All language subtitles for Giorni.E.Nuvole.2007.iTALiAN.DVDRip.XviD-SVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,859 --> 00:01:01,793 This "Madonna and Child," 2 00:01:01,861 --> 00:01:03,522 like the painting I just compared 3 00:01:03,596 --> 00:01:06,087 with the one from St. Bernard and St. Lucilla, 4 00:01:06,166 --> 00:01:09,829 was in the main chapel of San Donato al Ponte 5 00:01:09,903 --> 00:01:12,269 and until recently was attributed 6 00:01:12,338 --> 00:01:14,431 to Agnolo Salimbeni. 7 00:01:14,507 --> 00:01:17,704 But Miroslav Kostivitz's studies 8 00:01:17,777 --> 00:01:21,838 published in 1974 in the third issue 9 00:01:21,915 --> 00:01:24,383 of "The Burlington Magazine" 10 00:01:24,451 --> 00:01:27,579 show that the artist from Arezzo had nothing to do with this work. 11 00:01:27,654 --> 00:01:30,214 I think it could actually be 12 00:01:30,290 --> 00:01:33,350 Boniforte da Barga's work, 13 00:01:33,426 --> 00:01:37,157 with whose paintings this "Madonna and Child" 14 00:01:37,230 --> 00:01:41,223 shows, in my opinion, surprising affinities. 15 00:02:00,386 --> 00:02:04,322 Take for example "Saint George and the Dragon," 16 00:02:04,390 --> 00:02:07,188 which critics attribute 17 00:02:07,260 --> 00:02:09,125 to Boniforte. 18 00:02:09,195 --> 00:02:11,129 Notice the landscape, 19 00:02:11,197 --> 00:02:14,598 the attitude in which the figures are portrayed, 20 00:02:14,667 --> 00:02:18,467 and, above all, the princess's face. 21 00:02:18,538 --> 00:02:21,371 As you can see, her features 22 00:02:21,441 --> 00:02:24,342 and those of the Madonna 23 00:02:24,410 --> 00:02:27,345 resemble each other so much 24 00:02:27,413 --> 00:02:29,278 that it's probable Boniforte 25 00:02:29,349 --> 00:02:31,909 used the same model for both works. 26 00:02:49,335 --> 00:02:52,793 Certainly, during that time, Boniforte was in contact 27 00:02:52,872 --> 00:02:54,931 with the Annunziata Convent prior, 28 00:02:55,008 --> 00:02:56,737 as we can see from a document 29 00:02:56,809 --> 00:02:59,744 dated March 13th, 1426, 30 00:02:59,812 --> 00:03:04,647 which orders the payment of 200 genovini 31 00:03:04,717 --> 00:03:08,244 to Magister Boniforte da Barga, 32 00:03:08,321 --> 00:03:09,845 painter. 33 00:03:09,923 --> 00:03:12,289 Without detailing all the transformations 34 00:03:12,358 --> 00:03:14,849 this historic building has undergone, 35 00:03:14,928 --> 00:03:17,055 I wanted to show you the plans 36 00:03:17,130 --> 00:03:19,257 of what remains today 37 00:03:19,332 --> 00:03:22,233 of the ancient convent's chapel. 38 00:03:22,302 --> 00:03:24,930 Right now, I'm collaborating 39 00:03:25,004 --> 00:03:26,266 on restorations 40 00:03:26,339 --> 00:03:30,173 that have uncovered a fresco. 41 00:03:30,243 --> 00:03:33,371 If we're lucky, it might turn out 42 00:03:33,446 --> 00:03:35,471 to be by Boniforte. 43 00:03:35,548 --> 00:03:39,177 This is a truly exhaustive study 44 00:03:39,252 --> 00:03:42,153 that the candidate has carried out seriously, 45 00:03:42,222 --> 00:03:45,851 courageously venturing into the complex field 46 00:03:45,925 --> 00:03:48,018 of the attribution of artworks. 47 00:04:18,358 --> 00:04:19,518 DAYS AND CLOUDS 48 00:04:19,592 --> 00:04:21,355 Good girl. 49 00:04:24,530 --> 00:04:27,090 I think they realized what was going on. 50 00:04:27,166 --> 00:04:29,259 Of course not! I didn't. 51 00:04:29,335 --> 00:04:32,827 I was in total panic. Luckily, I remembered a little detail... 52 00:04:32,905 --> 00:04:35,430 what are we doing here? 53 00:04:35,508 --> 00:04:37,567 You always liked it. 54 00:04:37,644 --> 00:04:39,874 Yes, of course, but... 55 00:04:39,946 --> 00:04:42,710 It's always nice. 56 00:04:45,585 --> 00:04:49,316 If I were 20, I wouldn't have graduated with outstanding praise. 57 00:04:49,389 --> 00:04:51,482 Stop going on about your age! You were simply great. 58 00:04:51,557 --> 00:04:55,118 All right. 59 00:04:58,431 --> 00:05:00,626 What's this? 60 00:05:00,700 --> 00:05:03,863 We're going to Cambodia. That's my gift. 61 00:05:03,936 --> 00:05:05,699 So what? Besides, 62 00:05:05,772 --> 00:05:08,297 I don't know if we'll be able to fly on the 27th. 63 00:05:08,374 --> 00:05:10,001 Isn't it already organized? 64 00:05:10,076 --> 00:05:13,204 There's a problem at work. 65 00:05:13,279 --> 00:05:15,042 Anyway, we're going. Open it! 66 00:05:15,114 --> 00:05:17,810 - What's the matter? - Nothing, we're definitely going. 67 00:05:17,884 --> 00:05:20,079 Come on, open it. We're going. 68 00:05:22,322 --> 00:05:24,483 - They're antique. - They're lovely. 69 00:05:26,826 --> 00:05:29,386 - Hold this. - Beautiful, aren't they? 70 00:05:29,462 --> 00:05:33,091 Fantastic! Look. 71 00:05:33,166 --> 00:05:34,690 You're beautiful, Professor. 72 00:05:34,767 --> 00:05:37,167 Thank you. 73 00:05:37,236 --> 00:05:39,966 When do Nadia and Fabrizio expect us? 74 00:05:40,039 --> 00:05:42,439 Around 9:00 at the restaurant. 75 00:05:42,508 --> 00:05:44,567 I have to take these shoes off and have a shower. 76 00:05:59,025 --> 00:06:02,085 - I'm so proud of you! - So that's why you disappeared. 77 00:06:02,161 --> 00:06:05,961 - Hi, Jacopo. - Congratulations! 78 00:06:06,032 --> 00:06:09,365 - Daddy, why did you invite Jacopo? - He's a friend. 79 00:06:09,435 --> 00:06:11,869 It's like a high school party. That's great. 80 00:06:11,938 --> 00:06:14,099 You're an accomplice too. 81 00:06:14,173 --> 00:06:16,767 - I was the first one! - You bowled the examiners over. 82 00:06:16,843 --> 00:06:19,573 - You always exaggerate. - Come and change. 83 00:06:19,645 --> 00:06:21,112 - See you later! - Later. 84 00:06:21,180 --> 00:06:24,741 # I was asking my mother about you... # 85 00:06:26,452 --> 00:06:29,421 - You're here too! - Could we have missed out? 86 00:06:29,489 --> 00:06:31,013 Your favorite ex-coworkers. 87 00:06:31,090 --> 00:06:33,718 - You shouldn't have! - Your sister from Hamburg... 88 00:06:33,793 --> 00:06:37,194 - she swore she was coming. - Thanks, it's really beautiful. 89 00:06:37,263 --> 00:06:39,823 You're nuts! Look what you've done. 90 00:06:39,899 --> 00:06:41,958 Dori! 91 00:06:44,370 --> 00:06:46,895 - Good evening. - Good evening. 92 00:06:46,973 --> 00:06:48,406 - Hi. - Where were you? 93 00:06:48,474 --> 00:06:50,965 I got out late. For your mom. 94 00:06:54,480 --> 00:06:56,243 She's over there. 95 00:07:08,261 --> 00:07:09,956 - Hello, Riki. - Congratulations. 96 00:07:10,029 --> 00:07:12,020 - Thanks. - This is for you. 97 00:07:12,098 --> 00:07:14,862 Thank you. 98 00:07:14,934 --> 00:07:18,335 - Aren't you going to open it? - Later, when it's quieter. 99 00:07:18,404 --> 00:07:20,872 It's okay, the battery's charged. 100 00:07:25,344 --> 00:07:29,610 #... The moon hanging on the wall # 101 00:07:29,682 --> 00:07:32,776 # I get thirsty at night... # 102 00:07:32,852 --> 00:07:34,479 Now it's time. 103 00:07:34,554 --> 00:07:38,615 # Let me drink, my love, let me drink. # 104 00:07:38,691 --> 00:07:40,886 Will you excuse me? I've been told 105 00:07:40,960 --> 00:07:42,791 that our hostess wants to sing. 106 00:07:42,862 --> 00:07:45,592 Why don't you sing something for us? 107 00:07:53,606 --> 00:07:57,508 - # I'll hug you hard... # - Whoo! 108 00:07:59,412 --> 00:08:05,180 # I swear I'll hurt you bad # 109 00:08:05,251 --> 00:08:11,451 # And at night I'll start to burn # 110 00:08:11,524 --> 00:08:15,984 # I'll be your star # 111 00:08:19,799 --> 00:08:23,428 # Start walking, hurry, go! # 112 00:08:23,503 --> 00:08:26,438 # 'Cause now I'm coming too # 113 00:08:26,506 --> 00:08:30,772 # Darling, go, step on the gas! # 114 00:08:30,843 --> 00:08:33,277 Good job, Elsa! 115 00:08:33,346 --> 00:08:35,940 # The heat under my skin # 116 00:08:36,015 --> 00:08:38,848 # Makes me see the stars # 117 00:08:38,918 --> 00:08:43,218 # Burst together with me. # 118 00:08:58,204 --> 00:09:02,038 - Fuck! - Elsa? Everything okay? 119 00:09:05,011 --> 00:09:08,344 Damn it! 120 00:09:08,414 --> 00:09:10,974 What are you doing? 121 00:09:13,152 --> 00:09:16,952 Come on, sweetie, let's go. Let's go. 122 00:09:17,023 --> 00:09:18,650 Be careful. 123 00:09:21,093 --> 00:09:24,221 Thanks, darling. 124 00:09:24,297 --> 00:09:26,925 It was a wonderful party. 125 00:09:30,002 --> 00:09:32,527 All my friends were there, all our friends. 126 00:09:32,605 --> 00:09:34,436 I had a great time. 127 00:09:34,507 --> 00:09:37,408 Everybody we know was there. 128 00:09:39,312 --> 00:09:41,610 Roberto didn't come. 129 00:09:41,681 --> 00:09:43,239 - He couldn't make it. - How come? 130 00:09:43,316 --> 00:09:46,945 I don't know, Elsa. I don't understand why. 131 00:09:47,019 --> 00:09:49,544 Are you offended? 132 00:09:49,622 --> 00:09:53,319 Come on, he must have been busy. Let's forgive him. 133 00:09:53,392 --> 00:09:59,558 # I'll hug you hard! # 134 00:09:59,632 --> 00:10:03,295 # I swear I'll hurt you bad. # 135 00:10:03,369 --> 00:10:04,996 Shall we go to sleep? 136 00:10:05,071 --> 00:10:06,595 - Are you sleepy? - It's very late. 137 00:10:06,672 --> 00:10:09,766 We stayed up very late. 138 00:10:09,842 --> 00:10:12,072 # I'll hug you hard! # 139 00:10:13,679 --> 00:10:16,079 Oh God! Shit! 140 00:10:16,148 --> 00:10:18,946 You could have just turned it off. 141 00:10:21,020 --> 00:10:24,387 - Come here. - Tomorrow I'll glue it all together. 142 00:10:31,631 --> 00:10:34,293 Oh, man. 143 00:10:41,273 --> 00:10:43,503 Ow! 144 00:10:48,147 --> 00:10:50,741 Oh, fuck. 145 00:10:59,191 --> 00:11:01,625 - Good morning, Daisy. - Good morning, ma'am. 146 00:11:01,694 --> 00:11:04,754 - Did you hurt yourself? - It's nothing, just a scratch. 147 00:11:04,830 --> 00:11:07,196 What a mess. Sorry. 148 00:11:07,266 --> 00:11:10,929 We'll get it all cleaned up. 149 00:11:11,003 --> 00:11:12,664 Shall I make coffee? 150 00:11:12,738 --> 00:11:15,172 Mr. Michele already made it. 151 00:11:15,241 --> 00:11:19,302 - My husband is still at home? - Yes, in the study. 152 00:11:19,378 --> 00:11:20,777 Really? 153 00:11:28,888 --> 00:11:31,755 Michele, you don't feel well? 154 00:11:31,824 --> 00:11:33,689 No, I'm fine. 155 00:11:33,759 --> 00:11:36,728 Why are you here? 156 00:11:36,796 --> 00:11:38,559 What happened to you? 157 00:11:38,631 --> 00:11:42,192 I cut myself on the glass from the lamp. 158 00:11:42,268 --> 00:11:44,828 - Does it hurt? - It's nothing. 159 00:11:47,039 --> 00:11:49,473 What's going on? 160 00:11:49,542 --> 00:11:52,170 I have to tell you something. 161 00:11:52,244 --> 00:11:55,509 I waited till now 'cause I didn't want to distract you, 162 00:11:55,581 --> 00:11:58,812 - 'cause I didn't want... - Tell me. 163 00:12:00,352 --> 00:12:02,718 We can't go to Cambodia. 164 00:12:02,788 --> 00:12:04,813 Why not? 165 00:12:08,227 --> 00:12:09,558 I haven't worked for two months. 166 00:12:11,964 --> 00:12:15,593 Weren't things going better with this new partner? What was his name? 167 00:12:15,668 --> 00:12:18,501 You don't understand. They got rid of me. 168 00:12:20,806 --> 00:12:22,364 What do you mean? 169 00:12:22,441 --> 00:12:25,205 Morelli agreed with Roberto and they pushed me out of Miramar. 170 00:12:25,277 --> 00:12:28,769 The company is yours. How could they do that? 171 00:12:28,848 --> 00:12:30,611 No, it belonged to the three of us. 172 00:12:30,683 --> 00:12:32,844 You know Roberto is weak. 173 00:12:32,918 --> 00:12:35,785 Since Morelli arrived, everything has changed. 174 00:12:35,855 --> 00:12:37,686 He convinced Roberto to fire people, 175 00:12:37,757 --> 00:12:41,591 diversify and move all the production abroad 176 00:12:41,660 --> 00:12:43,787 against my own will. 177 00:12:43,863 --> 00:12:46,957 Roberto and I have always done things a certain way. 178 00:12:47,032 --> 00:12:49,967 You know how I feel about things. I found myself isolated, 179 00:12:50,035 --> 00:12:52,936 disagreeing on everything. 180 00:12:53,005 --> 00:12:55,166 And by being in the minority, 181 00:12:55,241 --> 00:12:57,402 the company is in their hands. 182 00:12:57,476 --> 00:13:00,206 - They can't do that! - Yes, they can. 183 00:13:00,279 --> 00:13:03,976 They resigned, we voted for a new board of directors 184 00:13:04,049 --> 00:13:07,382 and they only re-elected themselves. 185 00:13:07,453 --> 00:13:10,388 That's absurd! 186 00:13:10,456 --> 00:13:13,254 How could Roberto agree to that? 187 00:13:13,325 --> 00:13:16,192 Did you speak to him? 188 00:13:16,262 --> 00:13:18,162 Have you two talked alone? 189 00:13:18,230 --> 00:13:20,494 I don't see him anymore. 190 00:13:20,566 --> 00:13:23,694 - Don't you meet him in the office? - I don't go there anymore. 191 00:13:23,769 --> 00:13:26,499 - Since when? - Two months! 192 00:13:26,572 --> 00:13:29,006 But I'm looking for another job, 193 00:13:29,074 --> 00:13:32,009 I've had interviews, sent CVs. 194 00:13:32,077 --> 00:13:34,477 I'm looking around. 195 00:13:34,547 --> 00:13:37,573 You didn't tell me anything. It's absurd! 196 00:13:37,650 --> 00:13:41,347 - Now what? - Nothing. 197 00:13:41,420 --> 00:13:44,514 I'll find a new job and I'll take care of stuff. 198 00:13:44,590 --> 00:13:47,058 That's it. 199 00:13:47,126 --> 00:13:49,924 Then... 200 00:13:51,230 --> 00:13:54,097 Then? 201 00:13:54,166 --> 00:13:56,225 Then there is the issue with the house. 202 00:13:56,302 --> 00:13:59,328 - What house? - This one. 203 00:14:02,041 --> 00:14:04,805 Remember I used it to guarantee the bank loan 204 00:14:04,877 --> 00:14:07,812 when we increased the company capital? 205 00:14:07,880 --> 00:14:10,849 More or less. So what? 206 00:14:10,916 --> 00:14:14,010 The lawyer suggested 207 00:14:14,086 --> 00:14:15,815 that as long as I'm in debt with the bank 208 00:14:15,888 --> 00:14:19,551 my hands are tied and I can't even sue those assholes. 209 00:14:19,625 --> 00:14:21,616 Wait a minute. 210 00:14:21,694 --> 00:14:25,323 What do you mean? 211 00:14:25,397 --> 00:14:27,490 Do we have to sell the house? 212 00:14:29,969 --> 00:14:32,494 We'll find another one. We can rent one. 213 00:14:37,877 --> 00:14:40,937 Forgive me, Elsa. I wanted to wait until you graduated. 214 00:14:43,582 --> 00:14:46,312 It's late. 215 00:14:46,385 --> 00:14:48,649 Elsa, don't worry. It's just a bad time. 216 00:14:48,721 --> 00:14:51,690 It's very late. I really must go. 217 00:15:50,382 --> 00:15:52,145 Hi! 218 00:15:52,217 --> 00:15:54,811 Good girl! 219 00:15:54,887 --> 00:15:57,117 So? 220 00:15:57,189 --> 00:15:58,781 What did I tell you? 221 00:15:58,857 --> 00:16:02,224 Congratulations. You must tell me everything. I'm so scared! 222 00:16:02,294 --> 00:16:04,524 You'll do well too. 223 00:16:04,596 --> 00:16:06,723 How's it going here? 224 00:16:06,799 --> 00:16:09,461 Come and see. 225 00:16:09,535 --> 00:16:12,629 Look what we found 226 00:16:12,705 --> 00:16:15,697 while you were getting your degree. 227 00:16:17,643 --> 00:16:20,874 Look at these areas of color. 228 00:16:20,946 --> 00:16:22,470 Beautiful. 229 00:16:22,548 --> 00:16:25,381 Too bad you're leaving, this is the best bit. 230 00:16:26,919 --> 00:16:29,353 I don't know if I'm going now. 231 00:16:29,421 --> 00:16:32,254 Really? How come? 232 00:16:32,324 --> 00:16:34,758 - Aren't you taking the trip? - We may put it off. 233 00:16:34,827 --> 00:16:37,819 I'll continue up there. 234 00:16:42,101 --> 00:16:44,626 Are you going to tell me something about your exam? 235 00:16:47,473 --> 00:16:50,237 I was really scared! 236 00:16:50,309 --> 00:16:53,335 What was the board like? 237 00:16:56,248 --> 00:16:58,079 Michele? 238 00:16:58,150 --> 00:17:01,517 Good evening. Mrs. Oliveri? 239 00:17:01,587 --> 00:17:03,077 Nice to meet you. Buoncompagni. 240 00:17:03,155 --> 00:17:06,318 I'm showing the apartment to Mr. and Mrs. Melzi. 241 00:17:07,926 --> 00:17:10,451 It's very well kept. My compliments. 242 00:17:13,032 --> 00:17:14,795 Good evening. 243 00:17:14,867 --> 00:17:16,562 Good evening. 244 00:17:16,635 --> 00:17:18,933 Allow me to introduce you... Mrs. Oliveri, the owner of the house. 245 00:17:19,004 --> 00:17:21,063 Yes, we agree. 246 00:17:22,841 --> 00:17:26,402 - You could've warned me. - Fine, thank you. 247 00:17:26,478 --> 00:17:29,413 By tomorrow, yes. Certainly, thanks. 248 00:17:29,481 --> 00:17:31,312 Goodbye. 249 00:17:31,383 --> 00:17:34,443 I've had a job offer. 250 00:17:35,854 --> 00:17:37,788 A radiator company 251 00:17:37,856 --> 00:17:39,915 is looking for a production manager. 252 00:17:39,992 --> 00:17:42,392 I don't know much about it, 253 00:17:42,461 --> 00:17:44,520 but for some reason they trust me. 254 00:17:44,596 --> 00:17:45,722 Good. 255 00:17:45,798 --> 00:17:47,493 The salary isn't amazing... 256 00:17:47,566 --> 00:17:50,626 more or less half of what I used to earn... 257 00:17:50,702 --> 00:17:53,262 three weeks of vacation a year, 258 00:17:53,338 --> 00:17:55,033 my boss is 15 years younger than me. 259 00:17:55,107 --> 00:17:57,132 15 years younger. 260 00:17:57,209 --> 00:17:59,473 Isn't there anything better? 261 00:17:59,545 --> 00:18:02,537 It's the first real offer I've had. 262 00:18:02,614 --> 00:18:06,175 I have to give an answer by tomorrow morning and I can't decide. 263 00:18:06,251 --> 00:18:07,980 What do you think? 264 00:18:08,053 --> 00:18:10,214 What do you want me to say? 265 00:18:10,289 --> 00:18:12,553 You're wasted in a job like that. 266 00:18:12,624 --> 00:18:14,114 At least if it was in the boating business... 267 00:18:14,193 --> 00:18:17,685 True, but I know it'll be tough to stay in that business. 268 00:18:17,763 --> 00:18:19,958 I've already tried to talk to all my competitors. 269 00:18:20,032 --> 00:18:23,092 They pat me on the back but no definite offers. 270 00:18:24,937 --> 00:18:28,498 I don't know, let's wait. There'll be other offers. 271 00:18:30,309 --> 00:18:32,209 It must have been a horrible day for you. 272 00:18:32,277 --> 00:18:34,336 You could've warned me about them. 273 00:18:34,413 --> 00:18:36,404 I should have told you earlier. You are right. 274 00:18:36,482 --> 00:18:38,507 You should have told me two months ago. 275 00:18:38,584 --> 00:18:40,575 You should have told me right away, because this way, 276 00:18:40,652 --> 00:18:42,176 all of a sudden, all at the same time... 277 00:18:42,254 --> 00:18:43,653 - I'm sorry. - I don't know anything 278 00:18:43,722 --> 00:18:45,781 about the house, the mortgage, 279 00:18:45,858 --> 00:18:48,452 how much money we have, if any. 280 00:18:48,527 --> 00:18:50,290 I've been thinking about it all day. 281 00:18:50,362 --> 00:18:52,262 How much do we spend? 282 00:18:52,331 --> 00:18:55,494 - How much do we need a month? - Calm down, Elsa. 283 00:18:55,567 --> 00:18:58,934 I hate not knowing things. You must tell me everything. 284 00:18:59,004 --> 00:19:01,598 Excuse me, we're done. 285 00:19:01,673 --> 00:19:05,200 - Is tomorrow at 3:00 all right? - Yes, I'll show you the way out. 286 00:19:05,277 --> 00:19:08,769 It was a fund, Elsa. I sold it a long time ago. 287 00:19:08,847 --> 00:19:11,714 We had to give Alice her share for the restaurant, remember? 288 00:19:11,783 --> 00:19:13,148 Okay. 289 00:19:13,218 --> 00:19:17,154 So all we have left is 21,575 euros? 290 00:19:17,222 --> 00:19:19,019 There's also the house and I know there's the mortgage, 291 00:19:19,091 --> 00:19:21,286 but the sale price is good. You should not worry. 292 00:19:21,360 --> 00:19:22,725 I should not worry. 293 00:19:22,794 --> 00:19:25,262 You haven't earned your salary in months. 294 00:19:25,330 --> 00:19:26,991 We kept living as if nothing had happened. 295 00:19:27,065 --> 00:19:29,966 We went to Tunisia. We bought another computer. 296 00:19:30,035 --> 00:19:32,265 We lived like we always have! Why didn't you tell me? 297 00:19:32,337 --> 00:19:35,329 If I'd told you before, would we have solved anything? 298 00:19:38,610 --> 00:19:41,477 Okay. Now tell me. 299 00:19:41,547 --> 00:19:43,777 These are our expenses, right? 300 00:19:43,849 --> 00:19:45,783 Yes. So 850 euros for the mortgage, 301 00:19:45,851 --> 00:19:49,480 then service charges, cleaning lady, various expenses totaling 4,000 euros. 302 00:19:49,555 --> 00:19:52,319 - 4,000 euros? - Everything included... 303 00:19:52,391 --> 00:19:54,859 bills, cell phones, car, dock fees, 304 00:19:54,927 --> 00:19:56,417 the boat and also my father's expenses. 305 00:19:56,495 --> 00:19:59,396 That's a lot of money. In five months we'll be broke. 306 00:19:59,464 --> 00:20:01,898 Try to at least be a bit more optimistic. 307 00:20:01,967 --> 00:20:03,832 So I am a pessimist now. Am I a pessimist? 308 00:20:03,902 --> 00:20:06,393 No! 309 00:20:07,973 --> 00:20:09,873 I'll find a job. 310 00:20:09,942 --> 00:20:12,638 Meanwhile we'll move and cut expenses. 311 00:20:12,711 --> 00:20:14,338 Things will work out, you'll see. 312 00:20:14,413 --> 00:20:17,314 I have to go back to work, right? 313 00:20:17,382 --> 00:20:19,816 - You are already working. - Too bad I never get paid. 314 00:20:19,885 --> 00:20:21,682 You will soon. You even graduated. 315 00:20:21,753 --> 00:20:25,120 Maybe in a year, maybe never. Alice is here. 316 00:20:25,190 --> 00:20:27,158 - Hi. - Hi, Alice. 317 00:20:27,226 --> 00:20:28,955 - Is she sleeping here? - I don't know. 318 00:20:29,027 --> 00:20:31,723 What's this, the five-year plan? 319 00:20:36,568 --> 00:20:40,231 With all those children dying of hunger in the world... 320 00:20:40,305 --> 00:20:42,364 If you feel like preaching, 321 00:20:42,441 --> 00:20:44,341 start with Riki, Mr. Indifference, 322 00:20:44,409 --> 00:20:46,434 or have you already decided he's a lost cause? 323 00:20:46,511 --> 00:20:50,072 Are you nuts, Dad? I was kidding. 324 00:20:50,148 --> 00:20:51,979 What the fuck do you know about Riki anyway? 325 00:20:52,050 --> 00:20:55,281 He's worked since he was 16, and he doesn't owe anything to anyone. 326 00:20:55,354 --> 00:20:57,151 The shop is his father's, isn't it? 327 00:20:57,222 --> 00:20:59,850 If it weren't for Riki, his father would still be selling blenders! 328 00:20:59,925 --> 00:21:01,483 A real child prodigy. 329 00:21:01,560 --> 00:21:03,551 - He's not an intellectual. So what? - So nothing. 330 00:21:03,629 --> 00:21:06,393 But you gave Jacopo a hard time 'cause he didn't read Thomas Bernhard. 331 00:21:06,465 --> 00:21:08,626 Forget Jacopo! 332 00:21:08,700 --> 00:21:10,998 Enough, both of you. You bore me to death. 333 00:21:11,069 --> 00:21:13,537 Mom, he started it. I was fine when I got here. 334 00:21:13,605 --> 00:21:15,766 What would you have done if you weren't fine, throw a grenade? 335 00:21:15,841 --> 00:21:18,002 I think it's better 336 00:21:18,076 --> 00:21:20,067 if I stay at Riki's for a bit. 337 00:21:20,145 --> 00:21:21,806 That way we're all happier, no? 338 00:21:21,880 --> 00:21:23,438 You'll be happy. 339 00:21:23,515 --> 00:21:25,312 If you want to go to Riki's, go, 340 00:21:25,384 --> 00:21:27,318 but don't act like the one who got thrown out of her parents' place! 341 00:21:27,386 --> 00:21:30,253 Fine. And excuse me for saying so, 342 00:21:30,322 --> 00:21:33,155 but you could have been more enthusiastic about his gift. 343 00:21:33,225 --> 00:21:35,193 Do you know how much the UMTS cost? 344 00:21:35,260 --> 00:21:37,694 - The UM... what? - The cell phone. 345 00:21:37,763 --> 00:21:39,526 So what? I did thank him. 346 00:21:39,598 --> 00:21:41,429 Do you have to thank more or less now 347 00:21:41,500 --> 00:21:43,559 depending on the price tag? 348 00:21:43,635 --> 00:21:45,865 He didn't even buy it... he sells them. 349 00:21:45,937 --> 00:21:48,337 You really are an asshole, Dad. 350 00:21:54,212 --> 00:21:57,306 - She doesn't know, does she? - Alice? Are you nuts? 351 00:21:57,382 --> 00:21:59,907 - We'll have to tell her soon. - We won't tell her anything. 352 00:22:06,224 --> 00:22:07,657 Bye. 353 00:22:09,194 --> 00:22:11,355 Alice doesn't live here anymore. 354 00:22:14,733 --> 00:22:17,293 Let's eat something. 355 00:22:18,637 --> 00:22:20,867 Wait, there's something I don't get. 356 00:22:20,939 --> 00:22:24,397 The party, the group, 357 00:22:24,476 --> 00:22:25,943 the waiters, these earrings... 358 00:22:26,011 --> 00:22:28,275 - how much did you spend? - All that was left! 359 00:22:28,347 --> 00:22:31,282 Tomorrow, bread and onions. All right? 360 00:22:52,137 --> 00:22:53,900 Hi, Roberto. 361 00:22:53,972 --> 00:22:57,203 Elsa, how are you? 362 00:22:57,275 --> 00:23:00,676 That was Morelli, wasn't it? 363 00:23:00,746 --> 00:23:02,976 Yes. 364 00:23:03,048 --> 00:23:04,640 How's Michele? 365 00:23:04,716 --> 00:23:08,049 What do you think? 366 00:23:08,120 --> 00:23:11,021 I know what you're thinking. 367 00:23:11,089 --> 00:23:13,489 We started when we were 20, and it's not easy for me either. 368 00:23:13,558 --> 00:23:15,549 I can imagine. 369 00:23:15,627 --> 00:23:19,222 Do you know for how long we hadn't drawn our salaries before Morelli came onboard? 370 00:23:19,297 --> 00:23:20,730 Michele told me. 371 00:23:20,799 --> 00:23:24,166 He wanted Morelli onboard too. You know that, right? 372 00:23:24,236 --> 00:23:27,069 Yes, but he didn't think you'd turn against him. 373 00:23:27,139 --> 00:23:28,697 He said no to everything! 374 00:23:28,774 --> 00:23:30,708 He said things would work out, 375 00:23:30,776 --> 00:23:33,210 that it was just a matter of time, 376 00:23:33,278 --> 00:23:35,712 but he knew that if we didn't find a solution, 377 00:23:35,781 --> 00:23:38,375 - we would have gone under. - It depends on what solutions, right? 378 00:23:38,450 --> 00:23:41,351 It depends who is involved. It depends on if friends are involved. 379 00:23:41,420 --> 00:23:43,354 I'm sorry, no. 380 00:23:43,422 --> 00:23:47,188 If he would have had some ideas... but nothing! 381 00:23:47,259 --> 00:23:50,228 If it was up to him, everything would have gone to hell! 382 00:23:50,295 --> 00:23:52,058 How can you say that? 383 00:23:52,130 --> 00:23:54,098 You know Michele, you know what he thinks. 384 00:23:54,166 --> 00:23:56,191 I have two families to support, remember? 385 00:23:56,268 --> 00:23:57,701 Luisa, the boys, the house, 386 00:23:57,769 --> 00:23:59,828 Giovanna, Matteo, another house. 387 00:23:59,905 --> 00:24:02,499 I can support shit with his ideals! 388 00:24:09,981 --> 00:24:12,973 - So that's a possibility? - Yes, it is. 389 00:24:13,051 --> 00:24:16,248 The savings, as I told you, would be around 30%. 390 00:24:16,321 --> 00:24:19,552 The trouble is that it would be difficult, knowing him, 391 00:24:19,624 --> 00:24:22,855 to share his space with someone else. 392 00:24:22,928 --> 00:24:24,725 - Okay. - Let me know. 393 00:24:24,796 --> 00:24:27,424 Thank you. Goodbye. 394 00:24:46,384 --> 00:24:48,352 Hi. 395 00:24:49,754 --> 00:24:52,689 - Is everything all right? - With me, yes, 396 00:24:52,757 --> 00:24:55,555 but Sara is on her way out. 397 00:24:58,630 --> 00:25:00,689 Which one is Sara? 398 00:25:11,843 --> 00:25:13,743 I can't remember 399 00:25:13,812 --> 00:25:17,248 who was my second mate on the Victoria. 400 00:25:19,518 --> 00:25:22,146 - Wasn't it Pozzati? - No. 401 00:25:34,766 --> 00:25:36,358 The truth is that when you're born, 402 00:25:36,434 --> 00:25:38,368 all they teach you is to mind your own business. 403 00:25:38,436 --> 00:25:40,233 There's no civic sense. 404 00:25:40,305 --> 00:25:43,103 - No manners either. - Are you talking to me? 405 00:25:43,174 --> 00:25:46,143 Yes, Fabrizio was telling us something and you interrupted. 406 00:25:46,211 --> 00:25:49,339 - That's not true! - Actually, it is. 407 00:25:49,414 --> 00:25:51,279 - I believe she's right. - Come on, tell us. 408 00:25:51,349 --> 00:25:53,840 We got a new system for cataloguing the warehouse 409 00:25:53,919 --> 00:25:55,409 and the warehouse clerk, Antonio... 410 00:25:55,487 --> 00:25:57,455 - remember him? - Yes. 411 00:25:57,522 --> 00:25:59,956 - he's never learned how to use a computer. 412 00:26:00,025 --> 00:26:02,755 He does everything with pen and paper, if you can believe that. 413 00:26:02,827 --> 00:26:04,818 - Do you have to fire him? - I'm afraid so. 414 00:26:04,896 --> 00:26:08,195 But he'll get a big severance check. He's going into early retirement. 415 00:26:08,266 --> 00:26:10,427 If I could find him a little job, 416 00:26:10,502 --> 00:26:12,333 even part-time... 417 00:26:12,404 --> 00:26:15,032 maybe you need an odd-job man? 418 00:26:16,374 --> 00:26:18,968 Maybe you could talk to the others. 419 00:26:19,044 --> 00:26:20,944 I can ask them, of course. 420 00:26:21,012 --> 00:26:23,105 Yes, but no obligation. 421 00:26:23,181 --> 00:26:25,342 Antonio's a really valuable guy. 422 00:26:25,417 --> 00:26:27,908 If we don't give him a hand... 423 00:26:27,986 --> 00:26:30,250 No, Michele. No way. Come on! 424 00:26:30,322 --> 00:26:32,483 Why should you always pay? 425 00:26:32,557 --> 00:26:35,993 In fact. Let's split it in half, please. 426 00:26:36,061 --> 00:26:38,586 - Michele, next time... - Okay. 427 00:26:38,663 --> 00:26:39,721 ...it'll be on us. 428 00:26:41,333 --> 00:26:43,631 - Shall we go by Porta Soprana? - No. 429 00:26:43,702 --> 00:26:47,069 - It's nicer there, come on. - I said no. 430 00:26:47,138 --> 00:26:49,766 - Why? - Because I want to go home. 431 00:26:52,410 --> 00:26:55,345 - What's the matter? - Nothing. 432 00:26:55,413 --> 00:26:58,348 Is it because I paid for dinner? 433 00:26:58,416 --> 00:27:00,509 Do you think we have money to throw away? 434 00:27:00,585 --> 00:27:02,883 Let's stop eating out then. 435 00:27:05,056 --> 00:27:07,923 Who organized the evening? Me? 436 00:27:09,260 --> 00:27:10,659 Now it's my fault? 437 00:27:10,729 --> 00:27:12,594 What do you want me to do? 438 00:27:12,664 --> 00:27:15,827 Tell Fabrizio and Nadia that they have to pay because we're broke? 439 00:27:15,900 --> 00:27:17,561 Do you want me to do that? 440 00:27:17,636 --> 00:27:20,605 I don't want us to do things we can't afford. 441 00:27:22,040 --> 00:27:24,941 190 euros won't solve anything, or do you think they will? 442 00:27:25,010 --> 00:27:26,568 Stop it! 443 00:27:27,679 --> 00:27:29,510 I don't give a damn about the 200 euros. 444 00:27:29,581 --> 00:27:32,049 What I care about is that you don't have a job and I don't earn anything, 445 00:27:32,117 --> 00:27:34,847 and that soon we won't have a house anymore. 446 00:27:34,919 --> 00:27:36,853 And we cannot even talk about it with our friends. 447 00:27:36,921 --> 00:27:38,786 I told you it'll all work out. 448 00:27:38,857 --> 00:27:40,882 How the fuck can you be so sure? 449 00:27:40,959 --> 00:27:43,587 I can't go on pretending. I'm scared. 450 00:27:43,662 --> 00:27:46,597 - Don't be. - I'm terrified. 451 00:27:46,665 --> 00:27:50,032 If we pretend nothing's wrong, others will pretend too, 452 00:27:51,536 --> 00:27:53,595 - like that asshole Roberto. - What's he got to do with it? 453 00:27:53,672 --> 00:27:56,436 - I went to see him. - What? 454 00:27:56,508 --> 00:27:58,703 Why didn't you tell me? 455 00:27:58,777 --> 00:28:00,711 Look who's talking! 456 00:28:02,414 --> 00:28:04,507 - When did you go? - I don't know. Tuesday. 457 00:28:04,582 --> 00:28:06,209 Why, Elsa? 458 00:28:06,284 --> 00:28:09,117 I wanted to look him in the eyes and understand what happened. 459 00:28:09,187 --> 00:28:11,280 Do you think it was my fault? 460 00:28:30,575 --> 00:28:32,975 Do you really want to hear what I think? 461 00:28:33,044 --> 00:28:34,875 You're a pain in the ass 462 00:28:34,946 --> 00:28:37,414 and that we should have accepted that ride that Fabrizio offered, 463 00:28:37,482 --> 00:28:39,950 because my foot still hurts. 464 00:28:40,018 --> 00:28:42,612 - Still? - Yes. 465 00:28:42,687 --> 00:28:44,678 What are you doing? Are you nuts? 466 00:28:44,756 --> 00:28:46,747 - Put me down! - So I'm a pain in the ass? 467 00:28:46,825 --> 00:28:48,122 No no no. Put me down! 468 00:28:59,270 --> 00:29:01,738 Michele. 469 00:29:03,675 --> 00:29:06,439 Daisy's leaving. 470 00:29:06,511 --> 00:29:08,945 Permanently? 471 00:29:09,013 --> 00:29:11,072 Yes, she's already got another job. 472 00:29:11,149 --> 00:29:12,980 They need her full time. 473 00:29:13,051 --> 00:29:15,884 She wants her severance pay. 474 00:29:15,954 --> 00:29:18,115 She's right. 475 00:29:18,189 --> 00:29:19,918 I know. 476 00:29:19,991 --> 00:29:23,324 I told her to get it calculated. It's about 6,200 euros. 477 00:29:23,394 --> 00:29:25,726 Fuck. 478 00:29:27,065 --> 00:29:30,000 I'll ask if I can give her some now 479 00:29:30,068 --> 00:29:31,831 and the rest in a month. 480 00:29:31,903 --> 00:29:33,632 Maybe you'll have a job by then. 481 00:29:33,705 --> 00:29:35,502 It's all right. 482 00:29:37,942 --> 00:29:40,536 Let's sell the boat. Let's give her her money, period. 483 00:29:40,612 --> 00:29:42,910 Do you really want to sell it? 484 00:29:42,981 --> 00:29:45,643 You told me we won't make much by selling it. 485 00:29:45,717 --> 00:29:47,947 True, but there's no sense keeping it. 486 00:29:49,854 --> 00:29:51,788 I'm sorry. 487 00:29:51,856 --> 00:29:54,188 So am I. 488 00:30:00,698 --> 00:30:04,259 Elsa, about the dinner at the Marinis... 489 00:30:05,403 --> 00:30:07,394 I don't want to go. 490 00:30:07,472 --> 00:30:10,532 I don't want to pretend. I don't want to lie. 491 00:30:14,579 --> 00:30:17,343 Okay. 492 00:30:21,286 --> 00:30:23,618 What's up, Dad? 493 00:30:23,688 --> 00:30:26,054 How come you're not at work? 494 00:30:26,124 --> 00:30:28,092 I've taken a sabbatical. And you? 495 00:30:31,129 --> 00:30:33,563 I had a fight with Riki. Are you glad? 496 00:30:35,400 --> 00:30:38,995 You don't get it. You think I'm glad if you're unhappy? 497 00:30:39,070 --> 00:30:41,004 I think I should be happy 498 00:30:41,072 --> 00:30:44,235 - the way you want me to be. - Alice, what should I do? 499 00:30:44,309 --> 00:30:45,674 Act like people who say, 500 00:30:45,743 --> 00:30:48,439 "If you're happy, that's enough for me"? 501 00:30:48,513 --> 00:30:50,811 Do you want a dad like that? 502 00:30:55,486 --> 00:30:59,320 I will admit, though, I imagined someone different for you. 503 00:30:59,390 --> 00:31:01,950 You always have to imagine everything for everyone. 504 00:31:02,026 --> 00:31:04,494 Why don't you relax, Dad? You'd live better 505 00:31:04,562 --> 00:31:06,291 and make others around you live better too. 506 00:31:06,364 --> 00:31:08,298 What does "better" mean: superficially, 507 00:31:08,366 --> 00:31:10,425 without accepting your own responsibility? 508 00:31:10,501 --> 00:31:14,198 That's the result of never opposing anything in this country. 509 00:31:14,272 --> 00:31:16,740 Not the political speech! I haven't even had my coffee. 510 00:31:16,808 --> 00:31:19,606 Oh, sorry. The political speech. Sorry. 511 00:31:19,677 --> 00:31:22,009 Want some too? 512 00:31:22,080 --> 00:31:24,071 Well, maybe half a cup. 513 00:31:24,148 --> 00:31:26,639 With that disgusting sweetener? 514 00:31:26,718 --> 00:31:28,310 Not the health speech. 515 00:31:37,996 --> 00:31:39,827 What's there? 516 00:31:39,898 --> 00:31:41,490 There is... 517 00:31:41,566 --> 00:31:44,364 There's something underneath here. 518 00:31:44,435 --> 00:31:47,962 Elsa, come and look at this. 519 00:31:49,107 --> 00:31:51,166 What is it? A dolphin? 520 00:31:51,242 --> 00:31:53,972 No. It's a little bird, can't you see? 521 00:31:54,045 --> 00:31:56,843 - It could be a goldfinch. - So? 522 00:31:56,915 --> 00:31:59,941 So there could be a Nativity under here. 523 00:32:01,085 --> 00:32:02,552 How come? 524 00:32:02,620 --> 00:32:05,282 Sometimes it appears as a Nativity symbol. 525 00:32:05,356 --> 00:32:09,087 Well, it certainly appears in the Madonna and Child. 526 00:32:09,160 --> 00:32:11,458 Wait. 527 00:32:11,529 --> 00:32:14,589 It could also be an Adoration of the Magi, no? 528 00:32:14,666 --> 00:32:17,635 Let's first try to understand 529 00:32:17,702 --> 00:32:20,933 what kind of bird it is, and then we can start guessing, okay? 530 00:32:29,047 --> 00:32:31,538 My role evolved in the last 10 years 531 00:32:31,616 --> 00:32:33,641 as the firm expanded and the turnover increased... 532 00:32:33,718 --> 00:32:35,481 in production, obviously. 533 00:32:35,553 --> 00:32:37,521 The commercial side is not for me. 534 00:32:37,588 --> 00:32:39,180 I'd say it's all clear. 535 00:32:39,257 --> 00:32:42,090 I don't have anything suitable 536 00:32:42,160 --> 00:32:43,787 for a man of your experience, 537 00:32:43,861 --> 00:32:46,591 but your details will be inserted into our database. 538 00:32:46,664 --> 00:32:49,224 I guarantee that you'll get special consideration. 539 00:32:49,300 --> 00:32:52,098 - I have a question. - Of course. 540 00:32:53,237 --> 00:32:57,196 I realize my age might be an obstacle... 541 00:32:57,275 --> 00:32:59,402 That's no longer true. Excuse me for interrupting. 542 00:32:59,477 --> 00:33:02,969 Companies look for experience when filling certain roles. 543 00:33:03,047 --> 00:33:06,312 You might need to be flexible 544 00:33:06,384 --> 00:33:09,683 where salary is concerned, 545 00:33:09,754 --> 00:33:11,312 of course. 546 00:33:11,389 --> 00:33:15,189 I kind of wonder if I should lower my expectations. 547 00:33:15,259 --> 00:33:16,783 In my situation, 548 00:33:16,861 --> 00:33:18,328 maybe I should be happy with a bit less. 549 00:33:18,396 --> 00:33:20,125 No, you shouldn't, believe me. 550 00:33:20,198 --> 00:33:22,723 It would be a mistake to voluntarily undersell yourself. 551 00:33:22,800 --> 00:33:25,360 Also remember that firms 552 00:33:25,436 --> 00:33:27,233 aren't interested in hiring someone 553 00:33:27,305 --> 00:33:30,797 who could eventually cause trouble because they're dissatisfied. 554 00:33:30,875 --> 00:33:32,809 Among your personal characteristics 555 00:33:32,877 --> 00:33:35,744 you indicated mental flexibility. 556 00:33:35,813 --> 00:33:38,441 Can you give me an example? 557 00:33:38,516 --> 00:33:41,883 Well, in my previous job there were many kinds of problems... 558 00:33:41,953 --> 00:33:44,979 in an airport, emergencies are the order of the day. 559 00:33:45,056 --> 00:33:48,423 Listen. How about doing a trial call? 560 00:33:48,493 --> 00:33:50,085 What do you mean? 561 00:33:50,161 --> 00:33:54,063 You call me at home and try to sell me a subscription 562 00:33:54,132 --> 00:33:57,158 to a women's weekly at half the newsstand price. 563 00:33:57,235 --> 00:33:59,066 A pretend call? 564 00:33:59,137 --> 00:34:01,833 Yes yes. Ring ring. The phone's ringing. 565 00:34:01,906 --> 00:34:03,840 Okay. 566 00:34:03,908 --> 00:34:05,375 Hello. Good morning, ma'am. 567 00:34:05,443 --> 00:34:08,674 I'm calling to offer you a subscription to a women's weekly, 568 00:34:08,746 --> 00:34:11,180 "Snow White Today." 569 00:34:11,249 --> 00:34:15,049 I'm not interested and I don't want to spend money. 570 00:34:15,119 --> 00:34:16,552 It's very reasonable, 571 00:34:16,621 --> 00:34:18,589 half the newsstand price. 572 00:34:26,264 --> 00:34:28,198 Michele. 573 00:34:29,934 --> 00:34:31,697 Here you are. 574 00:34:33,805 --> 00:34:35,705 Jump in, I'll take you for a cruise. 575 00:34:35,773 --> 00:34:38,742 - Don't we have to move? - There's time. We're going out now. 576 00:35:13,845 --> 00:35:15,608 They hired me at a call center... 577 00:35:15,680 --> 00:35:17,409 a month's trial. 578 00:35:20,418 --> 00:35:22,215 It's only three hours a day, 579 00:35:22,286 --> 00:35:24,754 and I can fit in the restoration too. 580 00:35:26,757 --> 00:35:29,089 I'll get 500 euros a month. 581 00:35:32,263 --> 00:35:33,890 Is it really necessary? 582 00:35:35,399 --> 00:35:38,300 Yes, it is. 583 00:35:53,351 --> 00:35:55,319 How about these? 584 00:35:57,355 --> 00:35:59,152 Well... 585 00:35:59,223 --> 00:36:01,817 throw them away. They're old. 586 00:36:05,163 --> 00:36:08,564 The pictures? 587 00:36:08,633 --> 00:36:10,692 Better keep them. 588 00:36:14,138 --> 00:36:17,107 So you came here instead of going to work? 589 00:36:18,176 --> 00:36:21,509 Yes, here too... my floating office. 590 00:36:23,080 --> 00:36:25,981 That's why you always told me to call your cell phone. 591 00:36:26,050 --> 00:36:29,577 What an idiot! Why didn't I understand? 592 00:36:29,654 --> 00:36:33,556 I only did it so you could study in peace. 593 00:36:36,661 --> 00:36:39,528 Do you know what I thought when I saw your face that morning? 594 00:36:39,597 --> 00:36:41,360 What? 595 00:36:42,633 --> 00:36:44,828 "Here we go again... another woman." 596 00:36:44,902 --> 00:36:48,668 Not again. It was six years ago. 597 00:36:48,739 --> 00:36:52,436 I remember your face clearly... it was identical. 598 00:36:52,510 --> 00:36:54,569 Actually, 599 00:36:54,645 --> 00:36:56,613 maybe I'd have preferred it. 600 00:36:59,217 --> 00:37:01,811 I don't believe you. 601 00:37:01,886 --> 00:37:03,979 Well, I wouldn't have preferred it. 602 00:37:13,998 --> 00:37:15,659 Shall we go? 603 00:37:23,908 --> 00:37:26,502 Sir! Mr. Olivieri! 604 00:37:28,246 --> 00:37:30,908 Oh... Vito, good morning. 605 00:37:30,982 --> 00:37:33,246 - How are you? - Fine. 606 00:37:33,317 --> 00:37:34,909 - Do you remember Luciano? - Of course. 607 00:37:34,986 --> 00:37:37,648 - Hello, sir, everything okay? - My wife Elsa. 608 00:37:37,722 --> 00:37:39,781 - How do you do? - Good morning. 609 00:37:39,857 --> 00:37:41,654 - How are things going? - So-so. 610 00:37:41,726 --> 00:37:44,661 Luciano found a job but... but it didn't work out. 611 00:37:44,729 --> 00:37:46,526 It lasted a month. 612 00:37:46,597 --> 00:37:49,725 The owner's brother-in-law arrived and he told him, 613 00:37:49,800 --> 00:37:52,360 "What can I do? He's my wife's brother." 614 00:37:52,436 --> 00:37:54,427 Sorry to hear that. Nothing else has turned up? 615 00:37:54,505 --> 00:37:56,666 We're on unemployment. 616 00:37:56,741 --> 00:37:59,767 How come you're out here, loaded down like that? 617 00:37:59,844 --> 00:38:02,608 I'm selling my boat. It's getting a bit old 618 00:38:02,680 --> 00:38:04,614 and these aren't exactly 619 00:38:04,682 --> 00:38:06,809 times of plenty. 620 00:38:06,884 --> 00:38:09,853 Sir, we wanted to call you 621 00:38:09,920 --> 00:38:11,979 several times. 622 00:38:12,056 --> 00:38:14,718 We heard you left the company 623 00:38:14,792 --> 00:38:17,056 and that you didn't agree on lots of things 624 00:38:17,128 --> 00:38:19,028 and we wanted to thank you. 625 00:38:19,096 --> 00:38:21,963 I only did what seemed right. 626 00:38:22,033 --> 00:38:23,933 Do you think that counts for nothing? 627 00:38:24,001 --> 00:38:26,435 Not that it helped much. 628 00:38:28,039 --> 00:38:29,506 Can I buy you a drink? 629 00:38:29,573 --> 00:38:32,041 - No. Not now. - Maybe some other time, 630 00:38:32,109 --> 00:38:35,010 - duty calls. - Do you fish here at the port? 631 00:38:35,079 --> 00:38:37,274 The mullet bite like a dream here. 632 00:38:37,348 --> 00:38:40,476 You have to leave us at least one pleasure in life! 633 00:39:14,218 --> 00:39:16,516 Please come in. 634 00:39:23,961 --> 00:39:26,521 Mr. Oliveri? 635 00:39:28,032 --> 00:39:30,296 Good morning. Please sit down. 636 00:39:43,547 --> 00:39:47,449 A wonderful bath with essential oils, a wide choice of treatments. 637 00:39:47,518 --> 00:39:49,611 For example, balsamic, relaxing, 638 00:39:49,687 --> 00:39:52,087 energizing, winding-down. 639 00:39:52,156 --> 00:39:54,647 So you don't have a bathtub? 640 00:39:54,725 --> 00:39:58,422 Mrs. Donata, if you look on the next page of our catalogue 641 00:39:58,496 --> 00:40:01,090 I'd advise you to try our body creams. 642 00:40:01,165 --> 00:40:04,259 They're full of dietary minerals to keep your skin soft and supple. 643 00:40:04,335 --> 00:40:07,361 I guarantee that after a shower, they're ideal. 644 00:40:10,107 --> 00:40:12,007 I'm starting to hallucinate. 645 00:40:12,076 --> 00:40:15,136 - Bye, Elsa. - Bye, Cristina. See you tomorrow. 646 00:40:15,212 --> 00:40:17,305 Can I borrow your car then? 647 00:40:17,381 --> 00:40:19,406 Don't you want lunch? 648 00:40:19,483 --> 00:40:22,611 - I have to go to the restoration. - Not even half an hour? 649 00:40:28,859 --> 00:40:30,918 Absolutely nothing happened. 650 00:40:30,995 --> 00:40:33,190 It was as if I hadn't gone. 651 00:40:33,264 --> 00:40:35,255 Why? What did they tell you? 652 00:40:35,332 --> 00:40:38,301 First, he was impressed with my tie, 653 00:40:38,369 --> 00:40:41,532 then he asked me if I thought I was satisfied about my life, 654 00:40:41,605 --> 00:40:43,129 and then... listen to this one... 655 00:40:43,207 --> 00:40:46,540 "How big should the slice of life dedicated to work be?" 656 00:40:46,610 --> 00:40:48,475 What did you say? 657 00:40:48,546 --> 00:40:50,912 It depends on the cake. 658 00:40:50,981 --> 00:40:52,915 Are you crazy? 659 00:40:52,983 --> 00:40:55,076 Anyway, the morning's over. 660 00:40:55,152 --> 00:40:58,087 Now I have to survive the afternoon. 661 00:41:01,225 --> 00:41:03,250 It's Nadia. 662 00:41:03,327 --> 00:41:04,624 She keeps calling me. 663 00:41:08,065 --> 00:41:10,590 Elsa, do you remember Claudio, 664 00:41:10,668 --> 00:41:12,499 my friend, the architect? 665 00:41:12,570 --> 00:41:13,730 Yes. 666 00:41:13,804 --> 00:41:16,034 Remember that I loaned him 6,000,000 liras? 667 00:41:16,106 --> 00:41:18,666 Yes. Didn't he give them back? 668 00:41:18,742 --> 00:41:20,801 No. 669 00:41:20,878 --> 00:41:23,870 I know it wouldn't help much, 670 00:41:23,948 --> 00:41:27,406 and it also makes me feel very embarrassed... 671 00:41:27,485 --> 00:41:30,181 But it's fair, though. 672 00:41:30,254 --> 00:41:31,585 There's nothing wrong with asking for it back. 673 00:41:31,655 --> 00:41:33,350 I know. 674 00:41:33,424 --> 00:41:36,052 Going to a friend to ask for money after so many years, 675 00:41:36,126 --> 00:41:37,559 for 3,000 euros. 676 00:41:37,628 --> 00:41:39,755 But we need them, Michele. 677 00:41:39,830 --> 00:41:41,559 I know. I know. 678 00:41:44,602 --> 00:41:46,365 Do you feel like coming to see the fresco? 679 00:41:54,979 --> 00:41:57,038 Come on. I'm late. 680 00:42:08,392 --> 00:42:11,225 - Are you ready? - Yes. 681 00:42:21,739 --> 00:42:23,764 - Here's the coffee. - Thanks. 682 00:42:26,577 --> 00:42:28,306 We work like slaves. 683 00:42:28,379 --> 00:42:31,109 You too, I guess, like everybody else. 684 00:42:31,181 --> 00:42:33,945 Thank God I like what I do, otherwise I'd die. 685 00:42:34,018 --> 00:42:35,849 On holiday I sleep for the first three days. 686 00:42:35,920 --> 00:42:38,480 I might as well leave three days later. 687 00:42:42,927 --> 00:42:45,987 Listen, Claudio, 688 00:42:46,063 --> 00:42:48,327 do you remember that I lent you some money a few years ago, 689 00:42:48,399 --> 00:42:51,061 - 6,000,000 liras? - Of course I remember, 690 00:42:51,135 --> 00:42:53,399 when I opened my office. Why? 691 00:42:53,470 --> 00:42:56,439 I wondered 692 00:42:56,507 --> 00:42:59,476 if you could give it back to me. 693 00:42:59,543 --> 00:43:01,773 I already gave it back. 694 00:43:01,845 --> 00:43:04,075 - You're kidding. - No. 695 00:43:04,148 --> 00:43:06,810 I gave it back to you 696 00:43:06,884 --> 00:43:09,318 about a year later. 697 00:43:09,386 --> 00:43:12,878 I remember it well... I was working 698 00:43:12,957 --> 00:43:15,016 on Bortolotto's house. 699 00:43:15,092 --> 00:43:17,322 I may have given it to you in cash. 700 00:43:17,394 --> 00:43:19,794 No, you didn't pay me back. 701 00:43:19,863 --> 00:43:23,390 I assure you that I gave it back. 702 00:43:23,467 --> 00:43:25,458 You're wrong. You gave me nothing. 703 00:43:25,536 --> 00:43:27,731 No, you are wrong. 704 00:44:27,431 --> 00:44:30,832 For example, we have several vacancies for hotel work, 705 00:44:30,901 --> 00:44:34,428 even spot contracts for two days, 706 00:44:34,505 --> 00:44:35,563 like Monday, Tuesday. 707 00:44:35,639 --> 00:44:37,436 Take a seat. 708 00:44:37,508 --> 00:44:40,204 Front office, phone operator, 709 00:44:40,277 --> 00:44:41,767 receptionist. 710 00:44:41,845 --> 00:44:44,109 Giving out room keys? 711 00:44:44,181 --> 00:44:46,206 Everything that has to do with the desk. 712 00:44:46,283 --> 00:44:49,810 But if you don't like that option, you can indicate it on the appropriate form. 713 00:44:49,887 --> 00:44:53,220 But consider that since we're the first ones to be flexible, 714 00:44:53,290 --> 00:44:55,952 we insist on a certain flexibility as well. 715 00:44:56,026 --> 00:44:58,221 I understand. Only hotel work? 716 00:44:58,295 --> 00:45:00,559 No, also data entry, accounting, sales, 717 00:45:00,631 --> 00:45:02,929 administrative, secretarial, 718 00:45:03,000 --> 00:45:04,991 doorman in buildings or firms 719 00:45:05,069 --> 00:45:06,593 or private chauffeur, courier. 720 00:45:06,670 --> 00:45:08,729 - Do you drive? - Yes. 721 00:45:08,806 --> 00:45:12,640 I'm not clear about something though, have you lost your job? 722 00:45:15,546 --> 00:45:18,481 You found a parking space right in front of the house. 723 00:45:18,549 --> 00:45:20,779 That's a dream nowadays. 724 00:45:20,851 --> 00:45:23,615 Yes. The view sure is marvelous. 725 00:45:25,122 --> 00:45:27,488 Excuse me. 726 00:45:27,558 --> 00:45:29,219 So is the heating autonomous? 727 00:45:29,293 --> 00:45:32,091 Yes, and the boiler was upgraded less than a year ago. 728 00:45:32,162 --> 00:45:34,630 The kitchen is over here. 729 00:45:37,801 --> 00:45:40,770 Nadia, how are you? 730 00:45:40,838 --> 00:45:43,398 Yes, everything's fine. 731 00:45:43,474 --> 00:45:47,274 No, forgive me. My cell phone's faulty... 732 00:45:47,344 --> 00:45:50,108 it doesn't show who's called me. 733 00:45:50,180 --> 00:45:52,512 I feel much better. 734 00:45:52,583 --> 00:45:56,019 It's just that the restoration's going really quickly 735 00:45:56,086 --> 00:45:58,179 and I've no time for anything. 736 00:45:59,456 --> 00:46:01,424 - Good evening. - Good evening. 737 00:46:01,492 --> 00:46:03,824 This is Mrs. Parodi. Mr. Oliveri, the owner of the house. 738 00:46:03,894 --> 00:46:05,885 - Nice to meet you. - We were just about to leave. 739 00:46:05,963 --> 00:46:08,659 I need to talk to you for a moment. 740 00:46:08,732 --> 00:46:10,962 Sure. I'll finish with the lady and be right with you. 741 00:46:11,034 --> 00:46:12,865 - All right. Bye. - Bye. 742 00:46:27,251 --> 00:46:29,981 - What's happening? - What do you mean? 743 00:46:30,053 --> 00:46:32,214 Why can't you manage to sell this house? 744 00:46:32,289 --> 00:46:34,314 A lot of people are interested, 745 00:46:34,391 --> 00:46:37,792 but they balk at the price. 746 00:46:37,861 --> 00:46:39,726 You made the estimate. 747 00:46:39,797 --> 00:46:41,287 It's also a question of time. 748 00:46:41,365 --> 00:46:43,765 If you need an urgent sale... 749 00:46:43,834 --> 00:46:46,200 How much should we lower the price? 750 00:46:46,270 --> 00:46:47,464 At least 100. 751 00:46:47,538 --> 00:46:49,699 100 what? 752 00:46:53,343 --> 00:46:55,607 100,000 euros less. 753 00:46:57,548 --> 00:47:00,073 Maybe you'd like to think about it. 754 00:47:00,150 --> 00:47:01,412 Good night. 755 00:47:13,397 --> 00:47:15,092 Bye. 756 00:47:32,382 --> 00:47:35,283 Why don't we eat out? 757 00:47:38,722 --> 00:47:40,690 Yes. 758 00:47:42,259 --> 00:47:45,251 This is for Mom and this is for you. 759 00:47:45,329 --> 00:47:47,092 Didn't Jacopo take your wine order? 760 00:47:47,164 --> 00:47:50,998 Not yet, but don't worry. 761 00:47:51,068 --> 00:47:54,094 You look cute in the candlelight. 762 00:47:56,106 --> 00:47:59,405 It feels weird. I cooked her meals for years, now she's serving us food. 763 00:47:59,476 --> 00:48:01,706 Feels weird to me too. Actually, it pisses me off. 764 00:48:01,778 --> 00:48:03,746 Don't start. 765 00:48:03,814 --> 00:48:06,476 To think of how hard you worked for your degree 766 00:48:06,550 --> 00:48:08,142 when she could take it easy, 767 00:48:08,218 --> 00:48:10,482 she could study, travel, have fun, 768 00:48:10,554 --> 00:48:12,044 but she's waiting tables here. 769 00:48:12,122 --> 00:48:14,283 She's not a waitress, she's half-owner. 770 00:48:14,358 --> 00:48:15,757 Please, stop it. 771 00:48:17,094 --> 00:48:19,654 I've brought you the wine myself. 772 00:48:20,831 --> 00:48:22,731 That's enough. 773 00:48:25,702 --> 00:48:28,728 - It's very good. - I brought the most expensive one. 774 00:48:30,941 --> 00:48:34,502 Serving tables in an apron. That's my daughter. 775 00:48:34,578 --> 00:48:37,445 Then there's my wife, cooped up in some dump 776 00:48:37,514 --> 00:48:40,244 with loads of people, selling ham, creams 777 00:48:40,317 --> 00:48:42,410 and who the fuck knows what else. 778 00:48:42,486 --> 00:48:43,783 That's enough. 779 00:48:43,854 --> 00:48:45,845 You're right. Enough. 780 00:48:45,923 --> 00:48:47,754 At least you two do something. You do what you can. 781 00:48:47,824 --> 00:48:51,282 I haven't done a fucking thing in months. I don't earn. I don't produce. 782 00:48:51,361 --> 00:48:53,295 Michele, you're looking for work. 783 00:48:53,363 --> 00:48:55,422 Cut it out, please. 784 00:48:55,499 --> 00:48:59,299 Eat. Alice is looking at us. 785 00:48:59,369 --> 00:49:02,532 I'm an idiot. That radiator company job... 786 00:49:02,606 --> 00:49:04,597 I shouldn't have said no. 787 00:49:04,675 --> 00:49:06,905 We said no. It was a mutual decision. 788 00:49:06,977 --> 00:49:08,945 You weren't involved. 789 00:49:10,113 --> 00:49:12,479 Keep your voice down. 790 00:49:45,048 --> 00:49:47,278 Rosemary. 791 00:49:51,521 --> 00:49:53,819 How do we cook it? 792 00:49:53,890 --> 00:49:57,382 Poached squash with garlic. 793 00:49:57,461 --> 00:49:59,395 Look at the TV camera, chef, don't look at me. 794 00:49:59,463 --> 00:50:02,728 Poached squash with garlic... 795 00:50:20,784 --> 00:50:22,945 Give me something, anything. 796 00:50:23,020 --> 00:50:25,420 What have you got available today? 797 00:50:46,410 --> 00:50:48,344 - Yes? - Parcel service. 798 00:50:48,412 --> 00:50:50,039 I have an envelope to deliver. 799 00:51:44,835 --> 00:51:47,702 He's always there, every time! I just don't understand. 800 00:51:47,771 --> 00:51:49,602 It's like all of a sudden 801 00:51:49,673 --> 00:51:51,664 I decided to open a store with my ex! 802 00:51:55,112 --> 00:51:57,945 You'd jump for joy, right? 803 00:52:20,604 --> 00:52:23,300 Michele, Alice is here. 804 00:52:23,373 --> 00:52:25,807 - Is she? - She says she saw you on a scooter, 805 00:52:25,876 --> 00:52:28,606 delivering packages. Was it you? 806 00:52:28,678 --> 00:52:30,202 Yes, it was me. 807 00:52:32,315 --> 00:52:34,249 Why? 808 00:52:36,186 --> 00:52:38,916 They offered it and I accepted. That's all. 809 00:52:40,724 --> 00:52:42,453 - Where's Alice? - In there. 810 00:52:42,526 --> 00:52:45,154 I told her everything. I couldn't stand it anymore. 811 00:52:45,228 --> 00:52:47,423 - How did she take it? - She's shocked. 812 00:52:47,497 --> 00:52:51,263 We should have told her right away. She's very worried. 813 00:53:01,478 --> 00:53:03,412 I want to give back the money you lent me. 814 00:53:03,480 --> 00:53:05,209 I'll sell my share of the business. 815 00:53:05,282 --> 00:53:08,342 Not gonna happen. It wasn't a loan, it was for your studies. 816 00:53:08,418 --> 00:53:10,716 You decided to open a restaurant. End of story. 817 00:53:10,787 --> 00:53:13,483 You won't even let anybody help you. 818 00:53:13,557 --> 00:53:15,354 Right, let's see how you'd help me. 819 00:53:15,425 --> 00:53:18,724 - I could ask Riki, he's bound to have... - Great! 820 00:53:18,795 --> 00:53:20,285 I'll be a salesman in Riki's shop, 821 00:53:20,363 --> 00:53:22,888 your mom can dress the window, then all of us together, 822 00:53:22,966 --> 00:53:24,456 you, me, Riki, Riki's grandfather... 823 00:53:24,534 --> 00:53:26,468 He can't treat me like a child. 824 00:53:26,536 --> 00:53:28,731 He always makes cracks about Riki. 825 00:53:28,805 --> 00:53:31,069 He's my boyfriend. I don't care if you two don't like him! 826 00:53:31,141 --> 00:53:33,268 I like him. Dad! 827 00:53:33,343 --> 00:53:36,039 Riki would never get himself into this kind of mess! 828 00:53:36,112 --> 00:53:38,410 - You can cope by yourself? - Stop it! 829 00:53:38,481 --> 00:53:42,178 Mom working in a call center and you delivering packages! 830 00:53:42,252 --> 00:53:44,152 - Wow, you're doing a great job at coping. - Alice! 831 00:53:44,221 --> 00:53:47,657 And let's not tell anyone or we'll look like idiots. 832 00:53:47,724 --> 00:53:50,454 - Don't talk to me like that! - I'll say what I fucking want! 833 00:53:52,128 --> 00:53:53,459 Fuck you! 834 00:53:57,834 --> 00:54:00,200 Alice! Wait, come on! 835 00:54:08,612 --> 00:54:10,944 Michele. 836 00:54:21,491 --> 00:54:24,289 Darling, please don't do this. 837 00:54:24,361 --> 00:54:27,194 I've messed everything up. 838 00:54:27,264 --> 00:54:29,732 Please, stop it. Stop it. 839 00:54:47,450 --> 00:54:49,543 Nice place, isn't it? 840 00:54:51,788 --> 00:54:55,053 Ever since you called me, I've been waiting to hug you. 841 00:54:55,125 --> 00:54:57,423 Forgive me, Nadia, 842 00:54:57,494 --> 00:54:59,894 I didn't want to lie to you. 843 00:54:59,963 --> 00:55:02,056 I just thought... 844 00:55:02,132 --> 00:55:05,260 it would all work out. 845 00:55:05,335 --> 00:55:08,566 Of course it will. Everything will be all right. 846 00:55:12,976 --> 00:55:15,877 I asked to do an extra shift. 847 00:55:19,549 --> 00:55:21,915 Why did you wait so long? 848 00:55:21,985 --> 00:55:24,351 Why didn't you ask me for help? 849 00:55:25,822 --> 00:55:27,722 I was ashamed, Nadia. 850 00:55:29,259 --> 00:55:32,092 I'm sorry. 851 00:55:40,270 --> 00:55:42,568 Sir? 852 00:55:42,639 --> 00:55:44,106 Please. 1 00:56:01,547 --> 00:56:03,014 Hello, Michele. 2 00:56:03,082 --> 00:56:04,777 Roberto. 3 00:56:04,851 --> 00:56:06,751 - Come in. - Give it to me please. 4 00:56:08,288 --> 00:56:10,222 Some water please, Rita. 5 00:56:12,492 --> 00:56:14,426 How's Elsa? 6 00:56:14,494 --> 00:56:16,792 Fine. And Giovanna? 7 00:56:16,863 --> 00:56:18,455 Fine. 8 00:56:22,302 --> 00:56:25,601 Listen, Roberto. 9 00:56:28,708 --> 00:56:31,176 I know your choices 10 00:56:31,244 --> 00:56:33,906 were imposed by necessity 11 00:56:33,980 --> 00:56:36,847 and maybe our tempers 12 00:56:36,916 --> 00:56:38,213 got the better of us. 13 00:56:39,252 --> 00:56:40,776 And so... 14 00:56:44,190 --> 00:56:47,353 perhaps we should reconsider our relationship. 15 00:56:48,594 --> 00:56:51,119 - Here's the water. - Thank you. 16 00:57:00,406 --> 00:57:02,931 I certainly didn't expect to hear this. 17 00:57:03,009 --> 00:57:05,944 Life's full of surprises. 18 00:57:11,584 --> 00:57:15,281 Of course, now the situation's a bit different. 19 00:57:15,355 --> 00:57:17,915 And the new organization... 20 00:57:17,991 --> 00:57:19,925 you know that Morelli's 21 00:57:19,993 --> 00:57:23,258 changing the structure completely. 22 00:57:23,329 --> 00:57:26,025 We're aiming 23 00:57:26,099 --> 00:57:28,363 for compactness 24 00:57:28,434 --> 00:57:30,902 and we have to be united 25 00:57:30,970 --> 00:57:33,530 and firm on everything. 26 00:57:33,606 --> 00:57:36,234 You should see yourself. 27 00:57:38,144 --> 00:57:40,510 You're terrified. 28 00:57:40,580 --> 00:57:42,912 Don't hide behind Morelli. 29 00:57:42,982 --> 00:57:44,643 It's you. 30 00:57:44,717 --> 00:57:47,515 It's you who's acting like a piece of shit and you know it. 31 00:57:47,587 --> 00:57:49,418 I'm in deep shit, 32 00:57:49,489 --> 00:57:51,787 but you really are a piece of shit 33 00:57:51,858 --> 00:57:53,348 and I don't even know why the fuck I came! 34 00:57:53,426 --> 00:57:56,327 Now I recognize it. I recognize 35 00:57:56,396 --> 00:57:58,193 the old dick-head. 36 00:57:58,264 --> 00:58:01,290 - You had me fooled for a second. - Now you've pissed me off! 37 00:58:14,213 --> 00:58:16,010 Michele? 38 00:58:26,893 --> 00:58:28,292 Michele. 39 00:59:31,324 --> 00:59:33,383 Wait, Luciano. 40 00:59:46,305 --> 00:59:48,296 Careful. 41 00:59:48,374 --> 00:59:51,639 Watch out for the door. 42 00:59:51,711 --> 00:59:54,407 Let's put this in the middle. Then we'll see. 43 00:59:54,480 --> 00:59:57,005 Excuse me, wait a second. Can I go through? 44 00:59:57,083 --> 00:59:59,244 Luciano, go back! 45 01:00:01,154 --> 01:00:03,588 Let's find a place for it right now. 46 01:00:03,656 --> 01:00:06,124 Elsa, it'll never fit. There's no room. 47 01:00:06,192 --> 01:00:08,285 Should we sell this one too? 48 01:00:08,361 --> 01:00:10,659 Will you please make up your minds? 49 01:00:10,730 --> 01:00:13,756 - Yes. - Okay. Let me through. 50 01:00:13,833 --> 01:00:16,358 Luciano, go back again. 51 01:00:31,184 --> 01:00:33,846 Alice called earlier. She told me to give you a kiss. 52 01:00:35,788 --> 01:00:38,052 She doesn't call me, does she? 53 01:00:38,124 --> 01:00:40,149 You could call her. 54 01:00:58,778 --> 01:01:01,474 Maybe with earplugs we'd be able to sleep. What do you think? 55 01:01:06,752 --> 01:01:09,346 Remember that house at Santarรฉm? 56 01:01:09,422 --> 01:01:11,788 We got there late at night, 57 01:01:11,857 --> 01:01:14,587 then the next morning we took a boat 58 01:01:14,660 --> 01:01:16,491 and the boatman said, 59 01:01:16,562 --> 01:01:18,962 "You're staying there. 60 01:01:19,031 --> 01:01:22,762 This house will fall apart soon." Remember? 61 01:01:22,835 --> 01:01:26,635 I wonder if it's still standing or if it's just rubble. 62 01:01:26,706 --> 01:01:29,971 Brazil. What a wonderful trip. 63 01:01:33,479 --> 01:01:35,504 Elsa... 64 01:01:38,618 --> 01:01:41,143 we'll make this place nice, you'll see. 65 01:01:55,234 --> 01:01:58,067 Why is this taking longer than yesterday? 66 01:01:58,137 --> 01:02:00,503 This room's bigger. 67 01:02:00,573 --> 01:02:03,440 Well, we don't have anything else to do. 68 01:02:03,509 --> 01:02:06,171 The longer it takes, the better. 69 01:02:06,245 --> 01:02:08,543 But the money's the same, Luciano. 70 01:02:08,614 --> 01:02:12,050 - Sorry, but l... - He's not talking about that. 71 01:02:12,118 --> 01:02:15,918 Luciano never talks about money, don't worry. Seriously. 72 01:02:24,930 --> 01:02:28,263 This kitchen's kind of small. And dark, too. 73 01:02:28,334 --> 01:02:32,031 Why the hell didn't they make an opening in this wall? 74 01:02:32,104 --> 01:02:35,096 We could put a table there. It'd be nicer, wouldn't it? 75 01:02:35,174 --> 01:02:38,507 You know, Mr. Oliveri, that's a great idea. 76 01:02:39,679 --> 01:02:41,670 Eh, Luciano? What's to stop us? 77 01:02:41,747 --> 01:02:45,478 - What do you want to do? - We're deciding whether to make a hole. 78 01:02:45,551 --> 01:02:47,746 It might be a load-bearing wall. 79 01:02:47,820 --> 01:02:51,085 - You think so? - Load-bearing. 80 01:02:52,825 --> 01:02:55,885 - It's about 10cm thick. - No more than that. 81 01:02:55,961 --> 01:02:58,828 - What if there are pipes? - Going where, Luciano? 82 01:02:58,898 --> 01:03:01,423 The bathroom's on the other side. 83 01:03:01,500 --> 01:03:04,469 Well, maybe we should ask the owner. 84 01:03:04,537 --> 01:03:06,767 For a permit? Well, in that case... 85 01:03:06,839 --> 01:03:09,103 Most of the time, if they're improvements... 86 01:03:13,145 --> 01:03:14,203 It isn't load-bearing. 87 01:03:16,816 --> 01:03:19,751 This part's still at an intermediate stage 88 01:03:19,819 --> 01:03:22,788 and here there's just a sinopia. 89 01:03:22,855 --> 01:03:26,222 Who knows if the central part was finished? 90 01:03:27,927 --> 01:03:30,487 I wonder what the face is like. 91 01:03:30,563 --> 01:03:33,157 Girls, I'm too curious. 92 01:03:33,232 --> 01:03:36,099 Don't know about you, but I'm staying late. 93 01:03:36,168 --> 01:03:39,467 Then I'll stay too. I just have to make a phone call. 94 01:03:39,538 --> 01:03:43,269 Lucky you. I don't even have to bother. 95 01:03:43,342 --> 01:03:45,469 Sandra, I can't stay this evening. 96 01:03:45,544 --> 01:03:48,570 Okay. Next time. 97 01:03:48,647 --> 01:03:51,138 There'll soon be another chance. 98 01:03:51,217 --> 01:03:54,516 Actually, I think I'll have to stop coming. 99 01:03:54,587 --> 01:03:57,317 What are you talking about, Elsa? 100 01:03:57,390 --> 01:03:59,290 Are you kidding? 101 01:04:01,193 --> 01:04:04,185 It's a difficult situation. I'll explain some other time. 102 01:04:16,409 --> 01:04:19,207 - Good evening. - Good evening to you. 103 01:04:19,278 --> 01:04:21,178 Almost finished? 104 01:04:21,247 --> 01:04:22,805 We need another day. 105 01:04:22,882 --> 01:04:25,612 - I know it's a nuisance. - No, not at all. 106 01:04:25,684 --> 01:04:27,618 What floor are you working on? 107 01:04:27,686 --> 01:04:29,381 The third. Will you excuse me? 108 01:04:29,455 --> 01:04:32,618 - Oh, the third one. - Goodbye. 109 01:04:34,760 --> 01:04:36,421 - Good evening, ma'am. - Good evening. 110 01:04:36,495 --> 01:04:38,429 - Wait, let me help you. - Thank you. 111 01:04:38,497 --> 01:04:41,933 - Hi, how are you? Tired? - So-so. 112 01:04:45,504 --> 01:04:47,597 - What about you? - Fine. 113 01:04:47,673 --> 01:04:49,732 Vito and Luciano are real professionals. 114 01:04:49,809 --> 01:04:51,800 You're too nice! 115 01:04:53,145 --> 01:04:55,705 - Good evening. - Good evening. 116 01:05:00,853 --> 01:05:02,912 Whose idea was it? 117 01:05:02,988 --> 01:05:05,548 It won't stay like this, it needs more work. 118 01:05:07,927 --> 01:05:09,986 Well, we can put a shelf here. 119 01:05:10,062 --> 01:05:12,690 There you go! I knew the lady would like it! 120 01:05:12,765 --> 01:05:15,427 Fortunately. 121 01:05:15,701 --> 01:05:17,669 For example, I've never done 122 01:05:17,736 --> 01:05:20,466 wallpapering or plastering. 123 01:05:21,774 --> 01:05:24,004 Thanks. 124 01:05:24,076 --> 01:05:26,169 Anyway... thank you... 125 01:05:26,245 --> 01:05:28,679 this counts as skills 126 01:05:28,747 --> 01:05:30,874 down at the job center. 127 01:05:30,950 --> 01:05:32,781 What do you mean? 128 01:05:32,852 --> 01:05:35,980 I'm registered at the employment agency, right? 129 01:05:36,055 --> 01:05:38,387 But while I'm waiting for work, 130 01:05:38,457 --> 01:05:41,187 I do the job center courses. 131 01:05:41,260 --> 01:05:44,252 They help us not to give up or get depressed. 132 01:05:44,330 --> 01:05:47,595 Every once in a while, they even find you a job. 133 01:05:47,666 --> 01:05:51,534 There are lots of us. It's like going to school. 134 01:05:51,604 --> 01:05:55,096 There are the troublemakers, the ones who come once and never come back. 135 01:05:55,174 --> 01:05:57,938 They lie to their wives and go to the beach instead. 136 01:05:58,010 --> 01:06:01,173 There are also managers, but they do separate courses. 137 01:06:01,247 --> 01:06:03,681 Everyone has their own skills. 138 01:06:03,749 --> 01:06:05,216 How can you do anything else? 139 01:06:05,284 --> 01:06:08,481 Well, we all have other skills too. 140 01:06:08,554 --> 01:06:11,079 Somehow you learn what they are. 141 01:06:11,156 --> 01:06:14,717 You could be a welder, but you might be good at cooking too, 142 01:06:14,793 --> 01:06:16,454 so you find work in a restaurant. 143 01:06:16,529 --> 01:06:19,930 If I could cook like you, ma'am, I'd have found a job ages ago. 144 01:06:19,999 --> 01:06:21,728 This pasta is wonderful. 145 01:06:21,800 --> 01:06:24,894 My compliments. Very good. 146 01:06:24,970 --> 01:06:28,838 - Don't overdo it. Is it really good? - Yes. Delicious. 147 01:06:28,908 --> 01:06:30,842 See you tomorrow then? 148 01:06:30,910 --> 01:06:32,502 Okay, Mr. Oliveri. Thanks. 149 01:06:32,578 --> 01:06:35,012 Sorry, sir. 150 01:06:35,080 --> 01:06:37,071 This is a bit embarrassing. 151 01:06:37,149 --> 01:06:40,243 Could you advance us 100 euros? 152 01:06:40,319 --> 01:06:43,220 Of course, Vito. I'll be right back. 153 01:06:43,289 --> 01:06:45,052 Thank you. 154 01:06:49,428 --> 01:06:51,988 Elsa, 155 01:06:52,064 --> 01:06:54,726 do you have 100 euros for Vito? 156 01:06:54,800 --> 01:06:56,563 He asked me for an advance. 157 01:06:56,635 --> 01:07:00,196 Yes, sure, in my purse there. 158 01:07:13,285 --> 01:07:15,810 - Here you go. - Thanks, sir. 159 01:07:15,888 --> 01:07:19,221 - Good night. - Good night to both of you. 160 01:07:26,465 --> 01:07:28,695 Let me do it. 161 01:07:31,503 --> 01:07:33,494 Listen, Michele, I was thinking. 162 01:07:33,572 --> 01:07:36,268 Since you aren't getting many interviews 163 01:07:36,342 --> 01:07:38,606 and everything's at a standstill... 164 01:07:38,677 --> 01:07:41,544 We decided that I'd take care of moving, 165 01:07:41,614 --> 01:07:43,309 of the house, doing work here. 166 01:07:43,382 --> 01:07:45,407 - I know, that's what we said. - So? 167 01:07:45,484 --> 01:07:48,214 Maybe in the meantime, 168 01:07:48,287 --> 01:07:50,721 these courses for managers that Vito mentioned, 169 01:07:50,789 --> 01:07:53,952 might be a good way for you to meet other people, 170 01:07:54,026 --> 01:07:56,722 - talk to them. - We just had dinner with two people 171 01:07:56,795 --> 01:07:58,160 and talked to them, didn't we? 172 01:07:58,230 --> 01:08:00,164 We're all in the same boat, aren't we? 173 01:08:00,232 --> 01:08:01,563 No, I'm sorry. No. 174 01:08:01,634 --> 01:08:03,898 Sure, they're nice and kind, whatever you want, 175 01:08:03,969 --> 01:08:05,698 but they used to be your ex-employees. 176 01:08:05,771 --> 01:08:08,763 It doesn't make much difference for them to be cooks or laborers, 177 01:08:08,841 --> 01:08:10,433 but it does for you, damn it! 178 01:08:10,509 --> 01:08:12,739 You don't go out anymore. You don't see anybody anymore. 179 01:08:12,811 --> 01:08:14,210 How do you see it then? 180 01:08:14,279 --> 01:08:16,804 You suggest I go and take a course for unemployed managers? 181 01:08:16,882 --> 01:08:18,611 Is that how you see it? 182 01:08:29,662 --> 01:08:31,892 I've had another job offer, as secretary 183 01:08:31,964 --> 01:08:34,228 in a naval brokers' office 184 01:08:34,299 --> 01:08:36,733 from 6:00 p.m. to 10:30 p.m. 185 01:08:36,802 --> 01:08:39,965 They pay well and I can still keep the call center job. 186 01:08:40,039 --> 01:08:42,303 And what about your restoring work? 187 01:08:42,374 --> 01:08:45,901 How can you even think I can keep that on?! 188 01:09:06,297 --> 01:09:08,231 When a fax or email arrives, 189 01:09:08,299 --> 01:09:10,597 all you have to do is advise whoever's on duty. 190 01:09:10,668 --> 01:09:12,363 If they ask you to take it to them, do it, 191 01:09:12,436 --> 01:09:14,461 otherwise put it with the incoming mail. 192 01:09:14,538 --> 01:09:16,472 Then there's the telephone. 193 01:09:16,540 --> 01:09:19,100 If it rings at this hour, 90% of the time you'll have to speak English. 194 01:09:19,176 --> 01:09:20,803 But you don't have problem, right? 195 01:09:20,878 --> 01:09:22,812 No problem at all. 196 01:09:22,880 --> 01:09:24,905 I'm available to help you with anything. 197 01:09:24,982 --> 01:09:26,609 I'm just pregnant, not sick. 198 01:09:26,684 --> 01:09:28,413 Call whenever you want, okay? 199 01:09:28,486 --> 01:09:32,115 For example, this is a draft of the Hong Kong contract. 200 01:09:32,189 --> 01:09:34,123 We have to notify Salviati right away. 201 01:09:34,191 --> 01:09:36,625 He's the agent on duty in the evening. 202 01:09:36,694 --> 01:09:38,628 - Why don't you call him? - Me? 203 01:09:38,696 --> 01:09:41,358 Yes. Dial extension 3-2-5. 204 01:09:42,433 --> 01:09:44,230 - 3-2-5. - Perfect. 205 01:09:44,301 --> 01:09:45,928 - Salviati? - Salviati. 206 01:09:46,003 --> 01:09:47,937 I'm making a hot drink. Would you like something? 207 01:09:48,005 --> 01:09:50,439 - Yes, a coffee, thanks. - One for me too, thanks. 208 01:09:50,508 --> 01:09:52,635 Oh, I apologize, I didn't hear you answer. 209 01:09:52,710 --> 01:09:55,406 - This is not Cristina. - No, I'm her substitute, 210 01:09:55,479 --> 01:09:57,913 - but I start tomorrow. - Oh, yes! Because of the baby. 211 01:09:57,982 --> 01:10:01,383 - Well, good luck then. - Thanks, good luck to you too. 212 01:10:01,452 --> 01:10:04,046 - Talk to you later. - Okay. 213 01:10:13,264 --> 01:10:15,289 - Yes? - Salviati speaking. 214 01:10:15,366 --> 01:10:18,529 - How may I help you? - Did you need anything when you called? 215 01:10:18,602 --> 01:10:19,967 Oh yes, 216 01:10:20,037 --> 01:10:22,631 the draft of the Hong Kong contract has arrived. 217 01:10:22,707 --> 01:10:25,198 Yes, good. I'll check it later. 218 01:10:25,276 --> 01:10:28,370 - Keep it there, please. - Of course. That's fine, sir. 219 01:10:28,446 --> 01:10:31,108 How stupid of me. 220 01:10:36,020 --> 01:10:38,682 - Here. How many sugars? - One. 221 01:10:40,458 --> 01:10:42,392 - You answer. It'll be Salviati. - Me? 222 01:10:42,460 --> 01:10:44,291 Again? 223 01:10:44,361 --> 01:10:45,953 - Yes? - It's me again. 224 01:10:46,030 --> 01:10:48,225 You didn't tell me your name. 225 01:10:48,299 --> 01:10:50,824 - Elsa. - Thank you, Elsa. 226 01:10:50,901 --> 01:10:53,028 You're welcome. Good evening. 227 01:10:55,106 --> 01:10:58,075 Thanks. 228 01:10:58,142 --> 01:11:00,007 ...an estimate since the job will last more. 229 01:11:00,077 --> 01:11:02,637 - Hi. Good evening, Vito. - Good evening, ma'am. 230 01:11:02,713 --> 01:11:05,409 I'm sorry it's so late. We're almost done. 231 01:11:05,483 --> 01:11:07,041 How did it go? 232 01:11:07,118 --> 01:11:09,052 I'm dead tired, 233 01:11:09,120 --> 01:11:11,350 but go ahead. I'm going to bed. 234 01:11:11,422 --> 01:11:14,016 Remember the retired man, the one with the dog? The nice one? 235 01:11:14,091 --> 01:11:17,492 - He's asked us to do his kitchen over. - Really? 236 01:11:17,561 --> 01:11:18,653 He thinks we're professionals. 237 01:11:18,729 --> 01:11:20,890 Really? Poor guy! 238 01:11:20,965 --> 01:11:24,423 - Not because of you, Vito. - Because of me. 239 01:11:24,502 --> 01:11:26,265 So? 240 01:11:26,337 --> 01:11:29,795 So let's add another half-day, sir. 241 01:11:29,874 --> 01:11:31,865 - Four, five hours, not more. - Yeah. 242 01:11:31,942 --> 01:11:34,877 - That should be enough. - So how much should we ask for then? 243 01:11:34,945 --> 01:11:36,845 I'm no good at this. 244 01:11:47,324 --> 01:11:49,383 Don't worry, I'll do it. 245 01:11:49,460 --> 01:11:53,021 It's far. The office is at the port. 246 01:11:53,097 --> 01:11:55,565 Yes? 247 01:12:17,321 --> 01:12:18,788 Careful, Luciano. 248 01:12:18,856 --> 01:12:21,689 Sir, did Luciano tell you the news? 249 01:12:21,759 --> 01:12:24,159 - What news? - He's going to be a grandfather. 250 01:12:24,228 --> 01:12:25,923 Congratulations, Luciano! 251 01:12:25,996 --> 01:12:28,157 Yes. Too bad there's no father. 252 01:12:28,232 --> 01:12:29,859 Luciano, come on. 253 01:12:29,934 --> 01:12:33,233 As my wife would say, that's not necessarily a disadvantage. 254 01:12:33,304 --> 01:12:35,397 You need to introduce me to your wife. 255 01:12:35,472 --> 01:12:38,339 - Sure. - Good morning, sir. 256 01:12:38,409 --> 01:12:39,671 Good morning. How are things going? 257 01:12:39,743 --> 01:12:41,142 Pretty well, I'd say. 258 01:12:41,212 --> 01:12:44,409 We put everything in the middle, like you said, 259 01:12:44,481 --> 01:12:46,847 and we're putting the shelf in the hall. 260 01:12:46,917 --> 01:12:49,147 Yes, but no more than two days though. 261 01:12:49,220 --> 01:12:52,383 Sure, unless you want us to give the bathroom a coat of paint. 262 01:12:52,456 --> 01:12:55,050 It wouldn't hurt. 263 01:12:55,125 --> 01:12:58,390 - I can't spend any more money. - We'll meet you halfway... 264 01:12:58,462 --> 01:13:00,157 Since we're already at it. 265 01:13:00,231 --> 01:13:02,756 Believe me. Let's go take a look at the bathroom. 266 01:13:02,833 --> 01:13:05,495 - Seriously. - Let's take a look at it. 267 01:13:11,542 --> 01:13:14,477 It will only be one more day at the most. 268 01:13:17,147 --> 01:13:20,310 Certainly with a nice coat of paint... 269 01:13:20,384 --> 01:13:22,249 Look at the mold. 270 01:13:24,421 --> 01:13:27,549 - It's not load-bearing, is it? - Luciano. 271 01:13:33,731 --> 01:13:36,222 Bye, see you later. 272 01:13:36,300 --> 01:13:38,097 How much time do we have? 273 01:13:38,168 --> 01:13:41,035 I have to be at the office by 6:00. 274 01:13:41,105 --> 01:13:42,868 We can go for a stroll in the town center. 275 01:13:42,940 --> 01:13:45,033 No. I'm going to take you somewhere. 276 01:13:47,511 --> 01:13:50,207 - Feel like it? - Yes. 277 01:14:04,061 --> 01:14:05,926 You can give it to me next time. 278 01:14:05,996 --> 01:14:09,261 I want you to read it right away. I only have half a page left. 279 01:14:19,543 --> 01:14:21,135 Done. 280 01:14:24,348 --> 01:14:26,612 It's wonderful. 281 01:14:26,684 --> 01:14:28,743 Thanks. 282 01:14:33,557 --> 01:14:35,582 It's been so long since I last came here. 283 01:14:35,659 --> 01:14:38,184 I didn't remember how beautiful it was. 284 01:14:38,262 --> 01:14:41,197 Nadia came to the bistro yesterday. 285 01:14:41,265 --> 01:14:43,961 Why don't you call her? She's your friend. She cares about you. 286 01:14:44,034 --> 01:14:46,594 I know, but right now 287 01:14:46,670 --> 01:14:48,729 everything exhausts me. 288 01:14:53,911 --> 01:14:55,640 How's Dad? 289 01:14:55,713 --> 01:14:58,682 Pretty good. 290 01:14:58,749 --> 01:15:01,946 He's doing odd jobs with Vito and Luciano. 291 01:15:02,019 --> 01:15:04,317 - His former employees? - Yes. 292 01:15:04,388 --> 01:15:07,551 They paint, put up shelves. 293 01:15:07,624 --> 01:15:10,024 I don't know how he feels. 294 01:15:10,094 --> 01:15:12,892 They called him for an interview, a cookie factory. 295 01:15:12,963 --> 01:15:15,227 Let's hope it goes well. 296 01:15:18,702 --> 01:15:20,761 And how are you? 297 01:15:20,838 --> 01:15:22,931 So-so. 298 01:15:25,009 --> 01:15:26,943 What about you? Everything okay with Riki? 299 01:15:27,011 --> 01:15:29,775 Yes. 300 01:15:31,448 --> 01:15:34,144 When you finish the book, will you give it to Dad? 301 01:15:34,218 --> 01:15:38,086 Yes. Except by the time I finish it, 302 01:15:38,155 --> 01:15:41,147 it'll be Easter. 303 01:16:07,051 --> 01:16:08,985 Goodbye. 304 01:16:10,988 --> 01:16:13,286 - Good morning. - Good morning, ma'am. 305 01:16:13,357 --> 01:16:16,326 - Can I help you? - I'd like some ricotta. 306 01:16:16,393 --> 01:16:18,418 How much? 307 01:16:18,495 --> 01:16:20,429 - There's two of us. - 200g? 308 01:16:20,497 --> 01:16:22,965 Sure. 309 01:16:23,033 --> 01:16:24,660 By the way, 310 01:16:24,735 --> 01:16:26,032 are you Mr. Oliveri? 311 01:16:26,103 --> 01:16:27,730 Yes. 312 01:16:27,805 --> 01:16:31,138 Mr. Terzetti was very pleased 313 01:16:31,208 --> 01:16:32,903 with the work you did at his house. 314 01:16:32,976 --> 01:16:35,171 I'm glad. 315 01:16:35,245 --> 01:16:37,770 Are you expensive? 316 01:16:37,848 --> 01:16:39,509 I wouldn't say so. 317 01:16:39,583 --> 01:16:42,108 I need to repaper my living room 318 01:16:42,186 --> 01:16:44,211 and put up shelves, but my budget's limited. 319 01:16:44,288 --> 01:16:45,550 How much will it cost? 320 01:16:45,622 --> 01:16:48,989 If you want, I'll come and make an estimate. 321 01:16:49,059 --> 01:16:51,721 I live on the same floor as Terzetti. 322 01:16:51,795 --> 01:16:54,059 Would you like anything else? 323 01:16:54,131 --> 01:16:57,066 I need some bread. 324 01:17:08,512 --> 01:17:10,036 Thank you. 325 01:17:19,256 --> 01:17:21,588 - May I come in? - Yes. 326 01:17:23,927 --> 01:17:25,895 Here's the pizza and the beer. 327 01:17:25,963 --> 01:17:28,397 Thank you. Please give it to me. 328 01:17:29,833 --> 01:17:32,700 Thank you. Yes, put it there. 329 01:17:34,238 --> 01:17:36,900 Don't go away. Please stay. 330 01:17:36,974 --> 01:17:39,272 Are you hungry? Did you order one for you as well? 331 01:17:39,343 --> 01:17:41,243 I've already eaten, thanks. 332 01:17:41,311 --> 01:17:44,610 Really? When? At 7:00 like kids do? 333 01:17:44,681 --> 01:17:47,047 It's 9:30 now. 334 01:17:47,117 --> 01:17:48,846 I'll cut a slice for you. 335 01:17:48,919 --> 01:17:51,581 - No, thanks, really. - A sip of beer then. 336 01:17:52,756 --> 01:17:54,451 All right. 337 01:17:57,995 --> 01:18:00,156 - Here you are. - Thank you. 338 01:18:02,132 --> 01:18:03,895 Sit down. 339 01:18:10,207 --> 01:18:12,038 Thanks. 340 01:18:20,217 --> 01:18:22,742 Those are our ships going around the world. 341 01:18:22,819 --> 01:18:25,310 Lucky them! 342 01:18:27,524 --> 01:18:30,118 - Do you like traveling? - Yes, a lot. 343 01:18:30,194 --> 01:18:32,492 I don't like it at all. 344 01:18:32,563 --> 01:18:34,963 - No? Really? - Yes. 345 01:18:35,032 --> 01:18:36,659 You never travel? 346 01:18:36,733 --> 01:18:38,928 All the time. 347 01:18:39,002 --> 01:18:41,664 I'm always going around the world chasing something... 348 01:18:42,706 --> 01:18:43,832 often ships. 349 01:18:48,378 --> 01:18:50,312 Where are you from? 350 01:18:50,380 --> 01:18:52,314 I was born in Cagliari. 351 01:18:52,382 --> 01:18:54,316 I won't tell you the rest, 352 01:18:54,384 --> 01:18:56,284 it would bore you. 353 01:18:56,353 --> 01:18:58,878 I've lived in too many different places. 354 01:19:00,757 --> 01:19:02,520 And then you ended up here. 355 01:19:04,061 --> 01:19:05,688 Better than many places. 356 01:19:10,701 --> 01:19:14,000 So I chase and you run away, 357 01:19:14,071 --> 01:19:15,663 but, in the end, here we are. 358 01:19:15,739 --> 01:19:17,969 Does it look like I'm running away? 359 01:19:19,176 --> 01:19:20,438 No, it seemed like it. 360 01:19:20,510 --> 01:19:23,741 Anyway, you look nice. 361 01:19:23,814 --> 01:19:25,076 You think so? 362 01:19:26,817 --> 01:19:29,513 This isn't one of the best periods of my life. 363 01:19:42,599 --> 01:19:45,295 No no no. What's wrong? 364 01:19:45,369 --> 01:19:47,462 Oh, God. 365 01:19:49,539 --> 01:19:50,801 What now? 366 01:20:18,402 --> 01:20:20,563 Hi. What time is it? 367 01:20:20,637 --> 01:20:22,798 Almost midnight. 368 01:20:22,873 --> 01:20:25,706 The car broke down. I left it in the middle of the road. 369 01:20:28,545 --> 01:20:31,412 Fuck. What was the problem? 370 01:20:31,481 --> 01:20:33,312 I don't know. It started making noises 371 01:20:33,383 --> 01:20:34,850 and then the engine stopped. 372 01:20:34,918 --> 01:20:37,409 - I had to take a taxi. - Why didn't you call me? 373 01:20:37,487 --> 01:20:40,115 What would you have done? 374 01:21:01,978 --> 01:21:04,003 Alice's book is great. 375 01:21:04,081 --> 01:21:06,481 The stories are lovely. 376 01:21:06,550 --> 01:21:08,916 Why don't you tell her so? 377 01:21:08,985 --> 01:21:11,453 What did you do today? 378 01:21:15,692 --> 01:21:17,353 Nothing. 379 01:21:27,137 --> 01:21:29,162 We could do it in two days. 380 01:21:29,239 --> 01:21:31,833 The lady said she'd like it all done for next Saturday. 381 01:21:31,908 --> 01:21:33,808 Yes, but I don't want to do it wrong. 382 01:21:33,877 --> 01:21:37,711 I've never done it before. Does it take longer with wallpaper? 383 01:21:37,781 --> 01:21:40,181 The living room is more or less the size of Terzetti's. 384 01:21:40,250 --> 01:21:42,582 - Listen, I have to tell you something. - Tell me. 385 01:21:42,652 --> 01:21:44,449 Luciano didn't come today 386 01:21:44,521 --> 01:21:47,422 because he was hired at the shipyards, 387 01:21:47,491 --> 01:21:49,959 the Voltri shipyards. 388 01:21:50,026 --> 01:21:52,824 - A job? - Finally. 389 01:21:52,896 --> 01:21:55,421 - Good for him. - At least he has a secure job. 390 01:21:57,067 --> 01:21:59,433 Well then, it's just the two of us. 391 01:21:59,503 --> 01:22:01,494 I wanted to tell you that they hired me too. 392 01:22:01,571 --> 01:22:02,936 I start Monday. 393 01:22:10,914 --> 01:22:12,848 I'm really sorry, Michele. 394 01:22:12,916 --> 01:22:15,749 - Seriously. - It's better this way, better for you. 395 01:22:15,819 --> 01:22:17,844 No problem at all, Vito. 396 01:23:17,747 --> 01:23:19,271 So how is it going? 397 01:23:19,349 --> 01:23:22,182 - Fine. - How nice! 398 01:23:22,252 --> 01:23:24,880 - Would you like a coffee? - Why not? 399 01:23:24,955 --> 01:23:26,354 I'll have it ready soon. 400 01:23:26,423 --> 01:23:29,017 - Thanks, ma'am. - You're welcome. 401 01:25:23,673 --> 01:25:26,733 What the fuck am I doing? 402 01:26:36,079 --> 01:26:37,569 Here they are! 403 01:26:37,647 --> 01:26:41,105 You didn't need to come all the way here. 404 01:26:41,184 --> 01:26:44,881 Next time you can make a transfer with the bank, as usual. 405 01:26:46,856 --> 01:26:49,620 Okay. Goodbye. 406 01:26:53,063 --> 01:26:55,395 - How are you? - It's Michele, Dad. 407 01:26:55,465 --> 01:26:59,094 I know you're Michele. 408 01:26:59,169 --> 01:27:01,194 So how are you? 409 01:27:01,271 --> 01:27:03,364 So-so. 410 01:27:03,440 --> 01:27:05,465 Some issues at work. 411 01:27:05,542 --> 01:27:07,635 I'm not doing that great either. 412 01:27:07,711 --> 01:27:10,805 By now it's the others who tell me when I'm well. 413 01:27:13,216 --> 01:27:15,013 I have to trust them. 414 01:27:16,886 --> 01:27:19,286 I don't know what I'm doing anymore, Dad. 415 01:27:20,724 --> 01:27:22,749 It isn't just work. 416 01:27:22,826 --> 01:27:26,387 Everything has become so difficult and exhausting. 417 01:27:27,630 --> 01:27:30,121 Elsa looks at me but doesn't see me. 418 01:27:30,200 --> 01:27:31,724 I'm like a ghost. 419 01:27:31,801 --> 01:27:34,770 - Elsa? - Yes, Elsa. 420 01:27:34,838 --> 01:27:36,999 There she is, see her? 421 01:27:37,073 --> 01:27:39,837 The almost white one, with the long tail. 422 01:27:39,909 --> 01:27:42,673 Do you see her? 423 01:27:42,746 --> 01:27:45,180 That's Elsa. 424 01:27:47,183 --> 01:27:49,845 Now she's coming to the center and you can see her better. 425 01:27:49,919 --> 01:27:52,945 Look. 426 01:28:05,101 --> 01:28:07,467 The apartment needs tidying. It's a big mess. 427 01:28:07,537 --> 01:28:10,062 I ironed your shirt. 428 01:28:10,140 --> 01:28:13,871 Come on get up, please. It's late. 429 01:28:13,943 --> 01:28:15,604 Michele! 430 01:28:15,678 --> 01:28:17,509 Go there by taxi. 431 01:28:17,580 --> 01:28:19,343 Is the car ready? 432 01:28:19,415 --> 01:28:22,680 It's fucked. They wanted 1,600 euros to fix it, so I just left it. 433 01:28:22,752 --> 01:28:25,585 Perfect. 434 01:28:27,557 --> 01:28:30,958 - What's that? - What do you think it is? It's the doorbell. 435 01:28:31,027 --> 01:28:32,517 It's the first time I've heard it! 436 01:28:32,595 --> 01:28:35,359 - Are you expecting someone? - No. 437 01:28:39,502 --> 01:28:43,097 - Yes? - Good morning, I'm Bianca Carminati. 438 01:28:43,173 --> 01:28:44,401 I'm looking for Mr. Oliveri. 439 01:28:44,474 --> 01:28:45,907 He's my husband. 440 01:28:45,975 --> 01:28:47,909 Isn't he feeling well? 441 01:28:47,977 --> 01:28:49,672 Why? Yes. 442 01:28:49,746 --> 01:28:53,614 He was working in my apartment, but he disappeared two days ago. 443 01:28:53,683 --> 01:28:57,084 The place is a mess, and my granddaughter's communion is on Sunday. 444 01:28:57,153 --> 01:28:59,212 I even have relatives coming from Asiago! 445 01:28:59,289 --> 01:29:01,382 Excuse me, where is your husband? 446 01:29:01,457 --> 01:29:03,584 Here, this is the advance you gave me, 447 01:29:03,660 --> 01:29:05,628 and this is for your trouble. 448 01:29:05,695 --> 01:29:06,957 You'd better look for someone else. 449 01:29:07,030 --> 01:29:10,022 What are you doing? You're dumping me like garbage? 450 01:29:10,099 --> 01:29:12,693 What can I do in two days? 451 01:29:12,769 --> 01:29:15,431 You're very rude. I'll report you! 452 01:29:24,848 --> 01:29:26,941 Don't you have anything to tell me? 453 01:29:31,554 --> 01:29:34,717 All right. Good luck with your interview then. 454 01:29:51,107 --> 01:29:52,665 Yes? 455 01:29:53,710 --> 01:29:55,371 Hello? 456 01:30:05,889 --> 01:30:07,948 # 10 seconds ago # 457 01:30:08,024 --> 01:30:11,960 # I closed a contract with Hong Kong. # 458 01:30:12,028 --> 01:30:13,552 Congratulations! 459 01:30:13,630 --> 01:30:15,791 I've been working on it for eight months. 460 01:30:15,865 --> 01:30:18,060 Eight months is a long time. We must celebrate. 461 01:30:18,134 --> 01:30:20,967 - Shall we go drink to that? - But I haven't finished. 462 01:30:21,037 --> 01:30:23,267 That's enough for tonight. I give you permission. 463 01:30:23,339 --> 01:30:26,467 Let's have a toast and then I'll take you home. 464 01:30:26,542 --> 01:30:27,804 Okay? 465 01:30:29,746 --> 01:30:31,976 Okay. 466 01:30:32,048 --> 01:30:33,879 - Where's your coat? - Here. 467 01:30:39,322 --> 01:30:41,586 - My coat's there. - Yes. 468 01:30:46,663 --> 01:30:48,631 I shouldn't? 469 01:31:44,087 --> 01:31:47,784 - Hello. - Hello. 470 01:31:47,857 --> 01:31:49,620 What's that? 471 01:31:49,692 --> 01:31:52,183 It squashes bottles. 472 01:32:02,105 --> 01:32:04,801 - What for? - To save space. 473 01:32:38,174 --> 01:32:40,301 Didn't you go to the interview this morning? 474 01:32:40,376 --> 01:32:42,401 No. 475 01:32:47,483 --> 01:32:50,850 - Are you going to keep on doing this? - Why? 476 01:33:11,808 --> 01:33:14,971 - Michele, this isn't right. - What? 477 01:33:15,044 --> 01:33:17,604 Nothing. Even the bathtub's disgusting. 478 01:33:17,680 --> 01:33:20,615 - You were the last to use it. - I really don't think so. 479 01:33:20,683 --> 01:33:22,742 You don't believe anything I say anymore! 480 01:33:22,819 --> 01:33:24,912 If I say that's what it is, you'd better fucking believe it! 481 01:33:24,987 --> 01:33:26,716 Will you stop yelling at me? 482 01:33:26,789 --> 01:33:29,587 I'm out all day, I come home dead tired. Do l... 483 01:33:29,659 --> 01:33:31,627 Do you want me to welcome you with applause? 484 01:33:31,694 --> 01:33:34,527 - Asshole! - Sure, you're the one who works. 485 01:33:34,597 --> 01:33:36,963 You now support the family. It's you now! 486 01:33:37,033 --> 01:33:40,799 Have you looked at yourself? You don't give a damn about anything! 487 01:33:40,870 --> 01:33:43,464 The house is disgusting! You don't make the slightest effort! 488 01:33:43,539 --> 01:33:45,200 You don't even go to interviews anymore! 489 01:33:45,274 --> 01:33:47,708 Can I decide if it's worthwhile going to an interview? 490 01:33:47,777 --> 01:33:50,302 All you can do is lie on the fucking couch and sleep! 491 01:33:50,379 --> 01:33:53,371 - You're ridiculous. - What do you think you are? 492 01:33:53,449 --> 01:33:55,440 Can't you see what you've become? 493 01:33:55,518 --> 01:33:57,577 You're like an amoeba, spineless. 494 01:33:59,956 --> 01:34:01,890 Do you want to hit me like you did with Alice? 495 01:34:01,958 --> 01:34:03,220 Fuck off. Do you want me to hit you? 496 01:34:03,292 --> 01:34:05,487 - Is that what you want? - Let me go! 497 01:34:05,561 --> 01:34:07,119 Nobody's forcing us to stay together! 498 01:34:07,196 --> 01:34:09,426 Couples separate for a lot less. 499 01:34:09,499 --> 01:34:11,899 I feel your relief when you leave the house. 500 01:34:11,968 --> 01:34:14,766 And I stay here jerking off like when I was 15! 501 01:34:14,837 --> 01:34:16,737 But I don't think of you. 502 01:34:16,806 --> 01:34:19,673 If I did, I'd lose my hard-on! 503 01:35:26,475 --> 01:35:28,670 Good morning. 504 01:35:28,744 --> 01:35:31,713 - Passable night? - Yes, fine. 505 01:35:33,182 --> 01:35:35,377 If you need the bathroom, you'd better wait a minute. 506 01:35:35,451 --> 01:35:38,284 Anyhow, I left you a clean towel. 507 01:35:40,389 --> 01:35:41,378 Is Alice asleep? 508 01:35:41,457 --> 01:35:43,652 Yes, she came home at 2:00. 509 01:35:43,726 --> 01:35:46,490 She said we should've called her, but I think we did the right thing not to. 510 01:35:48,531 --> 01:35:52,092 Riki, thanks for not asking too many questions. I appreciate the discretion. 511 01:35:52,168 --> 01:35:54,636 I never liked poking my nose in other people's shit. 512 01:35:56,239 --> 01:35:58,935 I bought croissants, but you'll need to make the coffee. 513 01:35:59,008 --> 01:36:00,270 I have to go. 514 01:36:00,343 --> 01:36:02,208 Okay, thanks. 515 01:36:02,278 --> 01:36:04,712 Have a nice day. 516 01:36:04,780 --> 01:36:07,510 If you happen to come this way again, you're welcome. 517 01:36:07,583 --> 01:36:10,313 - Bye. - Bye. 518 01:36:34,877 --> 01:36:37,107 Hi, Dad. 519 01:36:40,216 --> 01:36:41,911 Is breakfast included? 520 01:36:41,984 --> 01:36:44,350 Sure, bed and breakfast. 521 01:36:49,659 --> 01:36:52,526 Not much fun to come home dead tired 522 01:36:52,595 --> 01:36:55,723 and find your asshole of a father on the couch. 523 01:36:56,866 --> 01:36:58,333 Did you fight? 524 01:36:58,401 --> 01:37:01,302 Yes. Where are the cups? 525 01:37:01,370 --> 01:37:04,134 Is it serious, Dad? 526 01:37:06,075 --> 01:37:07,838 Yes. 527 01:37:07,910 --> 01:37:11,038 Sit down, I'll get the cups. 528 01:37:14,750 --> 01:37:16,650 Where were you, in Sardinia? 529 01:37:16,719 --> 01:37:19,517 No, in Corsica, near Ajaccio. 530 01:37:19,588 --> 01:37:23,115 - Beautiful. - Yes, it is. 531 01:37:29,498 --> 01:37:32,990 Now tell me, does he bring them every morning? 532 01:37:33,069 --> 01:37:36,004 More or less. Why? 533 01:37:36,072 --> 01:37:37,972 No, nothing. 534 01:37:38,040 --> 01:37:40,838 He's nice. 535 01:37:40,910 --> 01:37:42,571 Who would have thought, huh? 536 01:39:30,352 --> 01:39:32,877 Nadia, hi. Forgive me. 537 01:39:32,955 --> 01:39:35,389 I didn't call you. 538 01:39:35,458 --> 01:39:38,791 I disappeared again, 539 01:39:38,861 --> 01:39:42,297 but I'd be really glad to see you. 540 01:39:42,364 --> 01:39:44,423 Will you call me when you can? 541 01:39:46,135 --> 01:39:47,762 Bye. 542 01:40:05,821 --> 01:40:08,381 Yes? Good morning. 543 01:40:08,457 --> 01:40:10,425 Good morning, ma'am. Your husband? 544 01:40:10,493 --> 01:40:12,358 He isn't in. 545 01:40:12,428 --> 01:40:14,589 - Did he find a job? - No no no. 546 01:40:14,663 --> 01:40:17,291 I'm sorry. I'll come back tomorrow. 547 01:40:17,366 --> 01:40:20,995 - For a second, I thought that... - I wish. 548 01:40:21,070 --> 01:40:23,834 You see, ma'am, 549 01:40:23,906 --> 01:40:26,067 I've lived here for 10 years. 550 01:40:26,141 --> 01:40:28,075 My washing machine's broken 551 01:40:28,143 --> 01:40:30,611 and your husband is the only person 552 01:40:30,679 --> 01:40:34,046 I could ask a favor of. 553 01:40:38,921 --> 01:40:40,786 If you want, I can do it. 554 01:40:40,856 --> 01:40:43,051 No, don't worry about it. 555 01:40:43,125 --> 01:40:45,958 Could I have the... back? 556 01:40:46,028 --> 01:40:48,724 What? Oh, this? Sure. 557 01:40:48,797 --> 01:40:50,788 Thank you. 558 01:40:50,866 --> 01:40:53,733 - Goodbye, ma'am. - Goodbye. 559 01:41:00,676 --> 01:41:03,042 Dad, leave it! 560 01:41:03,112 --> 01:41:04,943 Oh, I see. 561 01:41:07,016 --> 01:41:10,281 - How pretty you are. - Thanks. 562 01:41:10,352 --> 01:41:12,980 I'm going to the accountant this afternoon. 563 01:41:13,055 --> 01:41:14,750 We have to make some decisions. 564 01:41:14,823 --> 01:41:18,384 They say we should invest because of taxation problems. 565 01:41:18,460 --> 01:41:20,360 I don't envy you. 566 01:41:21,964 --> 01:41:23,591 Dad... 567 01:41:23,666 --> 01:41:25,691 why don't you give us a hand? 568 01:41:25,768 --> 01:41:27,702 I've never been a genius at accounting. 569 01:41:27,770 --> 01:41:30,295 Neither have we. 570 01:41:34,677 --> 01:41:36,338 - Will you drive? - Mm-hmm. 571 01:41:51,360 --> 01:41:54,022 - Michele. Hi. - Hi. 572 01:41:54,096 --> 01:41:56,656 - How are you? - Fine. 573 01:41:59,368 --> 01:42:02,064 - Hi, Adele. - Hi. 574 01:42:03,706 --> 01:42:05,765 - Hi. - Hi. 575 01:42:11,046 --> 01:42:13,173 Minestrone tonight too? 576 01:42:13,248 --> 01:42:15,375 - I think so. - Can't you smell it? 577 01:42:18,153 --> 01:42:20,678 - Is he cooking some fried stuff tonight? - I hope not. 578 01:42:20,756 --> 01:42:24,123 - I need a hand. - Here. 579 01:42:28,497 --> 01:42:31,625 Dad, I'm sorry, but we need to set the table. 580 01:42:31,700 --> 01:42:33,258 It's a mess, right? 581 01:42:33,335 --> 01:42:35,200 It's gratifying. 582 01:42:35,270 --> 01:42:38,171 In this chaos, I almost feel like a genius. 583 01:42:38,240 --> 01:42:40,003 We really suck at this, huh? 584 01:42:40,075 --> 01:42:42,168 I think you've had some bad advice. 585 01:42:42,244 --> 01:42:43,302 Why? 586 01:42:43,379 --> 01:42:45,006 Before investing without a reason, 587 01:42:45,080 --> 01:42:48,379 you could do simpler things. 588 01:42:48,450 --> 01:42:51,248 Anyway, I've made a little financial plan for you. 589 01:42:51,320 --> 01:42:53,754 I'm leaving it here for you. We can discuss it later. 590 01:42:53,822 --> 01:42:55,050 Of course, with pleasure. 591 01:42:55,124 --> 01:42:57,649 Would you like to come to the accountant's with us? 592 01:42:57,726 --> 01:43:00,661 Yes, but not today. 593 01:44:22,778 --> 01:44:25,542 Just one? 594 01:44:27,983 --> 01:44:30,645 Now we'll see him again. 595 01:44:30,719 --> 01:44:32,744 Where is he going? 596 01:44:38,093 --> 01:44:40,653 - Hello? - Did you call him? 597 01:45:02,217 --> 01:45:04,412 Nicola... 598 01:45:04,486 --> 01:45:05,851 Gagliano! 599 01:45:05,921 --> 01:45:08,014 That was the name of my second mate on the Victoria. 600 01:45:08,090 --> 01:45:11,958 Nicola Gagliano. 601 01:45:35,484 --> 01:45:38,112 That's fine. If that's okay, I'll give them a call. 602 01:45:38,187 --> 01:45:40,587 Yes, don't worry. 603 01:45:40,656 --> 01:45:43,181 You too, thanks. 604 01:45:43,258 --> 01:45:45,021 Goodbye for now. 605 01:45:45,093 --> 01:45:47,118 Mr. Rinaldi called. 606 01:45:47,196 --> 01:45:49,824 He wants you to call him back. It's urgent. 607 01:45:49,898 --> 01:45:53,390 Rinaldi, what a fucking bore! Okay, I'll call him, 608 01:45:53,468 --> 01:45:57,131 then if you like we can go for a drink. 609 01:45:57,206 --> 01:45:59,640 I can't this evening. I have to go somewhere. 610 01:46:02,411 --> 01:46:03,901 I'll take you if you like. 611 01:46:03,979 --> 01:46:06,140 No, thanks. Really. 612 01:46:07,783 --> 01:46:10,013 All right, see you tomorrow then. 613 01:46:10,085 --> 01:46:12,349 Tomorrow is Saturday. 614 01:46:12,421 --> 01:46:14,252 You're right. 615 01:46:16,491 --> 01:46:18,049 You're free to go then. 616 01:46:18,126 --> 01:46:20,253 Thanks. Have a nice evening. 617 01:46:38,280 --> 01:46:41,249 Good evening. Banchi Square. 618 01:47:08,744 --> 01:47:11,474 We thought the color had faded completely, 619 01:47:11,546 --> 01:47:15,448 but actually it's been left in sinopia. 620 01:47:15,517 --> 01:47:18,884 It's as if he had to stop at a certain point. 621 01:47:18,954 --> 01:47:20,615 Maybe his illness. 622 01:47:20,689 --> 01:47:22,350 Elsa, you're back! 623 01:47:22,424 --> 01:47:24,688 - Professor. - Good evening, Elsa. 624 01:47:24,760 --> 01:47:28,321 Look! Isn't it marvelous? 625 01:47:37,372 --> 01:47:41,206 Congratulations. Wonderful intuition. 626 01:47:41,276 --> 01:47:43,744 The brushwork and the colors, 627 01:47:43,812 --> 01:47:45,837 even the angel's face has a lot in common 628 01:47:45,914 --> 01:47:47,848 with his female figures. 629 01:47:47,916 --> 01:47:50,441 But I think it's really the landscape 630 01:47:50,519 --> 01:47:53,113 - that eliminates all doubt. - It's the light, isn't it? 631 01:47:54,589 --> 01:47:58,252 It's the light of your Boniforte. 632 01:47:58,327 --> 01:48:00,625 Good job. 633 01:48:00,696 --> 01:48:04,223 Elsa, we're going to have a drink, 634 01:48:04,299 --> 01:48:06,494 and we've convinced the professor to join us. 635 01:48:06,568 --> 01:48:08,160 What are you doing? 636 01:48:08,236 --> 01:48:10,204 I'd like to stay for a moment. 637 01:48:10,272 --> 01:48:12,763 - Are you going to the usual bar? - Come on, will you join us? 638 01:48:12,841 --> 01:48:15,867 Will you lock up? You have the keys, anyway. 639 01:48:15,944 --> 01:48:18,412 - Yes. - Enjoy this moment. You deserve it. 640 01:50:07,789 --> 01:50:10,087 I'm really ashamed of what happened yesterday. 641 01:50:12,561 --> 01:50:15,223 Me too. 642 01:50:15,297 --> 01:50:17,595 I thought things could go back to the way they were, 643 01:50:17,666 --> 01:50:21,534 but it's not true. I realized it's a mistake to look back. 644 01:50:24,372 --> 01:50:27,034 I don't even know how we got where we are. 645 01:50:30,946 --> 01:50:33,107 I thought nothing could separate us. 646 01:50:33,181 --> 01:50:35,615 It's not true. 647 01:50:38,420 --> 01:50:41,116 I can't lose you, Elsa. 648 01:50:44,192 --> 01:50:46,319 When I look ahead lately, I only see endless strain, 649 01:50:46,394 --> 01:50:48,555 an unbelievable strain. 650 01:50:48,630 --> 01:50:50,598 We have to take it from here. 651 01:50:50,665 --> 01:50:53,395 I'll come up with something. I'll start from scratch... 652 01:50:53,468 --> 01:50:55,732 I don't care... but not without you. 653 01:50:55,804 --> 01:50:57,567 Without you, I'm going nowhere. 654 01:51:15,056 --> 01:51:16,717 You arrived right when I was thinking 655 01:51:16,791 --> 01:51:19,589 that the only thing I wanted was to have you here. 656 01:51:22,097 --> 01:51:24,088 It is you, right? 657 01:51:24,166 --> 01:51:25,827 It's me, Elsa. 658 01:51:25,901 --> 01:51:28,563 Unfortunately, it's really me. 659 01:51:32,107 --> 01:51:34,405 Me too. 106485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.