Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,974 --> 00:00:19,020
Fun, fun, fun and fancy-free
2
00:00:22,940 --> 00:00:25,776
Full of fun and fancy-free
3
00:00:25,860 --> 00:00:28,196
that's the way! Wanna be
4
00:00:28,279 --> 00:00:31,115
I don't let my troubles trouble me
5
00:00:33,618 --> 00:00:36,204
fancy-free
full of the, full of fun
6
00:00:36,287 --> 00:00:39,165
got no time to worry none
7
00:00:39,248 --> 00:00:43,878
too busy singin' in the sun
sweet sun
8
00:00:43,961 --> 00:00:46,923
if you should have a chronic ache
9
00:00:47,006 --> 00:00:49,217
pills won't make you strong
10
00:00:49,300 --> 00:00:51,802
the only tonic you should take
11
00:00:51,886 --> 00:00:54,472
is a teaspoonful of song
12
00:00:54,555 --> 00:00:57,433
so if you'd really like to be
13
00:00:57,516 --> 00:01:00,228
happy-go-lucky, just like me
14
00:01:00,311 --> 00:01:03,564
drown your frowns, my friend
and you will see
15
00:01:03,648 --> 00:01:07,235
you'll see that you'll be full of fun
16
00:01:07,318 --> 00:01:10,947
and fancy-free
17
00:01:11,155 --> 00:01:13,574
come along, lend an ear
18
00:01:13,658 --> 00:01:16,410
see it for yourself
19
00:01:16,494 --> 00:01:18,913
meet a guy who's got a song
20
00:01:18,996 --> 00:01:21,582
troubles are on the shelf
21
00:01:21,666 --> 00:01:24,460
he's so happy all the livelong day
22
00:01:24,543 --> 00:01:26,921
livin' life the simple way
23
00:01:27,004 --> 00:01:31,467
knowin' it's the only way to be
24
00:01:31,884 --> 00:01:37,181
just full of fun
full of fun and fancy-free
25
00:01:37,723 --> 00:01:39,850
jiminy cricket:
Everyone keeps askin' me
26
00:01:39,934 --> 00:01:42,561
my recipe for livin'
27
00:01:42,645 --> 00:01:45,189
it's simple as the abc's
28
00:01:45,273 --> 00:01:48,025
and hardly seems worth givin'
29
00:01:48,109 --> 00:01:50,778
I've tried it out in every way
30
00:01:50,861 --> 00:01:53,364
it always sees me through
31
00:01:53,447 --> 00:01:56,617
it's made me what I am today
32
00:01:57,034 --> 00:01:59,203
that's why I'm tellin' you
33
00:01:59,287 --> 00:02:02,623
I'm a happy-go-lucky fellow
34
00:02:02,707 --> 00:02:04,834
full of fun and fancy-free
35
00:02:04,917 --> 00:02:07,169
you can make the whole world
seem mellow
36
00:02:07,253 --> 00:02:10,298
if you take it in your stride like me
37
00:02:10,381 --> 00:02:12,925
don't cross a bridge
or peek 'round the corner
38
00:02:13,009 --> 00:02:15,511
until you're there
39
00:02:15,594 --> 00:02:18,097
just learn to smile and in a while
40
00:02:18,180 --> 00:02:20,933
you'll find trouble's a bubble of air
41
00:02:21,017 --> 00:02:23,853
get a happy-go-lucky feelin'
42
00:02:23,936 --> 00:02:26,147
keep it and I guarantee
43
00:02:26,230 --> 00:02:29,108
that you'll find you'll wind up
livin' in the sun
44
00:02:29,191 --> 00:02:30,234
chorus: So right
45
00:02:30,318 --> 00:02:34,822
full of fun and fancy-free
46
00:02:34,905 --> 00:02:37,450
Chorus: Full of fun and fancy-free
47
00:02:40,161 --> 00:02:42,496
That's the way! Wanna be
48
00:02:42,580 --> 00:02:46,584
I don't let my troubles trouble me
49
00:02:48,169 --> 00:02:50,671
now some folks like the heavy stuff
50
00:02:50,755 --> 00:02:53,424
with titles five feet wide
51
00:02:53,507 --> 00:02:55,885
not me I'm always out for fun
52
00:02:55,968 --> 00:02:58,429
I like the lighter side yes, sir
53
00:02:58,596 --> 00:03:01,098
la, da, da, Dee, la, da, da, Dee
54
00:03:01,182 --> 00:03:02,224
uh-oh!
55
00:03:04,393 --> 00:03:08,939
Chorus: Don't let
my troubles trouble me
56
00:03:09,065 --> 00:03:11,901
don't cross a bridge
or peek 'round the corner
57
00:03:11,984 --> 00:03:14,362
until you're there
58
00:03:14,445 --> 00:03:16,989
just learn to smile and in a while
59
00:03:17,073 --> 00:03:19,742
you'll find trouble's a bubble of air
60
00:03:19,825 --> 00:03:22,620
get a happy-go-lucky feelin'
61
00:03:23,954 --> 00:03:26,290
you know, you worry too much.
62
00:03:26,374 --> 00:03:28,667
In fact, everybody worries too much.
63
00:03:28,751 --> 00:03:30,836
Here. Just look at the morning paper.
64
00:03:32,254 --> 00:03:33,464
Turn to any page.
65
00:03:36,634 --> 00:03:38,803
You'll find the whole world worryin'
66
00:03:38,886 --> 00:03:40,554
about some future age.
67
00:03:41,514 --> 00:03:45,226
But why get so excited?
What's gonna be is gonna be.
68
00:03:45,309 --> 00:03:48,771
The end of the world's
been comin' since 1903.
69
00:03:48,854 --> 00:03:50,606
That's 8.0, of course.
70
00:03:52,483 --> 00:03:55,069
Don't cross a bridge
or peek 'round the corner
71
00:03:55,152 --> 00:03:57,738
until you're there
72
00:03:57,822 --> 00:04:00,116
just learn to smile and in a while
73
00:04:00,199 --> 00:04:02,034
you'll find trouble
74
00:04:02,118 --> 00:04:04,078
you bet, you'll find trouble!
75
00:04:04,161 --> 00:04:05,579
Oh! Aah! Ohh!
76
00:04:12,711 --> 00:04:14,338
Take it easy, son.
77
00:04:14,422 --> 00:04:16,924
Why, you're just a bundle of nerves.
78
00:04:21,011 --> 00:04:23,472
You see? Jumpy as a cat!
79
00:04:23,556 --> 00:04:26,058
Comes from always rushin' into things.
80
00:04:32,606 --> 00:04:34,984
Hmm! Now what have I done?
81
00:04:36,277 --> 00:04:38,863
I guess I don't know my own strength.
82
00:04:40,448 --> 00:04:42,366
Sorry to upset you, miss.
83
00:04:42,450 --> 00:04:44,827
Have you on your feet in a jiffy.
84
00:04:45,536 --> 00:04:48,330
- Upsy-Daisy.
- Mama!
85
00:04:48,998 --> 00:04:51,542
Your mama isn't here, honey.
86
00:04:51,625 --> 00:04:55,045
But if I can be of service,
the name is cricket.
87
00:04:55,129 --> 00:04:58,299
Uh, j. Cricket. You can call me jiminy.
88
00:04:58,382 --> 00:05:00,050
Oops!
89
00:05:00,134 --> 00:05:01,802
Sorry! Uh... oh.
90
00:05:02,511 --> 00:05:04,180
Howdy, chum.
91
00:05:04,263 --> 00:05:05,723
Why so glum?
92
00:05:07,558 --> 00:05:10,769
Say, what's the matter?
You worried about somethin' too?
93
00:05:12,521 --> 00:05:15,524
Never saw such a dismal pair.
94
00:05:15,608 --> 00:05:19,361
A deadpan doll and a droopy bear.
95
00:05:19,945 --> 00:05:24,742
You ought to try my recipe.
Be full of fun and fancy-free.
96
00:05:25,451 --> 00:05:29,497
Life is a song, happy, gay.
97
00:05:29,580 --> 00:05:33,250
So let's have some music.
Come on! What do you say?
98
00:05:36,378 --> 00:05:40,382
"Bongo"? Now, what
in the world is bongo?
99
00:05:40,466 --> 00:05:43,677
Oh! "A musical story sung
by dinah shore."
100
00:05:44,136 --> 00:05:46,514
Well, what are we waitin' for?
101
00:05:48,182 --> 00:05:49,767
Da, da, doo, da
102
00:06:01,820 --> 00:06:03,614
A ringer!
103
00:06:03,697 --> 00:06:04,698
It's a gift.
104
00:06:04,782 --> 00:06:07,910
Da, da, Dee, da, la, doh, la, da
105
00:06:09,703 --> 00:06:11,622
take it away, dinah!
106
00:06:16,710 --> 00:06:19,713
Dinah shore on recording:
This is the story of three bears.
107
00:06:19,797 --> 00:06:21,131
Yeah, I know.
108
00:06:21,215 --> 00:06:24,385
The mama bear, the papa bear,
and the itsy-bitsy baby bear.
109
00:06:24,468 --> 00:06:26,720
But it's not the story you expect.
110
00:06:27,555 --> 00:06:30,182
This is a love story.
111
00:06:30,266 --> 00:06:32,393
It's about a little girl bear
112
00:06:32,476 --> 00:06:36,063
and a big, burly, brawny brown bear,
113
00:06:36,146 --> 00:06:39,191
who wanted very much
to be her boyfriend.
114
00:06:39,275 --> 00:06:43,946
But mostly, this is a story about bongo.
115
00:06:44,029 --> 00:06:46,073
He was a circus bear.
116
00:06:46,156 --> 00:06:50,244
He was born in the circus,
grew up in the circus.
117
00:06:50,327 --> 00:06:54,123
In fact, bongo was the star
of the circus.
118
00:06:56,500 --> 00:06:59,503
Why, he could juggle and dance
while on a trapeze,
119
00:06:59,587 --> 00:07:02,256
walk a tightrope
with the greatest of ease.
120
00:07:02,339 --> 00:07:04,758
In jujitsu, he was beyond compare.
121
00:07:04,842 --> 00:07:07,177
Once threw a bull at the county fair.
122
00:07:07,261 --> 00:07:09,597
Super at wrestling and lifting weights.
123
00:07:09,680 --> 00:07:12,349
Outboxed the champs of 17 states.
124
00:07:17,896 --> 00:07:20,107
They all packed in from near and far
125
00:07:20,190 --> 00:07:23,402
to see this death-defying star.
126
00:07:23,485 --> 00:07:25,779
With mouths wide open,
they watched his ascent,
127
00:07:25,863 --> 00:07:28,532
as he daringly climbed
to the top of the tent!
128
00:07:37,166 --> 00:07:39,126
Then, for a grand climax,
129
00:07:39,209 --> 00:07:42,296
he would gracefully plunge 300 feet
130
00:07:43,505 --> 00:07:45,549
Into a wet sponge!
131
00:08:01,815 --> 00:08:03,609
Poor bongo.
132
00:08:10,240 --> 00:08:14,203
Naturally, you'd think
he'd be handled with kid gloves,
133
00:08:14,745 --> 00:08:17,498
treated like a king,
134
00:08:17,581 --> 00:08:19,124
and pampered like a baby.
135
00:08:21,210 --> 00:08:25,923
But, no!
He was tossed around like an old shoe.
136
00:08:26,965 --> 00:08:30,719
Bongo, the bear in the gilded cage.
137
00:08:36,517 --> 00:08:38,894
His thoughts would wander
to an imaginary life,
138
00:08:38,977 --> 00:08:41,355
far removed from the circus.
139
00:08:41,438 --> 00:08:45,150
Bongo, bongo, bongo
140
00:08:45,234 --> 00:08:47,528
bongo, bongo, bongo
141
00:08:50,739 --> 00:08:53,909
Some half-forgotten instinct
kept calling him.
142
00:08:53,992 --> 00:08:58,247
For you see, bongo was a dreamer.
143
00:09:08,716 --> 00:09:11,635
Man:
Hey, bongo! Get going! You're on!
144
00:09:26,650 --> 00:09:29,695
Dinah: The call of the wild
kept ringing in his ears.
145
00:09:29,778 --> 00:09:32,489
Psst! Hey. Bongo!
146
00:09:35,826 --> 00:09:37,426
Dinah: He couldn't ignore it any longer.
147
00:09:39,329 --> 00:09:41,081
Bongo, bongo, bongo
148
00:09:41,165 --> 00:09:43,792
dinah: He had to answer the call
of the great open spaces.
149
00:09:43,876 --> 00:09:47,129
Come on out, bongo.
150
00:09:49,423 --> 00:09:52,050
Bongo, bongo
151
00:09:53,469 --> 00:09:56,388
come on out, bongo.
152
00:10:00,350 --> 00:10:03,187
Come on out, bongo!
153
00:10:04,521 --> 00:10:07,483
Bongo, bongo.
154
00:10:07,566 --> 00:10:09,860
Dinah: He was crackin' up!
155
00:10:10,194 --> 00:10:11,695
Bongo, bongo!
156
00:10:11,779 --> 00:10:14,239
- Dinah: He was losin' his grip!
- Bongo, bongo, bongo!
157
00:10:14,323 --> 00:10:18,744
Dinah: He had to escape, to get away!
Just gotta get away!
158
00:10:18,827 --> 00:10:21,830
- Bongo, bongo!
- Gotta get away! Gotta get away.
159
00:10:21,914 --> 00:10:25,626
- Bongo, bongo, bongo!
- Gotta, gotta, gotta!
160
00:10:25,709 --> 00:10:28,337
Bongo! Bongo!
161
00:10:28,420 --> 00:10:30,631
Bongo! Bongo!
162
00:10:30,714 --> 00:10:33,550
Bongo! Bongo! Bongo!
163
00:10:33,634 --> 00:10:36,970
Bongo! Bongo! Bongo!
164
00:10:54,279 --> 00:10:56,156
Dinah: At last he was free.
165
00:10:56,865 --> 00:10:59,451
Free. Free?
166
00:11:00,244 --> 00:11:04,373
Oh! But this was even better
than he'd expected!
167
00:11:09,127 --> 00:11:13,257
"Oh, boy, " thought bongo,
"this is livin'!"
168
00:11:13,340 --> 00:11:14,341
Whoo!
169
00:11:14,424 --> 00:11:17,761
He felt so good,
he just had to run around.
170
00:11:18,595 --> 00:11:20,430
And jump.
171
00:11:33,652 --> 00:11:36,113
Why, he even tried to growl.
172
00:11:45,455 --> 00:11:47,958
"Oh, boy! A tree. That's for me!"
173
00:11:58,218 --> 00:12:00,470
Just right for climbin' too.
174
00:12:53,523 --> 00:12:57,444
Dinah: "Oh, well. What if I can't
climb a big old tree?
175
00:12:57,527 --> 00:13:00,447
"This is still the place
for a fellow like me."
176
00:13:00,530 --> 00:13:02,950
Just lazy and loafin',
177
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
and fancy-free.
178
00:13:05,452 --> 00:13:10,874
I love to hang around
179
00:13:10,958 --> 00:13:13,961
the lazy countryside
180
00:13:14,044 --> 00:13:17,714
chorus: Where things
are nice and breezy
181
00:13:17,798 --> 00:13:21,176
dinah: With nature's gang around
182
00:13:21,259 --> 00:13:24,137
the lazy countryside
183
00:13:24,221 --> 00:13:28,225
chorus: Where life is twice as easy
184
00:13:28,308 --> 00:13:30,268
dinah: Where the crickets
185
00:13:30,352 --> 00:13:33,522
You don't hear in the city
186
00:13:33,605 --> 00:13:39,486
keep a-hummin' in your ear
oh, so pretty
187
00:13:39,569 --> 00:13:44,908
and it's just too much for words
188
00:13:44,992 --> 00:13:49,579
listenin' to the chorus of the birds
189
00:13:49,663 --> 00:13:53,041
I like to stay around
190
00:13:53,125 --> 00:13:56,044
the lazy countryside
191
00:13:56,128 --> 00:13:59,965
chorus: And while away the hours
192
00:14:00,048 --> 00:14:03,343
dinah: Just kind of play around
193
00:14:03,427 --> 00:14:06,263
the lazy countryside
194
00:14:06,346 --> 00:14:10,183
chorus: As free as bees and flowers
195
00:14:10,267 --> 00:14:15,564
dinah: There's more fun
in takin' the sun in
196
00:14:15,647 --> 00:14:21,069
and to roam the spaces wide
197
00:14:21,153 --> 00:14:26,658
it's the place for me
gee, but it's great to be
198
00:14:26,742 --> 00:14:31,329
'round the lazy countryside
199
00:15:33,058 --> 00:15:38,438
There's more fun in takin' the sun in
200
00:15:38,522 --> 00:15:43,693
and to roam the spaces wide
201
00:15:43,777 --> 00:15:48,156
it's the place for me
202
00:15:48,240 --> 00:15:53,495
gee, but it's great to be
203
00:15:53,912 --> 00:15:56,873
'round the lazy
204
00:15:56,957 --> 00:16:03,630
countryside
205
00:16:10,720 --> 00:16:14,182
Dinah: "Oh, boy," thought bongo,
206
00:16:14,266 --> 00:16:16,226
"this is the stuff."
207
00:16:23,066 --> 00:16:25,777
"To stretch out under a canopy of stars
208
00:16:25,861 --> 00:16:29,406
"studding the velvet softness
of the night.
209
00:16:35,078 --> 00:16:39,249
"To sleep in the peace
and quiet of the woods."
210
00:16:44,171 --> 00:16:48,216
The stillness of the night descends
like a sheltering veil.
211
00:16:49,301 --> 00:16:53,096
Hush. All nature sleeps.
212
00:19:06,771 --> 00:19:08,982
Dinah: Then came the dawn.
213
00:19:46,895 --> 00:19:48,229
Dinah: Ohh.
214
00:19:49,105 --> 00:19:51,232
Bongo felt as stiff as a board
215
00:19:51,316 --> 00:19:54,110
and as cranky as an old bear.
216
00:20:07,374 --> 00:20:10,085
Bongo was discouraged.
217
00:20:10,168 --> 00:20:13,755
A fine kind of bear
he'd turned out to be!
218
00:20:13,838 --> 00:20:16,800
He didn't even know
how to act like a bear.
219
00:20:23,765 --> 00:20:27,560
This rough, rugged stuff wasn't for him.
220
00:20:28,353 --> 00:20:30,855
Especially on an empty stomach.
221
00:21:13,523 --> 00:21:14,524
Uh-uh.
222
00:21:48,850 --> 00:21:52,604
Dinah: Bongo thought,
"this is just too good to be true!
223
00:21:56,483 --> 00:22:00,403
"I'm either hungry, or I'm still dreamin'.
224
00:22:05,533 --> 00:22:08,661
"Ow! I'm awake! It must be true.
225
00:22:10,079 --> 00:22:13,208
"Oh, this is much better than dreamin'!"
226
00:23:04,884 --> 00:23:08,888
"This must be heaven. It can't be real!
227
00:23:08,972 --> 00:23:11,599
"It's just too good to be true.
228
00:23:11,683 --> 00:23:16,187
"But let me go right on dreamin',
as long as I'm with you."
229
00:23:16,688 --> 00:23:22,902
This is too good
230
00:23:22,986 --> 00:23:25,196
to be true
231
00:23:25,989 --> 00:23:31,953
I can't believe it's real
232
00:23:33,204 --> 00:23:37,166
can it be you
233
00:23:37,250 --> 00:23:43,256
I really see
234
00:23:44,716 --> 00:23:48,636
I never knew
235
00:23:48,720 --> 00:23:54,684
I'd find an angel
236
00:23:56,519 --> 00:24:00,565
and out of the blue
237
00:24:00,648 --> 00:24:05,528
you came to me
238
00:24:06,362 --> 00:24:12,243
you're all the heavenly things
239
00:24:13,286 --> 00:24:19,709
that I've been dreaming of
240
00:24:21,169 --> 00:24:25,465
don't spread your wings
241
00:24:25,548 --> 00:24:29,761
and fly away
242
00:24:29,844 --> 00:24:33,556
but if you're only
243
00:24:33,640 --> 00:24:37,226
passing through
244
00:24:38,561 --> 00:24:44,317
then take me to heaven with you
245
00:24:44,400 --> 00:24:50,698
or is this a dream
246
00:24:51,699 --> 00:24:56,496
too good to be
247
00:24:56,579 --> 00:25:00,375
true
248
00:25:02,460 --> 00:25:08,675
chorus: This is too good to be true
249
00:25:08,758 --> 00:25:13,054
I can't believe it's real
250
00:25:14,055 --> 00:25:16,766
can it be you
251
00:25:16,849 --> 00:25:20,978
I really see
252
00:25:21,437 --> 00:25:27,026
I never knew I'd find an angel
253
00:25:28,611 --> 00:25:34,784
out of the blue, you came to me
254
00:25:35,410 --> 00:25:40,623
you're all the heavenly things
255
00:25:40,707 --> 00:25:45,795
that I've been dreaming of
256
00:25:45,878 --> 00:25:48,798
don't spread your wings
257
00:25:48,881 --> 00:25:53,386
don't fly away
258
00:25:53,469 --> 00:25:58,141
dinah: But if you're only
259
00:25:58,224 --> 00:26:02,520
passing through
260
00:26:02,603 --> 00:26:07,942
then take me to heaven with you
261
00:26:08,484 --> 00:26:13,364
or is this a dream
262
00:26:13,448 --> 00:26:18,661
too good to be
263
00:26:18,745 --> 00:26:23,124
true
264
00:26:27,587 --> 00:26:29,273
dinah: The air grew still
with a sudden chill.
265
00:26:29,297 --> 00:26:31,257
No talk, no laughs, no chatter.
266
00:26:31,340 --> 00:26:35,344
With the trees shaking, the ground
quaking, the crowd began to scatter.
267
00:26:35,428 --> 00:26:40,057
Out of his lair came the third bear
with murder in his eye.
268
00:26:42,477 --> 00:26:45,938
He took in the scene of love serene
with jealousy and surprise.
269
00:26:46,022 --> 00:26:49,358
He was the roughest, toughest,
meanest bear.
270
00:26:49,442 --> 00:26:52,236
Lumpjaw by name, a villain for fair.
271
00:27:04,540 --> 00:27:07,585
Well, what's this?
272
00:27:11,464 --> 00:27:14,759
It's no dream. It's a nightmare!
273
00:27:14,842 --> 00:27:17,595
"Hello,"
274
00:27:18,137 --> 00:27:20,097
was all bongo could say.
275
00:27:20,556 --> 00:27:22,892
"Hmm. Kind of unfriendly.
276
00:27:23,559 --> 00:27:25,311
"Probably doesn't know who I am."
277
00:27:52,171 --> 00:27:55,591
"Just a moment. This is my affair."
278
00:27:56,425 --> 00:28:00,763
"Hello, lulubelle, dear."
279
00:28:09,689 --> 00:28:11,607
Gosh, bongo was surprised.
280
00:28:13,276 --> 00:28:14,944
Why should lulubelle turn
against him?
281
00:28:15,027 --> 00:28:16,946
That was no way for a lady to act.
282
00:28:29,959 --> 00:28:32,378
Lulubelle's feelings were hurt.
283
00:28:32,461 --> 00:28:34,714
All right.
284
00:28:34,964 --> 00:28:38,968
She'd give Mr. Bongo
just one more chance.
285
00:28:46,017 --> 00:28:47,310
"What have I done?"
286
00:29:09,290 --> 00:29:11,083
Poor bongo.
287
00:29:11,167 --> 00:29:15,379
It was too good
288
00:29:15,463 --> 00:29:18,424
to be true
289
00:29:19,759 --> 00:29:23,930
gone were his dreams.
His world was shattered.
290
00:29:25,014 --> 00:29:28,100
Why hadn't someone ever told him
about all of these things
291
00:29:28,184 --> 00:29:30,770
that really mattered?
292
00:29:31,812 --> 00:29:33,230
And now...
293
00:29:33,314 --> 00:29:36,442
Well, now it was just too late.
294
00:29:37,151 --> 00:29:39,737
He'd never find out that
when bears are in love,
295
00:29:39,820 --> 00:29:42,073
they always say it with a slap.
296
00:29:50,873 --> 00:29:54,627
When a bird loves a bird,
he can Twitter
297
00:29:54,710 --> 00:29:58,255
when a puppy falls in love, he can yap
298
00:29:58,339 --> 00:30:01,926
every pigeon likes to coo
when he says I love you
299
00:30:02,009 --> 00:30:05,429
but a bear likes to say it
with a slap
300
00:30:05,513 --> 00:30:09,016
dinah: When a whippoon/vill's
in love, he can whipper
301
00:30:09,100 --> 00:30:12,728
all the horses' neck
and all the turtles snap
302
00:30:12,812 --> 00:30:16,399
every deer and every dove
has a way of makin' love
303
00:30:16,482 --> 00:30:20,027
but a bear likes to say it
with a slap
304
00:30:20,111 --> 00:30:23,614
chorus: You can ask any bear
oh, there's nothin' to compare
305
00:30:23,698 --> 00:30:27,243
with a love tap strong or weak
306
00:30:27,326 --> 00:30:30,788
dinah: So if you're ready for romance
and you ever get the chance
307
00:30:30,871 --> 00:30:34,083
chorus: Grab your girl
dinah: Give her your cheek
308
00:30:34,667 --> 00:30:38,129
so when love comes along
don't be silly
309
00:30:38,212 --> 00:30:41,757
never ever waste your time like a sap
310
00:30:41,841 --> 00:30:45,344
let the others hug and kiss
but the bare facts are this
311
00:30:45,428 --> 00:30:48,097
that a bear likes to say it with a slap
312
00:30:48,180 --> 00:30:51,142
-slap, slap
-chorus: Give me a love tap
313
00:30:56,605 --> 00:30:58,399
Grab your bears
and swing 'em wide
314
00:30:58,482 --> 00:31:00,151
shake their fur and scratch their hide
315
00:31:00,234 --> 00:31:01,861
give her a slap give her a cuff
316
00:31:01,944 --> 00:31:04,864
go 'round that floor and strut your stuff
317
00:31:05,406 --> 00:31:07,033
He slapped her once
and he missed her jaw
318
00:31:07,116 --> 00:31:08,593
and he wound up smackin'
his mother-in-law
319
00:31:08,617 --> 00:31:10,286
now here comes
grandpa gettin' in line
320
00:31:10,369 --> 00:31:12,121
and here comes baby bear behind
321
00:31:13,914 --> 00:31:17,043
Male chorus: Oh, oh, oh, oh
322
00:31:17,126 --> 00:31:20,713
when a bird loves a bird, he can Twitter
323
00:31:20,796 --> 00:31:24,216
When a puppy falls in love, he can yap
324
00:31:24,300 --> 00:31:27,720
every pigeon likes to coo
when he says I love you
325
00:31:27,803 --> 00:31:31,265
but a bear likes to say it with a slap
326
00:31:31,348 --> 00:31:34,602
when a whippoon/vill's
in love, he can whipper
327
00:31:34,685 --> 00:31:38,230
all of the horses' neck
and all the turtles snap
328
00:31:38,314 --> 00:31:41,776
every deer and every dove
has a way of makin' love
329
00:31:41,859 --> 00:31:45,321
but a bear likes to say it with a slap
330
00:31:45,404 --> 00:31:47,073
you can ask any bear
331
00:31:47,156 --> 00:31:51,869
oh, there's nothing to compare
with a love tap, strong or weak
332
00:31:51,952 --> 00:31:53,537
if you're ready for romance
333
00:31:53,621 --> 00:31:58,125
and you ever get the chance
grab your girl, give her your cheek
334
00:31:58,209 --> 00:32:01,045
so when love comes along
don't be silly
335
00:32:01,128 --> 00:32:03,756
never ever waste your time like a sap
336
00:32:03,839 --> 00:32:06,300
let the others hug and kiss
but the bare facts are this
337
00:32:06,383 --> 00:32:09,053
that a bear likes to say it with a slap
338
00:32:09,136 --> 00:32:10,805
slap, slap
339
00:35:53,235 --> 00:35:57,031
Male chorus: So when love
comes along don't be silly
340
00:35:57,114 --> 00:36:01,035
never ever waste your time like a sap
341
00:36:01,118 --> 00:36:05,164
let the others hug and kiss
but the bare facts are this
342
00:36:05,247 --> 00:36:08,167
that a bear likes to say it with a slap
343
00:36:08,250 --> 00:36:10,210
dinah: "I love you, lulubelle."
344
00:36:13,422 --> 00:36:15,382
"I love you too, bongo."
345
00:36:20,304 --> 00:36:26,935
Chorus: You're
all the heavenly things
346
00:36:27,019 --> 00:36:32,399
that I've been dreaming of
347
00:36:34,151 --> 00:36:37,529
don't spread your wings
348
00:36:37,613 --> 00:36:42,076
and fly away
349
00:36:42,159 --> 00:36:46,538
dinah: But if you're only
350
00:36:46,622 --> 00:36:50,125
passing through
351
00:36:50,209 --> 00:36:53,962
then take me to heaven with you
352
00:36:56,382 --> 00:37:01,595
or is this a dream
353
00:37:01,678 --> 00:37:06,350
too good to be
354
00:37:06,433 --> 00:37:10,771
-true
-chorus: Is it only a dream
355
00:37:10,854 --> 00:37:16,318
too good to be true
356
00:37:23,033 --> 00:37:25,702
Excuse me. There.
357
00:37:26,078 --> 00:37:29,623
Now who says dreams
don't come true? We!!!
358
00:37:33,043 --> 00:37:36,964
Three is a crowd, they say.
So I'll drop back another day.
359
00:37:41,510 --> 00:37:43,512
"Miss luana patten."
360
00:37:43,720 --> 00:37:45,681
Mmm! Well.
361
00:37:47,182 --> 00:37:51,019
Of course, it's not cricket
to read other folks' mail, but...
362
00:37:53,522 --> 00:37:54,857
"A party!
363
00:37:57,609 --> 00:37:59,570
"Tonight!" mmm.
364
00:38:00,237 --> 00:38:02,114
"The house across the way.
365
00:38:02,197 --> 00:38:04,992
"Charlie McCarthy. Mortimer snerd!
366
00:38:05,075 --> 00:38:08,954
"Edgar Bergen?"
Huh. Never heard of him.
367
00:38:09,037 --> 00:38:12,791
"Please come!" Why, I'd be delighted!
368
00:38:13,500 --> 00:38:16,378
Chorus: Join the party, come along
369
00:38:16,462 --> 00:38:19,006
it's a cinch can't go wrong
370
00:38:19,089 --> 00:38:23,802
now's the time to see
what you can see
371
00:38:23,886 --> 00:38:27,014
the house is just across the way
372
00:38:27,097 --> 00:38:29,308
better hurry don't delay
373
00:38:29,391 --> 00:38:35,022
you'll be full of fun and fancy-free
374
00:38:35,939 --> 00:38:39,651
Oh, dear.
Nanny goats and petticoats.
375
00:38:39,735 --> 00:38:41,695
- I'm a caution.
- Yes, you certainly are.
376
00:38:41,778 --> 00:38:44,740
Tell me, what is the secret
of your lovely complexion?
377
00:38:44,823 --> 00:38:48,410
- Well, I... I use saddle soap.
- I see.
378
00:38:48,494 --> 00:38:49,536
- Yes.
- Yes.
379
00:38:49,620 --> 00:38:51,663
If I'm not being too personal, Ophelia...
380
00:38:51,747 --> 00:38:53,832
- Yeah?
- Uh, how old are you?
381
00:38:53,916 --> 00:38:57,002
- Oh, I'm, uh, a girl my age.
- A girl your age?
382
00:38:57,085 --> 00:38:59,463
- Yes.
- And how old is that?
383
00:38:59,546 --> 00:39:00,899
- Uh, twenty-eight.
- Twenty-eight.
384
00:39:00,923 --> 00:39:02,966
I thought you were
a little bit older than that.
385
00:39:03,050 --> 00:39:05,844
Well, I knocked off a few years
for good behavior.
386
00:39:05,928 --> 00:39:08,764
I don't care for that. It's kid stuff.
387
00:39:08,847 --> 00:39:10,533
Well, we're awfully glad
you came to our party.
388
00:39:10,557 --> 00:39:12,768
- Well... oh, yes, indeedy.
- Did you have fun?
389
00:39:13,393 --> 00:39:16,772
I thought Charlie made a pig
of himself with that chocolate cake.
390
00:39:16,855 --> 00:39:19,358
Edgar Bergen: You're quite right.
Ophelia: Oh, yes, I am. Yes.
391
00:39:19,441 --> 00:39:21,068
Bergen: Yes, I agree with you.
392
00:39:21,151 --> 00:39:24,655
- Well, good night, luana.
- Good night, Ophelia.
393
00:39:24,738 --> 00:39:27,533
- Bonne nuit, Mortimer.
- Uh... ma'am?
394
00:39:29,159 --> 00:39:31,954
Uh, yes, ma'am. Yeah, yeah. Bunny...
395
00:39:32,037 --> 00:39:34,665
Bunny, bunny wee, bunny wee. Bun...
396
00:39:34,748 --> 00:39:38,669
I don't know no bunny wee.
397
00:39:39,211 --> 00:39:41,630
- Ophelia: Good night, Charlie.
- Uh, good night.
398
00:39:41,713 --> 00:39:45,259
- You know, Ophelia, you look so sweet.
- Ah, what'd you say?
399
00:39:45,342 --> 00:39:47,302
- I say, I think you look so sweet.
- Yes?
400
00:39:47,386 --> 00:39:50,597
- I'm going to kiss you good night.
- Oh, help, help, help!
401
00:39:50,681 --> 00:39:52,683
Help.
402
00:39:52,808 --> 00:39:55,686
Isn't that a wonderful trick?
403
00:39:55,769 --> 00:39:59,398
Yes, it is. Yes.
I wish I could enjoy my first childhood
404
00:39:59,481 --> 00:40:02,109
as much as he does his second.
405
00:40:02,401 --> 00:40:04,736
Now, luana, how would you like
another piece of cake
406
00:40:04,820 --> 00:40:06,238
or some ice cream?
407
00:40:06,321 --> 00:40:09,533
- No, thank you. I'm full up.
- Some candy?
408
00:40:09,616 --> 00:40:12,452
- Care for a cigar?
- Me?
409
00:40:14,663 --> 00:40:16,081
How about you, Mortimer?
410
00:40:16,164 --> 00:40:19,251
- Mortimer?
- Uh... I don't smoke.
411
00:40:19,334 --> 00:40:22,087
I don't mean that.
Well, what shall we do now?
412
00:40:22,170 --> 00:40:23,171
Any suggestions?
413
00:40:23,255 --> 00:40:25,066
How would you like to go down
to the city dump,
414
00:40:25,090 --> 00:40:27,092
- and watch me slug rats?
- Certainly not.
415
00:40:28,260 --> 00:40:30,053
How would you like
to hear me tell a story?
416
00:40:30,137 --> 00:40:32,681
Oh, I'd love it. Wouldn't you, Charlie?
417
00:40:32,764 --> 00:40:36,685
Well, I... Yeah, no.
418
00:40:37,185 --> 00:40:38,979
This is a story that
everyone should know.
419
00:40:39,062 --> 00:40:42,149
Yes, but not everyone should tell it.
And you know who.
420
00:40:42,232 --> 00:40:45,360
Well, I'm going to tell it anyway.
Now, many, many years ago...
421
00:40:45,444 --> 00:40:47,362
I think I'll run out and wind a sundial.
422
00:40:47,446 --> 00:40:49,281
- You'll stay right here.
- Yes, sir.
423
00:40:49,615 --> 00:40:52,409
Bergen: Once upon a time,
long, long ago...
424
00:40:52,492 --> 00:40:55,287
Funny, nothing ever
happens nowadays.
425
00:40:55,370 --> 00:40:57,581
There was a place called happy valley.
426
00:40:57,664 --> 00:40:59,583
Now, it was called happy valley
427
00:40:59,666 --> 00:41:03,337
because everyone
who lived there was happy.
428
00:41:03,879 --> 00:41:06,798
No! Well, there's a hunk of logic for you.
429
00:41:06,882 --> 00:41:08,091
Are you listening, Mortimer?
430
00:41:08,342 --> 00:41:12,054
- Uh, happy valley?
- That's right, yes.
431
00:41:12,638 --> 00:41:14,348
Now just try and imagine it.
432
00:41:14,431 --> 00:41:16,475
Can't you just close your eyes
and see it?
433
00:41:16,558 --> 00:41:20,270
Well, I can't see very good
with my eyes closed.
434
00:41:20,354 --> 00:41:22,064
My eyelids get in the way.
435
00:41:22,147 --> 00:41:25,692
- You create a picture in your mind's eye.
- Oh.
436
00:41:26,068 --> 00:41:28,862
That's not easy for him.
His mind gets in the way.
437
00:41:30,238 --> 00:41:32,616
- Now try and paint a mental picture.
- Yeah.
438
00:41:32,699 --> 00:41:35,535
I painted a barn once, I did.
439
00:41:35,619 --> 00:41:37,496
- Well, that's very interesting.
- Yeah.
440
00:41:37,579 --> 00:41:41,291
- It was... it was a red barn. It was. Yeah.
- Well, forget the barn.
441
00:41:41,375 --> 00:41:43,377
- Yeah.
- And try and picture happy valley.
442
00:41:43,460 --> 00:41:46,171
- Well, I'll... I'll work on it.
- That's the spirit.
443
00:41:46,254 --> 00:41:48,590
Yeah. Yeah. I'll work on it.
444
00:41:48,674 --> 00:41:51,009
Let's see, uh... let's see, now.
445
00:41:51,093 --> 00:41:53,929
It's, uh... oh, let's say it's about...
446
00:41:55,013 --> 00:41:56,932
Uh, what was the question?
447
00:41:57,015 --> 00:41:59,601
- Happy valley.
- Oh, yeah! Yeah. That's right. Yeah.
448
00:41:59,685 --> 00:42:02,437
- Let's see...
- Think hard!
449
00:42:02,521 --> 00:42:04,272
Yeah.
450
00:42:05,649 --> 00:42:07,442
Let's see...
451
00:42:12,030 --> 00:42:15,325
Oh, I'm tired. All that work for nothin'.
452
00:42:16,076 --> 00:42:18,745
- Can I try?
- Bergen: Certainly.
453
00:42:19,955 --> 00:42:23,041
Yes. I think I can see it, Mr. Bergen.
454
00:42:24,042 --> 00:42:25,627
It's beautiful.
455
00:42:26,253 --> 00:42:29,548
Bergen: Yes, it was one of nature's
garden spots
456
00:42:29,631 --> 00:42:32,509
nestled among the green, rolling hills.
457
00:42:32,592 --> 00:42:35,387
Can't you see the lovely brook
as it flows through the valley?
458
00:42:35,470 --> 00:42:37,973
Mortimer: Mmm. Yeah, yeah, yeah.
459
00:42:38,056 --> 00:42:41,601
Bergen: The winding roads,
lined with stately trees.
460
00:42:41,685 --> 00:42:43,395
Mortimer: Trees. Yeah.
461
00:42:43,478 --> 00:42:46,815
Bergen: Lush fields and prosperous
farms dot the landscape.
462
00:42:46,898 --> 00:42:48,859
Mortimer: Landscape. Yeah.
463
00:42:48,942 --> 00:42:51,445
Bergen: And high on a hilltop
overlooking the valley,
464
00:42:51,528 --> 00:42:54,573
- shining like a Jewel, stands...
- Mortimer: My red barn.
465
00:42:54,656 --> 00:42:57,159
Bergen: No, no.
It was something much nicer.
466
00:42:57,242 --> 00:43:00,662
- It was a majestic castle!
- Luana: Oh, that's pretty.
467
00:43:00,996 --> 00:43:03,915
Bergen: And something very precious
is kept within these castle walls.
468
00:43:03,999 --> 00:43:05,876
Luana: What is it?
469
00:43:05,959 --> 00:43:09,629
Bergen: It's a magic,
singing harp. Listen.
470
00:43:09,713 --> 00:43:11,757
What a happy day
471
00:43:11,840 --> 00:43:16,094
what a sunny sky
kind of makes you sigh in a happy way
472
00:43:16,178 --> 00:43:18,263
what a very merry day
473
00:43:18,346 --> 00:43:20,432
all the world is gay
474
00:43:20,515 --> 00:43:22,595
when your cares are light
and your heart takes flight
475
00:43:22,642 --> 00:43:25,854
and you're swept away
476
00:43:25,937 --> 00:43:28,023
the air is sweet with clover
477
00:43:28,106 --> 00:43:30,192
the clouds are turning over
478
00:43:30,275 --> 00:43:32,027
oh, yes, they're turning over
479
00:43:32,110 --> 00:43:34,237
just to show their silver lining
480
00:43:34,321 --> 00:43:37,783
my, what a happy day
481
00:43:37,866 --> 00:43:39,910
never knew such bliss
never read of this
482
00:43:39,993 --> 00:43:42,120
in a book or play
483
00:43:42,204 --> 00:43:44,331
what a lovely day
484
00:43:44,414 --> 00:43:47,209
what a great big, gorgeous,
sumptuous, thumping, bumptious
485
00:43:47,292 --> 00:43:49,544
hum-galumptious
simply scrumptious
486
00:43:49,628 --> 00:43:53,215
my, what a happy day
487
00:43:56,968 --> 00:44:01,306
My, what a happy day
488
00:44:01,389 --> 00:44:05,143
never knew such bliss
never read of this in a book or play
489
00:44:05,227 --> 00:44:07,145
what a lovely day
490
00:44:07,229 --> 00:44:09,815
what a great big, gorgeous,
sumptuous, thumping, bumptious
491
00:44:09,898 --> 00:44:12,484
hum-galumptious
simply scrumptious
492
00:44:13,276 --> 00:44:15,737
oh, my, oh, my
493
00:44:15,821 --> 00:44:18,198
what a happy
494
00:44:18,281 --> 00:44:22,118
day -
495
00:44:22,494 --> 00:44:24,204
Bergen: Yes,
the voice of this golden harp
496
00:44:24,287 --> 00:44:27,707
cast a magic spell of joy
and prosperity over the valley.
497
00:44:27,791 --> 00:44:29,292
But it was too good to last.
498
00:44:29,376 --> 00:44:31,336
Charlie: Lknew
there was a catch in it.
499
00:44:31,419 --> 00:44:33,439
Bergen: For one day...
Charlie: They built a schoolhouse.
500
00:44:33,463 --> 00:44:34,506
Bergen: No, no.
501
00:44:34,589 --> 00:44:37,509
One day, a mysterious
shadow crept over the valley.
502
00:44:38,760 --> 00:44:40,428
And then something
dreadful happened!
503
00:44:49,563 --> 00:44:50,856
Luana: What happened?
504
00:44:50,939 --> 00:44:54,609
Bergen: When the shadow lifted,
the golden harp was gone.
505
00:44:54,693 --> 00:44:58,655
No longer was the valley happy,
for without the magic of the harp,
506
00:44:58,738 --> 00:45:03,076
all was misery, misery, misery.
507
00:45:03,159 --> 00:45:05,203
Charlie: Just like the eighth grade.
508
00:45:05,287 --> 00:45:07,247
Bergen: Desolation spread
over the land.
509
00:45:07,330 --> 00:45:09,708
Everything was drying up.
510
00:45:09,791 --> 00:45:12,127
Mortimer: Dry rot.
Charlie: Yes, isn't it?
511
00:45:12,210 --> 00:45:13,879
Bergen: Charlie.
Charlie: Yes, sir.
512
00:45:14,546 --> 00:45:18,049
Bergen: The fields of golden corn
turned to dust.
513
00:45:18,133 --> 00:45:19,885
Charlie: Kerplop.
514
00:45:19,968 --> 00:45:22,971
Bergen: The laughing brook
flowed no more.
515
00:45:26,725 --> 00:45:30,020
To think that this
was once happy valley!
516
00:45:30,103 --> 00:45:31,813
Charlie: Now it's gruesome gulch.
517
00:45:31,897 --> 00:45:34,900
Bergen: Days pass, weeks pass.
518
00:45:34,983 --> 00:45:37,152
Charlie: I pass. New deal.
519
00:45:38,153 --> 00:45:40,447
Luana: What happened
to all the people?
520
00:45:40,530 --> 00:45:43,658
Bergen: Well, suppose we look
in on these humble peasants.
521
00:45:43,742 --> 00:45:46,453
Mortimer: Is that a peasant?
Charlie: That's a cow, stupid.
522
00:45:46,536 --> 00:45:48,663
Luana: Well, at least they had milk.
523
00:45:48,747 --> 00:45:51,416
Bergen: Well, she used to be
a good milker. But now...
524
00:45:51,499 --> 00:45:54,836
Charlie: She's an udder failure.
525
00:45:54,920 --> 00:45:57,756
Bergen: She was the bosom friend
of a once-proud family.
526
00:45:57,839 --> 00:46:00,592
Charlie: Well, they're certainly
out of the high rent district.
527
00:46:02,928 --> 00:46:04,471
Bergen: And there they are,
528
00:46:04,554 --> 00:46:09,017
three poor farmers,
gripped by the pangs of starvation.
529
00:46:09,100 --> 00:46:12,145
Still alive, still breathing,
530
00:46:12,228 --> 00:46:15,231
sharing a pitiful crust between them.
531
00:46:15,315 --> 00:46:17,359
Share and share alike.
532
00:46:17,442 --> 00:46:22,322
Sharing and staring.
Staring and sharing.
533
00:46:22,405 --> 00:46:24,908
Charlie: Uh, just tell it. Don't ham it.
534
00:46:24,991 --> 00:46:27,077
Bergen: But are their spirits broken?
535
00:46:27,160 --> 00:46:28,954
Have they lost hope?
536
00:46:29,037 --> 00:46:34,376
Yes. Men facing famine,
naught left but beans.
537
00:46:35,001 --> 00:46:36,378
Charlie: Ahem. Bean, you mean.
538
00:46:37,629 --> 00:46:39,965
Bergen: Lfit were
one man and three beans...
539
00:46:40,048 --> 00:46:44,302
But, no. One bean and three men.
540
00:46:44,386 --> 00:46:47,180
Charlie: Well,
at least there are no bones in it.
541
00:46:47,514 --> 00:46:49,808
Bergen: Just look
at that miserable creature,
542
00:46:49,891 --> 00:46:52,602
doggedly struggling to maintain life,
543
00:46:52,686 --> 00:46:56,398
a gaunt, lean bag
of bones and feathers.
544
00:46:56,481 --> 00:46:58,817
Truly a picture of despair.
545
00:47:00,652 --> 00:47:02,904
But Donald doesn't whimper.
546
00:47:02,988 --> 00:47:05,740
- Donald doesn't give up.
- Shut up!
547
00:47:05,824 --> 00:47:08,284
I can't stand it!
548
00:47:13,081 --> 00:47:15,959
Goofy: Easy, Donald. Easy!
549
00:47:19,421 --> 00:47:22,257
There. There, now.
There. Easy, Donald.
550
00:47:22,716 --> 00:47:24,634
I'll be all right.
551
00:47:24,718 --> 00:47:27,554
Yeah. I'll be all right.
552
00:47:27,637 --> 00:47:29,723
I'll be all right.
553
00:47:36,396 --> 00:47:39,232
Bergen: He says
he's all right, but I wonder.
554
00:47:39,315 --> 00:47:41,735
He's suffered too much.
555
00:47:41,818 --> 00:47:45,196
What diabolical thought is being
hatched in the fevered brain
556
00:47:45,280 --> 00:47:47,699
of this poor, demented duck?
557
00:47:50,035 --> 00:47:51,786
Donald! No! No!
558
00:47:54,789 --> 00:47:57,250
Nice bossy, bossy.
559
00:47:59,627 --> 00:48:03,214
- Nice old cowsy wowsy.
- Donald!
560
00:48:06,134 --> 00:48:08,636
Mickey: Donald! No, Donald!
561
00:48:11,306 --> 00:48:14,017
Give it here! Let me...
562
00:48:18,646 --> 00:48:20,523
I just gotta eat.
563
00:48:21,649 --> 00:48:23,234
I'm so hungry.
564
00:48:23,318 --> 00:48:24,962
Bergen: The little fellow was
completely out of his head.
565
00:48:24,986 --> 00:48:27,781
- Cut it out, will ya? I get the idea!
- He was a pitiful sight.
566
00:48:27,864 --> 00:48:30,366
Weeks without food.
567
00:48:30,450 --> 00:48:32,577
- Poor Donald.
- Yeah, poor me!
568
00:48:32,660 --> 00:48:34,913
It was all they could do to restrain him.
569
00:48:34,996 --> 00:48:37,207
You see, he had just about reached
the end of his rope.
570
00:48:37,290 --> 00:48:40,835
- Yeah.
- Oh, it was a sorry predicament indeed.
571
00:48:40,919 --> 00:48:43,254
What to do? What to do?
572
00:48:43,338 --> 00:48:46,716
Well, Donald may be nuts,
but he's got the right idea.
573
00:48:46,800 --> 00:48:47,967
Kill the cow.
574
00:48:48,051 --> 00:48:51,262
Oh, no, Charlie!
The cow was their best friend.
575
00:48:51,346 --> 00:48:54,849
Well, a friend in need is a friend indeed.
576
00:48:54,933 --> 00:48:57,435
- So what?
- So, they need some steak.
577
00:48:57,519 --> 00:49:00,313
No! If you're gonna kill the cow,
578
00:49:00,396 --> 00:49:03,775
I don't wanna hear the rest of the story.
579
00:49:03,858 --> 00:49:05,318
Well, she wouldn't have to know.
580
00:49:05,401 --> 00:49:07,862
They could sneak up on her
and surprise her.
581
00:49:07,946 --> 00:49:09,786
Yeah, that's what we'll do.
We'll kill the cow.
582
00:49:09,823 --> 00:49:11,407
Oh, no, Charlie. You mustn't.
583
00:49:11,491 --> 00:49:13,993
We'll get a stranglehold on her
while she's asleep,
584
00:49:14,077 --> 00:49:16,287
and then push her off the cliff.
585
00:49:16,371 --> 00:49:18,748
Oh, no!
586
00:49:18,832 --> 00:49:21,376
I ain't a-gonna listen to the story.
587
00:49:21,459 --> 00:49:24,212
Charlie: Well, it'll be your fault
if they starve to death.
588
00:49:24,295 --> 00:49:27,507
- Luana: Why don't they sell the cow?
- That's just what they did.
589
00:49:27,590 --> 00:49:31,052
Well, why didn't you say so
in the first place and save a lot of time?
590
00:49:31,136 --> 00:49:35,223
I could save a lot of time
by not telling the story at all!
591
00:49:35,306 --> 00:49:37,225
Your idea is not without merit.
592
00:49:38,434 --> 00:49:40,436
Well, back to the scene of desolation.
593
00:49:40,520 --> 00:49:43,022
Things are beginning
to look much brighter now,
594
00:49:43,106 --> 00:49:45,984
because as Mickey goes to the village
to sell the cow,
595
00:49:46,067 --> 00:49:49,904
the thought of prosperity brings
new hope to the famished farmers.
596
00:49:49,988 --> 00:49:53,867
Even Donald has fully recovered,
for soon their long-empty plates
597
00:49:53,950 --> 00:49:55,660
will overflow with food.
598
00:49:55,743 --> 00:49:57,162
Hey, look!
599
00:49:57,245 --> 00:50:00,331
Turkey, lobster, sweet potato pie
600
00:50:00,415 --> 00:50:03,084
pancakes piled up
'til they reach the sky
601
00:50:03,168 --> 00:50:06,379
wa-wa, wa-wa, wa-wa, wa-wa
wa-wa, wa-wa, wa-wa, wa-wa
602
00:50:06,462 --> 00:50:08,715
ohh
603
00:50:09,757 --> 00:50:11,759
I wanna eat and eat and eat and eat
604
00:50:11,843 --> 00:50:13,344
and eat until I die
605
00:50:13,428 --> 00:50:16,514
both: Turkey, lobster, sweet potato pie
606
00:50:16,598 --> 00:50:19,475
pancakes piled up
'til they reach the sky
607
00:50:19,559 --> 00:50:22,020
lots of starches lots of Greens
608
00:50:22,103 --> 00:50:24,689
fancy chocolate-covered...
609
00:50:24,772 --> 00:50:28,568
-Beansl
-what do you mean, beans?
610
00:50:28,651 --> 00:50:31,529
Yeah, fellows. I sold the cow
for some magic beans!
611
00:50:31,613 --> 00:50:33,072
Beans!
612
00:50:36,784 --> 00:50:37,869
Mickey: But Donald!
613
00:50:37,952 --> 00:50:41,789
These are not ordinary beans!
They're magic beans!
614
00:50:41,873 --> 00:50:44,209
If you plant these beans
in the light of a full moon,
615
00:50:44,292 --> 00:50:45,543
do you know what'll happen?
616
00:50:45,627 --> 00:50:49,422
Yes! We get more beans!
617
00:50:49,505 --> 00:50:51,799
- No, no, Donald!
- Donald: Magic beans!
618
00:50:54,219 --> 00:50:55,595
Bergen: Poor Mickey,
619
00:50:55,678 --> 00:50:58,723
cheated into trading his cow
for a handful of beans.
620
00:51:00,099 --> 00:51:02,227
What a mean trick!
621
00:51:02,310 --> 00:51:05,396
Swindling an innocent farmer
out of all he owned
622
00:51:05,480 --> 00:51:09,067
and lying to him, telling him
that the beans were magic.
623
00:51:11,069 --> 00:51:13,404
Planted in the light of a full moon!
624
00:51:13,488 --> 00:51:17,116
What a shame to deceive
a simple little peasant.
625
00:51:17,200 --> 00:51:19,494
Magic beans, indeed!
626
00:51:19,577 --> 00:51:22,705
- Light of a full moon.
- Charlie: Bergen? Bergen!
627
00:51:22,789 --> 00:51:24,589
Bergen: What?
Luana: There's something moving.
628
00:51:24,666 --> 00:51:28,920
Bergen: Why, yes. Well, maybe
there is some magic in them!
629
00:51:29,003 --> 00:51:32,632
All right, now let's all keep quiet
and see what happens.
630
00:52:10,628 --> 00:52:11,629
Mmm.
631
00:53:46,682 --> 00:53:51,020
Bergen: And all through the night,
it grew onward and upward.
632
00:53:51,104 --> 00:53:53,481
Charlie: That thing
is a menace to aviation.
633
00:53:56,734 --> 00:53:58,212
Bergen: And so,
with the coming of dawn,
634
00:53:58,236 --> 00:54:01,781
we find the bewildered farmers
staring at a mammoth castle
635
00:54:01,864 --> 00:54:03,741
miles above the earth.
636
00:54:03,825 --> 00:54:07,537
Their curiosity was aroused.
Nothing could hold them back.
637
00:54:07,620 --> 00:54:10,331
Who lives there? Man or monster?
638
00:54:10,415 --> 00:54:14,168
Friend or foe? A Princess or a dragon?
639
00:54:14,252 --> 00:54:16,087
Mortimer: Well, search me.
640
00:54:16,170 --> 00:54:18,423
Bergen: What drew them
toward this place of mystery?
641
00:54:18,506 --> 00:54:20,716
Hunger? Desperation?
642
00:54:20,800 --> 00:54:23,302
Or perhaps it was love of adventure.
643
00:54:23,386 --> 00:54:26,431
What a fantastic experience,
perhaps mortal man
644
00:54:26,514 --> 00:54:29,642
has never before set foot
on this strange land.
645
00:54:30,351 --> 00:54:31,602
Charlie: Well, somebody did.
646
00:54:31,686 --> 00:54:34,188
Mortimer: Oh, gosh!
Who made them?
647
00:54:34,272 --> 00:54:36,482
Charlie: Well, it wasn't cinderella.
648
00:54:38,234 --> 00:54:40,987
Bergen: Soon they reached
the moat surrounding the castle.
649
00:54:41,070 --> 00:54:46,159
But this didn't stop them. On they went,
as if drawn by some irresistible force.
650
00:54:46,242 --> 00:54:49,787
And then, suddenly, without warning,
out of the sky above...
651
00:54:49,871 --> 00:54:51,914
Luana: Ooh! Dragonflies!
652
00:54:51,998 --> 00:54:55,501
Charlie: Yeah. A-flyin' front
and draggin' behind.
653
00:54:56,419 --> 00:55:00,548
-Gee, what whoppersl
-yeah. Bombers!
654
00:55:15,897 --> 00:55:19,066
Come back and fight!
655
00:55:51,390 --> 00:55:53,059
Bergen: Finally,
they reached the castle.
656
00:55:54,936 --> 00:55:56,646
Charlie: The hard way.
657
00:56:00,358 --> 00:56:02,944
Bergen: This was
the biggest adventure of their lives.
658
00:56:03,027 --> 00:56:06,572
Forgotten was their hunger,
forgotten was their fear.
659
00:56:06,656 --> 00:56:09,575
It took courage to scale
these massive steps
660
00:56:09,659 --> 00:56:12,411
to make this journey into the unknown.
661
00:56:12,495 --> 00:56:15,790
But these stouthearted lads
never faltered.
662
00:56:15,873 --> 00:56:18,125
Three minds with but a single thought.
663
00:56:18,209 --> 00:56:21,879
What mystery lurked
within those cold, forbidding walls?
664
00:56:21,963 --> 00:56:25,299
What strange spell hovered
over this gloomy place?
665
00:56:28,553 --> 00:56:30,388
Will no one answer?
666
00:56:30,471 --> 00:56:33,391
Are they walking into a trap?
Do they go in?
667
00:56:33,474 --> 00:56:36,811
Charlie: You know, you could stand
some rehearsal on this story.
668
00:56:36,894 --> 00:56:40,731
Bergen: Inside, the tremendous hall
was as silent as a tomb.
669
00:56:40,815 --> 00:56:43,317
Not a sign of life anywhere.
670
00:56:44,235 --> 00:56:45,504
Charlie: Caught with his pants...
671
00:56:45,528 --> 00:56:47,297
Bergen: Charlie!
Charlie: Caught with his pants...
672
00:56:47,321 --> 00:56:50,157
Bergen: Charlie!
Charlie: Well, his slip was showing.
673
00:56:50,241 --> 00:56:52,410
Bergen: They gazed
in speechless wonder
674
00:56:52,493 --> 00:56:54,537
almost afraid to breathe.
675
00:56:54,620 --> 00:56:56,706
Suddenly, they looked up.
What was it?
676
00:56:56,789 --> 00:56:59,667
Donald: Food! Let me at it!
677
00:58:17,870 --> 00:58:20,665
Oh! Who's there? Who is it?
678
00:58:20,748 --> 00:58:23,084
Mickey: That's the harp!
Donald: Boy, oh, boy!
679
00:58:26,671 --> 00:58:27,672
How'd you get here?
680
00:58:27,755 --> 00:58:30,257
I was kidnapped by that wicked giant!
681
00:58:30,341 --> 00:58:32,968
- Oh! A giant!
- A giant!
682
00:58:33,177 --> 00:58:35,388
- A giant?
- A giant!
683
00:58:35,471 --> 00:58:38,307
- Bigger than 40 men.
- Oh, no!
684
00:58:38,391 --> 00:58:42,645
An ogre who had the power to turn
himself into anything, man or beast.
685
00:58:42,728 --> 00:58:44,647
That calls for a drink.
686
00:58:48,067 --> 00:58:52,154
It was this heartless monster that
swooped down under cover of darkness
687
00:58:52,238 --> 00:58:55,491
carried off the golden harp
and brought ruin to happy valley.
688
00:58:55,574 --> 00:58:57,159
- No!
- Scary voice: Ohh!
689
00:58:58,786 --> 00:59:00,746
Ohh...
690
00:59:02,832 --> 00:59:06,001
- I'm a giant.
- You are not.
691
00:59:06,085 --> 00:59:09,296
- You're nothing of the kind.
- Well, I'm a small giant.
692
00:59:09,380 --> 00:59:12,758
- No, you're not.
- I'm, uh... I'm tougher than 40 men.
693
00:59:12,842 --> 00:59:15,803
- You're not.
- Well, uh, 20 men.
694
00:59:15,886 --> 00:59:18,806
- No.
- No? Ten men?
695
00:59:18,889 --> 00:59:21,851
Aren't you ashamed of yourself,
Charlie? Why do you act like that?
696
00:59:21,934 --> 00:59:25,563
I don't know. I guess
it's just a stage I'm goin' through.
697
00:59:25,646 --> 00:59:27,773
Well, take off that moustache.
698
00:59:27,857 --> 00:59:29,358
Now go over there
and behave yourself.
699
00:59:29,442 --> 00:59:31,819
Yes, sir. Everything I do is wrong.
700
00:59:32,361 --> 00:59:34,780
But why did the giant
want to steal the harp?
701
00:59:34,864 --> 00:59:36,699
Because he was cruel and selfish.
702
00:59:36,782 --> 00:59:38,617
He didn't care
what happened to the valley.
703
00:59:38,701 --> 00:59:40,494
He just wanted someone
to sing him to sleep.
704
00:59:40,578 --> 00:59:42,872
Well, why didn't he turn on the radio?
705
00:59:42,955 --> 00:59:45,040
Well, they didn't have radios
in those days.
706
00:59:45,124 --> 00:59:48,544
Yeah. That's why they called it
happy valley.
707
00:59:48,627 --> 00:59:51,547
- What did the giant look like?
- Well, he was...
708
00:59:51,630 --> 00:59:53,340
Oh... I'll try and show you.
709
01:00:06,687 --> 01:00:08,731
He looked something like this.
710
01:00:12,401 --> 01:00:14,820
Looks like my pig, smedley.
711
01:00:14,904 --> 01:00:17,573
Never mind the self-portraits.
712
01:00:18,657 --> 01:00:20,910
Well, no, that isn't right.
He looked more like,
713
01:00:20,993 --> 01:00:22,661
more like this.
714
01:00:22,745 --> 01:00:26,874
There he is now. And the giant came
home for dinner, roaring...
715
01:00:26,957 --> 01:00:28,000
Drunk.
716
01:00:28,083 --> 01:00:30,044
- I was not!
- Bergen: I mean, he was not.
717
01:00:31,587 --> 01:00:34,673
Bergen: Down the castle hall
he came roaring...
718
01:00:34,757 --> 01:00:38,803
Fe, fi, fo, fum!
719
01:00:38,886 --> 01:00:41,138
Fe, fi, fo, fum!
720
01:00:41,222 --> 01:00:43,140
Fe, fi, fo, fum
721
01:00:43,224 --> 01:00:45,267
he, hi, ho, hum
722
01:00:45,351 --> 01:00:49,563
I'm a most amazing guy
a most amazing guy am I
723
01:00:49,647 --> 01:00:51,482
fe, fi, fo, fum
724
01:00:51,565 --> 01:00:53,567
he, hi, ho, hum
725
01:00:53,651 --> 01:00:57,279
I'm the stuff, I'm tellin' you
for here's what I can do
726
01:00:57,363 --> 01:00:59,615
I can change myself into an elf
727
01:00:59,698 --> 01:01:01,492
fly up high like the birdies
728
01:01:01,575 --> 01:01:04,119
I can disappear into atmosphere
729
01:01:04,203 --> 01:01:07,748
peekaboo
'cause I know the magic wordies
730
01:01:07,832 --> 01:01:12,294
fi, fo, fe, foy fe, fe, fe, fe
731
01:01:12,378 --> 01:01:17,258
Fifi? I don't know no Fifi.
732
01:01:17,341 --> 01:01:19,260
Bergen: Those are
his magic words, you know.
733
01:01:19,343 --> 01:01:22,179
Fe, fi, fo, fum.
734
01:01:22,263 --> 01:01:24,265
- I smell...
- Charlie: You're telling us!
735
01:01:24,348 --> 01:01:26,725
Bergen: Now, wait a minute.
He may be smarter than he looks.
736
01:01:26,809 --> 01:01:29,186
Luana: Oh, lhope
he doesn't find them.
737
01:01:29,937 --> 01:01:31,772
Charlie: Hey, giant,
you're getting warm.
738
01:01:31,856 --> 01:01:33,774
Mo rtim e r: Well, don't tell him!
739
01:01:33,858 --> 01:01:36,735
Charlie: Behind the jar, stupid.
Luana: Charlie!
740
01:01:38,863 --> 01:01:42,366
Giant: Pot roast! Chocolate pot roast!
741
01:01:42,449 --> 01:01:45,244
With stispacio... with dismashmee...
742
01:01:45,327 --> 01:01:47,121
With dismash...
743
01:01:47,204 --> 01:01:50,082
With green gravy.
744
01:01:57,131 --> 01:02:00,217
Feedy, fidey,
745
01:02:00,301 --> 01:02:02,261
fodey,
746
01:02:03,345 --> 01:02:04,471
fum!
747
01:02:15,024 --> 01:02:16,650
Gesundheit.
748
01:02:18,152 --> 01:02:22,948
Oh, no, you don't!
You can't get away from Willie.
749
01:02:23,032 --> 01:02:24,992
Igotyoul
750
01:02:26,327 --> 01:02:28,287
I think I got you.
751
01:02:30,122 --> 01:02:32,499
Yeah, I got you.
752
01:02:32,583 --> 01:02:33,834
Willie.
753
01:02:35,169 --> 01:02:36,253
What?
754
01:02:36,587 --> 01:02:38,648
Charlie: He'll have to talk fast
to get out of this one.
755
01:02:38,672 --> 01:02:40,592
Bergen: Well, you leave it to Mickey.
Just watch.
756
01:02:40,674 --> 01:02:44,345
Ten, twenty, thirty, forty.
Boy, what a life line!
757
01:02:45,971 --> 01:02:47,848
But what's this here?
758
01:02:49,099 --> 01:02:50,935
What is it? What is it!
759
01:02:51,018 --> 01:02:53,395
Uh-ohl I can't believe it!
760
01:02:53,812 --> 01:02:56,899
- Is it bad?
- Why, it says here,
761
01:02:56,982 --> 01:02:59,068
that you can change
yourself into anything!
762
01:02:59,151 --> 01:03:02,112
Sure, sure! You wanna see me?
763
01:03:02,196 --> 01:03:07,409
I can change myself
into the darndest things!
764
01:03:07,868 --> 01:03:09,954
Go on, give me somethin'.
765
01:03:10,037 --> 01:03:12,790
- Anything!
- Anything?
766
01:03:12,873 --> 01:03:14,291
Anything.
767
01:03:15,709 --> 01:03:18,712
Bergen: See?
Mickey never misses a trick.
768
01:03:19,004 --> 01:03:21,006
- He's got a good idea.
- Well...
769
01:03:21,090 --> 01:03:22,800
Can you change into a fly?
770
01:03:22,883 --> 01:03:27,763
A cute, teeny-weeny,
itsy-bitsy housefly?
771
01:03:27,846 --> 01:03:29,723
That's it. A housefly.
772
01:03:30,683 --> 01:03:33,394
Aw, you don't want a fly.
773
01:03:33,477 --> 01:03:37,564
How about a bunny
with long, pink ears?
774
01:03:37,856 --> 01:03:40,818
Ha. Well, of course,
if you can't do a fly, why, uh...
775
01:03:40,901 --> 01:03:43,570
All right. A fly.
776
01:03:44,238 --> 01:03:47,658
- Why?
- Well, they're...
777
01:03:47,741 --> 01:03:50,202
- Because.
- Okay.
778
01:03:50,744 --> 01:03:54,999
A teeny-weeny fly.
779
01:03:55,666 --> 01:03:57,209
With pink wings.
780
01:03:58,544 --> 01:04:00,504
Now for the magic wordies.
781
01:04:00,587 --> 01:04:03,966
Fe, fi, fo, fum he, hi, ho, hum
782
01:04:04,049 --> 01:04:07,261
I'm a most amazing guy
te, ti, te, ti, te, ti
783
01:04:08,887 --> 01:04:11,724
you sure you don't want a pink bunny?
784
01:04:13,017 --> 01:04:15,436
Hey, what is this?
785
01:04:15,519 --> 01:04:17,813
You think you fool Willie.
786
01:04:20,774 --> 01:04:24,194
Charlie: Yeah, a couple more good
ideas like that, and they're finished.
787
01:04:24,278 --> 01:04:27,740
Bergen: Well, I'll admit
the little fellows are in a bad fix.
788
01:04:27,823 --> 01:04:30,075
But Mickey isn't one
to give up without a struggle.
789
01:04:30,159 --> 01:04:32,703
And with a little luck,
they may still pull through.
790
01:04:32,786 --> 01:04:35,539
This isn't the first time
Mickey's been in a tight spot.
791
01:04:36,790 --> 01:04:39,334
Charlie: Anybody wanna buy
a tall, thin mouse?
792
01:04:39,418 --> 01:04:41,670
Bergen: No, thank you. I mean no.
793
01:04:43,881 --> 01:04:46,258
Yes, things look pretty dark
for the prisoners.
794
01:04:46,341 --> 01:04:48,052
Charlie: Looks like
their goose is cooked.
795
01:04:48,135 --> 01:04:50,679
Bergen: Oh, fate may yet deal them
a winning hand.
796
01:04:50,763 --> 01:04:53,265
Don't forget,
there's still the magic harp.
797
01:04:53,348 --> 01:04:55,017
She knows the giant's weakness.
798
01:04:55,976 --> 01:04:58,896
Charlie: She could be my weakness.
799
01:04:58,979 --> 01:05:01,231
Bergen: There might still be a chance
of escape
800
01:05:01,315 --> 01:05:05,069
if she could only use her magic voice
to put the giant to sleep.
801
01:05:05,152 --> 01:05:07,154
Charlie: If she can't, I know who can.
802
01:05:07,404 --> 01:05:09,656
Bergen: Shh.
Let's all be quiet now and see.
803
01:05:10,741 --> 01:05:14,870
In my favorite dream
804
01:05:15,454 --> 01:05:20,918
everyone is so delightful
805
01:05:21,001 --> 01:05:26,048
no one's mean or spiteful
806
01:05:26,131 --> 01:05:30,761
in my favorite dream
807
01:05:30,844 --> 01:05:36,016
yes, and in my favorite dream
808
01:05:36,100 --> 01:05:41,939
there my heart can go romancing
809
01:05:42,022 --> 01:05:48,946
dancing to a heavenly theme
810
01:05:51,448 --> 01:05:57,412
but there's something else
I look fon/vard to
811
01:05:57,496 --> 01:05:59,790
it's a secret
812
01:05:59,873 --> 01:06:02,167
but here's a clue
813
01:06:03,127 --> 01:06:07,631
he's my favorite
814
01:06:07,714 --> 01:06:13,470
you know who
815
01:06:13,554 --> 01:06:17,891
you're the hero of
816
01:06:17,975 --> 01:06:21,854
my most favorite -
817
01:06:21,937 --> 01:06:25,607
Dream
818
01:06:25,941 --> 01:06:27,734
oh, mercy. Forgiveness.
819
01:06:41,248 --> 01:06:43,667
In his right vest pocket
820
01:06:43,750 --> 01:06:46,211
you'll find the key
821
01:06:46,295 --> 01:06:50,757
the right vest pocket
go carefully
822
01:06:55,929 --> 01:06:56,930
Oh!
823
01:07:03,520 --> 01:07:05,355
Ah... ah... ah...
824
01:07:09,610 --> 01:07:13,780
I'll smash... ah... I'll smash...
Ah... ah... ah...
825
01:07:26,793 --> 01:07:28,545
Where is he?
826
01:07:28,629 --> 01:07:30,130
Hello?
827
01:07:33,717 --> 01:07:36,970
Nightmare.
828
01:07:50,651 --> 01:07:52,611
Oh, boy.
829
01:07:59,076 --> 01:08:00,994
- He made it!
- He did?
830
01:08:02,579 --> 01:08:06,583
- Here he comes with the key!
- Let me have it, Mickey!
831
01:08:09,836 --> 01:08:12,839
Bergen: Well,
it looks like success at last.
832
01:08:12,923 --> 01:08:15,342
Free from the clutches
of that terrible monster.
833
01:08:15,425 --> 01:08:19,888
And now to find the beanstalk, climb
down and return home in triumph
834
01:08:19,972 --> 01:08:22,599
with a big surprise for happy valley.
835
01:08:22,683 --> 01:08:26,103
But wait. Mickey's
going to make doubly sure.
836
01:08:26,186 --> 01:08:28,146
He's taking no chances.
837
01:08:28,230 --> 01:08:31,733
Just in case the giant might wake up.
838
01:08:32,859 --> 01:08:33,860
Luana: Oh!
839
01:08:34,695 --> 01:08:37,197
Charlie: Ha.
Should have left well enough alone.
840
01:08:44,913 --> 01:08:47,541
Come back here! Come back here!
841
01:09:51,313 --> 01:09:53,148
Bergen: And there goes the giant!
842
01:09:55,484 --> 01:09:59,029
He's helpless now,
tumbling over and over and over,
843
01:09:59,112 --> 01:10:02,449
down, down, down, down.
844
01:10:05,827 --> 01:10:08,789
And so with the passing
of the wicked giant,
845
01:10:08,872 --> 01:10:12,959
happy valley echoed once again
with song and laughter.
846
01:10:13,043 --> 01:10:15,212
For with the return of the magic harp,
847
01:10:15,295 --> 01:10:18,048
peace and prosperity
reigned throughout the land.
848
01:10:18,131 --> 01:10:20,342
- And the people of the valley...
- We know.
849
01:10:20,425 --> 01:10:22,886
- Lived happily ever after.
- Lived happily ever after.
850
01:10:23,220 --> 01:10:27,057
You're a wonderful storyteller,
Mr. Bergen. Isn't he, Charlie?
851
01:10:27,140 --> 01:10:29,226
Simply thrilling.
852
01:10:29,309 --> 01:10:33,730
You're even better than
the old-fashioned sleeping pill.
853
01:10:35,732 --> 01:10:36,793
Bergen: What's the matter, Mortimer?
854
01:10:36,817 --> 01:10:40,195
Oh, the poor giant got killed, that he did.
855
01:10:41,863 --> 01:10:46,076
- I don't like them sad endings.
- Oh, now, you don't understand.
856
01:10:46,159 --> 01:10:48,495
Willie was a nice giant, he was.
857
01:10:48,578 --> 01:10:51,206
He just got too big for his britches.
858
01:10:52,749 --> 01:10:56,878
- But you don't understand.
- No, don't touch me.
859
01:10:56,962 --> 01:10:59,047
I'll be all right.
860
01:11:00,340 --> 01:11:02,008
Oh, excuse me.
861
01:11:02,092 --> 01:11:03,635
What I'm trying to explain, Mortimer,
862
01:11:03,718 --> 01:11:06,221
is that Willie the giant
didn't actually exist.
863
01:11:06,304 --> 01:11:09,433
- No?
- No. He's a metaphysical phenomenon
864
01:11:09,516 --> 01:11:11,309
of your subconscious mind,
865
01:11:11,393 --> 01:11:13,770
a phantasmagoria
of your mental faculties.
866
01:11:13,854 --> 01:11:14,896
Yeah?
867
01:11:14,980 --> 01:11:18,233
In other words,
just a figment of your imagination.
868
01:11:18,859 --> 01:11:20,777
- No!
- Yes.
869
01:11:20,861 --> 01:11:23,447
So there's nothing to be upset about.
870
01:11:23,530 --> 01:11:25,073
Mortimer: Oh!
871
01:11:27,701 --> 01:11:30,203
Hey! Has anybody seen anything
872
01:11:30,287 --> 01:11:33,540
of a teensy-weensy little mouse?
873
01:11:33,999 --> 01:11:35,876
No. I...
874
01:11:37,752 --> 01:11:39,337
Luana: Oh, Mr. Bergen!
875
01:11:39,421 --> 01:11:42,966
Bergen, speak to me. Speak to me.
876
01:11:43,049 --> 01:11:46,428
What's the matter with him?
Somethin' he ate?
877
01:11:46,511 --> 01:11:49,264
Uh, no. It's a fig,
878
01:11:49,806 --> 01:11:52,976
figmentation of his imagination.
879
01:11:53,059 --> 01:11:55,645
- No!
- Mortimer: Yeah.
880
01:11:56,354 --> 01:11:59,149
Well, good night, Willie.
881
01:11:59,232 --> 01:12:01,318
Don't slam the roof.
882
01:12:01,401 --> 01:12:04,613
You might wake Mr. Bergen.
883
01:12:12,454 --> 01:12:15,415
Now some folks don't believe in giants
884
01:12:15,499 --> 01:12:17,667
castles up above
885
01:12:17,751 --> 01:12:20,504
and others say that bears don't talk
886
01:12:20,587 --> 01:12:23,507
and never fall in love
887
01:12:23,590 --> 01:12:26,343
if you really wanna find
888
01:12:26,426 --> 01:12:28,678
happiness peace of mind
889
01:12:28,762 --> 01:12:30,514
believe in all your dreams
890
01:12:30,597 --> 01:12:33,266
and you will see
891
01:12:34,100 --> 01:12:37,062
you'll be full of fun and fancy
892
01:12:37,145 --> 01:12:38,980
free and full of fun
893
01:12:39,064 --> 01:12:45,779
and fancy-free
62570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.