Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,119 --> 00:00:50,588
(All characters, places,
institutions, incidents, )
2
00:00:50,589 --> 00:00:52,806
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
3
00:00:52,830 --> 00:00:55,189
(August 13, 1987)
4
00:01:18,999 --> 00:01:22,029
(Restricted area)
5
00:01:25,687 --> 00:01:28,227
(Authorized personnel only)
6
00:01:28,626 --> 00:01:32,666
(Restricted area, Do not enter)
7
00:01:37,133 --> 00:01:39,004
Are we really allowed to come inside?
8
00:01:39,073 --> 00:01:41,344
It's fine. I come here all the time.
9
00:01:44,344 --> 00:01:46,243
Where are you taking us?
10
00:01:52,084 --> 00:01:53,623
It's in here.
11
00:01:53,683 --> 00:01:55,353
Do we have to go inside?
12
00:01:55,424 --> 00:01:57,594
What was the point of
coming all the way here?
13
00:02:10,073 --> 00:02:12,004
You come here often?
14
00:02:12,373 --> 00:02:15,873
Yes, I hang out here with
my neighborhood friends.
15
00:02:16,213 --> 00:02:17,243
You hang out here?
16
00:02:18,614 --> 00:02:19,713
What do you do here?
17
00:02:19,784 --> 00:02:20,853
What do you think?
18
00:02:21,361 --> 00:02:22,400
We do this.
19
00:02:25,219 --> 00:02:26,850
- Is that it?
- Yes.
20
00:02:35,743 --> 00:02:37,344
I think we should take a photo.
21
00:02:37,713 --> 00:02:39,413
What? Right.
22
00:02:42,743 --> 00:02:44,313
When did that appear?
23
00:02:45,213 --> 00:02:47,083
I'm not sure.
24
00:02:47,153 --> 00:02:48,884
But we saw it here for the first time.
25
00:02:49,484 --> 00:02:51,424
It wasn't there when
we came here last week,
26
00:02:51,493 --> 00:02:53,173
so I'm guessing someone came and wrote it.
27
00:02:54,194 --> 00:02:56,864
How many of these did you see?
28
00:02:57,533 --> 00:02:58,894
This was the seventh.
29
00:02:59,764 --> 00:03:01,439
Do you think we're
the first ones to see it?
30
00:03:01,463 --> 00:03:04,433
Yes, no one comes here
other than my friends.
31
00:03:06,634 --> 00:03:09,273
I really can't get used to it.
32
00:03:10,243 --> 00:03:11,313
It's so creepy.
33
00:03:14,213 --> 00:03:16,544
Yong Tak, I'm scared.
34
00:03:17,854 --> 00:03:19,014
Why are you scared?
35
00:03:20,783 --> 00:03:21,954
What is that?
36
00:03:22,553 --> 00:03:23,553
What?
37
00:03:24,924 --> 00:03:27,764
That drawing. What would you call that?
38
00:03:29,463 --> 00:03:30,634
A pattern?
39
00:03:48,644 --> 00:03:50,813
"Three, one, nine, zero, six."
40
00:03:52,213 --> 00:03:55,753
"I haven't yet forgotten."
41
00:04:07,033 --> 00:04:08,864
Mom, I'm home.
42
00:04:19,444 --> 00:04:20,544
You're home.
43
00:04:21,787 --> 00:04:23,117
Who is that?
44
00:04:25,897 --> 00:04:28,336
Jung Hyun, you don't
want to startle the baby,
45
00:04:28,337 --> 00:04:29,967
so try not to raise your voice.
46
00:04:31,708 --> 00:04:32,808
The thing is,
47
00:04:34,277 --> 00:04:37,617
your brother is in the
other room right now.
48
00:04:37,685 --> 00:04:40,378
- What?
- He's been out of touch for years,
49
00:04:40,448 --> 00:04:42,477
but he suddenly showed up out of nowhere.
50
00:04:47,768 --> 00:04:48,798
What did he say?
51
00:04:49,668 --> 00:04:51,968
- What?
- What has he been doing?
52
00:04:52,799 --> 00:04:53,828
Well...
53
00:04:56,183 --> 00:04:57,293
I don't know.
54
00:04:57,952 --> 00:04:59,522
He won't tell me.
55
00:05:37,125 --> 00:05:38,294
Who are you?
56
00:05:39,920 --> 00:05:41,281
Whose baby are you?
57
00:05:44,684 --> 00:05:46,305
I'm not exactly sure,
58
00:05:47,075 --> 00:05:48,104
but I think...
59
00:05:54,875 --> 00:05:56,615
I'm your aunt.
60
00:05:58,115 --> 00:05:59,145
Your auntie.
61
00:06:07,364 --> 00:06:10,304
(Hometown: The Missing)
62
00:06:11,405 --> 00:06:12,405
(July 16, 1999)
63
00:06:12,406 --> 00:06:13,475
Jae Young!
64
00:06:14,472 --> 00:06:15,744
Jae Young!
65
00:06:17,614 --> 00:06:19,715
(Episode 2)
66
00:06:35,064 --> 00:06:36,265
I found something!
67
00:06:43,804 --> 00:06:46,905
- What is it?
- It's a phone.
68
00:06:46,975 --> 00:06:48,044
A phone?
69
00:06:48,845 --> 00:06:50,614
Was there anything else?
70
00:06:50,975 --> 00:06:52,845
No. Just the phone.
71
00:07:20,944 --> 00:07:22,944
(Sook's Chinese Restaurant)
72
00:08:21,242 --> 00:08:23,413
It was confirmed to be Jung's body.
73
00:08:23,473 --> 00:08:27,043
Her daughter Lee visited a police
substation the night of the murder,
74
00:08:27,112 --> 00:08:28,812
and has disappeared.
75
00:08:28,882 --> 00:08:30,513
The woman was murdered...
76
00:08:30,583 --> 00:08:33,122
on the night of the 12th in her bathroom.
77
00:08:33,182 --> 00:08:35,482
She was killed in an unusual manner.
78
00:08:35,552 --> 00:08:37,192
Unlike other victims,
79
00:08:37,252 --> 00:08:41,163
her stab wounds were
centered around her face.
80
00:08:41,523 --> 00:08:43,663
Such murders are unique,
81
00:08:43,732 --> 00:08:45,208
- so the police...
- Turn it off and rest.
82
00:08:45,232 --> 00:08:47,502
Aren't ruling anything out just yet.
83
00:08:47,963 --> 00:08:51,033
Meanwhile, in Saju,
middle-school student Cho...
84
00:08:51,103 --> 00:08:54,543
went missing three days after this murder.
85
00:08:54,603 --> 00:08:57,143
The police noted the two
girls attend the same school...
86
00:09:01,913 --> 00:09:02,982
Mom.
87
00:09:13,192 --> 00:09:14,363
Our Jae Young...
88
00:09:16,432 --> 00:09:19,033
I'll bring her back, even
if it means losing my life.
89
00:09:22,182 --> 00:09:23,322
So don't watch this.
90
00:09:28,072 --> 00:09:29,102
Please don't.
91
00:10:13,352 --> 00:10:15,422
I'm sorry. Did I wake you?
92
00:10:17,352 --> 00:10:19,623
- What time is it?
- It's 8pm.
93
00:10:20,092 --> 00:10:21,422
You slept for just two hours.
94
00:10:23,133 --> 00:10:24,863
Darn it. I need to go to work.
95
00:10:25,893 --> 00:10:27,932
Then eat before you go.
96
00:10:33,602 --> 00:10:36,513
It's the first case of its
kind since you came here.
97
00:10:37,312 --> 00:10:38,442
Yes.
98
00:10:38,513 --> 00:10:41,243
I felt weird when I saw
the news this morning.
99
00:10:42,013 --> 00:10:43,913
Knowing that it's your case...
100
00:10:44,352 --> 00:10:47,322
made me think the news is
way too crude and violent.
101
00:10:47,883 --> 00:10:49,753
The journalist punks are having fun.
102
00:10:50,293 --> 00:10:51,592
They just make things worse.
103
00:10:55,050 --> 00:10:56,420
The missing kid...
104
00:10:56,488 --> 00:10:59,059
It's her, isn't it? Cho
Kyung Ho's daughter.
105
00:11:04,311 --> 00:11:06,051
You could know them.
106
00:11:07,566 --> 00:11:08,966
Did you call the family?
107
00:11:09,691 --> 00:11:10,691
Not yet.
108
00:11:12,090 --> 00:11:14,291
What about your partner?
Did he say anything?
109
00:11:14,791 --> 00:11:16,330
Not much.
110
00:11:17,090 --> 00:11:19,531
Cho Kyung Ho is Cho Kyung
Ho and the victim is the victim.
111
00:11:22,330 --> 00:11:24,200
Still, it won't be easy for him.
112
00:11:54,401 --> 00:11:56,031
Just wait.
113
00:11:56,100 --> 00:11:57,171
Did they ask for you too?
114
00:11:57,230 --> 00:11:59,200
If it weren't for them...
115
00:12:00,600 --> 00:12:01,801
What now?
116
00:12:01,870 --> 00:12:03,771
What will you do about this?
117
00:12:03,840 --> 00:12:09,380
(Gyeongcheon Girls Middle School)
118
00:12:10,511 --> 00:12:11,610
So it's...
119
00:12:13,350 --> 00:12:14,450
(Knock before you enter!)
120
00:12:17,590 --> 00:12:19,191
The day she went missing,
121
00:12:19,250 --> 00:12:21,161
you only saw her at lunchtime?
122
00:12:22,391 --> 00:12:23,391
Yes.
123
00:12:23,460 --> 00:12:28,100
Did Jae Young receive a call from someone?
124
00:12:29,401 --> 00:12:31,000
No, she didn't.
125
00:12:31,431 --> 00:12:34,840
You can relax and tell us
anything that comes to mind.
126
00:12:35,600 --> 00:12:37,671
Even if it seems insignificant.
127
00:12:40,340 --> 00:12:41,380
Well...
128
00:12:41,441 --> 00:12:43,750
What is it? Did you remember something?
129
00:12:44,511 --> 00:12:46,850
So, a few days ago,
130
00:12:46,921 --> 00:12:49,891
we were in the broadcasting
studio with Jae Young.
131
00:12:50,691 --> 00:12:53,521
Someone suddenly knocked on the door.
132
00:12:54,561 --> 00:12:55,990
We checked,
133
00:12:56,460 --> 00:12:59,630
and someone had left something by the door.
134
00:13:00,230 --> 00:13:01,761
Why would you tell them that?
135
00:13:02,061 --> 00:13:03,771
He said to tell him anything.
136
00:13:04,171 --> 00:13:05,370
It's fine, go on.
137
00:13:05,771 --> 00:13:07,840
- What did you find?
- A tape.
138
00:13:07,901 --> 00:13:08,901
A tape?
139
00:13:10,571 --> 00:13:11,671
What kind of tape?
140
00:13:12,470 --> 00:13:14,441
It sounded like a mental
strengthening exercise.
141
00:13:14,941 --> 00:13:16,757
That's sold at Lee Young
Duk's Genius Academy.
142
00:13:16,781 --> 00:13:19,610
A mental... What tape is that?
143
00:13:19,850 --> 00:13:24,521
At first, we thought it was proof
that our exams were being leaked.
144
00:13:25,051 --> 00:13:26,291
It wasn't.
145
00:13:27,360 --> 00:13:30,590
It was like a device that
helps you concentrate.
146
00:13:32,860 --> 00:13:34,130
What are you talking about?
147
00:13:34,860 --> 00:13:37,271
The exam questions were leaked?
148
00:13:37,330 --> 00:13:38,600
There's a rumor that...
149
00:13:38,671 --> 00:13:41,151
Lee Young Duk's selling tapes
with our exam questions on them.
150
00:13:41,700 --> 00:13:43,970
Kyung Jin went to that academy,
151
00:13:44,370 --> 00:13:46,171
so I don't think it's entirely unrelated.
152
00:13:46,411 --> 00:13:47,681
My gosh...
153
00:13:51,250 --> 00:13:53,480
That tape. Where is it now?
154
00:13:56,151 --> 00:13:58,151
(Teachers' Lounge)
155
00:14:05,130 --> 00:14:07,200
(Broadcasting Studio)
156
00:14:09,641 --> 00:14:11,407
What? It's gone?
157
00:14:12,164 --> 00:14:13,434
We put it in here.
158
00:14:14,154 --> 00:14:15,494
Did Jae Young take it?
159
00:14:15,904 --> 00:14:17,375
Why would she do that?
160
00:14:17,443 --> 00:14:18,514
How would I know?
161
00:14:20,389 --> 00:14:22,689
Are you fooling around?
162
00:14:23,162 --> 00:14:24,829
- Pardon?
- From now on,
163
00:14:24,830 --> 00:14:28,559
except for the morning broadcast,
you can't use this room, okay?
164
00:14:29,588 --> 00:14:32,929
How dare you make things up
when the detectives are here?
165
00:14:32,998 --> 00:14:34,329
I didn't lie.
166
00:14:34,429 --> 00:14:37,968
You didn't alert the staff when
you found something like that.
167
00:14:38,029 --> 00:14:40,539
That's against the school
rules. Do you know that?
168
00:14:40,598 --> 00:14:42,608
The school rules? Which one?
169
00:14:42,876 --> 00:14:45,315
What does this have to do with rules?
170
00:14:45,376 --> 00:14:47,445
That's enough. Stop it.
171
00:14:47,516 --> 00:14:48,685
Why should I stop?
172
00:14:49,045 --> 00:14:50,716
Why are you so quiet?
173
00:14:50,785 --> 00:14:51,986
You were there that day too.
174
00:14:53,116 --> 00:14:55,126
How dare you talk back at your teacher?
175
00:14:55,185 --> 00:14:57,256
I think that will do, sir.
176
00:14:58,795 --> 00:15:01,496
Hyung In, why don't you
go outside for a smoke?
177
00:15:02,825 --> 00:15:03,866
Why?
178
00:15:04,065 --> 00:15:06,366
We should let them sort things out.
179
00:15:08,805 --> 00:15:09,966
That security guard.
180
00:15:11,110 --> 00:15:14,510
They borrowed water
to make instant noodles.
181
00:15:14,911 --> 00:15:16,151
I remember everything.
182
00:15:16,580 --> 00:15:18,480
There was no test that day,
183
00:15:18,551 --> 00:15:21,620
so the only people in the
school were kids in clubs...
184
00:15:21,691 --> 00:15:22,990
that met during the vacation.
185
00:15:24,021 --> 00:15:26,661
I have the visitors' log right here.
186
00:15:29,191 --> 00:15:30,260
What is this?
187
00:15:30,490 --> 00:15:31,531
What?
188
00:15:33,730 --> 00:15:35,970
That? Well...
189
00:15:36,031 --> 00:15:38,701
It looks like you wrote
something and erased it.
190
00:15:38,771 --> 00:15:42,811
That was... It wasn't like
anyone checked at the logs.
191
00:15:43,240 --> 00:15:45,681
I wrote them down so that I can remember.
192
00:15:45,911 --> 00:15:47,681
But...
193
00:15:48,580 --> 00:15:53,350
To be honest, I was debating
whether or not to tell you.
194
00:15:53,951 --> 00:15:56,620
It made me uneasy. This too.
195
00:15:56,691 --> 00:15:57,821
What made you uneasy?
196
00:15:57,891 --> 00:16:00,120
I was so shocked when I saw the news.
197
00:16:00,391 --> 00:16:01,891
I was upset too.
198
00:16:02,260 --> 00:16:05,000
It was her. The girl on the news.
199
00:16:06,301 --> 00:16:07,701
The one who went missing.
200
00:16:09,370 --> 00:16:10,901
Do you mean Lee Kyung Jin?
201
00:16:10,931 --> 00:16:11,970
That's right.
202
00:16:12,801 --> 00:16:16,271
She came to the school that day.
203
00:16:16,340 --> 00:16:19,911
What? Lee Kyung Jin
came to the school that day?
204
00:16:21,951 --> 00:16:25,151
So you're saying this
was Lee Kyung Jin's name.
205
00:16:25,220 --> 00:16:28,090
Yes. That's correct.
206
00:16:28,350 --> 00:16:30,191
I erased...
207
00:16:30,720 --> 00:16:33,120
her name from the log.
208
00:16:33,191 --> 00:16:35,460
Exactly. Why?
209
00:16:35,990 --> 00:16:39,260
The thing is, she seemed strange that day.
210
00:16:39,330 --> 00:16:42,901
She didn't talk to me as she normally does.
211
00:16:42,970 --> 00:16:45,901
She said she needed to go
to the classroom for a minute,
212
00:16:45,970 --> 00:16:47,271
and went in and out.
213
00:16:47,340 --> 00:16:48,840
Then she asked me...
214
00:16:49,441 --> 00:16:52,380
if I put her name
down in the visitors' log.
215
00:16:52,840 --> 00:16:54,580
When I told her that I did,
216
00:16:54,911 --> 00:16:56,281
she asked me to erase it.
217
00:16:56,750 --> 00:17:00,980
So, I asked her why she
wanted me to do that,
218
00:17:01,051 --> 00:17:03,850
and she suddenly said, "Please."
219
00:17:04,350 --> 00:17:08,330
She said her name can't be written in here.
220
00:17:19,141 --> 00:17:21,411
I don't want anyone to know...
221
00:17:23,941 --> 00:17:27,340
where I was today.
222
00:17:27,541 --> 00:17:29,281
Okay, I got it.
223
00:17:29,781 --> 00:17:31,350
I won't ask any questions.
224
00:17:31,421 --> 00:17:33,321
I'll erase your name.
225
00:17:34,451 --> 00:17:35,451
(Lee Kyung Jin)
226
00:17:35,891 --> 00:17:36,891
See?
227
00:17:39,321 --> 00:17:40,321
Happy?
228
00:17:40,760 --> 00:17:41,931
Sir.
229
00:17:43,830 --> 00:17:45,701
My mom said...
230
00:17:47,631 --> 00:17:48,831
my dad...
231
00:17:50,131 --> 00:17:52,201
didn't go to Japan for work,
232
00:17:53,300 --> 00:17:54,941
but to see his mistress.
233
00:17:57,111 --> 00:17:58,181
But...
234
00:17:59,540 --> 00:18:01,411
if I do well on my exams,
235
00:18:02,710 --> 00:18:05,651
he always comes to Korea
and we eat spare ribs.
236
00:18:05,921 --> 00:18:06,951
Is that right?
237
00:18:08,391 --> 00:18:12,520
My mom said I had to
come in first at all costs...
238
00:18:13,861 --> 00:18:16,161
if I wanted Dad to come home often.
239
00:18:21,161 --> 00:18:22,730
But I don't like it anymore.
240
00:18:25,641 --> 00:18:26,871
Spare ribs are...
241
00:18:28,570 --> 00:18:29,911
too sweet.
242
00:18:32,341 --> 00:18:34,750
Child. I understand,
243
00:18:34,911 --> 00:18:37,310
so have some green tea in here...
244
00:18:37,381 --> 00:18:38,881
and warm yourself up.
245
00:18:39,280 --> 00:18:40,681
You'll catch a cold.
246
00:18:55,247 --> 00:18:57,018
There you go. Dry yourself.
247
00:18:58,982 --> 00:19:00,122
Sir.
248
00:19:01,251 --> 00:19:02,722
But the thing is...
249
00:19:03,891 --> 00:19:05,961
that woman won't disappear.
250
00:19:06,611 --> 00:19:07,911
I keep seeing her.
251
00:19:08,251 --> 00:19:10,920
"That woman"? What woman?
252
00:19:13,351 --> 00:19:14,920
She's there too.
253
00:19:15,920 --> 00:19:17,351
In the schoolyard.
254
00:19:23,157 --> 00:19:24,528
I don't see anyone.
255
00:19:27,637 --> 00:19:30,568
Sir. It wasn't me.
256
00:19:31,868 --> 00:19:33,008
It was all...
257
00:19:35,308 --> 00:19:36,377
It was...
258
00:19:40,578 --> 00:19:42,147
all her. She did it all.
259
00:19:58,713 --> 00:19:59,814
What do you think?
260
00:20:02,414 --> 00:20:03,753
What do you mean?
261
00:20:06,584 --> 00:20:07,953
If Lee Kyung Jin said...
262
00:20:08,723 --> 00:20:10,553
that the woman did it all,
263
00:20:10,894 --> 00:20:13,793
it means she knows
who the killer is, right?
264
00:20:16,370 --> 00:20:19,439
Well... If what the guard said was true.
265
00:20:19,570 --> 00:20:20,939
That means...
266
00:20:21,669 --> 00:20:24,540
Lee Kyung Jin may be an
accomplice to her mom's murder.
267
00:20:30,979 --> 00:20:34,750
I don't mean to be rude and question you,
268
00:20:35,790 --> 00:20:40,590
but the victim was stabbed
eight times in the neck and face.
269
00:20:40,659 --> 00:20:42,860
I mean, she was her mom.
270
00:20:42,929 --> 00:20:45,729
I don't think that's possible.
271
00:20:47,429 --> 00:20:48,729
Why does that matter?
272
00:20:49,469 --> 00:20:50,500
What?
273
00:20:50,530 --> 00:20:53,500
Why does that matter
whether or not it's possible?
274
00:20:54,370 --> 00:20:56,739
I'm not sure. I just...
275
00:20:57,340 --> 00:21:01,310
I don't want to believe
things like that could happen.
276
00:21:03,709 --> 00:21:05,520
- Really?
- Yes.
277
00:21:08,620 --> 00:21:14,159
What if a daughter stabbed
her mom eight times in the neck?
278
00:21:15,090 --> 00:21:18,229
What if things you don't want
to believe actually happened?
279
00:21:19,560 --> 00:21:20,800
Would that solve it?
280
00:21:22,429 --> 00:21:25,399
Well... That's not really it.
281
00:21:26,070 --> 00:21:27,100
I just...
282
00:21:29,070 --> 00:21:30,510
don't want to imagine it.
283
00:21:31,340 --> 00:21:35,010
I don't think an ordinary kid
would do something like that.
284
00:21:35,379 --> 00:21:36,979
- Is that right?
- Yes.
285
00:21:39,479 --> 00:21:40,919
I disagree with you.
286
00:21:42,989 --> 00:21:46,590
There are times like this when
all we have are the results.
287
00:21:47,620 --> 00:21:50,689
Horrific things that are
too sickening to look at.
288
00:21:52,760 --> 00:21:54,830
It is not our job to judge...
289
00:21:54,899 --> 00:21:57,000
whether or not those things can happen.
290
00:21:58,600 --> 00:22:02,739
We circle around
incidents after they occur.
291
00:22:03,840 --> 00:22:05,070
Which means...
292
00:22:05,510 --> 00:22:08,780
we don't have to dig
into everyone involved...
293
00:22:08,850 --> 00:22:10,780
and expose them...
294
00:22:12,020 --> 00:22:14,649
for who they really are.
295
00:22:20,459 --> 00:22:24,189
Although you say that, you actually feel...
296
00:22:24,989 --> 00:22:27,159
the same way I do. I know that.
297
00:22:28,159 --> 00:22:29,199
Is that what you think?
298
00:22:29,669 --> 00:22:30,699
It is.
299
00:22:32,169 --> 00:22:33,739
You're right.
300
00:22:36,310 --> 00:22:37,340
Right?
301
00:22:38,780 --> 00:22:39,939
Or you may be wrong.
302
00:22:40,010 --> 00:22:41,040
What?
303
00:22:44,209 --> 00:22:45,209
What?
304
00:22:52,290 --> 00:22:54,919
(Our students swept math competitions!)
305
00:23:02,500 --> 00:23:04,899
You see "came" here.
306
00:23:04,969 --> 00:23:07,139
And up here you see...
307
00:23:07,199 --> 00:23:08,600
"had finished".
308
00:23:08,669 --> 00:23:11,610
So what goes in between? "Already".
309
00:23:12,239 --> 00:23:13,709
Sir, you have visitors.
310
00:23:13,780 --> 00:23:14,939
Okay.
311
00:23:15,879 --> 00:23:18,409
Would you ask them to wait in my office?
312
00:23:18,479 --> 00:23:19,649
I'll be done in five minutes.
313
00:23:19,719 --> 00:23:21,080
Yes, sir.
314
00:23:47,909 --> 00:23:49,280
Should I guard the door?
315
00:24:14,739 --> 00:24:18,038
This guy must love sweets.
316
00:24:20,379 --> 00:24:21,679
Want candy?
317
00:24:24,510 --> 00:24:29,389
(Sook's Chinese Restaurant)
318
00:24:33,659 --> 00:24:34,659
Hwan Kyu.
319
00:24:35,629 --> 00:24:36,830
Hwan Kyu!
320
00:24:42,229 --> 00:24:45,030
My mom says you don't go
clubbing on the weekends anymore.
321
00:24:45,439 --> 00:24:47,340
- No.
- What do you do then?
322
00:24:48,070 --> 00:24:50,370
I go to church and stuff now.
323
00:24:50,439 --> 00:24:53,110
Church? Really? Why the sudden change?
324
00:24:53,179 --> 00:24:55,409
You know, Jung Hyun,
325
00:24:56,149 --> 00:24:58,580
this life doesn't feel real at times.
326
00:24:58,649 --> 00:25:01,620
I feel like my existence itself is fake.
327
00:25:02,419 --> 00:25:03,850
It doesn't feel real.
328
00:25:05,120 --> 00:25:06,820
There you go again, saying weird things.
329
00:25:07,320 --> 00:25:10,560
Maybe I sniffed too much
glue when I was a kid.
330
00:25:10,629 --> 00:25:12,560
Ever since then, I've been spaced out.
331
00:25:12,629 --> 00:25:15,969
So I just did all sorts of
crazy stuff as you know.
332
00:25:16,030 --> 00:25:19,469
Because everything seemed meaningless.
333
00:25:20,840 --> 00:25:21,969
But strangely,
334
00:25:23,370 --> 00:25:24,469
the church...
335
00:25:25,340 --> 00:25:27,679
It's not exactly a church,
336
00:25:28,040 --> 00:25:30,200
but after I started going
to that place, I got better.
337
00:25:30,479 --> 00:25:31,479
I see.
338
00:25:32,679 --> 00:25:34,080
That's a relief.
339
00:25:34,149 --> 00:25:36,489
Yes. It's all thanks to you and the boss.
340
00:25:37,090 --> 00:25:39,360
No, you're the one doing well.
341
00:25:40,790 --> 00:25:41,860
Here.
342
00:25:43,159 --> 00:25:44,260
I should get going now.
343
00:25:44,330 --> 00:25:46,300
You even gave me side dishes.
344
00:25:46,760 --> 00:25:48,280
Would you like to come in for a while?
345
00:25:48,600 --> 00:25:50,600
Since you helped me
bring this all the way here.
346
00:25:51,600 --> 00:25:54,240
It's fine. I know there's nothing
much to eat when you live alone.
347
00:25:55,040 --> 00:25:56,570
I still have instant coffee.
348
00:25:56,639 --> 00:25:58,610
Forget it. Eat up the side dishes,
349
00:25:58,669 --> 00:26:00,679
and tell the boss that you enjoyed it.
350
00:26:00,739 --> 00:26:02,409
She really likes hearing that.
351
00:26:02,580 --> 00:26:04,510
I will. Have a safe trip back.
352
00:26:04,879 --> 00:26:05,919
Okay.
353
00:26:06,020 --> 00:26:09,449
(Water and heater pipe cleaning)
354
00:26:53,050 --> 00:26:54,060
(May 8, cabbage kimchi)
355
00:28:17,881 --> 00:28:19,012
What is this?
356
00:28:27,277 --> 00:28:29,108
I'm sure I've seen this before.
357
00:28:41,587 --> 00:28:43,928
How strange. This changed.
358
00:28:43,988 --> 00:28:45,033
(Lee Young Duk's Genius Academy)
359
00:28:45,057 --> 00:28:46,127
How strange indeed.
360
00:28:46,188 --> 00:28:48,397
What is he doing?
361
00:28:51,127 --> 00:28:52,168
What on earth is he doing?
362
00:28:53,327 --> 00:28:56,337
The guy who just left
is Lee Young Duk, right?
363
00:28:56,397 --> 00:28:58,637
Yes. I told him you're here, so why...
364
00:28:58,708 --> 00:28:59,807
Darn it.
365
00:29:03,637 --> 00:29:04,708
Lee Young Duk!
366
00:29:07,817 --> 00:29:08,948
Watch out!
367
00:29:14,787 --> 00:29:16,218
Are you okay?
368
00:29:16,287 --> 00:29:17,428
- Are you okay?
- Yes.
369
00:29:28,217 --> 00:29:30,917
- That jerk...
- You crazy jerk!
370
00:29:33,238 --> 00:29:34,337
Open the door!
371
00:29:36,447 --> 00:29:37,586
Open the door!
372
00:29:41,278 --> 00:29:42,677
Aren't you pushing it too far?
373
00:29:43,177 --> 00:29:45,947
The prosecutors will go on about
dragging him all the way here.
374
00:29:46,177 --> 00:29:47,947
Let's say he's here as a witness.
375
00:29:48,778 --> 00:29:50,078
What did the hospital say?
376
00:29:50,788 --> 00:29:52,717
It's just a minor bruise. I'm fine.
377
00:29:53,987 --> 00:29:55,758
That crazy punk, why did he do that?
378
00:29:57,828 --> 00:29:59,058
There definitely is something.
379
00:29:59,828 --> 00:30:01,234
Although we don't know what that is.
380
00:30:01,258 --> 00:30:02,758
Look at him. What is he doing?
381
00:30:03,128 --> 00:30:04,727
Isn't that the seventh one?
382
00:30:04,798 --> 00:30:07,227
- Is he okay?
- Let's watch for now.
383
00:30:08,237 --> 00:30:10,038
We're not empty-handed on our side today,
384
00:30:10,098 --> 00:30:11,538
and it's a waste to just let him go.
385
00:30:12,038 --> 00:30:13,167
Did you find anything?
386
00:30:26,588 --> 00:30:28,518
- Are you comfortable here?
- No.
387
00:30:29,387 --> 00:30:30,618
What do you mean no?
388
00:30:31,457 --> 00:30:32,528
What are these?
389
00:30:32,957 --> 00:30:35,457
Are you setting a world record?
390
00:30:35,528 --> 00:30:37,497
I got nervous, so...
391
00:30:37,568 --> 00:30:40,368
Why would you get nervous?
392
00:30:40,427 --> 00:30:43,467
Did we handcuff you or lock you up?
393
00:30:43,538 --> 00:30:46,338
This is not that kind of place!
See, even the door's unlocked.
394
00:30:46,407 --> 00:30:49,108
You can leave anytime you want.
395
00:30:49,177 --> 00:30:51,008
You're here as a witness.
396
00:30:52,647 --> 00:30:55,348
I made a mistake earlier.
397
00:30:55,417 --> 00:30:57,588
You did, didn't you? Let's talk about that.
398
00:30:59,848 --> 00:31:03,558
Thanks to you, the detective
here almost kicked the bucket.
399
00:31:04,157 --> 00:31:05,227
Why did you do that?
400
00:31:06,328 --> 00:31:08,427
Well...
401
00:31:09,497 --> 00:31:13,328
I suddenly got scared, so
I stepped hard on the gas,
402
00:31:13,397 --> 00:31:16,467
but the gear must've been
set in reverse. I'm sorry.
403
00:31:16,538 --> 00:31:18,937
What were you scared of?
404
00:31:19,008 --> 00:31:20,207
That, you know.
405
00:31:20,838 --> 00:31:22,608
After hearing about Lee Kyung Jin,
406
00:31:23,207 --> 00:31:25,247
I was worried that I
might be framed for it.
407
00:31:25,308 --> 00:31:27,578
Why would we frame you
when you didn't do anything?
408
00:31:29,278 --> 00:31:30,417
Well,
409
00:31:30,477 --> 00:31:33,217
we live in a world where they even
make up crimes to bring you down.
410
00:31:33,788 --> 00:31:35,018
What did you just say?
411
00:31:36,217 --> 00:31:39,858
You've been running the academy
in this town for almost 14 years.
412
00:31:41,227 --> 00:31:42,258
Yes, that's right.
413
00:31:42,328 --> 00:31:43,656
Each year, more than 90 percent
of the academy's students...
414
00:31:43,657 --> 00:31:44,903
get into prestigious universities.
415
00:31:44,927 --> 00:31:46,344
You're really popular
in this town for that.
416
00:31:46,368 --> 00:31:47,427
Not at all.
417
00:31:48,137 --> 00:31:51,667
It's because I only accept
the selected few to begin with.
418
00:31:51,737 --> 00:31:55,038
But I also heard that
you sell a strange tape.
419
00:31:56,778 --> 00:32:00,447
And it's sold at a very
high price. Is that right?
420
00:32:01,947 --> 00:32:03,078
How much do you sell it for?
421
00:32:04,687 --> 00:32:06,567
If you don't mind, I'd
like to hear it as well.
422
00:32:14,258 --> 00:32:15,298
Well,
423
00:32:15,798 --> 00:32:17,058
can I leave?
424
00:32:18,128 --> 00:32:19,197
Pardon?
425
00:32:19,268 --> 00:32:21,098
- You're leaving without answering?
- Yes.
426
00:32:21,697 --> 00:32:22,967
I've got nothing to say.
427
00:32:23,768 --> 00:32:25,167
You said I don't need to answer.
428
00:32:25,237 --> 00:32:27,308
- Then, don't answer.
- What?
429
00:32:27,778 --> 00:32:29,977
- We can talk about this later.
- No!
430
00:32:30,778 --> 00:32:32,477
I have nothing to say!
431
00:32:32,548 --> 00:32:34,477
What are you doing with me here?
432
00:32:34,548 --> 00:32:37,618
I was just bothered by the
fact that one of the students...
433
00:32:37,687 --> 00:32:40,518
committed suicide, so I
was going to cooperate!
434
00:32:40,588 --> 00:32:42,858
But you talk about the past needlessly!
435
00:32:42,917 --> 00:32:44,687
Hold on. What did you just say?
436
00:32:45,727 --> 00:32:47,027
I was going to cooperate as much as I can!
437
00:32:47,028 --> 00:32:48,227
No, before that.
438
00:32:51,798 --> 00:32:52,868
Suicide?
439
00:32:53,761 --> 00:32:55,390
Lee Kyung Jin committed suicide?
440
00:32:57,940 --> 00:32:58,970
Yes!
441
00:33:00,069 --> 00:33:01,140
What I mean is...
442
00:33:01,940 --> 00:33:04,579
I know it because I read
the newspaper as well.
443
00:33:04,650 --> 00:33:05,849
What are you saying?
444
00:33:05,910 --> 00:33:08,849
The assumption of suicide
was never out on the media.
445
00:33:11,650 --> 00:33:13,450
That's...
446
00:33:13,519 --> 00:33:16,019
The assumption of Lee
Kyung Jin committing suicide...
447
00:33:16,089 --> 00:33:18,529
was never released to the public!
448
00:33:28,569 --> 00:33:30,200
What is wrong with him?
449
00:33:30,970 --> 00:33:33,170
Haeng Chil, bring a mop!
450
00:33:34,609 --> 00:33:37,409
Gosh, that's disgusting.
451
00:34:17,184 --> 00:34:18,215
Excuse me.
452
00:34:19,414 --> 00:34:20,985
I'm here to see Pastor Woo.
453
00:34:21,768 --> 00:34:22,898
What is it about?
454
00:34:23,388 --> 00:34:25,729
I told you over the phone.
455
00:34:26,209 --> 00:34:27,568
I came to ask about Kim Hwan Kyu.
456
00:34:27,639 --> 00:34:29,939
He's giving a sermon right now.
457
00:34:30,268 --> 00:34:31,868
Why don't you wait?
458
00:34:35,998 --> 00:34:38,739
My dear brothers and sisters.
459
00:34:39,569 --> 00:34:44,379
Your children are currently
studying at a prestigious high school.
460
00:34:44,909 --> 00:34:49,049
And they always study until
late to achieve their goals.
461
00:34:49,109 --> 00:34:50,478
(Hansungbit Church)
462
00:34:50,549 --> 00:34:51,879
But do you know...
463
00:34:53,219 --> 00:34:56,659
which school keeps their
lights on until the latest hour?
464
00:34:57,719 --> 00:34:59,589
Have you ever thought about that?
465
00:35:00,759 --> 00:35:02,888
Do you have the will...
466
00:35:02,958 --> 00:35:05,629
to study at least ten minutes
more than your competitors?
467
00:35:07,029 --> 00:35:10,239
Joseph Choi is one of our
brothers who proudly got accepted...
468
00:35:10,299 --> 00:35:14,339
to the department of dentistry
at Hanguk University last year.
469
00:35:14,768 --> 00:35:16,538
And here's what he told me recently.
470
00:35:16,609 --> 00:35:20,748
He told me that he studied so
hard that he almost killed himself.
471
00:35:20,808 --> 00:35:21,855
(Prayer service for CSAT examinees)
472
00:35:21,879 --> 00:35:23,578
He even put a chamber pot in his room...
473
00:35:23,679 --> 00:35:25,255
because he didn't want to
waste time going to the bathroom.
474
00:35:25,279 --> 00:35:27,618
He spat out blood due to his asthma,
475
00:35:27,688 --> 00:35:30,388
but he just wiped it off
and continued to study.
476
00:35:30,755 --> 00:35:34,155
He came to church very diligently.
477
00:35:34,621 --> 00:35:37,121
He asked a lot of questions
and studied very hard...
478
00:35:38,185 --> 00:35:40,816
to learn the messages of the divine being.
479
00:35:41,733 --> 00:35:44,403
When was the last time
Hwan Kyu came to church?
480
00:35:44,471 --> 00:35:48,402
I'm not sure. I don't think he
showed up after that incident.
481
00:35:49,119 --> 00:35:51,188
What incident?
482
00:35:51,452 --> 00:35:53,582
Do you really not know?
483
00:35:55,282 --> 00:35:59,483
No, we weren't exactly close
enough to share personal stories.
484
00:36:00,211 --> 00:36:02,912
That day, we held a prayer
service for the victims...
485
00:36:03,169 --> 00:36:05,169
of the terror incident at Saju Station.
486
00:36:05,716 --> 00:36:07,946
As you already know,
487
00:36:08,321 --> 00:36:10,962
our church holds a prayer
service for that incident every year.
488
00:36:13,225 --> 00:36:14,226
Yes.
489
00:36:15,855 --> 00:36:17,862
While listening to my sermon,
490
00:36:18,976 --> 00:36:21,187
he suddenly got up...
491
00:36:21,255 --> 00:36:23,896
- We must never forget!
- And started yelling.
492
00:36:23,956 --> 00:36:27,065
No! That's not true! He's a con artist!
493
00:36:27,126 --> 00:36:29,206
He said it was all fake
and that I was a con artist.
494
00:36:29,708 --> 00:36:32,478
I always knew he was a violent kid,
495
00:36:32,538 --> 00:36:34,938
but that was my first time
seeing him throw a fit like that.
496
00:36:35,894 --> 00:36:37,795
Before I knew it,
497
00:36:37,865 --> 00:36:40,405
he had already hurt himself with a knife.
498
00:36:41,023 --> 00:36:42,863
It was a pretty deep wound,
499
00:36:42,930 --> 00:36:45,370
so the floor was covered in blood.
500
00:36:46,224 --> 00:36:47,454
When was that?
501
00:36:48,781 --> 00:36:51,250
Over a year ago.
502
00:36:51,582 --> 00:36:53,849
It was before your mother
opened her restaurant.
503
00:36:54,443 --> 00:36:55,709
Do you remember...
504
00:36:55,777 --> 00:36:58,817
what triggered him?
505
00:37:00,577 --> 00:37:02,577
I don't remember exactly,
506
00:37:03,577 --> 00:37:05,493
but the prayer service
for that terror incident...
507
00:37:05,517 --> 00:37:08,046
is always the same.
508
00:37:09,747 --> 00:37:10,787
How does it go?
509
00:37:11,517 --> 00:37:12,557
"We must never forget."
510
00:37:13,816 --> 00:37:17,957
"Those who died that day."
511
00:37:19,722 --> 00:37:21,192
"Those who were left behind."
512
00:37:22,082 --> 00:37:23,483
"And the person..."
513
00:37:24,998 --> 00:37:26,498
"who committed that crime."
514
00:38:00,714 --> 00:38:07,385
(Sook's Chinese Restaurant)
515
00:38:11,484 --> 00:38:13,343
(Sook's Chinese Restaurant)
516
00:38:15,884 --> 00:38:17,183
Did you find anything out?
517
00:38:18,024 --> 00:38:19,053
No.
518
00:38:19,723 --> 00:38:21,024
Did you get any calls?
519
00:38:21,093 --> 00:38:22,123
No.
520
00:38:23,194 --> 00:38:26,694
The police called and
asked if we got any calls.
521
00:38:27,433 --> 00:38:29,393
Are the police officers
even doing their jobs?
522
00:38:30,064 --> 00:38:31,864
This is driving me crazy.
523
00:38:33,134 --> 00:38:34,803
Let's just wait.
524
00:38:34,873 --> 00:38:38,073
Jae Young's friend is here.
525
00:38:38,703 --> 00:38:42,044
She waited over an hour for you.
526
00:38:55,323 --> 00:38:56,654
Take your time.
527
00:38:59,993 --> 00:39:01,194
- Get some rest.
- Okay.
528
00:39:03,803 --> 00:39:05,104
Ta-da.
529
00:39:13,604 --> 00:39:15,774
Thank you for coming by.
530
00:39:17,913 --> 00:39:19,683
Are you doing okay?
531
00:39:19,743 --> 00:39:20,783
Me?
532
00:39:21,254 --> 00:39:23,314
I'm not sure.
533
00:39:24,783 --> 00:39:27,924
I can't really say.
Things are just so hectic.
534
00:39:29,223 --> 00:39:31,623
But I should pull myself together.
535
00:39:33,493 --> 00:39:37,533
By any chance, did you get
any calls from Jae Young?
536
00:39:37,803 --> 00:39:39,134
No, not yet.
537
00:39:41,274 --> 00:39:42,334
Did you eat?
538
00:39:42,404 --> 00:39:43,843
It's okay.
539
00:39:43,904 --> 00:39:45,449
No, you should eat. I'll
fix something for you.
540
00:39:45,473 --> 00:39:47,044
No, it's really okay.
541
00:39:51,584 --> 00:39:53,884
Actually, to be honest,
542
00:39:55,484 --> 00:39:57,453
I came to tell you something.
543
00:39:58,553 --> 00:39:59,584
What is it?
544
00:40:00,854 --> 00:40:01,893
Well...
545
00:40:03,524 --> 00:40:07,064
Who do you think is the culprit?
546
00:40:09,163 --> 00:40:10,334
Isn't it obvious?
547
00:40:11,364 --> 00:40:14,933
You know who took Jae Young.
548
00:40:16,604 --> 00:40:17,973
Yes, I know.
549
00:40:18,703 --> 00:40:22,413
But I have a feeling
that he didn't do it alone.
550
00:40:24,884 --> 00:40:26,114
What do you mean?
551
00:40:28,183 --> 00:40:32,354
Moon Sook, do you know something?
552
00:40:33,084 --> 00:40:34,354
Gosh, this is nuts.
553
00:40:35,154 --> 00:40:37,623
Jae Young said I should not tell you.
554
00:40:40,093 --> 00:40:41,993
Okay, I'll keep it a secret.
555
00:40:42,433 --> 00:40:45,004
I don't know what it
is, but go on and tell me.
556
00:40:47,203 --> 00:40:48,334
Well...
557
00:40:49,104 --> 00:40:52,373
A few months ago, not too
long after we became friends,
558
00:40:53,143 --> 00:40:56,573
she told me that there's something
I need to know about her...
559
00:40:57,183 --> 00:40:58,584
if I wanted to be friends with her.
560
00:41:01,901 --> 00:41:03,600
She told me that her dad...
561
00:41:07,053 --> 00:41:08,354
is Cho Kyung Ho.
562
00:41:14,093 --> 00:41:17,634
So I told her not to lie.
563
00:41:17,763 --> 00:41:19,134
But she told me it was true...
564
00:41:19,203 --> 00:41:21,134
and that no one else knew about it.
565
00:41:22,404 --> 00:41:23,803
Then she told me something else.
566
00:41:27,743 --> 00:41:28,944
What did she say?
567
00:41:35,984 --> 00:41:37,053
Moon Sook.
568
00:41:39,654 --> 00:41:41,654
She told me...
569
00:41:43,254 --> 00:41:45,524
that he still contacts her.
570
00:41:46,493 --> 00:41:48,853
I have a personal question for you.
571
00:41:50,223 --> 00:41:51,393
Why Saju?
572
00:41:52,456 --> 00:41:53,885
It's your hometown.
573
00:41:55,993 --> 00:41:57,632
I don't understand.
574
00:41:58,334 --> 00:42:00,575
It's where your family lives.
575
00:42:01,542 --> 00:42:03,383
Couldn't you have chosen another location?
576
00:42:04,768 --> 00:42:06,067
What difference does it make?
577
00:42:10,132 --> 00:42:11,172
He still contacts her?
578
00:42:12,601 --> 00:42:13,641
Who contacts her?
579
00:42:15,711 --> 00:42:19,782
Her dad. He still contacts her.
580
00:42:25,452 --> 00:42:27,722
Moon Sook, that's absurd.
581
00:42:28,851 --> 00:42:30,422
You know that her dad...
582
00:42:31,521 --> 00:42:33,262
is in prison.
583
00:42:34,231 --> 00:42:35,262
Yes.
584
00:42:35,862 --> 00:42:38,831
That's why I also thought it was absurd.
585
00:42:39,302 --> 00:42:42,632
But yesterday, I suddenly remembered
what Jae Young had told me.
586
00:42:46,501 --> 00:42:50,612
Apparently, one of your
friends from high school...
587
00:42:51,012 --> 00:42:54,452
has been giving her letters from her dad.
588
00:42:58,981 --> 00:43:01,391
My friend? Who?
589
00:43:01,452 --> 00:43:04,262
Are you serious? She
really said that to you?
590
00:43:05,061 --> 00:43:08,432
Yes, that's what she told me.
591
00:43:20,288 --> 00:43:22,434
Committing an act of terror
where your family lives...
592
00:43:22,458 --> 00:43:24,857
is no different from
committing a terror attack...
593
00:43:26,087 --> 00:43:27,087
elsewhere?
594
00:43:29,257 --> 00:43:32,027
Is there some kind of reason
that we don't know about?
595
00:43:32,728 --> 00:43:35,567
Did you experience something as a child?
596
00:43:35,638 --> 00:43:38,438
No, it was just an easy location
to conduct an experiment.
597
00:43:40,177 --> 00:43:41,217
An experiment?
598
00:43:42,447 --> 00:43:44,287
What kind of experiment
are you talking about?
599
00:43:50,616 --> 00:43:55,769
Nerve gas was often used as
a weapon to kill people in wars.
600
00:43:55,837 --> 00:43:59,636
What exactly was it that
you wanted to find out?
601
00:44:01,444 --> 00:44:02,813
You don't understand...
602
00:44:03,714 --> 00:44:05,743
what I'm talking about.
603
00:44:08,214 --> 00:44:11,654
I'm talking about a
very difficult experiment.
604
00:44:13,853 --> 00:44:16,154
And it takes a very long time...
605
00:44:17,559 --> 00:44:19,669
to finish that experiment.
606
00:45:06,409 --> 00:45:07,610
Ms. Kang!
607
00:45:09,520 --> 00:45:10,821
You have a visitor!
608
00:45:44,165 --> 00:45:47,466
(Cheonyang Filtration Plant)
609
00:46:05,630 --> 00:46:08,760
I imitated a traditional
cocktail I had in Tibet.
610
00:46:09,929 --> 00:46:11,800
It tastes completely different,
611
00:46:11,869 --> 00:46:13,440
but it's not bad. Try it.
612
00:46:13,900 --> 00:46:15,610
Drink that and sleep well tonight.
613
00:46:25,479 --> 00:46:26,619
Do you work late often?
614
00:46:27,220 --> 00:46:30,220
It's not just me. We take turns.
615
00:46:30,289 --> 00:46:33,159
It doesn't look like much, but
we provide the water of life.
616
00:46:33,220 --> 00:46:35,289
We can't afford to let an accident happen.
617
00:46:36,429 --> 00:46:38,659
- It must be tough.
- It's fine.
618
00:46:40,829 --> 00:46:44,200
You look much worse than before.
619
00:46:47,269 --> 00:46:49,539
Can I help with anything?
620
00:46:52,780 --> 00:46:55,340
Jung Hyun. Is something wrong?
621
00:46:56,179 --> 00:46:57,280
No.
622
00:46:59,619 --> 00:47:00,619
Min Jae.
623
00:47:01,550 --> 00:47:03,950
What do you think about that punk?
624
00:47:04,224 --> 00:47:05,325
Who do you mean?
625
00:47:11,465 --> 00:47:12,535
Cho Kyung Ho.
626
00:47:15,635 --> 00:47:17,365
Your brother, you mean?
627
00:47:19,405 --> 00:47:20,505
That punk...
628
00:47:21,934 --> 00:47:23,405
isn't my brother anymore.
629
00:47:24,575 --> 00:47:27,775
I never considered him
family since that day.
630
00:47:29,945 --> 00:47:31,215
Others...
631
00:47:32,454 --> 00:47:35,215
won't know how much our family hates him.
632
00:47:37,925 --> 00:47:40,294
- They won't.
- Even if they did know,
633
00:47:42,394 --> 00:47:43,595
when they see us,
634
00:47:46,064 --> 00:47:47,564
they'd be reminded of him.
635
00:47:50,934 --> 00:47:52,474
Everyone's different.
636
00:47:55,204 --> 00:47:56,275
Min Jae.
637
00:47:58,570 --> 00:48:01,240
This happened not long after we came back.
638
00:48:02,970 --> 00:48:04,211
Is it a coincidence?
639
00:48:05,211 --> 00:48:07,086
Jae Young got abducted,
is it a coincidence as well?
640
00:48:07,110 --> 00:48:08,141
Jung Hyun.
641
00:48:12,380 --> 00:48:13,451
Should we...
642
00:48:16,490 --> 00:48:18,391
not have come back?
643
00:49:57,769 --> 00:50:01,510
Today's mental strengthening
exercise ends here.
644
00:50:02,716 --> 00:50:07,356
Play this repeatedly over
the remaining time you have...
645
00:50:07,756 --> 00:50:11,026
in order to continue the
mental strengthening exercise.
646
00:50:12,157 --> 00:50:13,457
Thank you.
647
00:51:00,168 --> 00:51:02,798
Cho Kyung Ho, I'll ask you again.
648
00:51:03,637 --> 00:51:05,867
What is the experiment about?
649
00:51:09,661 --> 00:51:11,500
Do you not wish to answer?
650
00:51:27,113 --> 00:51:28,213
Cho Kyung Ho.
651
00:51:29,013 --> 00:51:30,383
This is very nice.
652
00:51:35,292 --> 00:51:36,323
Isn't it?
653
00:51:57,743 --> 00:51:59,042
What do you think?
654
00:52:00,283 --> 00:52:01,311
About what?
655
00:52:01,312 --> 00:52:04,923
Couldn't this be a serial murder?
656
00:52:06,153 --> 00:52:07,423
It could be.
657
00:52:13,693 --> 00:52:14,892
Are you all right?
658
00:52:24,173 --> 00:52:25,843
Did I tell you about my wife?
659
00:52:27,573 --> 00:52:29,542
No, you haven't.
660
00:52:31,513 --> 00:52:32,582
Back in 1987,
661
00:52:33,852 --> 00:52:35,452
the Saju Station terrorist attack.
662
00:52:37,682 --> 00:52:38,752
My wife...
663
00:52:40,923 --> 00:52:42,493
was there that day.
664
00:52:45,423 --> 00:52:47,332
We'd been separated at the time.
665
00:52:49,963 --> 00:52:53,363
It was just a month after
my wife had moved back in.
666
00:53:00,812 --> 00:53:02,173
The day before she died,
667
00:53:04,142 --> 00:53:06,843
over something trivial I
don't even remember anymore,
668
00:53:08,283 --> 00:53:10,213
I was out drinking.
669
00:53:10,883 --> 00:53:12,122
I was like that then.
670
00:53:13,923 --> 00:53:15,622
I left her alone at home.
671
00:53:17,863 --> 00:53:19,423
I drank so much.
672
00:53:21,432 --> 00:53:22,463
Every day,
673
00:53:24,002 --> 00:53:25,863
I made up an excuse.
674
00:53:27,903 --> 00:53:30,772
I came home wasted again that day as well.
675
00:53:54,993 --> 00:53:56,493
The house was empty.
676
00:53:57,633 --> 00:53:58,932
No one was home.
677
00:54:03,473 --> 00:54:05,073
- Si Jeong.
- Yes?
678
00:54:06,202 --> 00:54:08,042
To this day, I still wonder...
679
00:54:08,713 --> 00:54:09,713
what if...
680
00:54:11,142 --> 00:54:14,013
What if I had gone
straight home that day...
681
00:54:14,082 --> 00:54:15,783
instead of drinking alone?
682
00:54:17,182 --> 00:54:19,053
Would things have been different?
683
00:54:20,923 --> 00:54:21,923
Would she...
684
00:54:23,553 --> 00:54:25,792
still be alive today?
685
00:54:31,062 --> 00:54:33,633
The phone rang around 10am the next day,
686
00:54:34,803 --> 00:54:36,732
and I just knew.
687
00:54:38,142 --> 00:54:40,272
I was hungover and out of it,
688
00:54:41,713 --> 00:54:44,312
but I had an eerie feeling and
couldn't get myself to answer it.
689
00:54:46,743 --> 00:54:48,582
The phone, which I had heard every day,
690
00:54:49,582 --> 00:54:51,952
suddenly sounded so
unnerving that it gave me chills.
691
00:54:54,452 --> 00:54:57,622
I spaced out and listened to it
ring for a while before answering.
692
00:54:59,863 --> 00:55:01,593
Who called?
693
00:55:02,993 --> 00:55:04,033
The hospital.
694
00:55:06,033 --> 00:55:08,832
They called as soon as
they identified my wife.
695
00:55:10,002 --> 00:55:13,042
They said she was in the attack
and was in critical condition.
696
00:55:16,243 --> 00:55:17,982
I still don't understand.
697
00:55:19,383 --> 00:55:21,182
Where was she going...
698
00:55:24,452 --> 00:55:26,182
that she was in the station?
699
00:55:30,022 --> 00:55:32,823
I think that short phone
call changed my life.
700
00:55:33,392 --> 00:55:34,633
Ever since that day,
701
00:55:36,193 --> 00:55:39,363
my heart sinks every
time I hear the phone ring.
702
00:55:42,633 --> 00:55:45,343
But when I heard the
phone ring this morning,
703
00:55:48,213 --> 00:55:49,542
it was like that sound...
704
00:55:51,542 --> 00:55:53,343
was going to swallow me whole.
705
00:55:55,553 --> 00:55:58,553
It felt strangely unnerving
as it did that day.
706
00:56:02,823 --> 00:56:03,863
I think...
707
00:56:05,122 --> 00:56:07,062
the events that are occurring now...
708
00:56:10,162 --> 00:56:12,002
may be much more serious...
709
00:56:13,732 --> 00:56:16,002
than we envision.
710
00:56:25,912 --> 00:56:27,042
How may I help you?
711
00:56:27,513 --> 00:56:29,788
South Gyeongsang Provincial
Police, Violent Crimes Department.
712
00:56:29,812 --> 00:56:30,958
Detective Choi Hyung In and Lee Si Jeong.
713
00:56:30,982 --> 00:56:32,952
You can't drive any farther.
714
00:56:33,022 --> 00:56:34,452
You'll have to walk.
715
00:56:34,522 --> 00:56:38,022
The road is narrow and it
rained like crazy yesterday.
716
00:56:38,292 --> 00:56:40,292
I think we'll have to walk.
717
00:56:40,323 --> 00:56:41,363
Okay.
718
00:56:44,702 --> 00:56:47,272
Listen from after the director's
comments as you walk.
719
00:56:47,332 --> 00:56:48,732
Put the volume on max.
720
00:57:26,073 --> 00:57:28,573
Sorry. Did I wake you?
721
00:57:28,642 --> 00:57:30,542
No. I should get up.
722
00:57:30,812 --> 00:57:31,883
What time is it?
723
00:57:32,182 --> 00:57:34,182
I haven't slept this much in days.
724
00:57:34,252 --> 00:57:36,013
You didn't even sleep that much.
725
00:57:36,613 --> 00:57:38,653
I made breakfast. It's in the break room.
726
00:57:38,723 --> 00:57:39,752
Let's eat.
727
00:57:41,292 --> 00:57:42,493
What were you watching?
728
00:57:44,093 --> 00:57:46,463
You said you wanted to watch it.
729
00:57:46,522 --> 00:57:49,533
I carry it with me to give
it to you when I see you.
730
00:57:49,963 --> 00:57:52,963
Look at this. We were...
731
00:57:53,403 --> 00:57:55,102
really ugly.
732
00:58:04,142 --> 00:58:07,013
Look at me. I'm ugly and I'm frowning.
733
00:58:10,653 --> 00:58:12,383
(Gyeongcheon High School Magazine Club)
734
00:58:13,522 --> 00:58:14,723
Young Seob.
735
00:58:16,093 --> 00:58:18,963
Do you remember what
we took this picture with?
736
00:58:20,423 --> 00:58:23,193
The camera that Young
Seob always had on him.
737
00:58:23,263 --> 00:58:25,832
He bragged like crazy
that it was expensive.
738
00:58:26,202 --> 00:58:27,702
Yes, that camera.
739
00:58:28,002 --> 00:58:29,732
He bragged that it was Japanese.
740
00:58:29,803 --> 00:58:30,919
He always mentioned the price.
741
00:58:30,943 --> 00:58:32,973
"It was 100,000 yen."
742
00:58:33,042 --> 00:58:35,142
That's right. "It was 100,000 yen."
743
00:58:35,213 --> 00:58:36,973
He said it was 1,000 dollars.
744
00:58:37,582 --> 00:58:39,888
He bragged about it so much
that we still remember it now.
745
00:58:39,912 --> 00:58:43,053
All of those photos were
taken with this camera.
746
00:58:43,513 --> 00:58:44,653
Which photos?
747
00:58:45,423 --> 00:58:46,723
Don't you remember?
748
00:58:47,082 --> 00:58:49,653
We were totally popular
with the kids back then.
749
00:58:50,763 --> 00:58:53,723
That one. It became huge
after we wrote about it.
750
00:58:53,792 --> 00:58:56,363
Some kids sold our school
magazine to kids from other schools.
751
00:58:56,432 --> 00:58:57,602
Don't you remember?
752
00:58:57,832 --> 00:59:00,162
We were huge.
753
00:59:01,033 --> 00:59:02,133
Which article?
754
00:59:09,343 --> 00:59:10,623
(Enigmatic Saju, 7 Secret Spots)
755
00:59:13,582 --> 00:59:18,283
(Gyeongcheon High's Magazine
Staff Has Visited 7 Secret Spots.)
756
00:59:21,593 --> 00:59:25,963
Play this repeatedly over
the remaining time you have...
757
00:59:26,022 --> 00:59:29,062
in order to continue the
mental strengthening exercise.
758
00:59:29,133 --> 00:59:30,732
Thank you.
759
00:59:35,872 --> 00:59:39,202
(Police, Lee Si Jeong)
760
01:00:16,772 --> 01:00:18,912
No!
761
01:00:19,812 --> 01:00:22,513
No!
762
01:00:22,852 --> 01:00:25,323
That can't be my daughter!
763
01:00:25,383 --> 01:00:29,352
That can't be my daughter!
764
01:00:29,423 --> 01:00:31,193
No!
765
01:00:32,193 --> 01:00:35,832
No!
766
01:01:32,582 --> 01:01:33,653
This was it.
767
01:01:34,599 --> 01:01:35,629
What?
768
01:01:36,752 --> 01:01:38,263
What I was forgetting.
769
01:01:41,332 --> 01:01:42,593
This was it.
770
01:03:28,573 --> 01:03:30,473
(Hometown)
771
01:03:30,772 --> 01:03:33,002
It was never just a murder
incident out in the suburbs.
772
01:03:33,403 --> 01:03:35,142
We started off on the wrong track.
773
01:03:35,642 --> 01:03:37,513
What is it that you want to know?
774
01:03:37,783 --> 01:03:39,482
Even if it was over ten years ago,
775
01:03:39,783 --> 01:03:42,352
how could we forget something like this?
776
01:03:42,412 --> 01:03:44,153
There's something you've forgotten.
777
01:03:44,423 --> 01:03:47,522
That woman exists at a place
where things are upside down.
778
01:03:51,022 --> 01:03:53,892
By any chance, did that person do all this?
779
01:03:53,963 --> 01:03:55,932
You still should've told me!
780
01:03:56,193 --> 01:03:58,562
Things can never go back
to how they were before.
781
01:04:03,143 --> 01:04:05,243
Dramaday.net
53937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.