag regularly.
515
00:32:23,208 --> 00:32:25,291
You were carrying
the same handbag to the pub as well.
516
00:32:25,500 --> 00:32:28,541
Wasn't a clutch the right accessory
to the dress you were wearing?
517
00:32:42,625 --> 00:32:43,458
- Bye!
- Bye.
518
00:32:57,500 --> 00:32:58,458
I wanted to clarify something.
519
00:32:59,791 --> 00:33:03,125
I only came here to know how
the things you said about me were right.
520
00:33:03,708 --> 00:33:04,541
I...
521
00:33:04,833 --> 00:33:06,250
I don't want you to...
522
00:33:06,625 --> 00:33:09,333
get the wrong impression!
523
00:33:09,791 --> 00:33:11,041
How do I say it?
524
00:33:12,625 --> 00:33:14,791
You mean to say that you don't want
to take this to the next step.
525
00:33:14,916 --> 00:33:15,791
Am I right?
526
00:33:15,958 --> 00:33:16,833
Correct!
527
00:33:22,875 --> 00:33:27,958
{\an8}Hey, storm
528
00:33:28,416 --> 00:33:33,916
{\an8}Why are you dissipating me?
529
00:33:34,875 --> 00:33:40,458
Why is my heart
530
00:33:40,541 --> 00:33:46,166
Rising like a wave?
531
00:33:46,708 --> 00:33:52,166
Why am I going up the sky
And fluttering like a feather?
532
00:33:52,833 --> 00:33:58,791
Why am I deflecting my path
And getting lost in sweetness?
533
00:33:58,875 --> 00:34:02,250
I have never lost control of myself
534
00:34:03,000 --> 00:34:09,583
I never expected you to enter my life
535
00:34:58,916 --> 00:35:02,208
She is a burning finger
536
00:35:02,291 --> 00:35:05,125
That dances in the strong wind
537
00:35:05,250 --> 00:35:08,208
She is a painting
538
00:35:08,291 --> 00:35:10,083
Under the cloudy sky
539
00:35:10,208 --> 00:35:12,916
A few raindrops become a fire
540
00:35:13,125 --> 00:35:15,750
The paintings blossom into flowers
541
00:35:16,041 --> 00:35:19,083
Full of color and life
542
00:35:19,166 --> 00:35:22,041
The garden dances to the tune of the wind
543
00:35:22,125 --> 00:35:25,250
For two pairs of eyes, two hearts
544
00:35:25,333 --> 00:35:27,833
And the boundless sky to still extend
545
00:35:27,916 --> 00:35:30,875
Did you spread further?
Did you wake up?
546
00:35:31,083 --> 00:35:36,958
Oh, storm!
You are pushing me up and down!
547
00:35:40,958 --> 00:35:45,000
Hey, storm!
548
00:35:46,458 --> 00:35:51,791
Why are you dissipating me?
549
00:35:52,833 --> 00:35:58,208
Why is my heart
550
00:35:58,416 --> 00:36:04,208
Rising like a wave?
551
00:36:04,708 --> 00:36:06,416
- Did you go see him?
- Yes.
552
00:36:07,208 --> 00:36:08,541
- Why?
- Just.
553
00:36:09,875 --> 00:36:10,791
Hold on for a minute.
554
00:36:11,166 --> 00:36:12,458
My head is spinning.
555
00:36:12,833 --> 00:36:14,833
Your folks have found a guy for you.
556
00:36:15,125 --> 00:36:16,833
And there's a guy who has proposed to you.
557
00:36:17,083 --> 00:36:19,958
You rejected both of them
and now, you're chasing the third one.
558
00:36:20,083 --> 00:36:22,666
See, he'll be leaving for
the US in the next four days.
559
00:36:23,041 --> 00:36:26,250
After a couple of months,
I won't even remember who he is.
560
00:36:26,625 --> 00:36:27,458
He makes me laugh.
561
00:36:27,833 --> 00:36:30,083
And I'm never bored when I'm with him.
562
00:36:35,166 --> 00:36:36,875
They have a lot of secrets
among themselves.
563
00:36:37,500 --> 00:36:38,375
Dirty secrets!
564
00:36:38,458 --> 00:36:40,916
Hey, that's my Harp professor!
565
00:36:42,208 --> 00:36:44,916
You've completely changed
my perception of her.
566
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Oh God!
567
00:36:46,541 --> 00:36:48,416
How did you know that I play the Harp?
568
00:36:53,083 --> 00:36:55,333
Only someone who plays the Harp
would have this mark.
569
00:36:55,916 --> 00:36:58,083
He's just a time pass.
That's about it.
570
00:37:00,208 --> 00:37:03,750
Back in the day, men used to treat
women as a medium to pass their time.
571
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
Make up for it on behalf of
our generation.
572
00:37:32,416 --> 00:37:34,291
The guy who proposed to you the other day...
573
00:37:35,375 --> 00:37:36,208
what's up with him?
574
00:37:36,416 --> 00:37:38,416
You did say that
it wouldn't work out, right?
575
00:37:38,791 --> 00:37:39,625
It did not.
576
00:37:39,875 --> 00:37:40,916
How did you figure that out?
577
00:37:42,041 --> 00:37:43,333
You're independent!
578
00:37:43,625 --> 00:37:47,750
He seemed uncomfortable when
it came to independent women.
579
00:37:48,166 --> 00:37:49,000
That's it!
580
00:37:49,166 --> 00:37:50,916
Why did she reject
the alliance Bharathi brought her?
581
00:37:51,541 --> 00:37:52,541
How do I know?
582
00:37:54,000 --> 00:37:56,916
Staring into my eyes brushing my hair
583
00:37:57,000 --> 00:37:59,875
You showered love
584
00:38:00,000 --> 00:38:04,791
You embraced me
And spoke of intimacy
585
00:38:04,875 --> 00:38:07,625
{\an8}Your toes are burning my back like fire
586
00:38:07,916 --> 00:38:10,583
Your lips are caressing my face
587
00:38:10,791 --> 00:38:13,791
{\an8}Should I burn or should I get drenched?
588
00:38:13,875 --> 00:38:16,583
{\an8}My body is confused
589
00:38:16,708 --> 00:38:19,750
{\an8}Should I be happy?
Or should I cry?
590
00:38:19,833 --> 00:38:22,750
{\an8}The pain causes so much pleasure
591
00:38:22,833 --> 00:38:24,291
Hey, storm!
592
00:38:24,375 --> 00:38:31,333
{\an8}You are tearing my heart into two pieces
593
00:38:35,500 --> 00:38:40,291
Hey, storm
594
00:38:41,083 --> 00:38:44,083
Why are you dissipating me?
595
00:38:44,166 --> 00:38:45,708
- Hi!
- Shall I leave?
596
00:38:45,791 --> 00:38:46,666
No!
597
00:38:47,583 --> 00:38:53,000
Why is my heart...
598
00:38:53,083 --> 00:38:58,250
Rising like a wave?
599
00:38:59,625 --> 00:39:03,083
Why am I going up the sky
And fluttering like a feather?
600
00:39:03,166 --> 00:39:05,041
Mai, this isn't a bag hanger.
601
00:39:05,125 --> 00:39:05,958
It's a Mook Jong!
602
00:39:06,041 --> 00:39:08,125
- It's used while practicing Martial Arts.
- Oh, sorry!
603
00:39:11,583 --> 00:39:15,208
-I have never lost control of myself
-I have never lost control of myself
604
00:39:15,750 --> 00:39:21,500
I was never expecting you until now
605
00:39:24,166 --> 00:39:30,916
I was never expecting you!
606
00:39:36,208 --> 00:39:37,791
- Did you get your visa?
- Yes.
607
00:39:38,958 --> 00:39:41,375
So this time next week...
608
00:39:41,500 --> 00:39:42,375
I'll be in New York!
609
00:39:42,958 --> 00:39:46,250
Bharathi Auntie mentioned
you don't intend to return.
610
00:39:46,416 --> 00:39:48,083
Yes. I have applied for a Green Card.
611
00:39:48,750 --> 00:39:49,583
You?
612
00:39:49,791 --> 00:39:50,708
After two years...
613
00:39:51,000 --> 00:39:53,083
I will be working in a remote village.
614
00:39:53,583 --> 00:39:56,541
There are many doctors
in town to treat the rich.
615
00:39:57,166 --> 00:40:00,125
You can follow me on FB
if you wanna know where I am.
616
00:40:14,250 --> 00:40:16,500
So, that's it, then!
617
00:40:17,250 --> 00:40:18,750
Five days flew in no time.
618
00:40:20,250 --> 00:40:23,791
We'll meet again
if we cross paths in the future.
619
00:40:25,208 --> 00:40:26,250
Best wishes!
620
00:40:26,541 --> 00:40:27,833
Go chase your dreams.
621
00:41:14,125 --> 00:41:15,166
What the hell?
622
00:41:17,000 --> 00:41:19,041
I never expected that
I'd do something like it.
623
00:41:20,833 --> 00:41:22,000
I thought he was just someone
you could pass time with.
624
00:41:22,416 --> 00:41:23,416
I thought so too.
625
00:41:24,125 --> 00:41:25,875
You said you'd never meet him again.
626
00:41:27,125 --> 00:41:28,583
But, you went and met him.
627
00:41:29,083 --> 00:41:31,375
You didn't want to
take this to the next level...
628
00:41:32,208 --> 00:41:33,541
but ended up sending him
a friend request.
629
00:41:34,791 --> 00:41:36,333
Is he interested in you?
630
00:41:36,416 --> 00:41:38,375
Yes! I'm sure about it.
631
00:41:38,916 --> 00:41:39,958
He's just not expressing it.
632
00:41:41,333 --> 00:41:42,708
Did you propose to Maithili?
633
00:41:44,833 --> 00:41:45,708
Don't you like her?
634
00:41:45,958 --> 00:41:46,791
I like her a lot.
635
00:41:47,750 --> 00:41:48,583
That's why I didn't propose.
636
00:41:50,458 --> 00:41:51,791
Be frank with him.
637
00:41:52,333 --> 00:41:53,375
When is he leaving for the US?
638
00:41:54,208 --> 00:41:55,125
Tomorrow!
639
00:41:56,166 --> 00:41:57,708
Then go and meet him today.
640
00:41:58,375 --> 00:42:01,416
Once your class is over,
go to his house and talk to him.
641
00:42:08,583 --> 00:42:09,583
{\an8}Hi, Maithili.
642
00:42:10,375 --> 00:42:11,833
{\an8}When you get this message,
643
00:42:12,666 --> 00:42:13,833
I would've left Chennai.
644
00:42:15,000 --> 00:42:16,625
I wanted to tell you this in person.
645
00:42:17,541 --> 00:42:18,458
But, I couldn't.
646
00:42:19,208 --> 00:42:21,166
I deleted this message
many times before recording.
647
00:42:22,750 --> 00:42:25,083
I wonder if I'm speaking my heart.
648
00:42:26,875 --> 00:42:28,041
I want you to be happy.
649
00:42:29,791 --> 00:42:33,000
I wish your dreams
and your desires come true.
650
00:42:34,500 --> 00:42:37,250
If I'm part of your life,
I'll become a hurdle to you.
651
00:42:38,083 --> 00:42:39,500
We're running late for the flight.
652
00:42:54,791 --> 00:42:55,791
You may be hurt.
653
00:42:56,791 --> 00:42:59,625
But I believe it's for your good.
654
00:43:05,708 --> 00:43:07,833
He deactivated all of
his social media accounts.
655
00:43:08,416 --> 00:43:11,416
- Did you check with Bharathi ma'am?
- She has no idea about it.
656
00:43:13,125 --> 00:43:14,916
Why would he erase
everything before he left?
657
00:43:15,125 --> 00:43:16,083
He left without leaving a trace behind.
658
00:43:46,791 --> 00:43:48,250
JP has received a weird email.
659
00:43:48,833 --> 00:43:50,250
{\an8}The IP address shows as Japan.
660
00:43:50,750 --> 00:43:51,583
Fake!
661
00:43:52,750 --> 00:43:54,000
I think it's our guy.
662
00:43:54,666 --> 00:43:55,916
Has JP replied to the email?
663
00:43:58,750 --> 00:43:59,583
Yes!
664
00:44:08,125 --> 00:44:09,166
There is going to be a meeting.
665
00:44:14,750 --> 00:44:17,000
Sir, the next meeting is about to happen.
666
00:44:17,333 --> 00:44:20,375
JP is en route to Trichy
to meet his contact.
667
00:44:22,083 --> 00:44:26,291
Two of my men are traveling
in the same compartment as JP.
668
00:44:28,916 --> 00:44:33,791
Tomorrow morning, six of my men
will be waiting for him at the station.
669
00:44:33,875 --> 00:44:36,708
Everyone has body cams on them.
670
00:44:37,791 --> 00:44:39,208
Why do we need such an extensive setup?
671
00:44:39,500 --> 00:44:40,916
It's not like we are going
to seize James Bond.
672
00:44:41,208 --> 00:44:42,791
It does not matter where
the drop point is.
673
00:44:43,291 --> 00:44:46,708
No one can take away
the pen drive and escape.
674
00:44:47,250 --> 00:44:50,541
When JP arrives at Trichy,
I'll be there.
675
00:45:07,041 --> 00:45:08,958
It's going to be a simple affair, sir.
676
00:45:09,291 --> 00:45:10,791
We will be done in two hours.
677
00:45:39,416 --> 00:45:40,750
All six camera feeds.
678
00:45:41,583 --> 00:45:43,041
Arjun, we will get our guy today.
679
00:45:50,500 --> 00:45:51,333
Raju!
680
00:46:17,291 --> 00:46:18,458
He left the newspaper in here.
681
00:46:18,750 --> 00:46:19,833
There's an envelope inside it.
682
00:46:20,375 --> 00:46:21,291
That's it!
683
00:46:21,583 --> 00:46:23,625
The pen drive is inside that envelope.
684
00:46:24,125 --> 00:46:25,083
Wait right over there.
685
00:46:26,291 --> 00:46:27,958
Whoever comes for the envelope...
686
00:46:29,750 --> 00:46:31,750
is the guy we are looking for.
687
00:47:08,208 --> 00:47:09,625
JP has received a weird email.
688
00:47:10,125 --> 00:47:11,500
{\an8}The IP address shows as Japan.
689
00:47:11,833 --> 00:47:12,708
Fake!
690
00:47:13,250 --> 00:47:14,541
I think it's our guy.
691
00:47:15,958 --> 00:47:17,208
Has JP replied to the email?
692
00:47:17,416 --> 00:47:18,291
Yes!
693
00:47:52,583 --> 00:47:53,791
Can you repeat that after me?
694
00:47:59,250 --> 00:48:02,166
So, that means "Who is Mr. Jin?"
695
00:48:12,208 --> 00:48:14,291
So who is Ms. Jimin?
696
00:48:14,958 --> 00:48:16,291
How do you say that in Korean?
697
00:48:20,041 --> 00:48:21,083
I'm scared!
698
00:48:24,833 --> 00:48:26,041
This is not the first time, Shalu.
699
00:48:26,541 --> 00:48:27,708
I get that it's not our first time.
700
00:48:30,375 --> 00:48:31,708
But this time, it's different.
701
00:48:36,666 --> 00:48:38,375
There are only two ways
they could catch us.
702
00:48:39,666 --> 00:48:41,875
One, they should
know our original names.
703
00:48:42,291 --> 00:48:43,916
And two, capture our families
to weaken us.
704
00:48:44,125 --> 00:48:46,333
These details are not
available in the public domain.
705
00:48:46,583 --> 00:48:47,625
We are ghosts!
706
00:48:49,083 --> 00:48:50,291
In case I get caught...
707
00:48:55,416 --> 00:48:56,791
you and the child will be safe.
708
00:48:57,458 --> 00:48:59,333
That gave me the courage to take this up.
709
00:49:00,250 --> 00:49:01,125
Be cool, Shalu.
710
00:49:01,791 --> 00:49:03,041
We'll grow old together and die.
711
00:49:05,416 --> 00:49:07,208
Leave home by 10:00 p.m. tonight.
712
00:49:13,333 --> 00:49:14,791
I'll meet you at the usual spot.
713
00:49:16,750 --> 00:49:19,041
I'm finding it hard to live away from you.
714
00:49:19,541 --> 00:49:20,708
Two more weeks.
715
00:49:20,875 --> 00:49:22,708
After that, we'll be
far away from Chennai.
716
00:49:24,208 --> 00:49:26,166
JP will reach Trichy in the morning.
717
00:49:26,250 --> 00:49:27,125
We should be there.
718
00:49:28,250 --> 00:49:29,875
Remember, we have to leave tonight.
719
00:49:39,208 --> 00:49:40,041
Stay strong.
720
00:49:57,208 --> 00:49:58,583
If I don't return in thirty minutes...
721
00:49:59,291 --> 00:50:00,208
don't wait for me.
722
00:50:28,250 --> 00:50:29,083
Ma'am!
723
00:50:37,375 --> 00:50:38,416
Hey, hold on!
724
00:50:48,375 --> 00:50:49,666
Here you go. Take this.
725
00:50:51,291 --> 00:50:52,333
Stay blessed, ma'am.
726
00:51:05,541 --> 00:51:06,833
- How much is it?
- It's five rupees, sir.
727
00:51:23,083 --> 00:51:24,416
I think he has given
something to the kid.
728
00:51:27,916 --> 00:51:29,041
Run, Shwetha! Run!
729
00:51:37,666 --> 00:51:39,291
Raju, you stay right there.
730
00:51:39,500 --> 00:51:40,958
The others surround JP.
731
00:51:47,541 --> 00:51:48,958
That is JP's return train.
732
00:51:50,875 --> 00:51:53,291
I thought you said that was JP's train.
But he's going the other way.
733
00:51:56,250 --> 00:51:58,208
- Fifteen rupees.
- That is his train.
734
00:51:58,291 --> 00:51:59,125
How come you don't have change?
735
00:51:59,750 --> 00:52:02,791
- I can give you change. Here you go.
- Thank you, sir.
736
00:52:05,250 --> 00:52:06,625
- Here you go.
- Thank you, sir.
737
00:52:24,500 --> 00:52:25,333
You're welcome, sir.
738
00:52:27,666 --> 00:52:28,500
Joe!
739
00:52:37,791 --> 00:52:39,083
The train has left.
740
00:52:39,791 --> 00:52:41,416
But why is JP still waiting
on the platform?
741
00:52:42,541 --> 00:52:43,416
Vanitha?
742
00:52:44,583 --> 00:52:46,250
- Can you see Jayaprakash?
- Yes!
743
00:52:46,583 --> 00:52:49,000
- Which one is Vanitha's cam?
- This one!
744
00:52:50,041 --> 00:52:50,875
Zoom it!
745
00:53:01,541 --> 00:53:03,500
The guy has another phone!
746
00:53:07,458 --> 00:53:08,583
They are playing a game.
747
00:53:10,833 --> 00:53:12,875
The pen drive could
be inside the bathroom.
748
00:53:13,625 --> 00:53:15,166
Or it could be with
the groundnut vendor.
749
00:53:15,791 --> 00:53:17,625
It could be with the man
wearing a checked shirt.
750
00:53:18,875 --> 00:53:21,541
Or it's still with Jayaprakash.
751
00:53:22,375 --> 00:53:23,208
Listen, everyone!
752
00:53:25,541 --> 00:53:27,083
The guy we're looking for
is somewhere around.
753
00:53:28,291 --> 00:53:29,791
He has been giving instructions to JP.
754
00:53:31,375 --> 00:53:32,833
Check whoever is on the phone.
755
00:53:47,375 --> 00:53:49,666
If the pen drive is still with JP,
756
00:53:49,750 --> 00:53:51,625
the guy will come to JP.
757
00:54:10,500 --> 00:54:11,833
Keep watching JP!
758
00:54:26,791 --> 00:54:28,750
The man is missing. I've lost him!
759
00:54:28,875 --> 00:54:29,916
Can anyone see JP?
760
00:54:42,291 --> 00:54:43,125
Hey, Rafeeq!
761
00:54:44,166 --> 00:54:45,208
He's on the foot over bridge.
762
00:54:54,083 --> 00:54:54,958
Rafeeq!
763
00:54:59,416 --> 00:55:00,250
Hey!
764
00:55:05,166 --> 00:55:06,166
Rafeeq is down!
765
00:55:26,416 --> 00:55:27,250
Hey!
766
00:56:07,041 --> 00:56:08,416
{\an8}I got it. Start the car!
767
00:56:16,500 --> 00:56:18,541
He was captured on a CCTV camera.
768
00:56:22,041 --> 00:56:23,625
Look at the man in the black shirt.
769
00:56:27,916 --> 00:56:28,750
Watch now!
770
00:56:40,583 --> 00:56:41,875
He pick pockets the pen drive.
771
00:56:44,833 --> 00:56:47,125
Even JP is unaware that he's the contact.
772
00:56:50,208 --> 00:56:52,541
The catch is we can see the man.
773
00:56:54,041 --> 00:56:55,041
But the face is unclear.
774
00:56:57,416 --> 00:56:58,291
Why did you run?
775
00:56:58,625 --> 00:57:00,750
When he paid me, I found this.
776
00:57:02,541 --> 00:57:04,833
I ran because he might realize
and ask for it back.
777
00:57:07,875 --> 00:57:09,041
What did he tell you?
778
00:57:09,208 --> 00:57:10,458
"I'll pay you 10,000 rupees."
779
00:57:11,083 --> 00:57:13,625
"Don't ask any questions
and leave right away."
780
00:57:14,291 --> 00:57:16,666
Sir, I handed over all
the clips to your men.
781
00:57:17,166 --> 00:57:19,125
He got recorded only in these four clips.
782
00:57:20,500 --> 00:57:21,875
His face isn't clear
in any of these clips.
783
00:57:24,958 --> 00:57:27,750
He knew where the
CCTV cameras were installed.
784
00:57:28,000 --> 00:57:29,041
He made sure his
face was not captured.
785
00:57:33,250 --> 00:57:35,375
- He came from the side.
- I could not see his face.
786
00:57:38,250 --> 00:57:39,708
We returned home safe!
787
00:57:40,458 --> 00:57:41,375
Why are you crying?
788
00:57:42,458 --> 00:57:43,958
We did it! Didn't we?
789
00:57:44,416 --> 00:57:47,583
Listen, we are safe now!
790
00:57:48,000 --> 00:57:49,166
You don't have to be afraid anymore.
791
00:57:52,500 --> 00:57:53,458
That's him!
792
00:57:54,208 --> 00:57:55,333
He's the guy we are looking for.
793
00:58:00,083 --> 00:58:01,083
You are wrong, Reba!
794
00:58:06,208 --> 00:58:07,125
Look at this.
795
00:58:07,750 --> 00:58:10,333
- What is the time?
- It's 9:17 a.m.
796
00:58:12,583 --> 00:58:16,833
This was the clip when Rafeeq
got knocked down.
797
00:58:17,375 --> 00:58:18,208
What's the time?
798
00:58:25,083 --> 00:58:25,916
It's 9:17 a.m.
799
00:58:26,333 --> 00:58:29,541
{\an8}When Rafeeq got knocked down,
this man was not there.
800
00:58:33,666 --> 00:58:34,708
There's another guy.
801
00:58:57,041 --> 00:58:58,541
They both belong to the same team.
802
00:59:02,916 --> 00:59:04,375
First, one guy arrives at the spot.
803
00:59:07,208 --> 00:59:09,083
He does a recon to check if it's safe.
804
00:59:11,958 --> 00:59:13,583
After that, the second guy arrives.
805
00:59:16,416 --> 00:59:17,500
That's how they work.
806
00:59:24,291 --> 00:59:26,833
It's the other guy
who has identified our men.
807
00:59:48,166 --> 00:59:49,041
It's a trap!
808
00:59:50,875 --> 00:59:51,750
What?
809
00:59:52,416 --> 00:59:54,250
There are eight people,
and they're well-trained.
810
00:59:56,875 --> 00:59:58,958
It's the other guy
who has been giving him instructions.
811
00:59:59,250 --> 01:00:00,708
Shalu is waiting for me outside, Thiru.
812
01:00:02,875 --> 01:00:04,125
Shall we abort the plan?
813
01:00:07,416 --> 01:00:08,500
Tell me, Thiru!
814
01:00:08,916 --> 01:00:10,000
Shall we abort the plan?
815
01:00:13,125 --> 01:00:14,041
Don't get worked up!
816
01:00:14,625 --> 01:00:17,041
Nothing will happen to you or Shalu.
817
01:00:17,583 --> 01:00:18,833
Do as I say!
818
01:00:19,416 --> 01:00:22,000
Until I say so, don't go near JP.
819
01:00:22,333 --> 01:00:24,541
It's the other guy who gave
instructions to JP as well.
820
01:00:25,250 --> 01:00:26,125
Go to the restroom.
821
01:00:30,000 --> 01:00:31,041
Leave the newspaper inside.
822
01:00:33,708 --> 01:00:35,958
Groundnuts!
823
01:00:36,041 --> 01:00:37,375
- Stop the boy!
- Groundnuts!
824
01:00:37,875 --> 01:00:40,250
He made a note of all the CCTV cameras.
825
01:00:41,416 --> 01:00:44,583
It was he who messed up our entire plan.
826
01:00:44,750 --> 01:00:45,708
Hey, Rafeeq!
827
01:00:46,833 --> 01:00:47,750
He's on the foot over bridge.
828
01:00:49,958 --> 01:00:51,541
Gandhi, head towards JP now.
829
01:01:13,208 --> 01:01:14,416
- JP sir!
- Yes!
830
01:01:14,916 --> 01:01:16,375
Board the train going to Arakkonam.
831
01:01:30,208 --> 01:01:31,833
He is the mastermind.
832
01:01:39,208 --> 01:01:41,666
It's him who we are looking for.
833
01:01:50,750 --> 01:01:52,291
So, what do we do now?
834
01:01:53,125 --> 01:01:55,750
I'm going to find his original identity.
835
01:01:56,833 --> 01:01:57,833
Once I find it...
836
01:01:59,791 --> 01:02:04,875
"I can't take it. Please kill me."
I'm going to record him saying that...
837
01:02:07,125 --> 01:02:08,333
and send the video to Ved!
838
01:02:26,416 --> 01:02:28,833
Vahjra is aware of
their secrets getting leaked.
839
01:02:30,333 --> 01:02:31,583
Vahjra hired that team.
840
01:02:36,208 --> 01:02:38,125
- Eight people?
- Yes!
841
01:02:38,833 --> 01:02:39,666
It's a new team!
842
01:02:39,916 --> 01:02:41,500
None of them are in our database.
843
01:02:44,541 --> 01:02:45,375
Bye, sir.
844
01:02:45,458 --> 01:02:46,958
Make sure no one knows
that I helped you.
845
01:02:50,000 --> 01:02:50,833
Any updates, sir?
846
01:02:51,083 --> 01:02:53,500
I checked with my sources in IB.
847
01:02:53,875 --> 01:02:57,208
No one has any idea about the team
Vahjra hired for the investigation.
848
01:02:58,250 --> 01:02:59,166
Give me more time.
849
01:02:59,458 --> 01:03:00,333
I'll keep digging.
850
01:03:00,875 --> 01:03:02,666
In the meanwhile, you tread carefully.
851
01:03:02,750 --> 01:03:04,041
Thiru, they were not following me.
852
01:03:04,541 --> 01:03:05,958
I took all the precautions.
853
01:03:06,333 --> 01:03:07,166
JP!
854
01:03:08,500 --> 01:03:09,958
They followed JP.
855
01:03:13,416 --> 01:03:15,416
- Is JP safe?
- He's safe!
856
01:03:15,791 --> 01:03:17,166
No one noticed...
857
01:03:21,125 --> 01:03:22,416
the train JP boarded.
858
01:03:25,166 --> 01:03:27,916
Only after JP boarded
the train safely...
859
01:03:28,250 --> 01:03:29,500
I left the station.
860
01:03:36,041 --> 01:03:37,250
- JP sir!
- Yes!
861
01:03:37,708 --> 01:03:39,958
- Board the train going to Arakkonam.
- Okay!
862
01:03:44,250 --> 01:03:45,083
TIRUCHCHIRAPPALLI
863
01:05:12,291 --> 01:05:13,208
Hi, JP!
864
01:05:14,833 --> 01:05:15,916
Where is JP now?
865
01:05:16,541 --> 01:05:17,375
Arakkonam!
866
01:05:22,500 --> 01:05:25,791
He has a childhood friend living
in Arakkonam that no one knows of.
867
01:05:27,666 --> 01:05:29,208
His passport will be ready in two days.
868
01:05:29,500 --> 01:05:32,250
I have made all the arrangements
for him to leave for Frankfurt.
869
01:05:33,416 --> 01:05:36,041
First of all,
even JP does not know who we are.
870
01:05:36,625 --> 01:05:40,666
After JP leaves for Frankfurt,
we won't have anything to do with him.
871
01:05:41,125 --> 01:05:43,291
JP will be safe.
We too will be safe.
872
01:05:43,916 --> 01:05:45,083
There's nothing to be afraid of.
873
01:05:48,208 --> 01:05:49,708
I am already dying.
874
01:05:50,333 --> 01:05:52,000
I'm diagnosed with
Advanced Pancreatic Cancer.
875
01:05:52,500 --> 01:05:54,500
You can't cause me any more pain.
876
01:05:54,791 --> 01:05:56,666
- I already have enough...
- JP!
877
01:05:57,708 --> 01:05:59,166
Not just your medical history...
878
01:05:59,750 --> 01:06:00,916
I've studied your entire biography.
879
01:06:01,666 --> 01:06:02,833
You have a son.
880
01:06:03,625 --> 01:06:05,041
He is married and settled in the US.
881
01:06:05,375 --> 01:06:07,083
He has three beautiful children.
882
01:06:07,500 --> 01:06:09,500
He's in Jaisalmer for a vacation
along with his family.
883
01:06:11,416 --> 01:06:14,541
Here are the details of
the hotel that they're staying in.
884
01:06:18,000 --> 01:06:20,208
Here are the pictures of your daughter
who's studying in London.
885
01:06:20,708 --> 01:06:21,750
They were captured over the last week.
886
01:06:22,708 --> 01:06:24,250
It be from home to college...
887
01:06:24,958 --> 01:06:26,416
or from college to home.
888
01:06:26,958 --> 01:06:29,333
She commutes alone on a cycle.
889
01:06:30,541 --> 01:06:31,958
How safe is that, Jayaprakash?
890
01:06:33,333 --> 01:06:35,041
If they've followed JP by any chance...
891
01:06:35,541 --> 01:06:37,833
I believe our entire network is exposed.
892
01:06:38,250 --> 01:06:41,000
It's just like catching a fish
and then releasing it back into the pond.
893
01:06:41,458 --> 01:06:44,541
He extracted information from everyone
and sent them back to work.
894
01:06:44,833 --> 01:06:47,291
Your source shouldn't
know what happened out here.
895
01:06:52,875 --> 01:06:55,708
She's the daughter of an auditor
who stole information from my client.
896
01:06:57,000 --> 01:06:59,875
She's twenty-four years old,
just like your daughter.
897
01:06:59,958 --> 01:07:01,541
Please let me go! Please!
898
01:07:08,625 --> 01:07:10,791
You could not watch it
for more than two minutes.
899
01:07:12,833 --> 01:07:14,541
But this is a twelve-hour clip.
900
01:07:15,083 --> 01:07:15,916
I can't help it.
901
01:07:16,083 --> 01:07:17,291
It was six of my boys!
902
01:07:17,708 --> 01:07:18,916
Everyone wanted a turn!
903
01:07:19,791 --> 01:07:21,916
Only after that, the real torture began.
904
01:07:25,208 --> 01:07:27,041
The complete video is available
on the dark net.
905
01:07:27,541 --> 01:07:28,791
I can send it to you.
906
01:07:29,375 --> 01:07:31,208
I sent this video to her father.
907
01:07:31,708 --> 01:07:34,166
This is the last video he watched
before he committed suicide.
908
01:07:42,666 --> 01:07:44,708
Until today the police
could not find any evidence.
909
01:07:45,500 --> 01:07:46,333
They won't find it!
910
01:07:48,166 --> 01:07:50,416
Please spare me!
911
01:07:50,583 --> 01:07:51,958
No!
912
01:07:53,291 --> 01:07:54,625
Please stop!
913
01:07:59,416 --> 01:08:01,916
JP, we need your confession.
914
01:08:02,291 --> 01:08:03,791
You are wealthy enough.
915
01:08:04,333 --> 01:08:06,333
Why did you steal Vahjra's secrets?
916
01:08:12,750 --> 01:08:16,333
Do you know where Vahjra's
truck factory is located?
917
01:08:16,791 --> 01:08:17,625
Faridabad!
918
01:08:18,500 --> 01:08:19,375
Yes!
919
01:08:19,791 --> 01:08:20,958
A few years ago...
920
01:08:21,500 --> 01:08:23,125
it was a logistics factory.
921
01:08:23,291 --> 01:08:24,708
The government owned it.
922
01:08:25,625 --> 01:08:29,291
The factory was incurring losses,
so the government sold it to Vahjra.
923
01:08:29,708 --> 01:08:34,583
The land, infrastructure, and machinery
alone are worth 3500 crore rupees.
924
01:08:35,250 --> 01:08:39,333
But the government sold it to Vahjra
for 1800 crore rupees.
925
01:08:39,750 --> 01:08:42,750
The government sold
government properties at a loss.
926
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
Do you know why?
927
01:08:46,333 --> 01:08:49,000
You talk about buying people's votes.
928
01:08:51,000 --> 01:08:55,041
But corporates are buying
political parties instead.
929
01:08:56,208 --> 01:08:59,875
The first thing Vahjra did after
buying the government factory
930
01:09:00,416 --> 01:09:02,791
was to lay off 400 workers.
931
01:09:03,208 --> 01:09:06,125
Everyone ran to grab
any job they could find.
932
01:09:06,333 --> 01:09:08,625
Result? Unorganized sector.
933
01:09:09,166 --> 01:09:11,291
The job that paid daily wages...
934
01:09:12,000 --> 01:09:13,125
was destroyed in the future.
935
01:09:13,666 --> 01:09:15,583
The chain reaction did not stop there.
936
01:09:16,208 --> 01:09:19,791
Around 2200 kilometers away
in Karnataka, Tumakuru
937
01:09:20,166 --> 01:09:21,666
was a medium-scale factory.
938
01:09:22,166 --> 01:09:25,625
It used to manufacture spare
parts for the government factory.
939
01:09:26,041 --> 01:09:29,708
Once Vahjra took over, they canceled
the Tumakuru factory contract.
940
01:09:30,291 --> 01:09:31,916
Two hundred people lost their jobs.
941
01:09:32,541 --> 01:09:34,916
At present,
the Tumakuru factory is shut down.
942
01:09:35,625 --> 01:09:41,083
This affected a small-scale industry
400 kilometers away in Guindy, Chennai.
943
01:09:41,666 --> 01:09:45,125
It was a small factory that entirely
was dependent on the Tumakuru factory.
944
01:09:45,583 --> 01:09:48,625
The factory owner did not
know how to recoup the losses.
945
01:09:48,958 --> 01:09:50,375
He owned houses that were put on rent.
946
01:09:50,708 --> 01:09:52,000
He increased the rent.
947
01:09:52,458 --> 01:09:54,833
Sir, how will I manage my finances
if you increase the rent?
948
01:09:55,291 --> 01:09:58,041
The retired school teacher who
could not manage the high rent...
949
01:09:58,208 --> 01:10:01,166
cut his wife's medical budget in half.
950
01:10:01,750 --> 01:10:03,291
Followed by his groceries budget.
951
01:10:03,791 --> 01:10:06,916
Another soul that was affected
due to the Guindy factory shutting down
952
01:10:07,375 --> 01:10:08,375
was an older lady!
953
01:10:09,083 --> 01:10:10,250
Her daughter ran a tea shop...
954
01:10:10,666 --> 01:10:15,250
that was dependent on the business
of the workers of the Guindy factory.
955
01:10:15,833 --> 01:10:17,125
The tea shop is still out there.
956
01:10:17,708 --> 01:10:19,333
But the business is shut down.
957
01:10:19,791 --> 01:10:23,625
She had to pay the loan sharks
and the thugs from her savings.
958
01:10:24,041 --> 01:10:26,208
Her daughter has lost
everything in her life.
959
01:10:26,875 --> 01:10:28,375
And yet, she hasn't been able
to clear her debt.
960
01:10:29,000 --> 01:10:32,541
The older lady has started working
as a maid to cover the expenses.
961
01:10:32,625 --> 01:10:35,041
She is 67 years old.
962
01:10:36,041 --> 01:10:37,500
The reason for all of it is...
963
01:10:38,291 --> 01:10:41,791
the takeover that happened in Faridabad.
964
01:10:42,166 --> 01:10:45,583
Neither the older man knew about this
nor the older woman knew.
965
01:10:46,291 --> 01:10:48,291
This is a story of only two people.
966
01:10:48,875 --> 01:10:51,916
But when a Government factory
is sold to a Private company...
967
01:10:52,791 --> 01:10:58,583
directly or indirectly, thousands
of poor people's lives get affected.
968
01:10:59,375 --> 01:11:02,916
At the same time, Vahjra,
which bought the government factory...
969
01:11:03,250 --> 01:11:05,083
saw a 20% increase in profit!
970
01:11:05,666 --> 01:11:08,916
Thousands of souls have lost everything
and are on the streets today.
971
01:11:09,875 --> 01:11:11,375
The Government is silent.
972
01:11:11,583 --> 01:11:13,041
Small-scale businesses
are getting crushed.
973
01:11:13,416 --> 01:11:14,958
Yet, the government is silent.
974
01:11:15,375 --> 01:11:16,250
Why?
975
01:11:18,125 --> 01:11:19,208
Corporate funding!
976
01:11:19,500 --> 01:11:22,541
When they bend the rules
to support the corporates,
977
01:11:23,041 --> 01:11:25,375
corporate funding does its job.
978
01:11:26,250 --> 01:11:27,875
All the political parties...
979
01:11:28,416 --> 01:11:30,208
doesn't matter if it's
a big or a small party.
980
01:11:31,083 --> 01:11:34,875
They are requested to account
for their source of funds.
981
01:11:35,833 --> 01:11:39,250
That is when you'll know
who they are working for.
982
01:11:39,666 --> 01:11:42,708
How does stealing corporate
secrets make everything right?
983
01:11:43,291 --> 01:11:44,416
I'm not stealing secrets to sell them.
984
01:11:45,083 --> 01:11:47,416
I'm giving it to an international
group of whistle-blowers.
985
01:11:48,541 --> 01:11:49,625
Not just Vahjra...
986
01:11:50,000 --> 01:11:54,041
I give them information about
every trespass corporate companies do.
987
01:11:54,416 --> 01:11:56,458
They have been compiling information.
988
01:11:56,708 --> 01:12:01,166
The complete information will soon be out
in international publications.
989
01:12:01,583 --> 01:12:02,833
We are going to upload it on the internet.
990
01:12:03,500 --> 01:12:04,708
I am not doing this for money.
991
01:12:08,666 --> 01:12:10,166
JP...
992
01:12:10,750 --> 01:12:13,875
You just want to do something
good before you die.
993
01:12:14,166 --> 01:12:17,000
But the people who are taking
information from you
994
01:12:17,500 --> 01:12:19,500
are not the whistle-blowers
you peg them for.
995
01:12:20,750 --> 01:12:23,291
They are a network that steals
and sells corporate secrets.
996
01:12:26,500 --> 01:12:28,916
I am looking for
the leader of that network.
997
01:12:30,291 --> 01:12:31,875
Those eight people were just
the operatives.
998
01:12:32,250 --> 01:12:33,875
They have a Chief above them.
999
01:12:34,708 --> 01:12:38,708
Before he could get to us, we need
to complete the job and leave safely.
1000
01:12:39,125 --> 01:12:42,666
A few unknown officers
from IB are their conduit.
1001
01:12:43,166 --> 01:12:45,958
With their help, they're selling
the secrets to the competitors.
1002
01:12:46,541 --> 01:12:49,416
Once I get hold of the leader,
I'll get to the officers too.
1003
01:12:49,875 --> 01:12:51,833
Thiru, Vahjra is striking back.
1004
01:12:52,291 --> 01:12:53,541
They're going to use full force!
1005
01:12:54,333 --> 01:12:55,166
If we get caught...
1006
01:12:56,250 --> 01:12:57,791
they won't even spare our child.
1007
01:13:01,375 --> 01:13:02,791
They are all Vahjra employees.
1008
01:13:04,166 --> 01:13:05,000
Not just you.
1009
01:13:05,500 --> 01:13:08,000
These people are also supplying
information to your source
1010
01:13:08,125 --> 01:13:09,416
in exchange for money.
1011
01:13:10,208 --> 01:13:11,666
I concur you weren't aware of this.
1012
01:13:12,458 --> 01:13:14,291
You got cheated on, JP.
1013
01:13:18,791 --> 01:13:20,625
Give me something, JP.
1014
01:13:22,000 --> 01:13:23,125
Anything!
1015
01:13:23,500 --> 01:13:24,416
I don't know.
1016
01:13:25,333 --> 01:13:26,541
I have never met him.
1017
01:13:26,958 --> 01:13:28,000
I don't know his original name.
1018
01:13:28,416 --> 01:13:30,875
Every time he spoke to me,
he used a voice changer.
1019
01:13:31,791 --> 01:13:33,208
This is eight years of planning, Shalu.
1020
01:13:35,458 --> 01:13:36,375
Don't be afraid.
1021
01:13:36,916 --> 01:13:39,333
No one can crack our identities.
1022
01:13:41,541 --> 01:13:42,375
Think!
1023
01:13:43,500 --> 01:13:45,666
You were in touch with him
for approximately a year.
1024
01:13:46,458 --> 01:13:48,333
There has to be something, JP.
1025
01:13:49,708 --> 01:13:52,083
I'm not sure if this is going
to be useful to you.
1026
01:13:52,875 --> 01:13:56,125
But once, while I was talking to him
over the phone
1027
01:13:57,125 --> 01:13:59,333
I heard someone speak in
the Korean language in the backdrop.
1028
01:14:00,375 --> 01:14:01,791
I worked in Seoul for a while.
1029
01:14:02,166 --> 01:14:03,625
So I could recognize the language.
1030
01:14:04,833 --> 01:14:05,958
It sounded like a classroom.
1031
01:14:09,458 --> 01:14:12,166
How many Korean coaching centers
do you think there are in Chennai?
1032
01:14:12,541 --> 01:14:14,625
Check if someone from Vahjra
has been taking Korean classes.
1033
01:14:15,666 --> 01:14:16,500
JP?
1034
01:14:17,250 --> 01:14:18,625
Make sure they don't find his body.
1035
01:14:20,583 --> 01:14:21,583
Hey, Mai!
1036
01:14:21,958 --> 01:14:22,875
Stay still.
1037
01:14:25,708 --> 01:14:26,583
{\an8}What is it?
1038
01:14:26,791 --> 01:14:29,250
{\an8}You look very pretty with
this sunlight hitting your face.
1039
01:14:29,708 --> 01:14:31,000
{\an8}You look just like a painting.
1040
01:14:31,458 --> 01:14:32,375
Stay still!
1041
01:14:32,833 --> 01:14:35,125
I want to click a picture.
For memories sake.
1042
01:14:35,500 --> 01:14:37,166
- Get lost!
- Mai, please, hey!
1043
01:14:37,250 --> 01:14:38,375
- What?
- Your hand...
1044
01:14:39,291 --> 01:14:40,666
Place your hand just like you did before.
1045
01:14:41,000 --> 01:14:42,208
- Like this?
- Exactly!
1046
01:14:45,208 --> 01:14:46,833
How long do you want me to stay like this?
1047
01:14:47,125 --> 01:14:49,416
- Hurry up, click the picture.
- I did.
1048
01:14:52,083 --> 01:14:53,166
And it'll never be erased.
1049
01:14:57,791 --> 01:14:58,958
It's for my memories.
1050
01:15:01,625 --> 01:15:03,500
- I think it'll take time.
- Fifteen minutes!
1051
01:15:03,666 --> 01:15:05,083
That's why I wanted to cook.
1052
01:15:05,708 --> 01:15:06,916
We would've had our meal.
1053
01:15:09,125 --> 01:15:10,125
Do you know something?
1054
01:15:22,708 --> 01:15:23,541
What should I know?
1055
01:15:25,500 --> 01:15:26,916
You were telling me something...
1056
01:15:27,250 --> 01:15:28,375
and stopped halfway.
1057
01:16:50,666 --> 01:16:55,208
Won't it get prolonged
1058
01:16:55,666 --> 01:17:00,041
You being the reason?
1059
01:17:00,708 --> 01:17:05,458
Aren't you the reason
1060
01:17:05,541 --> 01:17:09,875
For my unbearable longing?
1061
01:17:10,458 --> 01:17:13,958
I'm lost into your eyes voluntarily
1062
01:17:15,458 --> 01:17:19,541
I'm lost in your eyes voluntarily
1063
01:17:20,375 --> 01:17:23,666
Though I know the route to get back
1064
01:17:25,375 --> 01:17:29,208
I refuse to get out
1065
01:17:30,250 --> 01:17:34,458
Won't the moments
1066
01:17:34,541 --> 01:17:38,916
With you get prolonged?
1067
01:17:40,083 --> 01:17:47,000
I freeze at the moment of melting
1068
01:18:26,791 --> 01:18:28,958
{\an8}Mai, check out
the profiles before you leave.
1069
01:18:29,500 --> 01:18:31,750
{\an8}- Mom, I'm running late.
- I said to check them out!
1070
01:18:33,291 --> 01:18:34,166
Hey, show it to her.
1071
01:18:34,625 --> 01:18:36,083
I'm working on my project report, Mom.
1072
01:18:36,583 --> 01:18:38,458
Dad, please buy mom a new laptop.
1073
01:18:38,750 --> 01:18:41,125
My laptop is filled
with matrimony details.
1074
01:18:41,333 --> 01:18:42,333
It's embarrassing!
1075
01:18:42,541 --> 01:18:43,833
I've shortlisted six profiles for you.
1076
01:18:44,416 --> 01:18:45,833
Two of them are IAS officers.
1077
01:18:46,083 --> 01:18:47,125
Two are doctors.
1078
01:18:47,208 --> 01:18:50,000
Also, there's a profile of
a guy working at NASA.
1079
01:18:50,083 --> 01:18:51,833
Check every profile patiently.
1080
01:18:51,958 --> 01:18:52,875
I don't like any of them.
1081
01:18:55,458 --> 01:18:58,666
Dad, if this is how women
pick their potential grooms...
1082
01:18:59,041 --> 01:19:01,291
boys like me will never get married.
1083
01:19:02,333 --> 01:19:03,833
The kids from the 50s are the luckiest.
1084
01:19:04,000 --> 01:19:05,250
Look, even you got married!
1085
01:19:07,166 --> 01:19:09,875
{\an8}- Why are you throwing your life away, Mai?
- What?
1086
01:19:10,875 --> 01:19:13,000
{\an8}Your mom called up and was rambling at me.
1087
01:19:13,500 --> 01:19:16,166
She sent me the details of all the
prospective grooms she picked for you.
1088
01:19:16,583 --> 01:19:19,083
She asked me
what was wrong with the profiles.
1089
01:19:19,708 --> 01:19:20,833
She's a poor thing.
1090
01:19:21,375 --> 01:19:23,000
Why are you rejecting them all?
1091
01:19:23,791 --> 01:19:26,333
No matter who it is,
I end up comparing him with Thiru.
1092
01:19:27,000 --> 01:19:31,291
If I keep comparing my to-be husband
with Thiru my entire life...
1093
01:19:31,666 --> 01:19:32,750
that's not a life, Priya!
1094
01:19:38,666 --> 01:19:40,291
He left without saying anything.
1095
01:19:40,958 --> 01:19:42,583
I wonder why he left abruptly.
1096
01:19:43,041 --> 01:19:45,708
{\an8}In all these years,
has he ever called you?
1097
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
{\an8}I've been asking myself the same question.
1098
01:19:51,666 --> 01:19:53,666
I want to forget everything and move on!
1099
01:19:55,875 --> 01:19:56,708
But, I'm not able to.
1100
01:19:58,416 --> 01:20:00,916
There are approximately twenty
Korean coaching centers in Chennai.
1101
01:20:01,916 --> 01:20:03,791
We checked the CCTV footage from
all the centers.
1102
01:20:04,416 --> 01:20:07,291
Among them, twelve complexes
hold recordings only for 24 hours.
1103
01:20:07,750 --> 01:20:11,250
Only two complexes have footage
for the past six months.
1104
01:20:12,541 --> 01:20:14,500
This is one of the pieces of footage.
1105
01:20:15,791 --> 01:20:17,125
This was recorded four months ago.
1106
01:20:19,916 --> 01:20:22,958
Only he visited here from Vahjra.
1107
01:20:26,208 --> 01:20:28,375
His name is Karthick.
He's from the accounts section.
1108
01:20:31,958 --> 01:20:33,333
- Shalu!
- Yeah?
1109
01:20:33,791 --> 01:20:35,041
I'm gonna be home for lunch.
1110
01:20:46,083 --> 01:20:46,916
Thiru?
1111
01:20:47,041 --> 01:20:48,750
I called JP's friend, from Arakkonam.
1112
01:20:49,041 --> 01:20:50,375
He said JP never made it.
1113
01:20:52,916 --> 01:20:55,250
We are being hunted without our knowledge.
1114
01:20:55,500 --> 01:20:56,458
Come to our safe house.
1115
01:21:04,833 --> 01:21:06,208
I couldn't hack his phone.
1116
01:21:09,250 --> 01:21:10,875
It was he who pick-pocketed JP.
1117
01:21:11,375 --> 01:21:13,291
Same height. Same built.
1118
01:21:15,500 --> 01:21:16,333
Start the car.
1119
01:21:46,125 --> 01:21:47,958
Ask Shalu to raise a good child.
1120
01:21:48,541 --> 01:21:49,458
And you too stay safe.
1121
01:21:50,125 --> 01:21:50,958
Gandhi!
1122
01:22:56,833 --> 01:22:57,708
His phone.
1123
01:23:01,791 --> 01:23:03,041
It's broken beyond use.
1124
01:23:11,583 --> 01:23:12,833
Bring him to our warehouse.
1125
01:23:22,250 --> 01:23:24,125
Thiru, you look broken.
1126
01:23:34,583 --> 01:23:35,833
What would you do without me?
1127
01:23:40,500 --> 01:23:41,333
Come on.
1128
01:23:51,750 --> 01:23:53,291
Is it possible for me to see his body?
1129
01:23:54,625 --> 01:23:56,458
Shalu, they'll use his body as a trap.
1130
01:23:57,541 --> 01:23:59,208
Did anyone claim the body?
1131
01:24:00,500 --> 01:24:02,208
Our men are waiting at the mortuary.
1132
01:24:03,083 --> 01:24:05,333
Do you mean to say he's
lying dead as an orphan?
1133
01:24:09,750 --> 01:24:11,708
His name, his address...
1134
01:24:12,666 --> 01:24:13,625
everything is fake.
1135
01:24:15,375 --> 01:24:17,291
He applied for the job
using fake documents.
1136
01:24:19,041 --> 01:24:21,791
- Did you check his pockets?
- That's all we could find.
1137
01:24:22,750 --> 01:24:24,291
Bus ticket? Metro Ticket?
1138
01:24:24,625 --> 01:24:25,541
Nothing, Arjun!
1139
01:24:28,250 --> 01:24:31,916
Only if we know about him,
we can identify the other person.
1140
01:24:35,791 --> 01:24:37,291
The Korean Institute JP mentioned.
1141
01:24:38,666 --> 01:24:40,166
What was the purpose of the visit?
1142
01:24:46,375 --> 01:24:47,416
Was he a student?
1143
01:24:47,916 --> 01:24:49,375
Or did he go there to meet someone?
1144
01:24:51,208 --> 01:24:52,041
Hey!
1145
01:24:53,000 --> 01:24:53,833
Shalu!
1146
01:24:57,666 --> 01:24:58,916
Take me to the institute.
1147
01:25:07,416 --> 01:25:08,250
Here, drink this.
1148
01:25:12,208 --> 01:25:13,750
How did he find out?
1149
01:25:15,083 --> 01:25:16,583
I'm wondering the same thing.
1150
01:25:24,583 --> 01:25:26,500
- Who's Varsha?
- My friend!
1151
01:25:27,375 --> 01:25:31,166
She works at the travel agency
next to my Korean class.
1152
01:25:43,125 --> 01:25:44,041
Answer your phone.
1153
01:25:46,125 --> 01:25:50,250
A few men are here at the complex
asking questions about Gandhi.
1154
01:25:51,083 --> 01:25:52,333
I've never seen him.
1155
01:25:55,625 --> 01:25:57,000
That means he's not a student.
1156
01:25:57,791 --> 01:25:59,166
He was here to meet someone.
1157
01:26:05,625 --> 01:26:06,833
He will check the teacher's list.
1158
01:26:07,083 --> 01:26:08,583
There are a total of three teachers.
1159
01:26:08,833 --> 01:26:11,166
It's been four months since
one teacher left for the US.
1160
01:26:11,250 --> 01:26:13,083
A new teacher joined us last month.
1161
01:26:13,250 --> 01:26:15,708
There's one lady teacher, Dhansika.
1162
01:26:16,416 --> 01:26:18,916
She's pregnant and is on medical leave.
1163
01:26:19,250 --> 01:26:22,208
- How long since she joined?
- It's been a year.
1164
01:26:24,000 --> 01:26:24,958
He will get your address.
1165
01:26:25,375 --> 01:26:28,458
Number 32, Soundarajan Street, Annanagar.
1166
01:26:28,750 --> 01:26:29,583
Thank you!
1167
01:26:30,250 --> 01:26:32,500
Lock the doors!
Don't open it for anyone.
1168
01:28:10,375 --> 01:28:11,375
Fake address!
1169
01:28:11,583 --> 01:28:12,875
There's no house under that number.
1170
01:28:29,125 --> 01:28:30,625
They've been planning this for years.
1171
01:28:31,416 --> 01:28:33,750
Systematically, he destroyed his identity.
1172
01:28:34,500 --> 01:28:37,125
Despite having caught one,
we're not able to trace the other person.
1173
01:28:41,416 --> 01:28:43,083
He didn't spare any clue.
1174
01:28:45,250 --> 01:28:47,541
How do we look for someone
who has no identity?
1175
01:28:53,000 --> 01:28:55,500
When I hunt, I don't miss it!
1176
01:28:59,166 --> 01:29:00,541
Let's go to the mortuary.
1177
01:29:05,916 --> 01:29:07,333
I saw the face of the man
who was hunting me.
1178
01:29:07,708 --> 01:29:09,041
I'm sending you his picture now.
1179
01:29:27,000 --> 01:29:27,958
Run, Thiru!
1180
01:29:28,875 --> 01:29:30,875
Right now! And don't look back!
1181
01:29:31,750 --> 01:29:32,583
Who the hell is he?
1182
01:29:36,208 --> 01:29:37,416
His name is, Arjun.
1183
01:29:38,250 --> 01:29:40,083
He's an Indian Army Ex-Commando.
1184
01:29:41,375 --> 01:29:43,625
You can't find his name
in a telephone directory.
1185
01:29:44,208 --> 01:29:46,125
There's no website or registered office.
1186
01:29:46,666 --> 01:29:49,875
But seventeen multinational companies
are his clients.
1187
01:29:50,458 --> 01:29:52,208
Providing security to corporates,
1188
01:29:52,833 --> 01:29:55,916
and hunting down corporate thieves
is his business.
1189
01:29:58,750 --> 01:30:01,250
Shahdol, Central India.
1190
01:30:01,500 --> 01:30:03,666
A state that's rich in bauxite deposits.
1191
01:30:04,041 --> 01:30:05,333
To get their hands on the bauxite,
1192
01:30:05,583 --> 01:30:07,583
a couple of corporate companies competed
with each other.
1193
01:30:07,875 --> 01:30:11,291
But, the local tribes refused
to give away nature's gift.
1194
01:30:11,833 --> 01:30:13,500
For six years,
the corporate wasn't able to...
1195
01:30:13,583 --> 01:30:15,500
subjugate the protest
staged by the tribals.
1196
01:30:16,041 --> 01:30:18,083
One of the corporates hired Arjun!
1197
01:30:18,291 --> 01:30:20,208
Within four months,
he subjugated the protests!
1198
01:30:22,708 --> 01:30:23,708
Do you know how?
1199
01:30:24,333 --> 01:30:25,625
Eight villages went missing.
1200
01:30:27,708 --> 01:30:29,458
Arjun was arrested and sent to prison.
1201
01:30:30,958 --> 01:30:33,333
Arjun is a pathological killer.
1202
01:30:33,625 --> 01:30:38,041
Three Government doctors certified it
and asked to sentence him to life.
1203
01:30:38,750 --> 01:30:41,041
He was backed by
a strong corporate support.
1204
01:30:41,541 --> 01:30:43,166
Within two months, he got out of prison.
1205
01:30:43,541 --> 01:30:46,666
For a few corporates,
the system itself works as hired guns.
1206
01:30:47,208 --> 01:30:49,291
Sir, my work is not done yet.
1207
01:30:50,000 --> 01:30:53,083
Thiru, do you want your
loved ones to be safe or not?
1208
01:30:55,041 --> 01:30:57,041
Then it's time to start running!
1209
01:30:58,250 --> 01:31:02,166
Corporates hire Arjun
not to catch the culprits...
1210
01:31:02,916 --> 01:31:04,541
but to destroy them without a trace.
1211
01:31:05,166 --> 01:31:06,416
I thought you said there was no clue.
1212
01:31:09,541 --> 01:31:10,916
His body is the clue.
1213
01:31:14,333 --> 01:31:16,416
- Find out about this wound.
- Okay, sir!
1214
01:31:16,750 --> 01:31:18,125
Thiru, he found his way to Gandhi.
1215
01:31:18,625 --> 01:31:23,000
It won't take him much time
to identify you or your loved ones.
1216
01:31:24,166 --> 01:31:26,500
If I were to know that
Arjun is looking for me...
1217
01:31:27,125 --> 01:31:28,791
I would secure my family first...
1218
01:31:29,250 --> 01:31:30,708
and then would commit suicide.
1219
01:31:32,583 --> 01:31:34,833
Hereafter, if you call me,
I won't pick up!
1220
01:31:39,500 --> 01:31:40,541
I'll give you a tip.
1221
01:31:40,958 --> 01:31:44,125
You should secure your
loved ones in a safe house.
1222
01:31:44,583 --> 01:31:48,208
Because he'll use them
one by one to get to you.
1223
01:31:50,875 --> 01:31:55,250
If I'm right, I'll know about
his history in just two days.
1224
01:32:08,458 --> 01:32:09,833
Shalu, we have to leave right away.
1225
01:32:10,291 --> 01:32:11,791
I have made arrangements
for you to leave for Lisbon.
1226
01:32:13,000 --> 01:32:13,833
What about you?
1227
01:32:14,125 --> 01:32:15,833
It's not safe for me
to take the flight.
1228
01:32:16,750 --> 01:32:18,250
I'm making alternate arrangements.
1229
01:32:19,083 --> 01:32:20,333
My aunt stays at my native.
1230
01:32:20,916 --> 01:32:22,708
I will bring her along
and leave in two days.
1231
01:32:25,000 --> 01:32:26,375
This scar is from a surgery.
1232
01:32:27,208 --> 01:32:28,583
Perhaps he broke his clavicle bone.
1233
01:32:29,083 --> 01:32:30,125
They've used a plate to fix it.
1234
01:32:30,916 --> 01:32:32,416
Every plate has a serial number.
1235
01:32:32,666 --> 01:32:37,083
You can use the serial number to determine
which hospital the surgery took place in.
1236
01:32:37,791 --> 01:32:39,333
Why don't you use your contacts?
1237
01:32:39,750 --> 01:32:42,500
{\an8}If you find the hospital,
you can identify the patient.
1238
01:32:49,916 --> 01:32:52,000
No one should know
that I gave you this file.
1239
01:32:58,375 --> 01:32:59,583
- Tell me!
- Arjun.
1240
01:32:59,708 --> 01:33:01,708
The original name of
the deceased is Gandhi.
1241
01:33:03,250 --> 01:33:04,333
His native is Tirunelveli.
1242
01:33:06,041 --> 01:33:08,083
He got married eight years ago.
1243
01:33:08,625 --> 01:33:09,708
His wife's name is Shalini.
1244
01:33:10,333 --> 01:33:12,000
Either they are divorced.
1245
01:33:12,375 --> 01:33:14,166
Or they stay at different addresses.
1246
01:33:14,583 --> 01:33:16,416
We are not able to locate
his wife at the moment.
1247
01:33:16,750 --> 01:33:17,625
But listen,
1248
01:33:17,875 --> 01:33:21,250
a person named Thiru signed
as a witness for their marriage.
1249
01:33:21,416 --> 01:33:24,083
I have collected Thiru's
entire details too.
1250
01:33:24,583 --> 01:33:27,916
Thiru and Gandhi studied
together at BITS Pilani.
1251
01:33:28,500 --> 01:33:30,291
I'm calling you from the same college.
1252
01:33:30,916 --> 01:33:32,250
They're best friends!
1253
01:33:32,791 --> 01:33:33,916
They used to be college toppers!
1254
01:33:34,291 --> 01:33:36,791
Thiru worked at Morgan Stanley, USA.
1255
01:33:37,125 --> 01:33:39,791
Gandhi worked as
an Executive at ADB, Hong Kong.
1256
01:33:40,208 --> 01:33:42,666
Both are experts in international finance.
1257
01:33:43,125 --> 01:33:45,458
They returned to India five years ago.
1258
01:33:46,791 --> 01:33:48,916
They joined Vahjra under fake identities.
1259
01:33:49,458 --> 01:33:52,541
Since that day, they were never
in contact outwardly.
1260
01:33:53,333 --> 01:33:55,500
I'm sending you Thiru's picture.
1261
01:33:59,625 --> 01:34:00,750
Without a doubt...
1262
01:34:02,291 --> 01:34:04,583
Thiru is the man we are looking for!
1263
01:34:07,458 --> 01:34:08,333
Hey, buddy!
1264
01:34:08,916 --> 01:34:10,500
{\an8}I have shared his address.
1265
01:34:10,583 --> 01:34:12,458
{\an8}Arjun, it looks like they left in a hurry.
1266
01:34:13,250 --> 01:34:14,083
Chief!
1267
01:34:15,791 --> 01:34:18,625
There's a secret safe
behind the bookshelf.
1268
01:34:19,625 --> 01:34:21,250
That's 1,25,000 USD
1269
01:34:23,125 --> 01:34:25,541
Plus, eight international passports.
1270
01:34:26,250 --> 01:34:28,916
- Do you know where Thiru is?
- No!
1271
01:34:29,333 --> 01:34:30,916
But a woman named Bharathi...
1272
01:34:31,000 --> 01:34:33,416
has signed as a legal guardian
on his college documents.
1273
01:34:35,958 --> 01:34:39,416
That lady should know
everything about Thiru.
1274
01:34:40,625 --> 01:34:42,666
I found her location.
1275
01:34:45,833 --> 01:34:46,666
Thiru!
1276
01:34:48,083 --> 01:34:49,083
I have bad news!
1277
01:34:51,291 --> 01:34:52,625
Gandhi is dead, Auntie!
1278
01:34:55,041 --> 01:34:56,500
We will have to leave right away.
1279
01:34:56,750 --> 01:34:58,125
I am waiting at the coast.
1280
01:34:58,875 --> 01:35:00,583
I'm sending you the address. Get here.
1281
01:35:02,041 --> 01:35:03,375
The boat will leave in the morning.
1282
01:35:04,666 --> 01:35:07,333
I'll use that lady to find Thiru.
1283
01:35:37,000 --> 01:35:39,208
Arjun, our men called
from Bharathi's house.
1284
01:35:50,583 --> 01:35:52,166
Bharathi committed suicide.
1285
01:35:53,041 --> 01:35:57,041
She burned down her
mobile phone and laptop.
1286
01:35:59,250 --> 01:36:01,125
Don't be sad, Thiru.
1287
01:36:02,208 --> 01:36:03,416
This is for the greater good!
1288
01:36:04,416 --> 01:36:06,541
They'll use me to get to you.
1289
01:36:07,708 --> 01:36:09,458
Let the thread end with me.
1290
01:36:13,500 --> 01:36:15,375
Hereafter, they won't
be able to get to you.
1291
01:36:19,250 --> 01:36:20,208
You are free!
1292
01:36:29,041 --> 01:36:30,458
Tomorrow, you leave safe and sound.
1293
01:36:30,666 --> 01:36:31,958
Start a new life.
1294
01:36:32,333 --> 01:36:35,000
No one can win the corporates like Vahjra.
1295
01:36:35,458 --> 01:36:36,916
It's a great thing that
we made it this far.
1296
01:36:37,500 --> 01:36:39,000
I request you to do one thing.
1297
01:36:39,708 --> 01:36:41,000
Before you leave,
1298
01:36:41,625 --> 01:36:43,000
please call Maithili.
1299
01:36:44,250 --> 01:36:45,875
I'll share her number.
1300
01:36:46,875 --> 01:36:49,125
Thinking of you, she never got married.
1301
01:36:52,041 --> 01:36:53,000
{\an8}I'll see you.
1302
01:37:02,666 --> 01:37:04,875
Please, Thiru, give her a call.
1303
01:37:05,375 --> 01:37:06,666
This is my last wish!
1304
01:37:24,583 --> 01:37:25,416
Hello!
1305
01:37:26,125 --> 01:37:26,958
Mai...
1306
01:37:33,875 --> 01:37:34,791
This is Thiru.
1307
01:38:14,083 --> 01:38:14,958
Tell me!
1308
01:38:16,000 --> 01:38:17,375
Bharathi Auntie is dead, Mai!
1309
01:38:18,500 --> 01:38:19,375
What?!
1310
01:38:19,958 --> 01:38:21,000
Do you have ten minutes?
1311
01:38:21,625 --> 01:38:22,833
I want to tell you about me.
1312
01:38:25,541 --> 01:38:27,333
SENJOLAI ORPHANAGE
1313
01:38:31,208 --> 01:38:32,250
{\an8}What is your name?
1314
01:38:38,458 --> 01:38:39,291
That's Gandhi!
1315
01:38:40,166 --> 01:38:41,041
Hi!
1316
01:38:47,166 --> 01:38:48,000
That's it.
1317
01:38:48,833 --> 01:38:49,958
I told you everything about me.
1318
01:38:50,708 --> 01:38:53,000
I told you everything
about myself and my life.
1319
01:38:53,791 --> 01:38:56,166
Eight years ago,
I left without any explanation.
1320
01:38:56,666 --> 01:38:58,541
I don't want to repeat
the same mistake.
1321
01:38:59,833 --> 01:39:03,708
Now you'd understand
why I left without an explanation.
1322
01:39:05,041 --> 01:39:06,250
I'm sorry, Maithili...
1323
01:39:06,875 --> 01:39:08,416
for all the pain that
I have caused you.
1324
01:39:15,750 --> 01:39:16,666
Bye, Maithili.
1325
01:39:17,541 --> 01:39:18,833
I'm leaving in the morning.
1326
01:39:19,708 --> 01:39:21,125
I can never return.
1327
01:39:22,750 --> 01:39:23,583
Be well!
1328
01:39:25,583 --> 01:39:26,416
Bye!
1329
01:39:48,708 --> 01:39:53,250
Won't it get prolonged
1330
01:39:54,041 --> 01:39:58,791
You being the reason?
1331
01:39:59,416 --> 01:40:04,208
Aren't you the reason
1332
01:40:04,916 --> 01:40:09,708
For my unbearable longing?
1333
01:40:10,458 --> 01:40:14,083
I'm lost...
1334
01:40:16,000 --> 01:40:19,916
In your eyes voluntarily
1335
01:40:21,375 --> 01:40:25,166
Though I know the route to get back
1336
01:40:26,875 --> 01:40:31,333
I refuse to get out
1337
01:40:32,208 --> 01:40:36,708
Won't the moments...
1338
01:40:36,958 --> 01:40:42,541
With you get prolonged?
1339
01:40:43,083 --> 01:40:50,000
I freeze at the moment of melting
1340
01:40:59,583 --> 01:41:00,791
- Hello!
- Mai?
1341
01:41:01,458 --> 01:41:02,416
Take me with you.
1342
01:41:05,000 --> 01:41:06,625
No, Mai. That won't be sensible.
1343
01:41:06,708 --> 01:41:08,625
I don't care if it's sensible or not.
1344
01:41:08,791 --> 01:41:10,166
I'm coming with you, that's it!
1345
01:41:10,583 --> 01:41:11,916
I'll call you back in ten minutes.
1346
01:41:50,875 --> 01:41:51,708
Mai.
1347
01:41:52,458 --> 01:41:54,500
For the past eight years,
I've been thinking of you.
1348
01:41:55,666 --> 01:41:56,916
You've called me out of the blue.
1349
01:41:57,458 --> 01:41:58,416
And now...
1350
01:41:58,916 --> 01:42:00,583
you're leaving for good.
1351
01:42:01,791 --> 01:42:03,750
I'm not able to think straight.
1352
01:42:04,500 --> 01:42:06,458
I just want to come running to you!
1353
01:42:07,458 --> 01:42:09,083
I remember telling you...
1354
01:42:09,375 --> 01:42:11,875
that I'd work in a village
that has no medical facilities.
1355
01:42:12,750 --> 01:42:14,833
- Do you remember?
- Yes!
1356
01:42:15,166 --> 01:42:16,916
I'm living that dream now!
1357
01:42:17,625 --> 01:42:19,250
I'm the only duty doctor here.
1358
01:42:19,625 --> 01:42:21,458
And there are many urgent cases here.
1359
01:42:22,125 --> 01:42:24,625
All the patients are dependent on me.
1360
01:42:26,583 --> 01:42:29,541
I did not want to cry.
But I could not control it.
1361
01:42:30,958 --> 01:42:32,583
I don't think I can come, Thiru.
1362
01:42:34,083 --> 01:42:35,958
I want to. But I can't.
1363
01:42:37,000 --> 01:42:37,958
This is my life.
1364
01:42:38,333 --> 01:42:39,541
This is my ambition.
1365
01:42:40,041 --> 01:42:41,333
This is what I am!
1366
01:42:42,291 --> 01:42:43,166
Stay!
1367
01:42:43,916 --> 01:42:45,000
It's the right decision.
1368
01:42:45,625 --> 01:42:49,208
At this moment,
I'm disgusted with myself.
1369
01:42:50,375 --> 01:42:53,375
I've been confusing you
despite knowing your situation.
1370
01:42:53,750 --> 01:42:54,625
Don't feel that way.
1371
01:42:55,458 --> 01:42:57,291
I totally understand
what you're going through.
1372
01:42:59,000 --> 01:42:59,875
Don't cry!
1373
01:43:00,333 --> 01:43:02,000
Could you please do one thing for me?
1374
01:43:02,916 --> 01:43:04,166
Before you leave...
1375
01:43:05,000 --> 01:43:07,250
I want to meet you one last time.
1376
01:43:09,041 --> 01:43:10,291
One last time!
1377
01:43:11,083 --> 01:43:13,750
Please tell me where you are.
1378
01:43:18,333 --> 01:43:19,666
Before you...
1379
01:43:20,583 --> 01:43:21,875
or after you...
1380
01:43:22,708 --> 01:43:24,416
there's not going to be
another man in my life.
1381
01:43:25,666 --> 01:43:26,666
What about you?
1382
01:43:27,083 --> 01:43:29,458
Are you going to have
another woman in your life?
1383
01:43:30,208 --> 01:43:32,583
There's no one but you!
1384
01:44:39,625 --> 01:44:40,500
It wasn't easy.
1385
01:44:40,666 --> 01:44:42,708
But I retrieved Bharathi's FB data.
1386
01:44:43,083 --> 01:44:45,125
Most of her friends are her students.
1387
01:44:45,458 --> 01:44:48,458
But only one girl had this picture.
1388
01:44:57,583 --> 01:44:58,458
Who are you, people?
1389
01:45:03,375 --> 01:45:04,250
Where is Thiru?
1390
01:45:06,208 --> 01:45:07,041
Who is Thiru?
1391
01:45:15,458 --> 01:45:16,291
Him!
1392
01:45:19,458 --> 01:45:20,291
Where is he?
1393
01:45:20,791 --> 01:45:22,666
I don't have any contact with him.
1394
01:45:23,583 --> 01:45:24,833
This is an old picture.
1395
01:45:25,458 --> 01:45:26,875
I have no idea where he is.
1396
01:45:27,333 --> 01:45:29,000
I'm not sure if he's even alive.
1397
01:45:29,375 --> 01:45:31,375
I followed every link,
and I'm here now.
1398
01:45:31,750 --> 01:45:33,875
You are the only one left
between Thiru and me.
1399
01:45:35,250 --> 01:45:36,083
Where is Thiru?
1400
01:45:37,166 --> 01:45:38,041
I don't know.
1401
01:45:58,916 --> 01:46:01,166
Your eyes give away the lie.
1402
01:46:22,750 --> 01:46:23,625
Five seconds.
1403
01:46:24,375 --> 01:46:25,208
Where is Thiru?
1404
01:46:27,000 --> 01:46:28,625
Mom!
1405
01:46:32,208 --> 01:46:33,333
Break her hand.
1406
01:46:35,333 --> 01:46:36,333
Mom!
1407
01:46:36,750 --> 01:46:37,875
Mom!
1408
01:46:38,541 --> 01:46:39,500
Mom!
1409
01:46:43,000 --> 01:46:44,958
Five seconds. Where is Thiru?
1410
01:46:51,625 --> 01:46:52,625
Break another hand.
1411
01:47:01,125 --> 01:47:02,875
Choose! Your mother or Thiru?
1412
01:47:04,083 --> 01:47:05,083
Five seconds!
1413
01:47:08,833 --> 01:47:09,750
Break her neck.
1414
01:47:11,333 --> 01:47:12,500
Wait!
1415
01:47:12,583 --> 01:47:14,000
Wait...
1416
01:47:14,083 --> 01:47:15,666
Wait!
1417
01:47:15,750 --> 01:47:17,250
Wait!
1418
01:47:17,375 --> 01:47:18,208
- Where is Thiru?
- Wait!
1419
01:47:38,291 --> 01:47:39,250
Sorry, Thiru!
1420
01:47:40,250 --> 01:47:41,333
Sorry, Thiru!
1421
01:47:42,125 --> 01:47:43,833
They hurt my family.
1422
01:47:44,916 --> 01:47:46,708
They broke my mother's hand.
1423
01:47:47,166 --> 01:47:50,875
They threatened to kill my mom
if I didn't give up your location.
1424
01:47:51,541 --> 01:47:52,625
Sorry, Thiru!
1425
01:47:53,375 --> 01:47:54,625
Forgive me, Thiru!
1426
01:47:56,125 --> 01:47:56,958
Sorry, Thiru!
1427
01:47:57,291 --> 01:47:58,166
Spare Maithili.
1428
01:47:58,666 --> 01:47:59,833
I'll do as you say.
1429
01:48:05,541 --> 01:48:07,500
I killed you myself!
1430
01:48:16,541 --> 01:48:17,375
Bring her here.
1431
01:48:23,166 --> 01:48:25,125
No one should know
what went down here.
1432
01:48:25,500 --> 01:48:28,291
If you fail to upkeep,
you'd have to see my face again.
1433
01:48:30,083 --> 01:48:31,916
- Go, Mai!
- No, take me along.
1434
01:48:32,000 --> 01:48:33,666
Please don't speak about them to anyone.
1435
01:48:34,083 --> 01:48:37,333
You and your family will be safe
until you keep your mouth shut.
1436
01:48:37,416 --> 01:48:38,250
I am coming with you!
1437
01:48:38,708 --> 01:48:40,125
Thiru, don't leave me!
1438
01:48:40,208 --> 01:48:41,625
I am very sorry about your mother.
1439
01:48:42,416 --> 01:48:44,625
Hey, take me along with him.
1440
01:48:45,125 --> 01:48:47,125
Thiru, don't do this.
1441
01:48:47,833 --> 01:48:48,958
I am coming too.
1442
01:48:49,250 --> 01:48:50,625
Please don't leave me.
1443
01:48:50,916 --> 01:48:52,375
They will kill you!
1444
01:48:52,875 --> 01:48:54,500
They will kill you!
1445
01:48:56,291 --> 01:48:57,916
They will kill you!
1446
01:48:58,166 --> 01:48:59,250
Thiru, don't go!
1447
01:48:59,333 --> 01:49:00,625
They will kill you!
1448
01:49:01,416 --> 01:49:02,250
Thiru!
1449
01:49:02,333 --> 01:49:03,666
Thiru, don't go!
1450
01:49:03,750 --> 01:49:05,708
Thiru, please don't go.
1451
01:49:06,583 --> 01:49:09,458
Don't leave me.
They will kill you, Thiru.
1452
01:49:09,541 --> 01:49:10,375
Thiru!
1453
01:49:11,458 --> 01:49:14,375
Take me along and kill me too.
1454
01:49:14,458 --> 01:49:16,125
Please take me along.
1455
01:49:16,208 --> 01:49:17,750
Kill me too!
1456
01:49:18,166 --> 01:49:19,750
Thiru!
1457
01:49:25,041 --> 01:49:25,875
Thiru!
1458
01:49:25,958 --> 01:49:26,791
Thiru!
1459
01:49:27,166 --> 01:49:29,416
Take me along!
1460
01:49:29,833 --> 01:49:31,750
Kill me too!
1461
01:49:53,291 --> 01:49:55,666
Arjun, the GPS isn't working.
I lost my way.
1462
01:49:57,708 --> 01:49:58,666
Where will we get good network?
1463
01:49:59,791 --> 01:50:02,333
There's a factory on the left.
The network is good there.
1464
01:50:05,208 --> 01:50:06,083
Stop the car.
1465
01:50:19,166 --> 01:50:20,916
- Hello!
- We got him.
1466
01:50:23,916 --> 01:50:25,916
I want a full video of him confessing.
1467
01:50:34,083 --> 01:50:35,791
He's asking for a full video
of you confessing.
1468
01:50:45,291 --> 01:50:46,625
Park the car over there.
1469
01:52:08,583 --> 01:52:09,416
Your name?
1470
01:52:10,083 --> 01:52:10,916
Thirumaran.
1471
01:52:11,333 --> 01:52:12,166
Native?
1472
01:52:12,666 --> 01:52:13,750
Ayyanarkuruchi.
1473
01:52:14,208 --> 01:52:15,125
Parents?
1474
01:52:15,916 --> 01:52:17,208
My parents are dead.
1475
01:52:17,541 --> 01:52:18,416
Bharathi?
1476
01:52:19,000 --> 01:52:20,250
She adopted me.
1477
01:52:20,583 --> 01:52:22,666
I learned about your history
from your college.
1478
01:52:22,958 --> 01:52:25,250
But I don't know anything about you
before college.
1479
01:52:25,750 --> 01:52:26,916
Tell me about your childhood.
1480
01:52:39,708 --> 01:52:40,916
Break all his fingers!
1481
01:52:42,500 --> 01:52:43,500
Break his knees.
1482
01:52:44,125 --> 01:52:45,500
Cut down his ankles.
1483
01:52:48,750 --> 01:52:51,208
Record everything until the last breath.
1484
01:53:12,166 --> 01:53:13,958
THIRUMARAN
1485
01:53:16,625 --> 01:53:17,625
First, wake him up.
1486
01:53:18,083 --> 01:53:19,500
Then, break his fingers.
1487
01:53:20,250 --> 01:53:21,583
He should be able to feel the pain.
1488
01:53:22,833 --> 01:53:25,416
The older boys beat him up
the entire night.
1489
01:53:26,708 --> 01:53:28,125
He's incurred two fractures!
1490
01:53:30,000 --> 01:53:31,333
He didn't even scream a word.
1491
01:53:34,291 --> 01:53:35,125
Hey!
1492
01:53:36,791 --> 01:53:37,708
He passed out!
1493
01:53:39,583 --> 01:53:41,166
Beat him until he regains consciousness.
1494
01:53:55,166 --> 01:53:56,625
- What are you looking for?
- My knife!
1495
01:54:18,916 --> 01:54:19,791
Tell me.
1496
01:54:20,041 --> 01:54:22,041
I'm calling from the orphanage
Thiru grew up in.
1497
01:54:22,125 --> 01:54:23,958
I have additional information about him.
1498
01:54:30,708 --> 01:54:33,750
From the age of six to ten,
he studied in a school at Ayyanarkuruchi.
1499
01:54:34,000 --> 01:54:35,833
Both his parents are chemical engineers.
1500
01:54:36,000 --> 01:54:38,333
They used to work at the
chemical factory in that village.
1501
01:54:38,750 --> 01:54:40,958
Union Chemicals and Gases PVT. LTD.
1502
01:54:41,458 --> 01:54:42,333
Guess what?
1503
01:54:42,625 --> 01:54:46,625
Bharathi's husband worked at
the same factory as a Chief Engineer.
1504
01:54:47,083 --> 01:54:48,916
Gandhi's father worked there as a Chemist.
1505
01:54:49,416 --> 01:54:52,750
All three families
have this one thing in common.
1506
01:54:55,625 --> 01:54:57,666
Arjun, do you know
where we are now?
1507
01:54:58,666 --> 01:54:59,750
Ayyanarkuruchi!
1508
01:55:00,083 --> 01:55:01,583
UNION CHEMICALS AND GASES PVT. LTD.
AYYANARKURUCHI
1509
01:55:01,958 --> 01:55:03,916
- Native?
- Ayyanarkuruchi.
1510
01:55:07,375 --> 01:55:10,250
Union Chemicals and Gases PVT. LTD.
1511
01:55:11,291 --> 01:55:12,625
This factory started in the year 1961.
1512
01:55:12,708 --> 01:55:14,791
All the surrounding districts
were dependent on this factory.
1513
01:55:15,000 --> 01:55:17,083
- It got shut down in 2001.
- Why?
1514
01:55:17,375 --> 01:55:18,208
Due to pollution!
1515
01:55:18,625 --> 01:55:20,625
The land, water and air were destroyed.
1516
01:55:21,041 --> 01:55:22,583
In addition to that,
there was industrial wastage.
1517
01:55:22,958 --> 01:55:25,583
Not just one or two.
It was 2,5 lakh tonnes.
1518
01:55:25,833 --> 01:55:27,750
They dumped everything
into the factory's land.
1519
01:55:28,208 --> 01:55:29,750
It's still rotting out there!
1520
01:55:29,916 --> 01:55:32,708
Only 0,5 mg chromium
is permissible in water.
1521
01:55:32,958 --> 01:55:35,125
But that village has 20mg
of it in the water.
1522
01:55:35,208 --> 01:55:36,625
Many people in the village
were affected by cancer.
1523
01:55:36,916 --> 01:55:38,458
Even the doctors
were unaware of the diseases.
1524
01:55:38,958 --> 01:55:40,333
Disabled children were born.
1525
01:55:40,750 --> 01:55:43,125
Bharathi's husband and Gandhi's dad
1526
01:55:43,250 --> 01:55:45,791
filed a complaint against the
company to the Government.
1527
01:55:45,875 --> 01:55:46,833
It was confidential!
1528
01:55:48,083 --> 01:55:50,833
In a week, both of them died
in recurring accidents.
1529
01:55:51,625 --> 01:55:52,875
A year later,
1530
01:55:52,958 --> 01:55:56,166
Thiru's father filed a secret petition
to the collector.
1531
01:55:56,416 --> 01:55:57,625
Three days later...
1532
01:55:57,750 --> 01:56:00,916
Thiru's parents died
in a similar accident.
1533
01:56:01,000 --> 01:56:02,000
Mom!
1534
01:56:02,083 --> 01:56:03,666
Dad!
1535
01:56:03,750 --> 01:56:06,375
Bharathi did claim that it was
not an accident but a murder.
1536
01:56:06,875 --> 01:56:09,666
Neither did the police file a complaint,
nor was the press bothered.
1537
01:56:09,958 --> 01:56:12,666
Ayyanarkuruchi is a ghost town now!
1538
01:56:21,291 --> 01:56:23,166
Who owned the factory?
1539
01:56:23,458 --> 01:56:24,291
Vahjra!
1540
01:56:27,625 --> 01:56:28,458
What is it, Arjun?
1541
01:56:28,666 --> 01:56:30,833
This village was ground zero.
1542
01:56:31,458 --> 01:56:33,625
This is where Thiru's parents worked.
1543
01:56:34,458 --> 01:56:37,041
His aim is not to make money off Vahjra.
1544
01:56:38,250 --> 01:56:39,458
He sees Vahjra as the corporate
1545
01:56:39,541 --> 01:56:41,750
that killed his parents
and destroyed the village.
1546
01:56:42,291 --> 01:56:45,000
He aims to cripple Vahjra!
1547
01:56:52,791 --> 01:56:53,708
What is this?
1548
01:57:08,125 --> 01:57:09,041
Look, he's back!
1549
01:57:11,833 --> 01:57:13,500
- Looks like he needs more beating.
- Oh, him!
1550
01:57:13,916 --> 01:57:15,333
- Hey!
- Watch me now!
1551
01:57:17,875 --> 01:57:19,583
One person fighting...
1552
01:57:20,291 --> 01:57:21,708
multiple people...
1553
01:57:22,125 --> 01:57:23,375
is only possible in movies,
1554
01:57:23,750 --> 01:57:25,250
despite you knowing the art.
1555
01:57:25,541 --> 01:57:27,583
Perhaps, you can fight three at once.
1556
01:57:33,833 --> 01:57:35,208
- Guns?
- Three!
1557
01:57:35,666 --> 01:57:36,500
You won't need it, Arjun!
1558
01:57:37,000 --> 01:57:38,166
The other day, we were eight people.
1559
01:57:38,375 --> 01:57:39,833
Gandhi was a trained fighter.
1560
01:57:40,500 --> 01:57:42,041
I knew it from his stance.
1561
01:57:42,125 --> 01:57:43,833
He could not even fight eight people.
1562
01:57:44,166 --> 01:57:46,166
Today, we are fourteen in number.
1563
01:57:48,916 --> 01:57:51,458
I will upload Thiru's death on
the dark net tonight.
1564
01:57:53,458 --> 01:57:55,125
If there are more than four fighters...
1565
01:57:56,208 --> 01:57:57,083
run!
1566
01:57:58,916 --> 01:57:59,875
He will try to run.
1567
01:58:02,125 --> 01:58:03,291
Block all exits!
1568
01:58:12,333 --> 01:58:13,666
He should not be able to escape.
1569
01:58:14,833 --> 01:58:17,041
This factory where his parents worked...
1570
01:58:28,416 --> 01:58:30,166
should be Thiru's tombstone.
1571
01:58:30,791 --> 01:58:32,208
Look for him everywhere.
1572
01:59:07,333 --> 01:59:09,041
There are gas masks in the lab right here.
1573
01:59:09,291 --> 01:59:10,625
Everyone get to the lab!
1574
01:59:10,833 --> 01:59:12,000
Look for it everywhere.
1575
01:59:12,083 --> 01:59:13,708
There are two masks inside the drawer.
1576
01:59:13,791 --> 01:59:16,041
Check every cupboard and locker.
1577
01:59:47,666 --> 01:59:49,458
Sorry, there are no other masks.
1578
01:59:51,125 --> 01:59:52,083
That's it. There's no more.
1579
01:59:52,333 --> 01:59:54,083
I found only one here.
1580
02:00:16,500 --> 02:00:17,375
Hey!
1581
02:00:37,166 --> 02:00:38,000
You're dead meat!
1582
02:01:23,500 --> 02:01:24,375
Don't step in the sun.
1583
02:01:25,541 --> 02:01:26,625
This is not dust.
1584
02:01:26,791 --> 02:01:28,291
It's some sort of chemical.
1585
02:01:29,375 --> 02:01:30,625
Once it comes in contact with the sun...
1586
02:01:31,666 --> 02:01:32,750
it catches fire!
1587
02:01:34,375 --> 02:01:36,916
He dumped it on the masks
and let us find it.
1588
02:01:40,458 --> 02:01:41,666
So here's the deal!
1589
02:01:43,916 --> 02:01:45,125
No one steps in the sun.
1590
02:01:46,166 --> 02:01:47,166
Don't take off your masks!
1591
02:01:48,541 --> 02:01:49,500
Now hunt!
1592
02:02:48,958 --> 02:02:50,250
We can take off the masks now.
1593
02:02:51,625 --> 02:02:52,583
It's safe!
1594
02:03:15,333 --> 02:03:16,208
Hey!
1595
02:03:42,375 --> 02:03:43,583
A few stairs are rusted.
1596
02:03:44,125 --> 02:03:47,166
He knows which step is safe
and which isn't.
1597
02:03:50,291 --> 02:03:51,708
There's no other way up.
1598
02:04:08,500 --> 02:04:09,916
He is bleeding.
1599
02:04:11,958 --> 02:04:12,833
I got him!
1600
02:04:18,791 --> 02:04:21,750
In three hours,
he will pass out.
1601
02:04:34,000 --> 02:04:38,333
Follow the steps he took.
1602
02:07:02,416 --> 02:07:03,333
Phosphorus?
1603
02:07:03,833 --> 02:07:04,708
Chemical cocktail.
1604
02:07:04,791 --> 02:07:05,666
Arjun!
1605
02:07:07,666 --> 02:07:08,500
He is here!
1606
02:07:58,166 --> 02:07:59,916
What would've happened
if I did not arrive at the factory?
1607
02:08:00,500 --> 02:08:01,625
I would've died!
1608
02:08:03,541 --> 02:08:05,416
Even now, it's enough if I stay put.
1609
02:08:06,166 --> 02:08:08,166
You'll die in the next two hours.
1610
02:08:08,875 --> 02:08:12,708
Today, right here,
we are both going to die, Arjun.
1611
02:08:15,333 --> 02:08:18,208
But I will make sure
to kill you before I die.
1612
02:08:24,000 --> 02:08:26,208
There's no use of the gun.
1613
02:08:27,875 --> 02:08:29,500
You are visible to me.
1614
02:08:30,041 --> 02:08:33,875
But I know I'm not visible to you.
1615
02:08:38,041 --> 02:08:39,041
To kill me...
1616
02:08:40,250 --> 02:08:41,333
you have to come closer.
1617
02:08:49,291 --> 02:08:50,875
There's a sun patch in your way.
1618
02:08:53,333 --> 02:08:54,250
What will you do now?
1619
02:09:57,583 --> 02:10:00,041
You were going to use
Toubredour to disable Vahjra.
1620
02:10:00,458 --> 02:10:02,541
Let me tell you something
you don't know.
1621
02:10:02,875 --> 02:10:05,541
{\an8}TVG, a German start-up company,
1622
02:10:05,625 --> 02:10:11,291
{\an8}has invented a technique
to reduce up to 40% emission.
1623
02:10:11,375 --> 02:10:15,333
{\an8}As this start-up
was bought by a Russian family
1624
02:10:15,416 --> 02:10:18,375
{\an8}Vahjra signed an agreement
with them yesterday.
1625
02:10:18,875 --> 02:10:20,458
In the next thirty days...
1626
02:10:21,166 --> 02:10:23,708
Toubredour will hit the market.
1627
02:10:24,666 --> 02:10:27,625
Your entire life went down the drain.
1628
02:10:48,958 --> 02:10:50,666
I have come this far.
1629
02:10:54,166 --> 02:10:55,791
Why are you still holding the knife?
1630
02:10:58,666 --> 02:11:00,500
You're losing strength.
1631
02:11:03,333 --> 02:11:05,833
I know you're waiting
for me to get closer.
1632
02:11:07,500 --> 02:11:09,416
Let me tell you something
you don't know, Arjun.
1633
02:11:10,291 --> 02:11:13,125
Bharathi did not just adopt Gandhi and me.
1634
02:11:13,583 --> 02:11:14,916
She adopted another kid as well.
1635
02:11:15,541 --> 02:11:16,458
Vel Murugan!
1636
02:11:17,416 --> 02:11:21,458
Vel Murugan is the Chairman
of the TVG start-up company.
1637
02:11:25,500 --> 02:11:27,458
Vahjra does not know...
1638
02:11:28,083 --> 02:11:31,833
that we sold the TVG technology
to a Russian Mafia shell company.
1639
02:11:32,833 --> 02:11:35,125
The news about Vahjra's tie-up
with the Russian Mafia
1640
02:11:35,541 --> 02:11:37,041
will be out in two weeks.
1641
02:11:37,375 --> 02:11:40,875
After that, Vahjra won't be able
to recoup at all.
1642
02:11:41,500 --> 02:11:43,791
We've been planning this
for eight years now.
1643
02:12:33,666 --> 02:12:34,708
Wing Chun!
1644
02:12:35,291 --> 02:12:37,000
I noticed a Mook Jong at your house.
1645
02:12:37,416 --> 02:12:39,041
That's a lame martial art.
1646
02:12:40,125 --> 02:12:41,333
Mixed martial art.
1647
02:12:42,375 --> 02:12:43,583
That is practical.
1648
02:12:44,125 --> 02:12:45,083
Kung fu,
1649
02:12:45,208 --> 02:12:46,083
Karate,
1650
02:12:46,166 --> 02:12:47,041
Taekwondo.
1651
02:12:47,416 --> 02:12:48,708
They all are the same.
1652
02:12:49,041 --> 02:12:51,791
You can learn one form
or can learn all three.
1653
02:12:51,958 --> 02:12:52,791
That's your wish!
1654
02:12:58,000 --> 02:13:00,958
But do you know
what will help you win a fight?
1655
02:13:13,750 --> 02:13:15,708
You will pass out in a while.
1656
02:13:17,166 --> 02:13:18,750
I'm going to beat you for ten minutes.
1657
02:13:19,333 --> 02:13:20,833
Ten minutes later,
1658
02:13:21,125 --> 02:13:25,625
I'll rip your intestines
and show it to you before you die.
1659
02:13:26,000 --> 02:13:28,875
Don't ever forget
what Bruce Lee once quoted.
1660
02:13:29,750 --> 02:13:33,291
"I fear not the person
who knows 10,000 art forms.
1661
02:13:33,791 --> 02:13:35,375
One form.
1662
02:13:37,500 --> 02:13:38,833
One punch.
1663
02:13:40,708 --> 02:13:42,083
One kick.
1664
02:13:42,250 --> 02:13:46,791
But I fear the person who has practiced
one thing 10,000 times."
1665
02:13:59,000 --> 02:14:01,958
Your willpower is stronger
than your physical strength.
1666
02:14:04,458 --> 02:14:05,791
If you focus on something...
1667
02:14:06,166 --> 02:14:08,791
nothing else seems to be visible to you.
1668
02:14:11,625 --> 02:14:12,833
You won't lose...
1669
02:14:14,708 --> 02:14:15,666
in any fight!
1670
02:14:44,250 --> 02:14:45,416
A Rebel Leader
1671
02:14:46,375 --> 02:14:47,583
A Rebel Leader
1672
02:14:48,458 --> 02:14:50,500
{\an8}Vahjra's CEO, Vaid Tiwari,
1673
02:14:50,583 --> 02:14:53,875
{\an8}had suffered a cardiac arrest
and had been admitted to the hospital.
1674
02:14:54,125 --> 02:14:56,541
{\an8}As Vahjra's association with
the Russian Mafia was exposed,
1675
02:14:56,625 --> 02:15:02,791
{\an8}their family businesses in America
and Europe have been shut down and sealed.
1676
02:15:11,000 --> 02:15:12,708
{\an8}HONOR THE LULLABY HE LISTENED TO
1677
02:15:12,791 --> 02:15:14,666
{\an8}DEATH THE GAME HE PLAYED
1678
02:15:15,875 --> 02:15:16,916
SENJOLAI ORPHANAGE
1679
02:15:17,000 --> 02:15:19,041
We received a donation
of one crore rupees, madam.
1680
02:15:19,208 --> 02:15:20,708
We have no idea who donated it.
124253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.