All language subtitles for Iron Eagle 4 On the Attack (1995)-th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,583 --> 00:00:34,333 ข้อกำหนดบอกว่าจะทำลายหนึ่งใน กำแพงแรงจี 2 00:00:34,458 --> 00:00:38,683 สิ่งที่คุณบอกว่าเราตรวจสอบออก? - มาทำกันเถอะ 3 00:00:56,181 --> 00:01:02,406 ฟอลคอน คุณอ่านไหม? คุณอยู่ใน อวกาศโซเวียต กรุณาตอบกลับ 4 00:01:02,531 --> 00:01:08,081 อึ. คัดลอกควบคุม เพียงแค่มี เท้าของฉันเหยียบคันเร่ง 5 00:01:08,206 --> 00:01:10,631 นี่ไม่ใช่เรื่องตลก ฟอลคอน 6 00:01:15,661 --> 00:01:17,661 มิก 29! 7 00:01:21,461 --> 00:01:26,811 นักสู้ของพวกเขาได้รับคำสั่งให้ พาคุณกลับสู่น่านฟ้าอเมริกา 8 00:01:26,936 --> 00:01:29,486 ควบคุม, พวกมันกำลังเผาก้นฉัน 9 00:01:29,611 --> 00:01:32,648 ขออนุญาต เพื่อทำลายการก่อตัว 10 00:01:32,773 --> 00:01:35,785 เชิงลบ. อย่าทำลายการก่อตัว 11 00:01:42,510 --> 00:01:44,510 เก็บไว้ด้วยกันดั๊ก 12 00:01:44,635 --> 00:01:46,635 พวกเขากำลังยุ่งกับเรา 13 00:01:50,584 --> 00:01:53,534 ควบคุม พวกมันกำลังเคลื่อนเข้ามา 14 00:01:54,709 --> 00:01:57,509 การควบคุมฉันต้องทำลายมัน 15 00:01:58,409 --> 00:02:00,409 มีมิสไซล์ล็อค 16 00:02:00,534 --> 00:02:03,609 ขออนุญาต เพื่อทำลายการก่อตัว 17 00:02:03,734 --> 00:02:05,734 ถูกปฏิเสธ 18 00:02:08,958 --> 00:02:10,958 ควบคุม! ต้องทำลายมันเดี๋ยวนี้! 19 00:02:11,083 --> 00:02:14,570 อย่าทำลายการก่อตัว - ดีดออก ดั๊ก! 20 00:02:14,695 --> 00:02:16,695 ดีด! ดีด! 21 00:02:55,542 --> 00:02:57,542 คุณโอเคไหม บัคกี้? 22 00:02:57,667 --> 00:03:01,718 กี่โมงแล้ว - ดึกแล้ว 23 00:03:02,680 --> 00:03:04,680 ตกลง. ฉันจะออกไปในไม่กี่วินาที 24 00:03:29,704 --> 00:03:31,704 ฮู้! 25 00:03:37,453 --> 00:03:39,853 คุณดูเหมือนอาเจียนของสุนัข บัคกี้ 26 00:03:39,978 --> 00:03:43,378 นั่นคือราคา ฉันเดาว่าความสุขุม 27 00:03:43,503 --> 00:03:46,478 แน่นอน. เพียงแค่ได้รับ ปีกของคุณตรง 28 00:03:55,162 --> 00:03:57,162 ขออนุญาต. 29 00:03:57,812 --> 00:03:59,812 เฮ้! 30 00:03:59,937 --> 00:04:01,937 เฮ้! 31 00:04:09,461 --> 00:04:13,011 ฉันจะบอกคุณต่อไป 32 00:04:13,136 --> 00:04:16,686 ส่วนผสมนี้มันน้อยเกินไป... 33 00:04:16,811 --> 00:04:19,336 เหมือนกับที่คุณเป็น - คุณหาฉันเจอได้อย่างไร 34 00:04:19,461 --> 00:04:21,486 ซานโตนี่. บอกฉัน คุณอยู่ที่ไหน. 35 00:04:24,235 --> 00:04:28,285 เพื่อนของคุณห่วงใยคุณ แม้ว่าคุณจะไม่ทำก็ตาม 36 00:04:28,410 --> 00:04:30,410 ใช่. 37 00:04:30,535 --> 00:04:33,185 มีข้อเสนอสำหรับคุณ -ฉันไม่สนใจ. 38 00:04:33,310 --> 00:04:37,110 ฉันเกษียณจากกองทัพอากาศแล้ว -ใช่? 39 00:04:37,235 --> 00:04:41,694 ฉันมีโรงเรียนการบินเล็ก ๆ ที่ ซิลเวอร์ครีก. เฮ้. และ t-6 จำนวนหนึ่ง 40 00:04:41,874 --> 00:04:44,012 ที-6? สิ่งเหล่านั้นเป็นพระธาตุ -เฮ้ คุณเป็นนักบิน 41 00:04:44,137 --> 00:04:46,709 ฉันคิดว่าฉันจะให้โอกาสคุณ เพื่อกลับไปอยู่หลังไม้เท้า 42 00:04:46,834 --> 00:04:49,722 อแมนดาปล่อยให้ฉันพาลูกของเธอบินไป นาน ๆ ครั้ง 43 00:04:49,847 --> 00:04:51,959 ฉันสามารถแก้ไขได้ โดยไม่ต้องมีการกุศลของคุณ 44 00:04:52,084 --> 00:04:54,284 ดูสิ โรงเรียน มีปัญหาบางอย่าง 45 00:04:54,409 --> 00:04:57,258 ฉันสามารถใช้ครูการบิน ใครจะรู้ว่าจะทำอย่างไร 46 00:04:57,383 --> 00:05:01,433 ฉันได้งานแล้ว. - การขมขื่นไม่ใช่งาน ดั๊ก 47 00:05:03,283 --> 00:05:05,283 ลาก่อนนายพล 48 00:05:17,307 --> 00:05:20,207 แล้วเขาจะไม่ไปหาเหรอ? 49 00:05:20,332 --> 00:05:23,232 นะ บอกว่าเขาเป็น ได้งานแล้ว 50 00:05:24,832 --> 00:05:27,507 งั้นรอที่นี่สักครู่ 51 00:05:28,807 --> 00:05:30,807 ฉันจะไปไล่เขาออก 52 00:05:40,406 --> 00:05:42,406 ฉันจะทำอย่างไร ฉันหมายถึง... 53 00:06:06,704 --> 00:06:08,704 ไอ้บ้า! 54 00:06:23,053 --> 00:06:26,728 โอ้! ไม่ พวกเขากำลังจะ ฆ่าตัวตายบนนั้น 55 00:06:26,853 --> 00:06:29,328 ปัญหาแบบไหน คุณกำลังพูดถึง Chappy? 56 00:06:32,528 --> 00:06:34,528 สไนเดอร์! 57 00:06:34,653 --> 00:06:36,978 สไนเดอร์! เฮ้ สไนเดอร์ ว่าไง หลายครั้งที่ฉันบอกคุณ 58 00:06:37,103 --> 00:06:39,103 เพื่อรักษาเด็กเหล่านั้นไว้ ห่างจากเครื่องบินเหล่านั้นหรือไม่ 59 00:06:39,228 --> 00:06:43,252 พวกเขาเสนอที่จะพาฉันไปหมุน ซินแคลร์ โดยมัดฉันไว้กับใบพัด 60 00:06:43,377 --> 00:06:46,077 พวกเขาคึกคะนอง นั่นคือทั้งหมด - พวกเขากำลังกลายพันธุ์ 61 00:06:46,202 --> 00:06:48,915 ฉันจะทำอะไรให้เครียดน้อยลง เหมือนเป็นผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศ 62 00:06:49,040 --> 00:06:51,040 สไนเดอร์. สไนเดอร์... 63 00:06:52,727 --> 00:06:56,314 คุณหลอกคนใหม่ที่นี่? ให้ฉันให้คำแนะนำแก่คุณ 64 00:06:56,439 --> 00:06:58,439 วิ่งหนี... ไกลแสนไกล 65 00:06:59,151 --> 00:07:01,151 ดะ...ดั๊ก 66 00:07:01,276 --> 00:07:03,276 ฉันต้องการความช่วยเหลือจากคุณ. 67 00:07:03,901 --> 00:07:05,901 โปรด. 68 00:07:06,026 --> 00:07:08,026 ดู. 69 00:07:10,726 --> 00:07:12,726 โปรด. 70 00:07:25,625 --> 00:07:27,800 เฮ้. พวกเขาไม่สามารถทำเช่นนั้นได้ วันก่อน. 71 00:07:27,925 --> 00:07:30,350 ดูว่าพวกเขาไปแท็กซี่ที่นั่นอย่างไร? ที่สมบูรณ์แบบ 72 00:07:30,475 --> 00:07:33,825 จำไว้ว่ามันยากแค่ไหน คุณทำอย่างนั้น? ดูนั่นสิ 73 00:07:43,674 --> 00:07:45,674 เฮ้มันค่อนข้างดี 74 00:07:45,799 --> 00:07:48,649 ฉันประทับใจ. - ใช่ ฉันรู้ว่าคุณประทับใจ 75 00:07:48,774 --> 00:07:52,035 แต่ดูสิ พวกเขาไม่สามารถทำเช่นนั้นได้ วันก่อน. ที่สมบูรณ์แบบ 76 00:07:52,160 --> 00:07:54,160 พวกเจ้าตายแน่! 77 00:07:56,698 --> 00:07:58,998 อยู่ให้พ้นทางของฉัน 78 00:08:00,598 --> 00:08:02,723 มาเลย วีลเลอร์ ใจเย็นๆ โอเค? 79 00:08:02,848 --> 00:08:06,561 อยู่ให้พ้นทางของฉัน! - ปัญหาของคุณคืออะไร 80 00:08:07,922 --> 00:08:09,922 คุณกำลังทำอะไร? 81 00:08:12,572 --> 00:08:16,697 คราวหน้าพวกนายเด้งฉัน ฉันจะหักคอเธอ! 82 00:08:19,272 --> 00:08:21,272 ไปดื่มเบียร์กันเถอะ 83 00:08:21,397 --> 00:08:24,546 วีลเลอร์! ดาน่า! -เอาล่ะทุกคนฟัง 84 00:08:24,671 --> 00:08:26,671 ฟังนั่นแมว 85 00:08:27,958 --> 00:08:31,646 นี่คือดั๊กมาสเตอร์ นายดั๊ก มาสเตอร์ 86 00:08:31,771 --> 00:08:36,346 ชั้นน้องแรกของ โรงเรียนการบินอินทรีเหล็ก 87 00:08:37,746 --> 00:08:39,771 นี่คือหนึ่งที่นี่ 88 00:08:39,896 --> 00:08:43,695 นี่คือดาน่า ออสบอร์น เธอโกรธเล็กน้อย 89 00:08:43,820 --> 00:08:46,054 ก่อคดีทำร้ายร่างกายมาแล้ว 5 ครั้ง และแบตเตอรี่ ครั้งสุดท้าย, 90 00:08:46,179 --> 00:08:48,370 เธอหยิบไม้เบสบอล ถึงโค้ชโรงเรียนมัธยม 91 00:08:48,495 --> 00:08:50,970 หลังจากที่เขาลากฉันเข้าไปในล็อกเกอร์ ห้องและทำสไลด์สำหรับบ้าน 92 00:08:51,095 --> 00:08:54,345 เด็กดี. - นี่มัลคอล์ม พอร์เตอร์ 93 00:08:54,470 --> 00:08:56,508 24 ข้อหาฉ้อโกงทางโทรศัพท์ 94 00:08:56,633 --> 00:09:01,594 พยายามขายหุ้นของโทรศัพท์ปลอม การดำเนินการทางเพศต่อสภาเมือง 95 00:09:01,719 --> 00:09:07,819 ปีเตอร์ เคน. 24 ราย... แกรนด์ขโมยอัตโนมัติ -ใช่. 96 00:09:07,944 --> 00:09:10,844 อันนี้, นั่นคือแคทเธอรีน ชอว์ 97 00:09:10,969 --> 00:09:13,857 พยายามที่จะฝันถึงกฎหมายต่อต้าน สิ่งที่คุณสามารถทำได้บนคอมพิวเตอร์ 98 00:09:13,982 --> 00:09:17,268 ไม่เป็นไรหรอก คิตตี้? - การกักตุน ข้อมูลเป็นอาชญากรรมต่อเราทุกคน 99 00:09:17,393 --> 00:09:21,418 แต่การขายมันจะทำให้คุณได้รับ 2 ถึง 10 ในปากกาของรัฐ -หุบปาก. 100 00:09:21,543 --> 00:09:23,918 ไอ้ตัวเล็กนี่... รูดี้ มาร์โลว์. 101 00:09:24,043 --> 00:09:26,918 พยายามเสนอหญิงโสเภณี เดอะ สิ่งเดียวคือเธอเป็นตำรวจหญิงรอง 102 00:09:27,043 --> 00:09:30,855 เมื่อเขาขโมยหัวใจของเธอไปไม่ได้ เขาขโมยปืนของเธอ 103 00:09:30,980 --> 00:09:32,993 ช่างเป็นสตั๊ดผู้ชาย! 104 00:09:35,792 --> 00:09:40,179 สุดท้าย แต่ไม่ท้ายสุด, คุณวีลเลอร์เป็นคนส่งของ 105 00:09:40,304 --> 00:09:44,842 ลูเธอร์ เพนโรส ที่น่าอับอาย ยาเสพติด ธนบัตรปลอม อาวุธ 106 00:09:44,967 --> 00:09:48,067 เฮ้ห่าไรวะ? มีไว้ขาย. มโนธรรมของฉันชัดเจน 107 00:09:48,192 --> 00:09:50,490 มันไม่เคยใช้หรอกที่รัก - ระวังปากของคุณผู้ชาย 108 00:09:50,615 --> 00:09:53,666 คุณอย่าเรียกฉันว่าที่รัก - โอ้คุณไม่ชอบที่? 109 00:09:53,791 --> 00:09:57,691 ไม่ชอบเป็นผู้หญิง? - ดังนั้นนั่นคุณ มีไว้... คลาสน้องใหม่ 110 00:09:58,483 --> 00:10:00,908 นายโทที่นี่กำลังจะ เป็นครูการบินของคุณ 111 00:10:00,966 --> 00:10:04,216 สำหรับการทดสอบการต่อสู้ครั้งแรก - การทดสอบการต่อสู้? - การทดสอบการต่อสู้ 112 00:10:04,341 --> 00:10:07,054 ปะทะลูกทหารอากาศบางส่วนจาก ฐานของคาร์ดเวลล์ในเดือนหน้า 113 00:10:07,179 --> 00:10:10,990 เดือนหน้า? ฮะ - ชอบที่จะพูดคุยกับชั้นเรียน? 114 00:10:11,115 --> 00:10:13,990 ไปเลย. -คุยกับเรา ดั๊กกี้ 115 00:10:17,090 --> 00:10:19,090 เมื่อฉันอายุ 9 ขวบ 116 00:10:19,215 --> 00:10:21,365 ฉันอยากจะอายุ 15 117 00:10:21,490 --> 00:10:23,928 เมื่อฉันอายุ 15 ปี ฉันอยากจะอายุ 21 118 00:10:24,053 --> 00:10:26,053 ทำไม 119 00:10:27,339 --> 00:10:29,339 เพราะฉันเกลียดเด็ก 120 00:10:30,151 --> 00:10:32,151 เฮ้เฮ้ เฮ้ ดั๊ก 121 00:10:32,276 --> 00:10:36,170 เฮ้ รอสักครู่ -กลับมาที่นี้. 122 00:10:37,277 --> 00:10:41,064 คุณน่าจะบอกฉันว่านี่คือ โรงเรียนการบินสำหรับผู้กระทำผิด 123 00:10:41,189 --> 00:10:43,189 มันเป็นโปรแกรมที่สร้างแรงบันดาลใจ 124 00:10:43,838 --> 00:10:47,238 เราใช้การบินหวังสอน พวกเขามีความรับผิดชอบเล็กน้อย 125 00:10:47,363 --> 00:10:51,338 ระเบียบวินัยเล็กน้อย... คุณค่าในตัวเองเล็กน้อย 126 00:10:56,038 --> 00:10:59,463 ยังคงเป็นนักบุญองค์อุปถัมภ์ของ สาเหตุที่หายไป ฮะ แช้ปปี้? 127 00:10:59,588 --> 00:11:02,499 คุณรู้ไหม คุณมีเด็กคนหนึ่งเข้ามา ใครเป็นโรคหืดขั้นรุนแรงบ้าง? 128 00:11:02,624 --> 00:11:05,462 เอ่อ เขามีสุขภาพแข็งแรง มันเป็นเพียงผ้าห่มรักษาความปลอดภัย 129 00:11:05,587 --> 00:11:09,162 เขาเก่งการบินเดี่ยวของเขา - อืม วันนี้ไม่ได้บิน 130 00:11:09,287 --> 00:11:12,487 นั่นเป็นฮอทด็อก - นิดนึงค่ะ ทำให้ฉันนึกถึงใครคนหนึ่งที่ฉันเคยรู้จัก 131 00:11:12,612 --> 00:11:15,000 ฮอทดอก จะฆ่าพวกเขา 132 00:11:15,125 --> 00:11:17,737 แล้วช่วยกันดึง - ลืมมันซะ 133 00:11:17,862 --> 00:11:19,862 อย่างน้อยก็อยู่จนถึง ฉันสามารถรับแทนได้ 134 00:11:20,911 --> 00:11:22,911 นานแค่ไหน? 135 00:11:23,036 --> 00:11:27,136 ไม่กี่วัน... สองสามสัปดาห์ -สองสามสัปดาห์? 136 00:11:31,274 --> 00:11:34,573 ฟังนะ ฉันจะให้เวลาคุณหนึ่งสัปดาห์ แต่ก็นั่นแหละ 137 00:11:34,698 --> 00:11:38,085 ฉันรู้สึกเป็นเกียรติ -ใช่. 138 00:11:40,135 --> 00:11:42,135 เฮ้ ดั๊ก 139 00:11:42,260 --> 00:11:45,522 คุณคิดไม่ถึงจริงๆ โปรแกรมจะทำงาน ใช่ไหม 140 00:11:45,647 --> 00:11:47,647 ฉันไม่สนใจจริงๆ 141 00:12:41,457 --> 00:12:43,782 คุณชื่ออะไร 142 00:12:43,907 --> 00:12:46,231 กัปตันดั๊ก มาสเตอร์ 143 00:12:46,356 --> 00:12:48,669 กองทัพอากาศสหรัฐ. 144 00:12:48,794 --> 00:12:52,262 5342991... 210... 145 00:12:52,387 --> 00:12:54,387 49... 146 00:12:56,006 --> 00:12:58,006 63. 147 00:12:58,131 --> 00:13:03,580 นานแค่ไหน... มนุษย์สามารถอยู่ได้โดยปราศจากน้ำ? 148 00:13:03,705 --> 00:13:05,705 คุณรู้? 149 00:13:06,030 --> 00:13:08,030 6... 150 00:13:08,155 --> 00:13:12,105 7...8 วัน หืม? 151 00:13:32,729 --> 00:13:36,603 �วัน-o วัน-o � 152 00:13:36,728 --> 00:13:40,178 �แสงตะวันมาแล้ว และฉันอยากกลับบ้าน � 153 00:13:40,303 --> 00:13:43,753 �แสงตะวันมาแล้ว และฉันอยากกลับบ้าน � 154 00:13:43,878 --> 00:13:45,878 � วัน... � 155 00:13:47,578 --> 00:13:50,616 เฮ้ ตัดออก ตัดออก. 156 00:13:50,741 --> 00:13:52,741 ลงทุกคน ถึงลานบินแล้ว 157 00:13:56,602 --> 00:13:58,602 โอเค ดั๊ก 158 00:13:58,727 --> 00:14:01,727 ดั๊ก ฉันค่อนข้างใหม่ในเรื่องนี้ โอเค? คุณต้องบอกฉันว่ามาทำอะไรที่นี่ 159 00:14:01,852 --> 00:14:05,002 ดั๊ก -ฮะ? 160 00:14:10,726 --> 00:14:13,664 โอเคโอเค. ใช้ง่าย ใช้ง่าย 161 00:14:13,789 --> 00:14:16,451 เกิดอะไรขึ้น, รับไม่ได้เหรอป๊อป? 162 00:14:27,875 --> 00:14:31,175 คุณขึ้นไป และคุณจะไป... 163 00:14:31,300 --> 00:14:33,425 และคุณตายแล้ว! 164 00:14:34,625 --> 00:14:38,188 โอเค ฉันเป็นยังไงบ้าง? ฉันไม่ คิดว่าอันที่แล้วดีเกินไป 165 00:14:38,313 --> 00:14:42,050 เป็นไรมั้ย? - เยี่ยมมาก 166 00:14:42,075 --> 00:14:45,692 โอ้! โอ้! 167 00:14:45,917 --> 00:14:50,799 อะไร คุณหมายถึงอะไร คุณไม่สามารถหาสิ่งทดแทนได้? 168 00:14:50,924 --> 00:14:53,724 ฟังนะ ฉันสัญญากับดั๊ก มาสเตอร์ส ว่าฉันจะหาเขามาแทน 169 00:14:53,849 --> 00:14:56,362 ตอนนี้คุณทำดีที่สุดแล้ว และรีบมา ตกลงไหม? 170 00:14:56,487 --> 00:14:58,487 ผู้ชาย. 171 00:15:34,447 --> 00:15:36,697 คุณไม่ควรสูบบุหรี่ รอบ ๆ เครื่องบิน คุณก็รู้ 172 00:15:40,721 --> 00:15:43,521 เราจะเก็บมันไว้ ความลับเล็กๆ น้อยๆ ของเรา โอเคไหม? 173 00:15:46,671 --> 00:15:49,171 ฉันคิดว่าคุณคงไปแล้ว 174 00:15:49,296 --> 00:15:51,458 ใช่? ที่ไหน? 175 00:15:51,583 --> 00:15:53,746 ฉันไม่รู้. 176 00:15:53,871 --> 00:15:55,871 ใต้. 177 00:15:56,570 --> 00:15:58,570 ภาคใต้คืออะไร? 178 00:15:58,695 --> 00:16:01,120 เม็กซิโก. -Mm-อืม 179 00:16:01,245 --> 00:16:03,245 มีอะไรในเม็กซิโก? 180 00:16:04,120 --> 00:16:06,120 เป็นสถานที่ที่ดีที่จะอยู่ ถ้าคุณเป็นนักบิน 181 00:16:06,245 --> 00:16:09,782 และถ้าคุณไม่จู้จี้จุกจิกจนเกินไป คุณทำงานให้กับ มันค่อนข้างเนียน 182 00:16:09,907 --> 00:16:13,569 ความรู้สึกทางธุรกิจที่ดี มีผู้ติดต่อที่ดี 183 00:16:13,694 --> 00:16:17,119 คุณดูเหมือนคุณรู้ วิธีจัดการกับตัวเอง 184 00:16:17,244 --> 00:16:20,594 บางทีคุณอาจต้องเริ่มต้นใหม่ - การเริ่มต้นใหม่คือที่ที่คุณพบพวกเขา 185 00:16:20,719 --> 00:16:22,719 คุณเชื่ออย่างนั้นเหรอ? 186 00:16:23,732 --> 00:16:25,732 เลขที่ 187 00:16:25,857 --> 00:16:28,269 คุณเป็นหนึ่งในนรก จากแรงบันดาลใจ เด็กชายบิน 188 00:16:28,394 --> 00:16:30,394 อย่าหมุนข้อเหวี่ยงของคุณ? 189 00:16:40,668 --> 00:16:42,668 คุณดื่มเพื่อความสำเร็จ? 190 00:16:46,742 --> 00:16:48,742 เด็กๆมายังไง? 191 00:16:48,867 --> 00:16:51,317 พวกเขาพร้อมสำหรับการแข่งขันแล้วหรือยัง? -อย่างแน่นอน. 192 00:16:51,442 --> 00:16:53,842 ถ้าทหารอากาศเปี๊ยก กำลังเล่นว่าว 193 00:16:53,967 --> 00:16:56,892 ดูสิ ดั๊ก... -แช้ปปี้ เด็ก ๆ ที่พวกเขากำลังจะต่อสู้ 194 00:16:57,017 --> 00:16:59,617 อาศัยอยู่บนฐานทัพอากาศ พ่อของพวกเขาเป็นนักบิน 195 00:16:59,742 --> 00:17:02,592 พวกเขาน่าจะกำลังฝึกอยู่ เนื่องจากพวกเขาอยู่ในผ้าอ้อม 196 00:17:02,717 --> 00:17:05,391 ดั๊ก คุณต้อง ให้เวลาพวกเขา 197 00:17:05,516 --> 00:17:09,129 ใช่ เหมือนคุณเป็นผู้เชี่ยวชาญในตัวเอง - อย่าฉลาดกับฉันได้ไหม 198 00:17:09,254 --> 00:17:11,254 จะเกิดอะไรขึ้น คุณจะทุบตีเราอีกไหม 199 00:17:21,290 --> 00:17:23,365 คุณรู้อะไรไหม 200 00:17:23,490 --> 00:17:27,440 นี่คือนางฟ้าตัวน้อยของฉัน - ออกจากคดีของเรา โอเค วิลค็อกซ์? 201 00:17:27,565 --> 00:17:30,440 ทำไมคุณไม่บันทึกแบบนั้น ของการพูดคุยสำหรับผู้ค้ายาของคุณ? 202 00:17:30,565 --> 00:17:32,565 ฉันแค่ประมาณหนึ่ง หายใจออกจาก 203 00:17:32,690 --> 00:17:34,815 ส่งคุณไปตลอดทาง กลับไปที่ Polsonville 204 00:17:34,940 --> 00:17:38,289 อย่างนั้นเหรอ? - พวกอันธพาลตัวน้อยเหล่านี้อยู่ในคุก 205 00:17:38,414 --> 00:17:41,314 ไม่ได้อยู่ในหัวใจที่มีเลือดออก โครงการปฏิรูปไร้สาระ 206 00:17:41,439 --> 00:17:44,776 พูดแบบนั้นกับเจ้าเมืองเหรอ? และดูภาษาของคุณ 207 00:17:44,901 --> 00:17:47,714 ผู้ว่าราชการจังหวัด -ใช่. -คุณคือ ฉันคิดว่าเป็นเพื่อนของผู้ว่าราชการ 208 00:17:47,839 --> 00:17:50,389 ถูกตัอง. - ฉันบอกคุณว่าฉันคืออะไร 209 00:17:50,514 --> 00:17:53,389 ฉันมาที่นี่เพื่อตรวจสอบความปลอดภัยของคุณ คุณมีลูก 6 คนที่นี่ 210 00:17:53,514 --> 00:17:55,875 จากหน่วยงานเยาวชนของรัฐ 211 00:17:56,000 --> 00:17:58,363 คุณทำพลาดครั้งเดียว 212 00:17:58,488 --> 00:18:02,963 ฉันจะปิดคุณเร็วกว่า แสงจันทร์ที่ปิกนิกตำรวจ 213 00:18:03,088 --> 00:18:06,738 ลาก่อนนายอำเภอ - คุณเข้าใจไหม? ขอแสดงความนับถือต่อเจ้าเมืองของคุณ 214 00:18:06,863 --> 00:18:10,376 ลาก่อน. -แล้วเจอกัน. 215 00:18:10,501 --> 00:18:14,762 มาเลยเด็กๆ ทำของคุณ ย้ายตอนนี้ เคลื่อนไหวของคุณ 216 00:18:14,887 --> 00:18:19,562 ไฟ. พลาด 217 00:18:23,210 --> 00:18:25,735 หลบหลังเขา! ขึ้นหางของมัน! 218 00:18:25,860 --> 00:18:27,860 ฉันไม่สามารถ เขาเร็วเกินไป 219 00:18:30,184 --> 00:18:32,484 มาเร็ว! เอาให้เขา! 220 00:18:32,609 --> 00:18:34,609 ไป! ไป! ไป! 221 00:18:39,934 --> 00:18:41,934 เขาอยู่ข้างหลังเรา! เขย่าเขา! เขย่าเขา! 222 00:18:42,059 --> 00:18:44,059 ฉันไม่สามารถ! 223 00:18:52,833 --> 00:18:54,833 มาเร็ว! 224 00:18:54,958 --> 00:18:56,958 คิตตี้ ทำอะไรบางอย่าง 225 00:18:59,808 --> 00:19:01,858 ไม่นะ! 226 00:19:01,983 --> 00:19:05,507 สุดยอดนักแม่นปืน... ทีมของ General Kettle 227 00:19:05,632 --> 00:19:08,382 ลูก ๆ ของคุณดีขึ้นแล้ว เยอะๆนะคัฟ 228 00:19:08,507 --> 00:19:10,732 หมายความว่าเราสามารถลืม เกี่ยวกับกรณีของสก๊อต? 229 00:19:10,857 --> 00:19:12,857 ไม่ ไม่มีใครเคย ดีขึ้นมาก 230 00:19:13,482 --> 00:19:15,482 เฮ้ แช้ปปี้ 231 00:19:15,607 --> 00:19:17,757 เด็กคนนั้นของคุณ กำลังมีปัญหา 232 00:19:21,681 --> 00:19:24,331 ดึงขึ้นคิตตี้! ดึงขึ้น! 233 00:19:24,456 --> 00:19:26,543 คิตตี้ พาเราออกจากที่นี่! 234 00:19:26,668 --> 00:19:28,756 มาเร็ว! อะไร เรากำลังทำ? 235 00:19:38,455 --> 00:19:40,455 โอ้พระเจ้า! 236 00:19:50,980 --> 00:19:53,305 แค่นิดหน่อย การบินผาดโผนเล็กน้อย 237 00:19:53,430 --> 00:19:57,354 ไม่มีอะไรต้องกังวล. ต่อไปเรา มีทีมของ Wheeler และ Marlowe 238 00:19:57,479 --> 00:20:01,029 สำหรับอินทรีเหล็กกับ Chuck Sendak แห่งปืนรุ่นเยาว์ 239 00:20:09,429 --> 00:20:11,429 เราควรจะกลับมาที่ การแข่งขันวีลเลอร์ 240 00:20:11,554 --> 00:20:14,466 เราจะทำให้อินทรีผิดหวัง - เรามีเวลามากมาย 241 00:20:14,591 --> 00:20:16,591 ฉันจะเข้าและออกใน 2 สั่น 242 00:20:17,828 --> 00:20:19,828 ให้มิเตอร์ทำงาน 243 00:20:52,051 --> 00:20:55,376 เฮ้ ลูเธอร์ ธุรกิจเป็นอย่างไรบ้าง? 244 00:20:56,608 --> 00:21:01,433 มันเติบโตอย่างเจ็บปวด เช่นริดสีดวงทวาร 245 00:21:01,558 --> 00:21:04,746 คุณขาดแคลน Wheeler -ฉันยุ่ง. 246 00:21:04,871 --> 00:21:10,982 4 เดือนใน Polsonville อีก 8 ที่โรงเรียนการบินเล็ก ๆ โง่ ๆ 247 00:21:11,107 --> 00:21:13,582 สอนส่งยา เพื่อเป็นนักบิน 248 00:21:16,657 --> 00:21:18,657 ฉันมีข้อตกลงสำหรับคุณ 249 00:21:18,782 --> 00:21:20,782 อา. 250 00:21:21,906 --> 00:21:25,356 เท่าไร? -2 แกรนด์ 251 00:21:25,481 --> 00:21:27,556 โห คุณใจกว้างมาก 252 00:21:27,681 --> 00:21:30,331 ฉันกำลังขึ้นเครื่องบินลำนั้น ไปยังเม็กซิโก 253 00:21:30,456 --> 00:21:32,831 ฉันกำลังเริ่มต้นใหม่ และฉันต้องการเดิมพันใหม่ 254 00:21:32,956 --> 00:21:35,456 ฉันควรทำการทดสอบหรือไม่ 255 00:21:35,581 --> 00:21:37,581 อย่างแน่นอน. 256 00:21:39,638 --> 00:21:41,962 ฉันชอบคุณ วีลเลอร์ 257 00:21:43,462 --> 00:21:45,462 ฉันจะคิดถึงคุณ. 258 00:21:54,712 --> 00:21:57,111 น้ำตาล. ความตายสีขาว 259 00:21:59,011 --> 00:22:01,011 ฆ่าผ้าขี้มูกน้อย 260 00:22:06,561 --> 00:22:08,561 รับเธอ! 261 00:22:55,358 --> 00:22:57,358 สำรองข้อมูล ไปกันเถอะ! ไปกันเถอะ! 262 00:22:57,483 --> 00:22:59,483 มาเร็ว! มาเร็ว! 263 00:23:19,157 --> 00:23:23,082 รูดี้! ช้าลงหน่อย! ช้าลงหน่อย! 264 00:23:23,207 --> 00:23:25,207 มาเลย วีลเลอร์! 265 00:23:34,531 --> 00:23:38,656 คุณกำลังรออะไรอยู่? ไป! ไป! 266 00:23:46,655 --> 00:23:48,655 คุณชอบมันยังไง ลูเธอร์? 267 00:23:48,780 --> 00:23:51,480 คุณหนูฟิน หมาดูดเมือก! 268 00:23:51,605 --> 00:23:53,605 ใช่! เราทำได้แล้ว รูดี้ 269 00:23:54,630 --> 00:23:56,630 คุณและฉันเด็ก 270 00:23:56,755 --> 00:24:00,079 คุณเคยไปเม็กซิโกไหม - คุณกำลังพูดถึงอะไร เม็กซิโก? 271 00:24:00,204 --> 00:24:02,492 เราต้องกลับไป เราได้ การแข่งขันที่จะไป Wheeler 272 00:24:02,617 --> 00:24:06,654 ไปกันเถอะ. - หวัดดีค่ะคุณและคุณนาย มาร์โลว์ที่จะปรากฏตัว Slick 273 00:24:06,779 --> 00:24:09,129 มันคือแปรงปัดฝุ่นดั๊ก 274 00:24:09,254 --> 00:24:11,304 และเพลงของเขาที่จะแก่ขึ้น และตายโดย 275 00:24:11,429 --> 00:24:13,479 ฉันกำลังพาคุณกลับ ไปโรงเรียน วีลเลอร์ 276 00:24:13,604 --> 00:24:15,653 ฉันต้องการให้คุณติดกาว ตูดของฉันตลอดทาง 277 00:24:15,778 --> 00:24:18,428 ฉันมีสิ่งที่ดีกว่าที่จะทำ ดีกว่าติดกาวที่ตูดของคุณ 278 00:24:19,853 --> 00:24:21,853 คุณไม่ต้องการลองสิ่งนี้ กับฉันนะลูก 279 00:24:21,978 --> 00:24:25,353 มาเลยไม้ปัดฝุ่น มาเต้นกันเถอะ. 280 00:24:31,802 --> 00:24:33,802 เอาเลย วีลเลอร์ คุณคือ จะฆ่าเรา! 281 00:24:33,927 --> 00:24:36,964 วีลเลอร์ นายจะฆ่าพวกเรา! อย่าเข้าไปใกล้เครื่องบิน 282 00:24:37,089 --> 00:24:39,089 คุณกำลังจะ ชนเครื่องบินอีกลำ 283 00:24:59,151 --> 00:25:01,626 เฮ้ เจ้าไม้ปัดฝุ่น สำลักควันของฉัน 284 00:25:27,749 --> 00:25:30,524 นั่นเป็นเรื่องง่าย อะไรต่อไป? 285 00:25:30,649 --> 00:25:34,749 ตกลงสุนัขร้อน มาดูกันว่าเป็นอย่างไร ดีที่คุณคิดว่าคุณเป็น 286 00:25:51,898 --> 00:25:53,948 คุณเป็นอย่างไรบ้าง แปรงปัดฝุ่น? 287 00:25:54,073 --> 00:25:57,523 ไม่เลว. -ไม่เลว?! 288 00:25:57,648 --> 00:25:59,648 ไม่เลวพอ 289 00:26:10,204 --> 00:26:12,204 ไม่เลว. 290 00:26:12,904 --> 00:26:14,904 แต่ยังไม่เพียงพอ 291 00:26:19,928 --> 00:26:22,028 มาเลย วีลเลอร์ เพียงแค่พาเราลง 292 00:26:33,852 --> 00:26:35,852 ฉันสูญเสียมัน 293 00:26:37,677 --> 00:26:39,677 ดึงขึ้นวีลเลอร์! ดึงขึ้น! 294 00:26:45,252 --> 00:26:47,252 สัมผัสมันออกมา 295 00:26:53,326 --> 00:26:55,651 ชกมัน ตอนนี้! 296 00:27:07,950 --> 00:27:09,950 คุณโอเคไหม? 297 00:27:10,075 --> 00:27:13,788 ใช่. ฉันสบายดี. 298 00:27:13,913 --> 00:27:16,625 มีกองทัพอากาศที่ถูกทิ้งร้าง ฐาน 3 ไมล์ทางตะวันตกของที่นี่ 299 00:27:16,750 --> 00:27:18,975 วางเครื่องบินลงที่นั่น และรอฉัน เข้าใจแล้ว? 300 00:27:19,100 --> 00:27:21,725 ใช่ ฉันเข้าใจแล้ว - วีลเลอร์ 301 00:27:21,850 --> 00:27:25,125 ใช่? - นั่นเป็นการบินที่ดี 302 00:27:26,249 --> 00:27:28,249 ขอบคุณ. 303 00:27:36,937 --> 00:27:38,937 ฉันคิดว่าเราเข้าใจแล้ว จ่า 304 00:27:39,062 --> 00:27:42,099 พันตรีเพียร์ซ. เราเปิดโปงแล้วครับท่าน! 305 00:27:43,898 --> 00:27:46,273 จ่าออสกู๊ด, รับคนของคุณกลับมา 306 00:27:46,398 --> 00:27:49,898 กัปตัน คุณมีรหัส -ท่าน! 307 00:27:54,273 --> 00:27:56,273 ฟินเชอร์! 308 00:27:56,398 --> 00:27:59,922 เราสะอาดนะจ่า ไม่มีหลักฐานการระบาย 309 00:28:00,047 --> 00:28:03,272 โดดเด่น. โหลดเลย 310 00:28:04,872 --> 00:28:06,872 วันที่ 2! วันที่ 2! 311 00:28:11,347 --> 00:28:13,347 ย้ายกันเถอะ! ย้ายกันเถอะ! 312 00:28:15,122 --> 00:28:17,122 เข้าแล้วครับท่าน 313 00:28:19,096 --> 00:28:21,096 ดูการรักษาความปลอดภัยของเรากัปตัน 314 00:28:21,221 --> 00:28:23,221 ครับท่าน! 315 00:28:34,095 --> 00:28:36,095 ฉันไม่ชอบสิ่งนี้ รูดี้ 316 00:28:37,245 --> 00:28:39,245 คาเมรอน. 317 00:28:39,370 --> 00:28:41,370 ครับท่าน. 318 00:28:43,095 --> 00:28:45,095 อะไรห่า? 319 00:28:45,220 --> 00:28:48,045 เฮ้พวกเราคิดอย่างนี้ สถานที่คือ... -เด็ก 2 คนครับ 320 00:28:48,170 --> 00:28:51,019 ยิงพวกเขา -กัปตัน? 321 00:28:51,144 --> 00:28:53,144 ทำมัน. -ครับท่าน. 322 00:28:57,894 --> 00:28:59,894 โอ้! 323 00:29:01,019 --> 00:29:03,019 รอก่อน! 324 00:29:08,193 --> 00:29:10,193 ตีดาดฟ้า! 325 00:29:23,268 --> 00:29:25,504 มาเลยวิ่งไปหามัน 326 00:29:25,629 --> 00:29:27,867 เราทำมัน เรากำลังขึ้น 327 00:29:29,342 --> 00:29:31,717 พวกเขากำลังจะฆ่าเรา 328 00:29:31,842 --> 00:29:35,992 ซาร์จ เรามีเหตุการณ์เกิดขึ้นที่นี่หรือไม่? - สะอาดสะอ้าน ไม่มีการละเมิด 329 00:29:36,117 --> 00:29:39,117 ผญ.เราควรแจ้ง Prometheus ของการโจมตีครับ? 330 00:29:39,242 --> 00:29:42,429 รักษาความเงียบของวิทยุ เราเกือบจะเสร็จแล้วที่นี่ ออสกู๊ด 331 00:29:42,554 --> 00:29:44,554 เอาล่ะ ไปกันเลย มาโหลดสิ่งเหล่านี้กันเถอะ! 332 00:29:45,391 --> 00:29:49,391 พันตรีเพียร์ซ กระป๋องนี้ เปิดใช้งานแล้ว พันตรี 333 00:29:49,516 --> 00:29:53,166 มันกำลังนับถอยหลังจากเครื่องหมาย 48 ชั่วโมง - ถ้าอย่างนั้นฉันขอแนะนำให้เราดำเนินการต่อไป 334 00:29:53,291 --> 00:29:56,353 เราจะส่งกระป๋องให้ดร.กัลลี ทันทีที่คุณไปถึง Prometheus 335 00:29:56,478 --> 00:29:59,891 นั่นคือ 2 วัน... 2 วัน ผู้พัน อย่าเลย คิดว่าคุณกำลังตัดมันใกล้ไปหน่อย? 336 00:30:01,565 --> 00:30:04,415 พระเจ้าทรงเปลี่ยนพระพักตร์ ของสร้างใน 6 วันครับจ่า 337 00:30:05,940 --> 00:30:08,440 ตอนนี้ทหารอากาศแน่นอน สามารถปรับปรุงบันทึกของเขา 338 00:30:10,265 --> 00:30:12,865 คุณได้ยินคนสำคัญ โหลดกระป๋องนี้เลย! 339 00:30:15,814 --> 00:30:19,352 คุณพบพวกเขาที่ไหน ระหว่างทางไป Acapulco ที่ไหนสักแห่ง? 340 00:30:19,477 --> 00:30:21,639 คุณสนิทกันแค่ไหน พลอากาศเอกกาต้มน้ำ? 341 00:30:21,764 --> 00:30:25,414 ทำไม - เพียงแค่โทรหาเขา ฉันจะอธิบายในภายหลัง มาเร็ว. 342 00:30:25,539 --> 00:30:27,539 ดูทั้งหมดนี้ 343 00:30:27,726 --> 00:30:29,726 เป็นดินสดทั้งหมด 344 00:30:29,851 --> 00:30:32,464 พวกเขามาเตรียมพร้อม - ระบายสีครับ จากปืนของดั๊ก 345 00:30:32,589 --> 00:30:34,988 มีคนพยายามซ่อนมัน ด้วยการถางหญ้า 346 00:30:35,113 --> 00:30:37,163 เกิดอะไรขึ้นที่นี่ แบรด? -ฉันไม่รู้. 347 00:30:37,288 --> 00:30:40,463 ไอ้พวกข้าราชการปิดนี่ วางลงเมื่อสองสามปีก่อน 348 00:30:41,525 --> 00:30:43,525 ฉันต้องการสายที่ปลอดภัย ฉันต้องโทรออก 349 00:30:54,212 --> 00:30:56,212 พวกเขาเป็นใคร? 350 00:30:56,337 --> 00:30:59,212 หน่วยสืบราชการลับของกองทัพอากาศ 351 00:31:07,187 --> 00:31:09,386 กาต้มน้ำทั่วไป 352 00:31:09,511 --> 00:31:12,361 เคน สอดแนมคุณ เข้าข้างตัวเองอีกแล้วฉันเห็น 353 00:31:12,486 --> 00:31:16,536 บางทีคุณอาจอธิบายการมีอยู่ได้ ของพลเรือนในฐานจำกัด 354 00:31:16,661 --> 00:31:20,536 นี่คือนายพลจัตวา ชาร์ลส์ ซินแคลร์. 355 00:31:20,661 --> 00:31:23,136 ซินแคลร์... ปฏิบัติการดาวมืด 356 00:31:23,261 --> 00:31:25,261 ขวา. - คุณเกษียณแล้ว -ฉันรู้. 357 00:31:25,386 --> 00:31:29,785 และกัปตันดักลาส มาสเตอร์ส - เกษียณแล้วด้วย 358 00:31:29,910 --> 00:31:33,560 กัปตันมาสเตอร์และคนหนุ่มสาวเหล่านี้ บินเหนือฐานวันนี้และเอ่อ 359 00:31:33,685 --> 00:31:37,785 พวกเขาเห็นบางอย่างที่แปลกประหลาด - มีนักบินสองคนของคุณอยู่ข้างนอก 360 00:31:37,910 --> 00:31:41,322 เปิดโปงบังเกอร์เก็บของ? - อาจเป็นเพียงการรีไซเคิล 361 00:31:41,447 --> 00:31:44,434 อุปกรณ์เก่าบางอย่าง นั่นสิ อปพร. - เป็นขั้นตอนมาตรฐานด้วย 362 00:31:44,559 --> 00:31:47,584 เพื่อเปิดใช้เครื่องบินพลเรือน ด้วยปืนกลขนาด 50 ลำกล้อง? 363 00:31:47,709 --> 00:31:52,209 ทีมของฉันจะตรวจสอบ การเรียกร้องของคุณ 364 00:31:52,334 --> 00:31:54,384 ท่าน เราควรรักษาความปลอดภัยด้วย สักขีพยานในการซักถาม 365 00:31:54,509 --> 00:31:57,884 คุณหมายถึงกักขังพวกเขา ฮะ? -รอสักครู่. 366 00:31:58,009 --> 00:32:00,134 ฉันแทบจะไม่คิด นั่นเป็นสิ่งที่จำเป็น 367 00:32:00,259 --> 00:32:02,383 กาต้มน้ำทั่วไป, ขอขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ. 368 00:32:02,508 --> 00:32:05,733 หน่วยสืบราชการลับของกองทัพอากาศจะดำเนินการ การสอบสวนจากที่นี่ ร้อยตรีมาร? 369 00:32:05,858 --> 00:32:10,633 ท่าน. -คุ้มกันคุณซินแคลร์ และพรรคพวกออกจากฐาน 370 00:32:19,607 --> 00:32:21,607 กระป๋อง? 371 00:32:23,257 --> 00:32:26,045 ด้านล่างมีสิ่งเหล่านี้ ธงเล็ก ๆ ที่ด้านล่าง 372 00:32:26,170 --> 00:32:29,707 และมันก็มีสิ่งเหล่านี้ เอ่อ ตัวอักษรฉลุด้านข้าง 373 00:32:29,832 --> 00:32:33,644 มันคือ t-x-c - ให้ฉันเห็นว่า 374 00:32:35,806 --> 00:32:37,806 ฉันคิดว่าฉันน่าจะรู้จักใครซักคน 375 00:32:37,931 --> 00:32:39,931 ใครสามารถบอกฉัน ตัวอักษรเหล่านี้หมายถึงอะไร 376 00:32:40,581 --> 00:32:43,881 มันได้แล้ว ตัวอักษรเหล่านี้... t x c 377 00:32:44,006 --> 00:32:47,381 และมันมีบางอย่าง บางอย่าง บางอย่างแล้วก็มี "a" 378 00:32:48,306 --> 00:32:50,306 อะไร 379 00:32:50,431 --> 00:32:53,330 คุณแน่ใจ? รอ. 380 00:32:53,455 --> 00:32:55,455 ขอบคุณรอนนี่ ฉันจะคุยกับคุณในภายหลัง 381 00:32:58,755 --> 00:33:02,380 มันคืออะไร? 382 00:33:02,505 --> 00:33:06,230 T-x-c เป็นคำนำหน้าสำหรับ สารชีวภาพที่เป็นพิษ 383 00:33:06,355 --> 00:33:09,504 ดีมาก. - มีคนกำลังขับรถไปรอบๆ 384 00:33:09,629 --> 00:33:12,179 กับรถบรรทุกเต็ม ของอาวุธเคมี? 385 00:33:13,704 --> 00:33:16,429 ซินแคลร์และคนของเขามี แค่กลายเป็นหนี้สิน 386 00:33:21,554 --> 00:33:23,554 คุณจะจากไปจริงๆ คุณไม่ใช่เหรอ 387 00:33:23,929 --> 00:33:25,929 ตอนเช้า. 388 00:33:26,054 --> 00:33:28,753 ครั้งแรกที่ฉันเคยได้ยินเกี่ยวกับคุณ วิ่งหนีจากการต่อสู้ 389 00:33:28,878 --> 00:33:31,165 เฮ้ มันไม่ใช่การต่อสู้ของฉัน 390 00:33:31,290 --> 00:33:33,453 จินตนาการบางอย่างของคุณ 391 00:33:33,578 --> 00:33:37,278 ขโมยเครื่องบินเจ็ต 2 ลำเพื่อช่วยพ่อของคุณ ตะวันออกกลาง ตอนนี้มันเป็นจินตนาการ 392 00:33:37,403 --> 00:33:41,266 แต่คุณทำให้มันเกิดขึ้น ไม่ใช่ Doug Masters ที่ฉันจำได้ 393 00:33:41,391 --> 00:33:45,427 เฮ้ Doug Masters นั้นตายแล้ว! เขาเสียชีวิตในคุกโซเวียต 394 00:33:45,552 --> 00:33:49,402 เขาตายในขณะที่คนอื่นเขา รู้ว่าชีวิตของพวกเขาดำเนินต่อไป 395 00:33:49,527 --> 00:33:51,677 พ่อแม่ของเขาเกษียณอายุ สาวของเขาแต่งงาน 396 00:33:51,802 --> 00:33:54,202 โอ้ ตอนนี้รายงานทั้งหมดกล่าวว่า คุณปลิวหายไปในอากาศ 397 00:33:54,327 --> 00:33:57,052 รายงานทั้งหมดผิดพลาด! - ฉันรออยู่นะ แช้ปปี้ 398 00:33:57,177 --> 00:33:59,452 ฉันรอให้คุณพาฉันออกไป 399 00:33:59,577 --> 00:34:02,038 แล้วในที่สุดมันก็เป็น นักการเมืองที่สะดุดกับฉัน 400 00:34:02,163 --> 00:34:06,176 กดดันโซเวียตรึเปล่า? คุณพยายามตรวจสอบรายงานเหล่านั้นหรือไม่ 401 00:34:06,301 --> 00:34:09,251 หรือคุณยุ่งเกินไป ได้รับการเลื่อนตำแหน่งเป็นนายพล? 402 00:34:09,376 --> 00:34:12,576 ดูนี่สิลูก... -เฮ้ ฉันไม่ใช่ลูกของคุณ 403 00:34:14,351 --> 00:34:18,750 ฟังนะ ฉันขอโทษถ้าดั๊กคนนี้ อาจารย์ทำให้คุณผิดหวัง 404 00:34:18,875 --> 00:34:20,875 มันแย่เกินไป 405 00:34:21,775 --> 00:34:23,775 เพราะคุณแน่ใจเหมือนนรก มีส่วนร่วมในการสร้างเขา 406 00:34:27,650 --> 00:34:31,125 เลิกยุ่งกับฉันได้แล้ว ชัปปุยส์ 407 00:34:31,250 --> 00:34:33,250 คุณเคยทำมาก่อน 408 00:35:31,246 --> 00:35:34,496 วีลเลอร์! - ฉันจะไปจากที่นี่แล้ว ที่รัก 409 00:35:34,621 --> 00:35:37,446 ฉันกำลังขึ้นเครื่องบินลำหนึ่งและ มุ่งหน้าลงใต้. อยากมากับฉันไหม 410 00:35:37,571 --> 00:35:41,621 คุณไม่สามารถถอดออกได้ - ฉันกำลังย้ายที่อยู่ ในเม็กซิโก มันเป็นวิธีของชาวอเมริกัน 411 00:35:41,746 --> 00:35:44,396 พวกเขาจะส่งทุกคนกลับไปที่ โพลสันวิลล์. -ไม่ใช่ปัญหาของฉัน. 412 00:35:44,521 --> 00:35:47,395 ใช่แล้ว. เราคุยกันเรื่องนี้ เมื่อคืน. -โตขึ้น รูดี้! 413 00:35:47,520 --> 00:35:50,782 บุคคลเดียวที่คุณสามารถไว้วางใจในเรื่องนี้ โลกคือคุณ - ถ้าฉันไม่ไว้ใจคุณ 414 00:35:50,907 --> 00:35:52,907 งั้นฉันคงไปกับคุณไม่ได้ 415 00:36:04,369 --> 00:36:06,644 คุณมีเวลาสำหรับ กาแฟสักแก้วก่อนไปไหม 416 00:36:08,694 --> 00:36:10,694 เราไม่มีน้ำตาล 417 00:36:10,819 --> 00:36:14,769 ดูเหมือนเราจะขาดน้ำตาลอยู่เสมอ - ออกมาที่นี่เพื่อหยุดฉัน? 418 00:36:14,894 --> 00:36:17,644 ใครฉัน? ไม่สามารถห้ามมาสเตอร์ไม่ให้เกลียดฉันได้ 419 00:36:17,769 --> 00:36:21,518 ไม่สามารถหยุดโรงเรียนนี้จากการล่มสลาย ห่างกัน. ไม่สามารถหยุดรถบรรทุกคันเดียวได้ 420 00:36:21,643 --> 00:36:23,643 บ้าอะไรทำให้คุณ คิดว่าฉันจะหยุดคุณได้ไหม 421 00:36:42,392 --> 00:36:44,842 พวกเขามาแล้ว 422 00:36:44,967 --> 00:36:48,842 กัปตันวิลค็อกซ์ -ถูกตัอง. ไม่มีเวลาสำหรับกาแฟในขณะนี้ ฮะ? 423 00:36:53,267 --> 00:36:55,267 โชคดีนะลูก 424 00:36:59,791 --> 00:37:03,341 เอาล่ะ หนุ่มๆ ไปปลุกกันเถอะ เทวดาผู้หลับใหลเหล่านั้น 425 00:37:07,041 --> 00:37:09,041 ตื่น-ตื่น. 426 00:37:09,866 --> 00:37:12,490 เอาล่ะ, ลุกขึ้นและเปล่งประกายเด็กชายและเด็กหญิง 427 00:37:13,715 --> 00:37:15,715 มีบางอย่างที่นี่สำหรับคุณ 428 00:37:17,690 --> 00:37:19,690 ว่าไง? 429 00:37:19,815 --> 00:37:22,590 ซินแคลร์ ฉันกำลังคุยด้วย เพื่อนเก่าของคุณผู้ว่าการ 430 00:37:22,715 --> 00:37:25,990 เกี่ยวกับธุรกิจวีลเลอร์นั้น และเขาไม่มีความสุขมากเกินไป 431 00:37:26,115 --> 00:37:29,064 ที่จริงแล้ว, ไม่มีอะไรที่เขาสามารถทำเพื่อคุณ 432 00:37:29,189 --> 00:37:32,364 และฉันได้รับคำสั่งจากที่นี่ ที่จะปิดคุณลง 433 00:37:32,489 --> 00:37:34,489 แน่นยิ่งกว่ากลอง 434 00:37:42,676 --> 00:37:44,676 มันเหม็น แต่มันถูกกฎหมาย 435 00:37:44,801 --> 00:37:46,801 วีลเลอร์อยู่ที่ไหน -วีลเลอร์? 436 00:37:47,988 --> 00:37:50,313 ฉันเดาว่าพวกคุณ ปล่อยให้เธอหนีไปเหรอ? 437 00:37:51,488 --> 00:37:56,300 ฉันจะบอกคุณมากขนาดนี้ ซินแคลร์ ถ้าเราไม่พบวีลเลอร์ 438 00:37:56,425 --> 00:38:00,363 คุณจะจบลงด้วยการทำงานใน หนึ่งในโปรแกรมที่ดำเนินการโดยรัฐของฉัน 439 00:38:00,488 --> 00:38:02,563 คุณได้รับที่? 440 00:38:06,087 --> 00:38:08,087 ย้ายออกไปกันเถอะ 441 00:38:36,386 --> 00:38:39,460 พวกเขากำลังจะให้ วีลเลอร์เพื่อนของคุณ 442 00:38:39,585 --> 00:38:41,735 ช่วงเวลาที่ยากลำบากอย่างแท้จริง หลังจากที่เธอถูกจับได้ 443 00:38:41,860 --> 00:38:43,935 เธอไม่ใช่เพื่อนของเรา 444 00:38:44,060 --> 00:38:46,860 คุณยังไม่ได้จับเธอเลย 445 00:38:46,985 --> 00:38:49,735 ตอนนี้คุณไม่ต้องกังวล ผู้ชายตัวเล็ก ๆ. 446 00:38:49,860 --> 00:38:53,635 ไม่ช้าก็เร็วเธอก็เป็น จะวิ่งเข้ามาหาเรา 447 00:39:04,309 --> 00:39:06,309 เธออยู่นั่น! 448 00:39:06,434 --> 00:39:09,584 โว้ว! โว้ว! โว้ว! เอาล่ะ. ใช่! 449 00:39:16,383 --> 00:39:18,383 โว้ว! 450 00:39:18,508 --> 00:39:21,383 ฉันจะไปหาคุณวิลค็อกซ์! 451 00:39:50,431 --> 00:39:52,431 ใช่! 452 00:39:52,606 --> 00:39:55,519 เฮ้! เฮ้! คุณกำลังทำอะไร? 453 00:39:55,644 --> 00:39:58,856 รับมัน! - ตอนนี้คุณจะต้องเข้าคุก 454 00:39:58,981 --> 00:40:01,506 ขยับเพียงครั้งเดียวและคุณจะ เป็นนายหัวโจก 455 00:40:01,631 --> 00:40:03,631 ดาน่า ใช่! 456 00:40:25,529 --> 00:40:27,904 กะว่าจะไปลองดู และรับเด็กเหล่านั้นกลับมา 457 00:40:29,079 --> 00:40:32,504 คุณ เอ่อ อยากขี่ไหม 458 00:40:32,917 --> 00:40:34,917 เอาล่ะ. 459 00:40:35,042 --> 00:40:37,042 ไปกันเถอะ. 460 00:40:38,353 --> 00:40:41,753 มาตีกันเถอะ มาทำกันเถอะ 461 00:40:41,878 --> 00:40:45,928 บอย เพื่อนของคุณ แช้ปปี้ เขาต้องเป็นคนจริง ภูมิใจในตัวคุณจริงๆ 462 00:40:46,053 --> 00:40:48,528 นี่คือทั้งหมด 'nother เกมบอล คุณรู้ไหม 463 00:40:48,653 --> 00:40:51,515 ถือเจ้าหน้าที่ตำรวจ ด้วยปืนของเขาเอง 464 00:40:51,640 --> 00:40:54,503 นี่ไม่ใช่ความผิดทางอาญา นี่คือความผิดทางอาญา 465 00:40:54,628 --> 00:40:57,402 ฉันบอกคุณตอนนี้คุณอาจจะหัวเราะ แต่ ในที่สุดคุณก็จะได้ 466 00:40:57,527 --> 00:41:00,752 ฟ้องคุณมากขึ้น กว่าบัตรเครดิตเซียร์ 467 00:41:00,877 --> 00:41:03,233 เอาล่ะ กัปตันวิลคอกซ์ คุณมีวันที่ดีในขณะนี้ 468 00:41:03,358 --> 00:41:06,440 ใช่ มีวันที่ดีมาก - ใช่ ฉันจะมีวันที่ดี 469 00:41:06,565 --> 00:41:09,977 ฉันจะมางานรับปริญญาของคุณ ฉันรู้ว่ามันจะอยู่ที่ไหน... 470 00:41:10,102 --> 00:41:12,451 ที่เรือนจำของรัฐ - ใช่ โอเค อะไรก็ได้ 471 00:41:12,576 --> 00:41:16,014 ตกลง รูดี้ เราจะทำอย่างไรดี - ทำไมเราไม่ขึ้นเครื่องบินลำอื่นล่ะ 472 00:41:16,139 --> 00:41:19,201 ตกลงให้เป็นไป. เลี้ยวกันเถอะ วนไปวนมา ตกลงไหม? 473 00:41:20,251 --> 00:41:22,251 เรามีสิ่งกีดขวางบนถนนที่นั่น 474 00:41:31,475 --> 00:41:33,475 โว้ว! 475 00:41:46,800 --> 00:41:48,800 โว้ว! 476 00:41:51,899 --> 00:41:54,274 สิ่งนี้กำลังจะเปิดออก เป็นวันที่ยาวนานและยาวนาน 477 00:42:09,585 --> 00:42:11,585 ใช่! 478 00:42:11,710 --> 00:42:13,710 โว้ว! 479 00:42:17,648 --> 00:42:20,048 วีลเลอร์! วีลเลอร์ คุณกลับมาแล้ว! 480 00:42:22,860 --> 00:42:24,860 คุณเป็นเด็กๆ ผู้ลี้ภัยตอนนี้ ฮะ? 481 00:42:24,985 --> 00:42:27,535 เรากำลังขึ้นเครื่องบิน แช้ปปี้ -ใช่ ที่ไหน? -ขึ้น. 482 00:42:27,660 --> 00:42:30,397 เวลาเป็นสิ่งที่เราไม่มี -เรา? - ใช่เรา 483 00:42:30,522 --> 00:42:33,397 คุณจะมากับเรา? - ฉันแน่ใจว่านรกจะไม่อยู่ที่นี่ 484 00:42:33,522 --> 00:42:35,897 ฟังนะ พวกนายได้... เอาปืนพวกนั้นมา พวกคุณมีเวลา 3 นาที 485 00:42:36,022 --> 00:42:39,222 เพื่อนำฝูงบินขึ้นไปในอากาศ เร็วเข้า ตอนนี้! มาเลยพวก! 486 00:42:41,721 --> 00:42:43,721 คุณสูญเสียมันไปอย่างสมบูรณ์แล้วหรือยัง? 487 00:42:43,846 --> 00:42:45,921 ใช่ฉันมี ถึงเวลาแล้ว เพื่อให้ฉันได้มันกลับคืนมา 488 00:42:46,046 --> 00:42:48,046 คุณด้วย. 489 00:42:49,121 --> 00:42:51,121 มา? 490 00:42:59,258 --> 00:43:01,258 ฉันไม่สามารถทำสิ่งนี้ได้ 491 00:43:01,383 --> 00:43:05,470 เฮ้ คุณรู้ไหม ดั๊ก ฉันรู้วิธี คุณรู้สึกกับฉัน - นั่นไม่ใช่ 492 00:43:05,595 --> 00:43:07,695 ไม่ รอสักครู่ ฟังฉันออก 493 00:43:09,195 --> 00:43:11,645 ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไรกับฉัน 494 00:43:11,770 --> 00:43:14,169 แต่เด็กเหล่านี้ต้องการความช่วยเหลือ เพื่อผ่านสิ่งนี้ 495 00:43:14,294 --> 00:43:16,694 ตอนนี้ ได้โปรด ได้โปรด โปรดอย่าละทิ้งพวกเขา 496 00:43:16,819 --> 00:43:19,144 การที่ฉันละทิ้งคุณไป 497 00:43:19,269 --> 00:43:22,994 อย่าลงโทษเด็กเหล่านี้แบบนี้ - ฉันไม่ได้พยายามที่จะลงโทษพวกเขา 498 00:43:23,119 --> 00:43:25,294 ฉันพยายามที่จะทำให้พวกเขามีชีวิตอยู่ 499 00:43:25,419 --> 00:43:27,519 คุณรู้ไหมว่าทำไม ฉันถูกยิง? 500 00:43:27,644 --> 00:43:29,744 ฉันพยายามอย่างหนัก เพื่อโน้มน้าวใจตัวเอง 501 00:43:29,869 --> 00:43:32,881 ที่คุณต้องรับผิดชอบ 502 00:43:33,006 --> 00:43:35,868 แต่นั่นเป็นเพียงอีก วิธีหลบเลี่ยงสิ่งที่ฉันเป็น 503 00:43:35,993 --> 00:43:38,568 คุณเป็นอะไร ดั๊ก? - ฉันรู้ว่าฉันเป็นอะไร 504 00:43:38,693 --> 00:43:40,693 อะไร 505 00:43:40,818 --> 00:43:44,393 ฉันเป็นคนขี้ขลาด -เป็นคนขี้ขลาด? 506 00:43:45,943 --> 00:43:47,943 ฉันเสียใจ. 507 00:43:50,892 --> 00:43:52,892 เฮ้ ดูสิ อืม... 508 00:43:55,142 --> 00:43:57,142 ฉันทำเทปนี้ สำหรับคุณเมื่อคืนนี้ 509 00:43:57,267 --> 00:44:00,992 ฉันจะให้มันกับคุณ เช้านี้... - แต่ฉันวิ่ง 510 00:44:03,967 --> 00:44:08,991 ตอนนี้คุณสามารถฟัง ถึงเทปนี้หรือเปล่า. 511 00:44:09,116 --> 00:44:11,116 มันขึ้นอยู่กับคุณ. 512 00:44:51,264 --> 00:44:55,114 เครื่องบินกี่ลำ ในฝูงบินของคุณ? 513 00:44:55,239 --> 00:45:02,239 ฉันเป็น p-4 991-210-4963. 514 00:45:14,637 --> 00:45:16,637 เกิดอะไรขึ้น? 515 00:45:16,762 --> 00:45:18,937 พวกมันหนีไปแล้ว ครับท่าน ในเครื่องบินของพวกเขา 516 00:45:19,062 --> 00:45:22,037 ฉันต้องการพบพวกเขา ผู้หมวด - ทันที พันเอก 517 00:45:22,162 --> 00:45:24,562 มันไม่เหมือนพวกเขา สามารถซ่อนตัวอยู่ในกองหญ้า 518 00:45:24,687 --> 00:45:27,285 เราต้องอำพรางสิ่งเหล่านี้ สิ่งที่ดีจริงๆดังนั้นพวกเขา 519 00:45:27,410 --> 00:45:30,262 มองไม่เห็นพวกเขาจากท้องฟ้า ตกลงไหม? เครื่องบินทั้งหมด 520 00:45:31,936 --> 00:45:34,011 นางเคิร์ก คุณรู้ไหม ฉันอยากจะขอบคุณจริงๆ 521 00:45:34,136 --> 00:45:37,648 ดีฉันยินดีทั่วไป เริ่มน่าเบื่อที่นี่ 522 00:45:37,773 --> 00:45:42,011 หลังฤดูตั๊กแตน คุณรู้ไหม พวกเขาดูดี 523 00:45:42,136 --> 00:45:46,049 ใช่พวกเขาทำ - คุณและบัคกี้ ดึงพวกเขาเข้าด้วยกันจริงๆ 524 00:45:46,174 --> 00:45:48,535 ฟังนะ ฉันขอโทษ เขาจนตรอกคุณ 525 00:45:49,085 --> 00:45:51,085 เครื่องบิน! 526 00:45:51,210 --> 00:45:55,248 โอ้ ถือมันไว้ ฉันคิดว่ามันเป็นเครื่องยนต์ t-6 น่าจะเป็นดั๊ก 527 00:46:31,383 --> 00:46:33,408 ฉันคิดว่าคุณจะมาที่นี่ 528 00:46:35,358 --> 00:46:37,358 คุณลืมสิ่งนี้ 529 00:46:39,083 --> 00:46:42,182 คุณรู้ คุณไม่เคย หยุดทำให้ฉันประหลาดใจ 530 00:46:44,132 --> 00:46:46,332 โอเค งั้นรอสักครู่ นาวาอากาศเอกคนนี้... 531 00:46:46,457 --> 00:46:49,207 เบอร์เกตต์. -ใช่ เบอร์เกตต์ 532 00:46:49,332 --> 00:46:51,553 คุณคิดว่าเขาดึงพวง ของสตริงและได้รับกัปตัน 533 00:46:51,678 --> 00:46:54,732 วิลคอกซ์ลงมาที่โรงเรียน และปิดมันลง? -ถูกตัอง. 534 00:46:54,857 --> 00:46:57,806 ฉันหมายความว่ามันสมเหตุสมผล พวกเขา กวนใจเรากับหน่วยงานในประเทศ 535 00:46:57,931 --> 00:47:02,781 แล้วเราไม่รู้เกี่ยวกับกระป๋อง - คำถามคือตอนนี้เราทำอะไรอยู่? 536 00:47:02,906 --> 00:47:04,906 เราไปหลังจากนั้น ขบวนรถ คุณวีลเลอร์ 537 00:47:09,481 --> 00:47:12,381 วางแผนยังไง เราทำอย่างนั้นครับท่าน? 538 00:47:12,506 --> 00:47:15,480 โดยใช้ทรัพยากร ที่เรามีอยู่ในมือ 539 00:47:15,605 --> 00:47:17,605 ทรัพยากรอะไร? 540 00:47:20,430 --> 00:47:24,480 เอาล่ะทุกคน ที่โต๊ะ. เร็ว! 541 00:47:30,530 --> 00:47:35,479 เดี๋ยวผมแบ่งให้ครับ ตัวเราออกเป็น 3 ทีม... 542 00:47:35,604 --> 00:47:38,541 ปัญญา, จัดหาและรีคอน 543 00:47:38,666 --> 00:47:42,904 ตอนนี้ ตัวฉันเอง คิดถึงชอว์ และมิสเตอร์เคนจะเป็นหน่วยสืบราชการลับ 544 00:47:43,029 --> 00:47:45,464 มันจะเป็นหน้าที่ของเราที่จะ แทรกซึมฐานทัพอากาศนั้น 545 00:47:45,589 --> 00:47:48,216 และค้นหาสิ่งที่เราทำได้ กระป๋องที่หายไปเหล่านั้น 546 00:47:48,341 --> 00:47:50,365 นางสาวชอว์? คุณจะมีโอกาส 547 00:47:50,490 --> 00:47:52,603 เพื่อเล่นกับบางส่วนของ คอมพิวเตอร์ทางทหารเหล่านั้น 548 00:47:52,728 --> 00:47:58,403 ครับท่าน. -นาย. มาร์โลว์ มิสเตอร์พอร์เตอร์ คุณออสบอร์น คุณจะเป็นทีมลาดตระเวนของเรา 549 00:47:58,528 --> 00:48:00,578 มันจะเป็นงานของคุณ เพื่อค้นหาขบวนอันธพาลนั้น 550 00:48:00,703 --> 00:48:03,734 ยังไง? - คุณเคิร์ก ใช่ไหม ถูกต้องในการสันนิษฐานว่า 551 00:48:03,859 --> 00:48:06,890 มีการเพาะปลูกจำนวนมาก ไม้ปัดฝุ่นในบริเวณนี้? 552 00:48:07,015 --> 00:48:09,614 คุณคือ. - จากนั้นค้นหาสีที่กระเซ็น 553 00:48:09,739 --> 00:48:12,102 ขบวนไม่ควร ทั้งหมดที่ยาก 554 00:48:12,227 --> 00:48:16,327 คุณพอร์เตอร์ อย่างที่ฉันจำได้ คุณมี การฉ้อโกงทางโทรศัพท์มากมายนับไม่ถ้วน 555 00:48:16,452 --> 00:48:20,502 ขอไลน์เปิดหน่อยนะครับท่าน แล้วผมจะมี นักบินทุกคนในรัฐนี้จ่ายเงินเพื่อช่วยเรา 556 00:48:20,627 --> 00:48:25,251 ที่ทำให้เรา ในการจัดหา. นางวีลเลอร์. 557 00:48:25,376 --> 00:48:29,101 แน่นอนคุณต้องการอะไร ... มันฝรั่ง รองเท้ากองทัพ? 558 00:48:29,226 --> 00:48:32,251 ปืน...กระสุน... กระสุนสำหรับเครื่องบินของเรา 559 00:48:32,376 --> 00:48:34,688 ขณะที่ฉันจำได้ว่า คุณทำงานให้กับผู้ชายคนหนึ่ง 560 00:48:34,813 --> 00:48:37,114 ใครค้ามนุษย์ ในเนื้อหาดังกล่าว 561 00:48:37,239 --> 00:48:40,276 และตอนนี้เขาล้นสต็อกเพราะ ชาวโคลอมเบียล้วนต้องการเฮลิคอปเตอร์ 562 00:48:40,401 --> 00:48:42,401 เอาล่ะ. 563 00:48:43,050 --> 00:48:45,325 เราต้องไปให้ถึง นำหน้าตำรวจ 564 00:48:45,450 --> 00:48:48,325 และนายอำเภอ Birkett มาหาเรา 565 00:48:48,450 --> 00:48:52,050 ตอนนี้ นี่ไม่ใช่โรงเรียนอีกต่อไป ประชากร. นี่คือชีวิตจริง 566 00:48:52,175 --> 00:48:56,063 เราไม่สามารถปกป้องหลังของเราเองได้ ต้องคอยระวังหลังให้กัน 567 00:48:56,188 --> 00:48:59,099 อยู่คนเดียวเราก็ตาย 568 00:48:59,224 --> 00:49:02,599 ตอนนี้ในฐานะทีม เราไม่สามารถหยุดได้ 569 00:49:04,124 --> 00:49:06,186 ใช่ครับ มันคือพ่อของผม บนขบวน 570 00:49:06,311 --> 00:49:08,374 และเขาไม่รู้ แม่ของฉันป่วย 571 00:49:08,499 --> 00:49:13,005 ถูกต้องสาดสีแดง - เขาวิ่งมาหาฉันและลูก 572 00:49:13,130 --> 00:49:16,248 และทหารจะไม่บอกฉัน พวกเขาส่งเขาไปที่ไหน 573 00:49:16,373 --> 00:49:18,985 ไม่ ฉันไม่คิดว่ามันยุติธรรม ว่ากองทัพเก็บเด็กชายคนหนึ่งไว้ 574 00:49:19,110 --> 00:49:21,723 จากการพูดคุยกับบิดา ในวันเกิดของเขาเช่นกัน 575 00:49:22,173 --> 00:49:26,048 ขับรถปลอดภัยนะทุกคน - แน่นอนเราจะ 576 00:49:26,173 --> 00:49:28,923 ได้เลย...ไว้เจอกัน พรุ่งนี้ เวลา 17.00 น. 577 00:49:29,048 --> 00:49:31,273 เราจะสื่อสารกับสิ่งเหล่านี้ โทรศัพท์ผ่านดาวเทียมที่นี่ 578 00:49:31,398 --> 00:49:33,522 ตอนนี้คุณเอาอันนั้นไป และถ้ามีอะไรผิดพลาด 579 00:49:33,647 --> 00:49:37,122 ฉันจะดึงปลั๊กออก ฉันสัญญา -1700 ชั่วโมง? 580 00:49:37,247 --> 00:49:40,460 1700 ชม. ครับพี่ พร้อม? 581 00:49:40,585 --> 00:49:43,060 ใช่. - มาทำกันเถอะ -ขอให้โชคดี. 582 00:49:43,185 --> 00:49:45,185 เอาล่ะ. 583 00:49:57,309 --> 00:49:59,309 เราจะสบายดี บัคกี้ 584 00:49:59,434 --> 00:50:02,071 คุณแค่ดูแลคุณ 585 00:50:02,196 --> 00:50:04,196 มาเลยบัคกี้ 586 00:50:04,696 --> 00:50:06,696 แล้วเจอกัน. 587 00:50:13,270 --> 00:50:16,020 ระวังนะวีลเลอร์ 588 00:50:26,769 --> 00:50:28,769 มาเร็ว! 589 00:50:30,369 --> 00:50:33,019 พระเยซูถ้านายพล มองเห็นฉันตอนนี้เท่านั้น 590 00:50:54,143 --> 00:50:56,143 รับไป 591 00:51:04,417 --> 00:51:07,492 แช้ปปี้. ใช่ เราอยู่ในนั้น 592 00:51:07,617 --> 00:51:11,167 ดี. จดจำ, ไม่มีความกล้าหาญ -ขวา. 593 00:51:11,292 --> 00:51:13,317 ระวัง. ฉันต้องไปแล้ว. 594 00:51:16,566 --> 00:51:18,566 ถือมันไว้! 595 00:51:20,104 --> 00:51:22,104 เลื่อนกระจกลง ทหาร 596 00:51:22,229 --> 00:51:24,229 ทั่วไปครับท่าน! 597 00:51:25,166 --> 00:51:27,166 คุณกำลังแบกอะไรอยู่? 598 00:51:27,291 --> 00:51:29,803 เอ่อ ของใช้ในห้องน้ำครับท่าน ของใช้ในห้องน้ำเหรอ? 599 00:51:29,928 --> 00:51:33,291 ให้ฉันดูรายการของคุณ -ครับท่าน. 600 00:51:33,466 --> 00:51:35,877 เป็นของใช้ในห้องน้ำ... 601 00:51:36,002 --> 00:51:40,040 กระดาษชำระ... คลอรีนฟอกขาว? น้ำยาล้างห้องน้ำที่เป็นกรด? 602 00:51:40,165 --> 00:51:42,665 ทหารคุณรู้ไหมถ้าคุณผสมสิ่งนี้ คุณได้รับก๊าซมัสตาร์ดด้วยกันไหม 603 00:51:42,790 --> 00:51:45,640 คุณพยายามที่จะเป็นอันตราย คอมเพล็กซ์ทั้งหมดนี้? -ไม่ครับท่าน. 604 00:51:45,765 --> 00:51:48,015 เอาล่ะ เงียบไว้ -ครับท่าน. - คุณรับสิ่งนี้ 605 00:51:48,140 --> 00:51:51,578 ฉันจะคอยจับตาดูคุณ คุณตามฉันมา -ครับท่าน! 606 00:51:53,139 --> 00:51:55,139 คุณคืออะไร คุ้มกันวันนี้ นายพล? 607 00:51:55,264 --> 00:51:57,489 ของใช้ในห้องน้ำ. -กระดาษชำระ. 608 00:51:57,614 --> 00:51:59,727 มันเป็นงานที่สกปรก แต่ ใครบางคนต้องทำมัน 609 00:51:59,852 --> 00:52:01,852 ท่าน. 610 00:52:17,763 --> 00:52:19,763 ให้ตายสิลูเธอร์ 611 00:52:32,787 --> 00:52:34,787 เอาล่ะ ถอยออกมา 612 00:52:55,186 --> 00:52:57,186 มาเลย ฉันเคย กำลังคอยคุณอยู่! 613 00:52:57,311 --> 00:52:59,511 ฉันไม่ได้มี แผนที่ไปยังสถานที่นี้ 614 00:53:02,435 --> 00:53:04,435 ขอให้เป็นวันที่ดี พันเอก 615 00:53:36,558 --> 00:53:38,608 อาจใช้เวลาหลายชั่วโมง เพื่อทำลายระบบนี้ 616 00:53:38,733 --> 00:53:40,846 พยายาม... ปฏิบัติการดาวมืด 617 00:53:40,971 --> 00:53:44,833 ซี-โอ-วี-2-เอ- คู่ 3-1-5-6 618 00:53:44,958 --> 00:53:49,858 ปฏิบัติการดาวมืด จัดประเภท กองกำลังจู่โจมร่วมของสหรัฐฯ/โซเวียต 619 00:53:49,983 --> 00:53:53,507 ผบ.ตร....คือ นายพลจัตวาชาร์ลส์ ซินแคลร์ 620 00:53:53,632 --> 00:53:57,244 หนึ่งเดียวกัน ตอนนี้คืออะไร? - ตอนนี้เราอ้างอิงถึงวิธีการของเรา 621 00:53:57,369 --> 00:53:59,369 เข้าสู่หัวใจของระบบ 622 00:54:00,332 --> 00:54:04,232 ตกลง เราลองได้ c-o-v-e-a-4-5-e-double ก. 623 00:54:04,357 --> 00:54:06,357 มันเป็นสถานการณ์ทางเลือก 624 00:54:06,644 --> 00:54:10,131 รอ รอ รอสักครู่ การต่อสู้ที่นุ่มนวลนั้นคืออะไร? 625 00:54:10,256 --> 00:54:12,706 การต่อสู้ที่นุ่มนวล... การศึกษาความเป็นไปได้ 626 00:54:12,831 --> 00:54:16,331 โดยนายแพทย์ฟรานซิส กัลลี และพันตรีเนวิลล์ เบอร์เกตต์ 627 00:54:17,393 --> 00:54:19,393 เปิดมันและดู 628 00:54:19,518 --> 00:54:21,518 พันเอกเบอร์เกตต์? 629 00:54:23,006 --> 00:54:25,006 มาดูกันเลยดีกว่า นี้ครับท่าน 630 00:54:25,131 --> 00:54:28,143 ผู้พัน นี่กำลังถูกเข้าถึง จากเทอร์มินอลภายในอาคาร 631 00:54:28,268 --> 00:54:32,555 ใส่เครื่องติดตามตอนนี้ - ควบคุมหลัก ใส่ร่องรอยบน gc-4 632 00:54:32,680 --> 00:54:36,505 ดั๊กคิดว่าตัวอักษร ขึ้นต้นด้วย t-x-c 633 00:54:36,630 --> 00:54:38,630 และลงท้ายด้วย "ก." 7 และ และ "ก." 634 00:54:45,429 --> 00:54:47,429 มาเร็ว. 635 00:55:05,428 --> 00:55:07,603 Wheeler เจ้าเครื่องหมายลื่นไถลตัวน้อย 636 00:55:10,003 --> 00:55:12,253 แผนกำลังมาด้วยกัน 637 00:55:12,378 --> 00:55:14,553 ใช่. เพียงแค่นั่งที่นั่น และรัดเข็มขัด 638 00:55:15,553 --> 00:55:17,553 ตอนนี้? 639 00:55:17,678 --> 00:55:19,702 เราอยู่บ้านฟรี 640 00:55:21,552 --> 00:55:23,552 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 641 00:55:23,677 --> 00:55:25,677 คุณต้องล้อเล่น 642 00:55:31,652 --> 00:55:33,652 เราตายแล้ว ปัดฝุ่น เราตายแล้ว! 643 00:55:39,051 --> 00:55:41,051 พาเราออกไปจากที่นี่ ได้ไหม 644 00:55:41,176 --> 00:55:43,176 ฉันกำลังพยายาม! 645 00:55:43,976 --> 00:55:45,976 กินนี่. 646 00:55:52,575 --> 00:55:54,850 เลิกเข้าวงการ! ทำอะไรสักอย่าง! 647 00:55:57,450 --> 00:55:59,862 T-x-c-7-a-6-3. 648 00:55:59,987 --> 00:56:02,400 โอ้พระเจ้า. 649 00:56:03,600 --> 00:56:06,375 เฮ้ ดั๊ก มันชื่อ ปฏิบัติการแพนดอร่า 650 00:56:06,500 --> 00:56:10,549 การทำลายเสถียรภาพของระบอบศัตรู โดยการใช้สารกำจัดโรค 651 00:56:10,674 --> 00:56:13,861 น่าสนใจจริงๆ แช้ปปี้ แต่ตอนนี้ฉันยุ่งนิดหน่อย 652 00:56:14,324 --> 00:56:16,324 คุณสร้างศัตรูของคุณ ป่วยเกินกว่าจะต่อสู้ 653 00:56:16,449 --> 00:56:18,524 คุณสามารถชนะการต่อสู้ได้ โดยไม่ต้องยิงสักนัด 654 00:56:22,999 --> 00:56:24,999 เงินของฉัน! 655 00:56:31,123 --> 00:56:35,573 ลาก่อน ลูเธอร์! โว้ว! 656 00:56:38,648 --> 00:56:40,648 พวกเขากำลังมาหาเรา 657 00:56:40,773 --> 00:56:42,773 เอาล่ะ. พิมพ์ออกมา. ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 658 00:56:48,822 --> 00:56:50,822 นี่คือผลงานพิมพ์ 659 00:56:50,947 --> 00:56:52,947 ไป! 660 00:57:03,146 --> 00:57:05,146 พวกเขารู้เรื่องแพนดอร่าครับท่าน 661 00:57:05,271 --> 00:57:07,271 รับพวกเขา 662 00:57:09,446 --> 00:57:11,446 แช้ปปี้ พวกเขาปิดประตู 663 00:57:11,571 --> 00:57:13,871 เงียบ ฟังฉันนะ ฟังฉัน. 664 00:57:13,996 --> 00:57:17,183 คุณมองไปรอบ ๆ อย่างระมัดระวัง หา บางสิ่งบางอย่างเพื่อเปิดประตูนี้ 665 00:57:17,308 --> 00:57:20,145 ห่วงโซ่ - เร็วเข้าปีเตอร์ -อะไรก็ตาม. คุณจะพบบางสิ่งบางอย่าง 666 00:57:20,270 --> 00:57:22,270 เร็วเข้า มาเลย! 667 00:57:23,770 --> 00:57:27,095 ลดมันลงมาให้ฉัน - เชื่อมโยงไปยังรถจี๊ป 668 00:57:27,220 --> 00:57:29,220 คุณได้รับมัน? 669 00:57:31,020 --> 00:57:33,020 ถอยออกไป ถอยออกไป 670 00:57:36,481 --> 00:57:38,481 มาเร็ว. 671 00:57:38,606 --> 00:57:40,606 ไปกันเถอะ. 672 00:57:42,719 --> 00:57:44,719 ไป! 673 00:58:03,143 --> 00:58:05,143 ทำได้ดีมากดั๊ก แขนตัวเอง 674 00:58:05,268 --> 00:58:07,268 กลับมาพร้อมกับคนอื่นๆ -แล้วคุณล่ะ? 675 00:58:07,393 --> 00:58:10,081 เราจะเดินทางกันเล็กน้อย และ เราต้องการความช่วยเหลือในเรื่องนี้ 676 00:58:10,206 --> 00:58:12,917 ขอให้โชคดี แล้วเจอกัน -แช้ปปี้ ใครจะไปเชื่อเราล่ะ? 677 00:58:13,042 --> 00:58:15,142 ฉันคิดว่าฉันรู้จักใครบางคน มาเร็ว. ไปกันเถอะ. 678 00:58:42,866 --> 00:58:46,940 เข้าใจแล้ว. ขอบคุณ. เด็ก ๆ ฉันเพิ่งได้ยิน จากเจฟฟ์ที่เลอะเทอะในโรงสี 679 00:58:47,065 --> 00:58:50,040 เขาเพิ่งเห็นขบวนรถของคุณกำลังมุ่งหน้าไป ทิศตะวันออกเฉียงใต้ ติดทางหลวงชนบท 19. 680 00:58:50,165 --> 00:58:53,115 ไปกันเถอะดาน่า -โว้ว. 681 00:58:53,240 --> 00:58:57,090 เฮ้! เราไม่ควรรอ สำหรับบัคกี้และนายพล? 682 00:58:57,215 --> 00:59:00,865 คุณได้ยินว่าแช้ปปี้ เรากำลังรีคอน พวกคุณบ้าไปแล้ว! 683 00:59:01,215 --> 00:59:04,039 พวกเขาจะออกอากาศทางวิทยุ ข้างหน้า. ฉันรู้แล้ว. 684 00:59:18,989 --> 00:59:21,188 คุณอวดคุณ หึ หึ 685 00:59:30,163 --> 00:59:32,163 เกิดอะไรขึ้น?! 686 00:59:32,763 --> 00:59:35,813 ถือมันไว้! 687 00:59:35,938 --> 00:59:37,938 แบรด เราต้องการความช่วยเหลือจากคุณ 688 00:59:43,187 --> 00:59:45,374 วางอาวุธพวกนั้นลง! 689 00:59:45,499 --> 00:59:47,687 Birkett อยู่ข้างหลังเรา 690 00:59:47,812 --> 00:59:52,737 นักบิน... ถ้าพันเอก Birkett หรือใครก็ตาม คนของเขาพยายามที่จะเข้าไปในอาคารนี้ 691 00:59:52,862 --> 00:59:54,862 ฉันต้องการให้คุณยิงพวกเขา 692 00:59:55,761 --> 00:59:57,761 ต๊าย 693 00:59:57,886 --> 01:00:01,099 เอาล่ะ. ให้ความบันเทิงแก่ฉัน 694 01:00:01,224 --> 01:00:05,036 เราจะกำจัดกระสุนสีเหล่านี้ และโหลดเครื่องบินด้วย McCoy ตัวจริง ตกลงไหม? 695 01:00:05,161 --> 01:00:09,674 เย็น. -Dana และ Rudy เดินตามพวกเขาไป -อะไร? - ดาน่าและรูดี้ขึ้นเครื่องบิน 696 01:00:09,799 --> 01:00:11,835 ตกลงพวก เปลี่ยนแผน 697 01:00:11,960 --> 01:00:16,347 ฉันต้องการให้คุณโหลดเครื่องบินของคุณ และเราจะไปตอนนี้ ตกลง? 698 01:00:16,472 --> 01:00:18,472 ดังนั้นรีบขึ้น ไปกันเถอะ. 699 01:00:38,809 --> 01:00:40,809 ฉันขอโทษครับท่าน 700 01:00:40,934 --> 01:00:43,959 ฉันไม่สามารถให้คุณเกินจุดนี้ - คุณรู้ไหมว่าฉันเป็นใคร? 701 01:00:44,084 --> 01:00:46,108 ครับท่าน ขออภัยด้วยครับ ฉันไม่สามารถให้คุณผ่าน 702 01:00:46,233 --> 01:00:48,258 ไปให้พ้นทางของฉัน ตอนนี้เป็นคำสั่ง 703 01:00:48,383 --> 01:00:50,658 ชอบที่จะเห็นใบหน้าของ Birkett 704 01:00:50,783 --> 01:00:52,883 เราจะไปที่ไหน? - พูดคุยกับแพทย์ 705 01:00:53,008 --> 01:00:55,683 ใครช่วยเขียน รายงานการรบแบบอ่อน 706 01:00:55,808 --> 01:00:59,908 ฟรานซิส กัลลี? - โพสต์ปัจจุบันคือ ฐานทัพอากาศเครก 707 01:01:04,932 --> 01:01:06,932 เราจบแล้ว ทางหลวงชนบท19. 708 01:01:11,882 --> 01:01:13,882 ที่นั่น! มันอยู่ที่นั่น! 709 01:01:14,357 --> 01:01:16,357 รอก่อน. 710 01:01:22,231 --> 01:01:24,231 ดูนี่สิ ดาน่า 711 01:01:24,356 --> 01:01:28,119 เราจะบังคับให้พวกเขาออกจาก ถนนเช่นเดียวกับ Wheeler 712 01:01:32,606 --> 01:01:34,606 เอาปืนมาให้ฉัน 713 01:01:34,731 --> 01:01:36,731 ท่าน. 714 01:01:36,856 --> 01:01:40,792 รูดี้ พวกเขามีปืน! - เราต้องหยุดพวกเขา! 715 01:01:41,605 --> 01:01:43,605 พาเขาออกไป พันตรี! 716 01:01:45,130 --> 01:01:47,130 พาเขาลง! 717 01:01:48,005 --> 01:01:50,005 คุณกำจัดนกตัวนั้น! 718 01:01:52,605 --> 01:01:54,605 เราถูกตี เราถูกตี 719 01:01:56,079 --> 01:01:58,079 ฉันไม่สามารถถือมัน! ฉันไม่สามารถถือมัน! 720 01:01:58,204 --> 01:02:00,354 อย่าตื่นตกใจ. ไม่ต้องกังวล เกี่ยวกับมัน. เดี๋ยว. เดี๋ยว. 721 01:02:00,479 --> 01:02:03,929 เอาล่ะผู้ชาย ย้ายออกไปกันเถอะ ฉันต้องการเครื่องบินลำนั้น 722 01:02:09,654 --> 01:02:12,353 เดี๋ยว. เดี๋ยว. เราจะลงไป โอเค? 723 01:02:32,815 --> 01:02:34,815 พวกคุณจับมันได้ไหม? 724 01:02:34,940 --> 01:02:38,202 ลงไปกันเถอะ -โรเจอร์ 725 01:02:43,077 --> 01:02:45,077 ออกไป! 726 01:02:49,876 --> 01:02:51,876 วิ่ง! 727 01:03:08,675 --> 01:03:10,775 เอาเลย ดาน่า! 728 01:03:19,750 --> 01:03:21,750 รูดี้! 729 01:03:25,774 --> 01:03:27,774 รูดี้! 730 01:03:32,299 --> 01:03:34,749 คุณโอเคไหม? 731 01:03:44,723 --> 01:03:47,948 รูดี้! รูดี้! รูดี้! 732 01:03:48,073 --> 01:03:50,323 พวกเขายิงเขา! พวกเขายิงเขา! 733 01:03:52,073 --> 01:03:54,073 ฉัน... ฉันขอโทษ 734 01:03:54,198 --> 01:03:57,147 โอเค เขากำลังจะช็อค พาเขาเข้าไปในเครื่องบินของฉัน 735 01:03:57,272 --> 01:03:59,272 ไม่ไม่. ไม่มีทาง. เพียงแค่ใส่เขาในของฉัน 736 01:04:00,472 --> 01:04:02,847 เพราะคุณจะยุ่ง 737 01:04:02,972 --> 01:04:04,972 ไป. 738 01:04:06,897 --> 01:04:08,897 เฮ้! 739 01:04:09,022 --> 01:04:11,322 หยุด ไม่งั้นฉันจะยิง! 740 01:04:18,046 --> 01:04:20,521 คุณรู้ไหมว่าฉันเป็น ในกองทัพอากาศ 741 01:04:20,646 --> 01:04:22,646 บินไอพ่น 742 01:04:24,521 --> 01:04:27,746 จากนั้นฉันก็ถูกยิง และ...อะแฮ่ม... 743 01:04:27,871 --> 01:04:31,395 ใช้เวลาอยู่ระยะหนึ่ง เอ เอ่อ คุกโซเวียต... 744 01:04:31,520 --> 01:04:37,445 ในฐานะแขกของพวกเขา คุณรู้จัก คำว่า "ทรมานจิตใจ"? 745 01:04:37,570 --> 01:04:39,570 เลขที่? 746 01:04:40,520 --> 01:04:42,520 กัดฉัน. 747 01:04:49,969 --> 01:04:51,969 ตัวต่อที่ดี 748 01:05:19,168 --> 01:05:21,181 นี่คือฐานทัพอากาศที่ทำงานหรือไม่? 749 01:05:21,306 --> 01:05:23,704 มันกำลังทำงานอยู่ บนลูกเรือโครงกระดูก 750 01:05:23,829 --> 01:05:25,829 รู้ไหม นี่เป็นคำสั่งแรกของฉัน 751 01:05:25,954 --> 01:05:28,517 ตอนนี้เป็นเพียงอีก เหยื่อของการตัดทอนของรัฐบาลกลาง 752 01:05:28,642 --> 01:05:31,589 ฉันไม่รู้ว่าเป็นอย่างไร ข้าราชการคาดหวังให้เราปกป้อง 753 01:05:31,714 --> 01:05:34,429 ถ้ายังตัดไปเรื่อยๆ เราคุกเข่าลง 754 01:05:34,554 --> 01:05:36,554 ได้เลยแบรด ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 755 01:05:37,892 --> 01:05:39,892 ขอโทษนะคัฟ 756 01:05:46,941 --> 01:05:48,941 นายพลจัตวาซินแคลร์ 757 01:05:49,066 --> 01:05:53,266 ฉันขอนำเสนอเมเจอร์เพียร์ซ และกัปตันแมคควอด 758 01:05:56,790 --> 01:05:58,790 มาดูกัน. 759 01:05:58,915 --> 01:06:02,115 คุณยืนหันหลัง ดู... 760 01:06:02,240 --> 01:06:04,490 ฉันมีเวลาไม่มากนัก 761 01:06:06,140 --> 01:06:09,340 ดูตอนนี้ตัวต่อ พวกมันไม่เหมือนผึ้ง 762 01:06:09,465 --> 01:06:13,340 พวกเขาสามารถต่อยได้ 4 หรือ 5 ครั้งก่อนตาย 763 01:06:14,289 --> 01:06:16,289 พิษมากขนาดนั้นสามารถ... 764 01:06:16,414 --> 01:06:21,514 ระเบิดดวงตาของชายคนหนึ่ง บวมขึ้นของเขา ลิ้นจึงสำลักตาย 765 01:06:24,989 --> 01:06:26,989 นี่มันไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลย 766 01:06:27,114 --> 01:06:29,939 คุณไม่ได้ถามอะไรฉันเลย! ถามอะไรหน่อยสิ! 767 01:06:30,064 --> 01:06:32,601 มาเลยดั๊ค - คุณรู้ไหม ผู้ชาย... 768 01:06:32,726 --> 01:06:35,138 ใช่สบายใจขึ้นผู้ชาย มาเลย อะไรก็ได้! มาเร็ว! 769 01:06:35,263 --> 01:06:38,338 ถามเขาว่าขบวนกำลังจะไปไหน - ฐานทัพอากาศ Craig! 770 01:06:38,463 --> 01:06:41,763 ใครอยู่ในคำสั่ง? - เมเจอร์ ไมล์ส เพียร์ซ! 771 01:06:45,351 --> 01:06:47,351 ตกลงผู้ชายกันเถอะ ทำงานนี้ให้เสร็จ 772 01:06:47,476 --> 01:06:50,412 ย้ายกันเถอะ! ไปกันเถอะ! เอาลังใส่นกตัวนั้น! 773 01:06:50,537 --> 01:06:53,050 คุณจัดการกับลังเหล่านั้นเช่น พวกเขาเป็นลูกสาวตัวน้อยของคุณ! 774 01:06:53,175 --> 01:06:55,175 คุณเข้าใจฉัน? ไปกันเถอะสุภาพบุรุษ! 775 01:07:04,312 --> 01:07:06,723 ได้เลย แช้ปปี้ ไปกันเถอะ. 776 01:07:06,848 --> 01:07:09,136 คุณด้วย. มาเร็ว. ไปกันเถอะ. 777 01:07:09,261 --> 01:07:11,436 แช้ปปี้ นี่แหละ ดร.ฟรานซิส กัลลี 778 01:07:11,561 --> 01:07:14,061 เมเจอร์ น. กระติกชนิดหนึ่ง คุณนำเข้าเป็นความผิดพลาด 779 01:07:14,186 --> 01:07:16,336 คุณเสี่ยงมาก... - คำสั่งของฉันคือการส่งมอบ 6 กระป๋อง... 780 01:07:16,461 --> 01:07:19,361 ทำไมคุณกับกัปตันแมคควอดไม่ ดูขั้นตอนสุดท้ายของการเตรียมการ 781 01:07:19,486 --> 01:07:22,436 แล้วนักโทษล่ะครับ? Airman fincher แล้วฉันจะจัดการเอง 782 01:07:22,561 --> 01:07:24,673 แช้ปปี้จะไม่พยายามอะไรเลย กับเด็กพวกนี้ 783 01:07:24,798 --> 01:07:27,410 ฉันต้องยิงหนึ่ง ของเด็กเหล่านี้ทั่วไป 784 01:07:28,510 --> 01:07:30,510 ฉันจะไม่ประมาทพวกเขา 785 01:07:31,973 --> 01:07:33,973 ฆ่าทารก ตอนนี้แบรด? 786 01:07:34,098 --> 01:07:36,160 เอาล่ะ ไปกันเถอะ แช้ปปี้ 787 01:07:38,310 --> 01:07:40,447 เราได้พูดคุยเกี่ยวกับเรื่องนี้ เรากำลังไปตามเขา 788 01:07:40,572 --> 01:07:44,984 พวกคุณดูเหมือนจะไม่เข้าใจ นี่คือ ไม่เยาะเย้ยการต่อสู้ด้วยปืนพ่นสีและกฎ 789 01:07:45,109 --> 01:07:48,359 คนเหล่านี้จะฆ่าคุณ - คุณไม่คิดว่าเรารู้เรื่องนั้นเหรอ? 790 01:07:48,484 --> 01:07:51,171 เราไม่ต้องการการอนุญาตจากคุณ - คุณเป็นแค่เด็ก 791 01:07:51,296 --> 01:07:53,296 เราจะทำมัน 792 01:07:53,659 --> 01:07:55,659 ฉันไม่ปล่อยให้คุณ 793 01:07:55,858 --> 01:07:59,458 ดั๊ก... อะไรกับคุณ? 794 01:07:59,583 --> 01:08:02,383 เรากำลังจะไปหลังจากนั้น คนที่ยิงรูดี้ 795 01:08:04,758 --> 01:08:06,758 คุณอยากเป็นฮีโร่ไหม? 796 01:08:06,883 --> 01:08:09,433 เชื่อฉัน... 797 01:08:09,558 --> 01:08:11,708 มันไม่คุ้มค่า. 798 01:08:29,631 --> 01:08:31,631 ถือมันไว้. 799 01:08:31,756 --> 01:08:34,956 เอามือออก! -หยุดนะ! มันเป็นเพียงการโทร 800 01:08:35,081 --> 01:08:37,106 ง่ายง่าย ถือมันไว้. ถือมันไว้! 801 01:08:37,231 --> 01:08:39,231 ส่งโทรศัพท์มาให้ฉัน. 802 01:08:44,006 --> 01:08:48,118 แช้ปปี้ มันคือดั๊ก ฟังนะ รูดี้ถูกยิง 803 01:08:48,243 --> 01:08:51,680 นี้จะออกจากมือ ถึงเวลาดึงปลั๊ก 804 01:08:51,805 --> 01:08:54,717 ฉันไม่เห็นด้วยมากกว่านี้ กัปตันมาสเตอร์ 805 01:08:54,842 --> 01:08:57,755 การแทรกแซงจะ ฆ่าคุณเท่านั้น 806 01:08:58,792 --> 01:09:02,230 กาต้มน้ำทั่วไป? ชัปปุยส์อยู่ไหน 807 01:09:02,355 --> 01:09:05,743 เขาและเพื่อนของคุณ เป็นแขกของฉัน 808 01:09:05,868 --> 01:09:09,242 และการต้อนรับของฉันอย่างต่อเนื่อง ขึ้นอยู่กับคุณเป็นอย่างมาก 809 01:09:09,367 --> 01:09:11,779 ไม่ได้ทำอะไรบุ่มบ่ามนะลูก 810 01:09:11,904 --> 01:09:14,279 แน่นอน, มันเป็นเวลานาน 811 01:09:14,404 --> 01:09:16,629 ตั้งแต่คุณได้ทำ มีอะไรผื่นใช่ไหม? 812 01:09:16,754 --> 01:09:20,704 เวลาในคุกโซเวียตสามารถ เอาเหล็กออกจากชายคนหนึ่ง 813 01:09:20,829 --> 01:09:24,353 เราทุกคนรู้เกี่ยวกับ ซึมเศร้าสั่น 814 01:09:24,478 --> 01:09:28,091 ฉันรอดชีวิตมาได้ - คนขี้ขลาดทำเสมอ ดั๊ก 815 01:09:28,216 --> 01:09:30,403 รู้ไหมว่าทำไมพวกเขาถึงอยู่รอด? 816 01:09:30,528 --> 01:09:34,553 พวกเขาอยู่รอดได้เพราะพวกเขา หนีจากศักดิ์ศรีของพวกเขา 817 01:09:34,678 --> 01:09:38,003 คุณวิ่งต่อไปเถอะลูก คุณวิ่ง 818 01:09:38,128 --> 01:09:41,302 ลองสิ่งอื่นจะได้รับ คุณและเพื่อนของคุณตาย 819 01:09:56,176 --> 01:09:58,176 โอเค โหลดเลย 820 01:09:58,301 --> 01:10:01,726 เรากำลังไปตามพวกเขา -ใช่! 821 01:10:04,151 --> 01:10:06,151 ขอบคุณ. 822 01:10:06,276 --> 01:10:09,426 ผู้พัน ไม้ปัดฝุ่นเพิ่งนำ เด็กชายที่ได้รับบาดเจ็บส่งโรงพยาบาลเบคเวย์เคาน์ตี 823 01:10:09,551 --> 01:10:11,851 เธอบอกกับตำรวจ เขาถูกทหารยิง 824 01:10:11,976 --> 01:10:13,976 ไปที่นั่นตอนนี้ 825 01:10:21,400 --> 01:10:23,400 ปลอดภัยไหม? 826 01:10:26,138 --> 01:10:28,138 มันเป็นตอนนี้ 827 01:10:28,263 --> 01:10:32,200 คนงี่เง่าคนสำคัญของคุณอาจมี ติดเชื้อทั้งภาคใต้ฝั่งตะวันออก... 828 01:10:32,325 --> 01:10:36,449 กระแทกมันไปทั่วบนรถบรรทุก -รถบรรทุกมีความโดดเด่นน้อยกว่า นั่นคือทั้งหมด 829 01:10:36,574 --> 01:10:40,374 หน่วยสืบราชการลับของกองทัพอากาศได้รับการดมกลิ่น ตั้งแต่เราหันเหเอฟ-16 830 01:10:40,499 --> 01:10:42,812 นั่นเป็นเหตุผลที่ Birkett รู้ว่าเราอยู่บนฐานนั้น 831 01:10:42,937 --> 01:10:44,974 พวกเขากำลังไล่ตามคุณ 832 01:10:45,099 --> 01:10:48,686 ฉันเสนอรายงานต่อผู้บังคับบัญชาระดับสูง เกี่ยวกับความเป็นไปได้ของการต่อสู้แบบนุ่มนวล 833 01:10:48,811 --> 01:10:52,198 Birkett ต่อต้านทุกสถานการณ์ - พวกเขาเอาถังไปที่ไหน? 834 01:10:52,323 --> 01:10:55,785 เป้าหมายเดียวเท่านั้นที่เหมาะสมจาก บริเวณนี้และนั่นจะเป็น... คิวบา 835 01:10:55,910 --> 01:10:58,448 ไม่เป็นไรหรอก แบรด? -อย่างแน่นอน. 836 01:10:58,573 --> 01:11:01,773 ไม่มีคอมมิวนิสต์อีกต่อไป ไม่มีผู้ลี้ภัยอีกต่อไป 837 01:11:01,898 --> 01:11:05,023 ชายหาดของเราและ ทำให้เมืองของเราปนเปื้อน 838 01:11:05,148 --> 01:11:09,147 และไม่มีคาสโตรคอยเตือนเราอีกต่อไปว่าเป็นอย่างไร ทำให้ประเทศของเรากลายเป็น 839 01:11:09,272 --> 01:11:11,372 และเมื่อเราแสดงให้เห็นแล้ว ประสิทธิภาพของแพนดอร่า 840 01:11:11,497 --> 01:11:17,197 เราสามารถดำเนินการซ้ำได้ทุกที่ อเมริกาใต้ เกาหลีเหนือ... 841 01:11:17,322 --> 01:11:19,547 ทุกที่ที่เราต้องการ เพื่อทำให้ระบอบการปกครองไม่มั่นคง 842 01:11:19,672 --> 01:11:23,647 คุณลืมไปว่าดั๊กจะไปที่ เจ้าหน้าที่ คุณก็รู้ว่ารัฐบาล 843 01:11:23,772 --> 01:11:26,371 รัฐบาลจะ ปฏิเสธ, ปฏิเสธ, ปฏิเสธ, ปฏิเสธ, 844 01:11:26,496 --> 01:11:29,471 และลับๆ ล่อๆ ผู้ชายที่แท้จริง พลังจะยินดี 845 01:11:29,596 --> 01:11:32,158 ทั้งหมดนี้ควรจะเป็น คุ้นเคยกับคุณ Chappy 846 01:11:32,283 --> 01:11:36,021 มันเป็นการช่วยเหลือของคุณดั๊ก มาสเตอร์ส พ่อที่เป็นแรงบันดาลใจให้ฉัน 847 01:11:36,146 --> 01:11:41,171 ใช่. อะไร คุณเห็นความอยุติธรรมในฝัน วางแผนและเดินหน้าและลงมือทำ... 848 01:11:41,296 --> 01:11:45,407 เพื่อลืมข้าราชการด้วย วิธีการแทงข้างหลังที่ไร้สมรรถภาพของพวกเขา 849 01:11:45,532 --> 01:11:48,420 เอ้ย ฉัน... ฉันชื่นชมว่า แช้ปปี้. 850 01:11:48,545 --> 01:11:50,545 ฉันทำจริงๆ 851 01:11:51,220 --> 01:11:53,458 คุณจะมี ที่จะยกโทษให้ฉันตอนนี้ 852 01:11:53,583 --> 01:11:57,720 เพราะฉันจะเกลียด ที่จะพลาดช่วงท้ายเกม 853 01:11:57,845 --> 01:12:02,394 เกิดอะไรขึ้นกับเรา? -ดร. กัลลี่ มีสุขภาพไม่ดีอยู่เสมอ 854 01:12:03,819 --> 01:12:06,369 ขอโทษนะคัฟ 855 01:12:10,344 --> 01:12:12,344 ดี... 856 01:12:12,469 --> 01:12:15,469 ที่รักตัวน้อยของคุณคืออะไร นี่จะทำอะไรเรา? 857 01:12:15,594 --> 01:12:17,881 Pandora เป็นขั้นสูง อนุพันธ์ไข้ทรพิษ 858 01:12:18,006 --> 01:12:20,443 ตรึงตราด้วยไข้ และตุ่มหนอง 859 01:12:20,568 --> 01:12:23,943 เพื่อประโยชน์ในความเมตตากรุณา ได้รับการปรับปรุงให้ตรงจุด 860 01:12:24,068 --> 01:12:27,918 ที่มันสามารถฆ่าได้ในชั่วโมงนาที ถ้าความเข้มข้นเพียงพอ 861 01:12:28,043 --> 01:12:30,868 คุณช่างมีน้ำใจเหลือเกิน - มันแพร่กระจายเหมือนไฟป่า 862 01:12:30,993 --> 01:12:33,642 แต่สามารถฆ่าได้ ด้วยวัคซีนฝีดาษ 863 01:12:33,767 --> 01:12:38,592 นั่นคือกุญแจสำคัญในการทำให้สามารถจัดการได้ - นั่นคือสิ่งที่เกี่ยวกับไฟป่า 864 01:12:38,717 --> 01:12:40,817 มีคนอยู่เสมอ เพื่อต่อสู้กับการแพร่กระจาย 865 01:12:42,367 --> 01:12:44,792 ใช่ไหม คุณชอว์? 866 01:12:44,917 --> 01:12:48,492 ไปกันเถอะ! -เลขที่! 867 01:12:49,467 --> 01:12:51,467 หยุด! 868 01:12:52,291 --> 01:12:54,291 เลขที่! รีบ. 869 01:12:54,416 --> 01:12:56,441 เลขที่! 870 01:12:58,066 --> 01:13:01,209 เลขที่! ลุกขึ้น! 871 01:13:01,334 --> 01:13:04,766 เลขที่! เลขที่! หยุด! 872 01:13:05,641 --> 01:13:07,641 ช่วย! 873 01:13:10,040 --> 01:13:12,040 แช้ปปี้. 874 01:13:15,615 --> 01:13:17,615 ไม่จนกว่าสิ่งเหล่านี้จะเปลี่ยนเป็นสีเขียว 875 01:13:17,740 --> 01:13:19,740 นี่คือเซ็นเซอร์ 876 01:13:24,015 --> 01:13:26,015 ไปกันเถอะ! 877 01:13:30,839 --> 01:13:32,839 มีบางอย่างผิดพลาด 878 01:13:32,964 --> 01:13:36,414 ฉันต้องการนกเหล่านั้นเข้ามา อากาศตอนนี้ ไปกันเถอะ. 879 01:13:36,539 --> 01:13:38,539 เอาล่ะผู้ชาย มาอานกันเถอะ 880 01:14:12,737 --> 01:14:14,737 ความสนใจ. 881 01:14:14,862 --> 01:14:18,448 นี่คือบริการฉุกเฉินทั้งหมด มีเครื่องบินศัตรูเกิดขึ้น 882 01:14:18,573 --> 01:14:21,811 จากฐานทัพอากาศ Craig มุ่งหน้าสู่ คิวบา. นี่คือบริการฉุกเฉินทั้งหมด 883 01:14:21,936 --> 01:14:25,686 มีเครื่องบินที่เป็นศัตรูเกิดขึ้น จากฐานทัพอากาศ Craig... 884 01:14:25,811 --> 01:14:28,136 มาร ให้คนผู้นี้โทรหา สำหรับการสำรองข้อมูลในขณะนี้ 885 01:14:28,261 --> 01:14:31,811 และบอกพวกเขาว่าเราต้องการชอปเปอร์ ฐานชอปเปอร์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน 886 01:14:31,936 --> 01:14:34,648 คุณไม่สามารถทำเช่นนี้ได้ เด็กผู้ชาย ต้องนอนโรงพยาบาล 887 01:14:34,773 --> 01:14:37,297 พาเด็กมา. -เจ้าหน้าที่ ฟังฉันนะ เด็กคนนี้... 888 01:14:37,422 --> 01:14:40,785 ไปให้พ้นทางของฉัน ฉันเป็นทางการ กรณีความมั่นคงสูงของรัฐบาล 889 01:14:40,910 --> 01:14:42,910 เฮ้! เฮ้! 890 01:14:43,985 --> 01:14:45,985 กลับมาที่นี้. เฮ้! เฮ้! 891 01:14:47,010 --> 01:14:49,010 Jeez เขามีรถของฉัน 892 01:14:57,259 --> 01:14:59,259 นี่คือ บริการฉุกเฉินทั้งหมด 893 01:14:59,384 --> 01:15:01,972 มีเครื่องบินศัตรูเกิดขึ้น จากฐานทัพอากาศเครก... 894 01:15:02,097 --> 01:15:05,859 พวกคุณจับมันได้ไหม? พวกเขากำลัง จะทิ้งกระป๋องใส่คิวบา 895 01:15:05,984 --> 01:15:09,534 ไปต่อกันเถอะ ฉันกำลังมุ่งหน้าไปที่ฐาน 896 01:15:14,608 --> 01:15:17,808 ฉันทำซ้ำความสนใจ นี่คือบริการครบวงจร... 897 01:15:17,933 --> 01:15:21,408 ขอโทษครับท่าน ฉันเกรงว่าคุณจะต้องหยุดเดี๋ยวนี้ 898 01:15:43,431 --> 01:15:45,431 ฉันจะต้องฆ่าคุณ ผมเอง แช้ปปี้ 899 01:16:00,181 --> 01:16:02,880 ไม่มีอะไรสามารถหยุด Pandora ได้ในตอนนี้ 900 01:16:56,927 --> 01:16:58,927 ชุดล้อสวยๆ. 901 01:17:01,002 --> 01:17:03,002 มิโนทอร์ คุณมีโบกี้ 2 อัน เคลื่อนเข้ามาจากทางทิศตะวันตก 902 01:17:03,127 --> 01:17:05,702 ได้รับการยืนยันแล้ว ผู้นำมิโนทอร์ 903 01:17:05,827 --> 01:17:08,977 ถึงมิโนทอร์ 2 และมิโนทอร์ 3. ฉันจะพา ไซคลอปส์ ไปยังเป้าหมาย 904 01:17:09,102 --> 01:17:12,151 คุณถอดขนหัวลุก -โรเจอร์ หัวหน้ามิโนทอร์ 905 01:17:54,549 --> 01:17:56,549 เรามีบริษัท 906 01:17:57,074 --> 01:17:59,074 ไม่นะ. 907 01:18:01,648 --> 01:18:03,998 พวกเขาอยู่ห่างออกไปสองสามไมล์ กำลังมา 908 01:18:04,123 --> 01:18:07,998 คุณเห็นของเก่าเหล่านั้นไหม ผู้ฝึกสอน T-6 909 01:18:11,061 --> 01:18:13,061 เรากำลังนั่งเป็ด สำหรับจรวด 910 01:18:13,186 --> 01:18:15,186 ทำตามผู้นำของฉัน ปีน. 911 01:18:22,822 --> 01:18:24,822 ฉันจะหยุด ฉันจะหยุด 912 01:18:24,947 --> 01:18:26,947 อีกหน่อย 913 01:18:31,684 --> 01:18:33,684 ขีปนาวุธที่อยู่ข้างหลังเรา 914 01:18:33,809 --> 01:18:35,809 ดึงออกเดี๋ยวนี้ ดำดิ่ง! 915 01:18:39,046 --> 01:18:41,671 พวกเขาหลบหลีกอย่างรวดเร็วเกินไป สำหรับขีปนาวุธของเรา 916 01:18:41,796 --> 01:18:43,796 ได้เวลาเข้าใกล้ และเป็นส่วนตัว 917 01:18:45,921 --> 01:18:47,921 พวกเขามาที่นี่ 918 01:18:48,946 --> 01:18:51,146 ให้ตายเถอะ ฉันทำเกินกว่าเหตุ 919 01:18:53,420 --> 01:18:57,095 พวกเขาช้ามาก คุณผ่านไปแล้ว ก่อนที่คุณจะสามารถกดทริกเกอร์ได้ 920 01:18:57,220 --> 01:19:00,857 เข้ามาจากด้านบนได้อย่างง่ายดาย คุณสามารถปลูกมันได้เหมือนนกพิราบดิน 921 01:19:05,070 --> 01:19:07,070 ฉันไม่เห็นพวกเขา ฉันไม่เห็นพวกเขา 922 01:19:19,844 --> 01:19:23,244 ดาน่า ฉันโดน รับช่วงต่อ. รับช่วงต่อ. -มัลคอล์ม! 923 01:19:24,844 --> 01:19:27,668 เหมือนยิงนกในกรง. 924 01:19:27,793 --> 01:19:31,818 ล็อคขีปนาวุธ? มีคนล็อกมิสไซล์ใส่ฉัน 925 01:19:32,193 --> 01:19:34,193 เครื่องบินเก่าเหล่านี้ ไม่มีขีปนาวุธ 926 01:19:35,118 --> 01:19:37,218 ไม่ ไอ้บ้า แต่ฉันทำ 927 01:19:41,393 --> 01:19:43,393 พระเจ้าผู้บริสุทธิ์ 928 01:19:44,617 --> 01:19:47,617 มิโนทอร์ 2 และมิโนทอร์ 3, ดำเนินการหลีกเลี่ยง 929 01:19:53,267 --> 01:19:57,042 ฉันบินตรงไปที่ปืนของเขา ระบบของฉันถูกยิง 930 01:19:57,167 --> 01:19:59,167 ฉันต้องเอามันลงมา 931 01:19:59,517 --> 01:20:01,517 บ้าไปแล้ว! 932 01:20:01,642 --> 01:20:05,979 ยิงได้สวย สลิค -Duster ดีใจที่คุณทำได้ 933 01:20:06,104 --> 01:20:09,941 ฟังนะ ฉันจะใช้เครื่องบินลำสุดท้าย พวกคุณไปตามหา c-130 กันเถอะ 934 01:20:10,066 --> 01:20:13,841 แล้วมัลคอล์มล่ะ? -ไปกันเถอะ. ฉันคงไม่พลาดสิ่งนี้สำหรับชาวโลก 935 01:20:13,966 --> 01:20:15,979 เอาล่ะมาทำกัน 936 01:20:16,104 --> 01:20:18,104 การล่าสัตว์ที่ดี Eagles 937 01:20:23,415 --> 01:20:25,965 เวลาเพิ่งจับได้ กับคุณอาจารย์ 938 01:20:26,090 --> 01:20:28,134 พันตรีเพียร์ซกำลังจะเผา คุณไปจนถึง 939 01:20:28,259 --> 01:20:30,340 มหาสมุทรในแบบที่มันควรจะเป็น เกิดขึ้นเมื่อหลายปีก่อน 940 01:20:30,465 --> 01:20:34,215 เทป, ดั๊ก ฟังเทป -แช้ปปี้. 941 01:20:44,539 --> 01:20:50,077 เฮ้ ดั๊ก หวังว่าคุณจะไม่เป็นเช่นนั้น โกรธหรือยุ่งเกินไปที่จะฟังตอนนี้ 942 01:20:50,202 --> 01:20:52,444 ถ้าฉันรู้ว่าคุณเป็น ไม่มีอะไรมีชีวิตอยู่ใน 943 01:20:52,569 --> 01:20:55,176 โลกอาจหยุดลง ฉันไม่ให้คุณออกไป 944 01:20:55,301 --> 01:20:58,688 รายงานทั้งหมดบอกว่าคุณตายแล้ว ถ้าฉันไม่มองไปให้ไกลกว่านี้ 945 01:20:58,813 --> 01:21:01,213 มันเป็นเพราะมันเจ็บ มากที่จะมองทั้งหมด 946 01:21:01,338 --> 01:21:03,613 คุณรู้ ฉันจำได้ เมื่อคุณมาหาฉันครั้งแรก 947 01:21:03,738 --> 01:21:07,200 ด้วยสมองกระต่ายของคุณ แผนการช่วยชีวิตพ่อของคุณ 948 01:21:07,325 --> 01:21:10,726 คุณเป็นเด็กผู้ชายที่มีเด็กผู้ชาย ดูถูกในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 949 01:21:10,851 --> 01:21:12,862 แต่คุณเชื่อ 950 01:21:12,987 --> 01:21:17,762 อีกไม่นานคุณทำให้ฉันเชื่อ ด้วย. ฉันยังคงเชื่อ 951 01:21:17,887 --> 01:21:21,800 ฉันเชื่อว่า Doug Masters I รู้แล้วก็เป็นอยู่เป็นสุข 952 01:21:21,925 --> 01:21:24,887 เขาเพิ่งสูญเสียการดูถูกของเขา สำหรับสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 953 01:21:25,012 --> 01:21:29,198 ไม่มีอะไรที่เป็นไปไม่ได้ ดั๊ก ถ้าคุณเชื่อในสิ่งที่คุณเป็น 954 01:21:29,323 --> 01:21:31,323 ในสิ่งที่คุณเคยเป็น 955 01:21:43,086 --> 01:21:45,086 พันตรีเพียร์ซ... 956 01:21:47,410 --> 01:21:49,410 ระบุตัวเอง. 957 01:21:49,535 --> 01:21:52,460 เครื่องบินไอพ่นของคุณหายไป พันตรี 958 01:21:52,585 --> 01:21:54,860 ฉันขอให้คุณกลับมา ไปยังแผ่นดินใหญ่ของสหรัฐอเมริกา 959 01:21:54,985 --> 01:22:00,085 และคุณเป็นใคร - ฉันเป็นคนปัดฝุ่นพืชผล 960 01:22:02,834 --> 01:22:04,834 และฉันคือความตาย 961 01:22:31,883 --> 01:22:35,483 สำหรับไม้ปัดฝุ่น คุณคือ นักบินไอพ่นนรกลูกชาย 962 01:22:35,608 --> 01:22:37,907 ฉันคุ้นเคยกับการฆ่าศัตรูพืช 963 01:23:02,106 --> 01:23:04,106 ดีด ดีด ดีด 964 01:23:07,181 --> 01:23:09,181 ขับออก 965 01:23:11,106 --> 01:23:14,055 ความตาย เจ้าจะต้องตาย 966 01:23:46,453 --> 01:23:48,453 พวกเขาอยู่เหนือเรา 967 01:23:50,391 --> 01:23:52,391 สิบโทสก็อตต์จะ คุณจะดีพอ 968 01:23:52,516 --> 01:23:54,653 เพื่อออกมาต้อนรับ สำหรับคนเหล่านี้ได้โปรด? 969 01:23:54,778 --> 01:23:56,778 60-ลำกล้อง. 970 01:24:05,065 --> 01:24:07,065 พวกเขากำลังทำอะไร? 971 01:24:07,190 --> 01:24:09,527 พวกเขากำลังตั้งปืนกลและ พวกเขาจะเปิดประตูหลัง 972 01:24:09,652 --> 01:24:13,084 พวกเขาไม่สามารถ พวกเขาจะคลายความกดดัน เครื่องบิน. เราจะถูกดูดออก 973 01:24:13,209 --> 01:24:15,602 ไม่ใช่ถ้าพวกเขารอจนถึงเครื่องบิน ต่ำพอก่อน 974 01:24:15,727 --> 01:24:18,177 รอสักครู่ รอสักครู่ รอ วินาทีนั้น ฉันมีความคิด อยู่ที่นี่. 975 01:24:18,302 --> 01:24:20,302 รอก่อน โอเค? รอก่อน เพื่อชีวิตของคุณ 976 01:24:28,063 --> 01:24:30,063 ใครเปิดประตู? 977 01:24:30,188 --> 01:24:32,188 เรายังต่ำไม่พอ 978 01:24:33,551 --> 01:24:35,551 สิบโทสก็อตต์ รายงาน 979 01:24:41,250 --> 01:24:43,250 ฉันคิดว่ามีคนโง่ 980 01:24:45,250 --> 01:24:47,425 กลับไปที่นั่น ลองดูตอนนี้ 981 01:25:00,099 --> 01:25:02,249 ปีเตอร์! ปีเตอร์! 982 01:25:02,374 --> 01:25:04,374 คิตตี้ เดี๋ยวก่อน! ไม่ปล่อย! 983 01:25:06,474 --> 01:25:08,474 ปีเตอร์! 984 01:25:08,599 --> 01:25:10,599 คิตตี้ ไม่เป็นไร เดี๋ยวก่อน! 985 01:25:42,472 --> 01:25:44,472 มาเลยมาเลย 986 01:26:01,008 --> 01:26:03,008 ออกไปจากฉัน! 987 01:26:03,133 --> 01:26:05,133 ปล่อยฉันไป! 988 01:26:21,219 --> 01:26:24,769 ใครก็ตามที่บินสิ่งนั้นจะต้อง ได้รับบทเรียนจากคิตตี้ 989 01:26:24,894 --> 01:26:27,682 ฉันได้ยินอย่างนั้น วีลเลอร์ -คิตตี้? 990 01:26:27,807 --> 01:26:31,594 คิตตี้! คุณโอเค? - พวกฟัง 991 01:26:31,719 --> 01:26:34,269 ฉันมีปัญหามากพอแล้ว ขับเครื่องบินลำนี้ โอเค? 992 01:27:03,317 --> 01:27:06,817 ฉันทิ้งกระป๋อง พวกมันอยู่ที่ก้นมหาสมุทร 993 01:27:06,942 --> 01:27:10,692 นักบินอยู่ไหน? - เขาก้าวออกไป 994 01:27:15,566 --> 01:27:17,566 จ่าออสกู๊ด, 995 01:27:17,691 --> 01:27:21,129 ถึงเวลาสำหรับกลยุทธ์ การถอน 996 01:27:21,254 --> 01:27:23,791 ได้โปรด เอาเฮลิคอปเตอร์มาให้ฉันที 997 01:27:25,641 --> 01:27:27,641 แฮปปี้ 998 01:27:27,766 --> 01:27:29,766 คุณติดเชื้อ 999 01:27:30,465 --> 01:27:35,265 ติดเชื้อบางอย่างมากขึ้น รุนแรงกว่าแพนดอร่า ความไม่ซื่อสัตย์ 1000 01:27:35,390 --> 01:27:39,665 และมันกำลังฆ่าประเทศของฉัน - ได้รับความภักดีแล้วแบรด 1001 01:27:39,790 --> 01:27:43,378 มันได้รับการเลี้ยงดู มันไม่ใช่ ยาชาที่คุณคิดว่าเป็น 1002 01:27:43,503 --> 01:27:46,265 รู้ไหมฉันจะคิดถึง การแข่งขันเล็กๆ ของเรา แช้ปปี้ 1003 01:27:47,389 --> 01:27:49,389 คำใดสำหรับลูกหลาน? 1004 01:27:49,514 --> 01:27:52,389 ฉันหวังว่าเป้าหมายของคุณคือ ไม่ดีเท่าที่คุณตัดสิน 1005 01:27:52,514 --> 01:27:55,914 ไม่ได้อยู่ในช่วงนี้ มีโอกาสไม่มากนัก 1006 01:27:56,039 --> 01:27:58,114 ไม่มีอะไรที่เป็นไปไม่ได้ 1007 01:28:12,663 --> 01:28:14,663 ดั๊กว่าไง คุณกำลังทำ? 1008 01:28:14,788 --> 01:28:16,788 มีผื่นขึ้น 1009 01:28:21,863 --> 01:28:23,863 จ่า เอาปืนมาให้ฉัน 1010 01:28:26,662 --> 01:28:28,662 ยกขึ้น. 1011 01:29:09,835 --> 01:29:11,835 คุณโอเคไหม? 1012 01:29:41,946 --> 01:29:45,233 เฮ้. -ฮ่าฮ่าฮ่า เฮ้. 1013 01:29:45,358 --> 01:29:48,682 คุณกลับมา. -แน่นอน. 1014 01:29:48,807 --> 01:29:52,069 และฉันรู้ว่าคุณคงทำไปแล้ว สิ่งเดียวกันถ้าคุณทำได้ 1015 01:29:57,157 --> 01:30:00,682 นั่นเสียงอะไรนะ? คิตตี้จะเอา c-130 ลงจอด 1016 01:30:00,807 --> 01:30:02,807 เอ่อ เรามาดีกว่า ออกไปจากที่นี่. 1017 01:30:29,717 --> 01:30:31,717 รูดี้พูดถูก คุณรู้ 1018 01:30:31,842 --> 01:30:33,842 เราต้องการให้คุณอยู่ 1019 01:30:36,705 --> 01:30:38,705 ฉันมีความทะเยอทะยาน เพื่อดูเม็กซิโก 1020 01:30:42,979 --> 01:30:46,554 เริ่มใหม่นะรู้ยัง 1021 01:30:49,929 --> 01:30:51,929 อย่างน้อยก็อยู่จนถึง เราพบสิ่งทดแทน 1022 01:30:53,654 --> 01:30:55,654 นานแค่ไหน? 1023 01:30:56,766 --> 01:30:58,766 ฉันไม่รู้. 1024 01:30:58,891 --> 01:31:01,190 มันจะเป็น เอ่อ 1025 01:31:01,315 --> 01:31:03,578 ไม่กี่วัน, 1026 01:31:03,703 --> 01:31:07,278 สองสามสัปดาห์ 1027 01:31:07,403 --> 01:31:09,403 อืม? 1028 01:31:09,928 --> 01:31:11,928 เม็กซิโกจะยังคงอยู่ที่นั่น 1029 01:31:15,977 --> 01:31:18,277 เดาว่าเริ่มต้นใหม่ เป็นที่ที่คุณสร้างมันขึ้นมา 1030 01:31:18,402 --> 01:31:20,402 เดาอย่างนั้น 1031 01:31:22,577 --> 01:31:24,577 มาเร็ว. 1032 01:31:26,002 --> 01:31:28,002 อา ที่นี่ก็ไม่เลวนะ 1033 01:31:29,052 --> 01:31:31,052 ไม่ใช่ถ้า Chappy อยู่ที่นี่ 1034 01:31:52,625 --> 01:31:56,950 ยินดีต้อนรับ น้องใหม่ชั้นปีที่สอง ของโรงเรียนการบินอินทรีเหล็ก 1035 01:31:57,075 --> 01:32:01,262 หากคุณให้ความสนใจ นี่อาจเป็นวันแรก 1036 01:32:01,387 --> 01:32:03,850 เพื่อชีวิตที่ดีงามสำหรับคุณ 1037 01:32:03,975 --> 01:32:07,249 ฉันชื่อ แฮปปี้ ซินแคลร์ นี่คือดั๊กมาสเตอร์ 1038 01:32:07,374 --> 01:32:09,374 เขาจะเป็นหลักของคุณ ครูการบิน. 1039 01:32:26,498 --> 01:32:28,623 คุณจะสอนให้เราทำอย่างนั้นเหรอ? 1040 01:32:28,748 --> 01:32:32,210 ขึ้นอยู่กับว่า - บนอะไร 1041 01:32:32,335 --> 01:32:34,335 กับคุณ 137990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.