All language subtitles for Fun.And.Fancy.Free.1947.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,974 --> 00:00:19,020 Fun, fun, fun and fancy-free 2 00:00:22,940 --> 00:00:25,776 Full of fun and fancy-free 3 00:00:25,860 --> 00:00:28,196 that's the way! Wanna be 4 00:00:28,279 --> 00:00:31,115 I don't let my troubles trouble me 5 00:00:33,618 --> 00:00:36,204 fancy-free full of the, full of fun 6 00:00:36,287 --> 00:00:39,165 got no time to worry none 7 00:00:39,248 --> 00:00:43,878 too busy singin' in the sun sweet sun 8 00:00:43,961 --> 00:00:46,923 if you should have a chronic ache 9 00:00:47,006 --> 00:00:49,217 pills won't make you strong 10 00:00:49,300 --> 00:00:51,802 the only tonic you should take 11 00:00:51,886 --> 00:00:54,472 is a teaspoonful of song 12 00:00:54,555 --> 00:00:57,433 so if you'd really like to be 13 00:00:57,516 --> 00:01:00,228 happy-go-lucky, just like me 14 00:01:00,311 --> 00:01:03,564 drown your frowns, my friend and you will see 15 00:01:03,648 --> 00:01:07,235 you'll see that you'll be full of fun 16 00:01:07,318 --> 00:01:10,947 and fancy-free 17 00:01:11,155 --> 00:01:13,574 come along, lend an ear 18 00:01:13,658 --> 00:01:16,410 see it for yourself 19 00:01:16,494 --> 00:01:18,913 meet a guy who's got a song 20 00:01:18,996 --> 00:01:21,582 troubles are on the shelf 21 00:01:21,666 --> 00:01:24,460 he's so happy all the livelong day 22 00:01:24,543 --> 00:01:26,921 livin' life the simple way 23 00:01:27,004 --> 00:01:31,467 knowin' it's the only way to be 24 00:01:31,884 --> 00:01:37,181 just full of fun full of fun and fancy-free 25 00:01:37,723 --> 00:01:39,850 jiminy cricket: Everyone keeps askin' me 26 00:01:39,934 --> 00:01:42,561 my recipe for livin' 27 00:01:42,645 --> 00:01:45,189 it's simple as the abc's 28 00:01:45,273 --> 00:01:48,025 and hardly seems worth givin' 29 00:01:48,109 --> 00:01:50,778 I've tried it out in every way 30 00:01:50,861 --> 00:01:53,364 it always sees me through 31 00:01:53,447 --> 00:01:56,617 it's made me what I am today 32 00:01:57,034 --> 00:01:59,203 that's why I'm tellin' you 33 00:01:59,287 --> 00:02:02,623 I'm a happy-go-lucky fellow 34 00:02:02,707 --> 00:02:04,834 full of fun and fancy-free 35 00:02:04,917 --> 00:02:07,169 you can make the whole world seem mellow 36 00:02:07,253 --> 00:02:10,298 if you take it in your stride like me 37 00:02:10,381 --> 00:02:12,925 don't cross a bridge or peek 'round the corner 38 00:02:13,009 --> 00:02:15,511 until you're there 39 00:02:15,594 --> 00:02:18,097 just learn to smile and in a while 40 00:02:18,180 --> 00:02:20,933 you'll find trouble's a bubble of air 41 00:02:21,017 --> 00:02:23,853 get a happy-go-lucky feelin' 42 00:02:23,936 --> 00:02:26,147 keep it and I guarantee 43 00:02:26,230 --> 00:02:29,108 that you'll find you'll wind up livin' in the sun 44 00:02:29,191 --> 00:02:30,234 chorus: So right 45 00:02:30,318 --> 00:02:34,822 full of fun and fancy-free 46 00:02:34,905 --> 00:02:37,450 Chorus: Full of fun and fancy-free 47 00:02:40,161 --> 00:02:42,496 That's the way! Wanna be 48 00:02:42,580 --> 00:02:46,584 I don't let my troubles trouble me 49 00:02:48,169 --> 00:02:50,671 now some folks like the heavy stuff 50 00:02:50,755 --> 00:02:53,424 with titles five feet wide 51 00:02:53,507 --> 00:02:55,885 not me I'm always out for fun 52 00:02:55,968 --> 00:02:58,429 I like the lighter side yes, sir 53 00:02:58,596 --> 00:03:01,098 la, da, da, Dee, la, da, da, Dee 54 00:03:01,182 --> 00:03:02,224 uh-oh! 55 00:03:04,393 --> 00:03:08,939 Chorus: Don't let my troubles trouble me 56 00:03:09,065 --> 00:03:11,901 don't cross a bridge or peek 'round the corner 57 00:03:11,984 --> 00:03:14,362 until you're there 58 00:03:14,445 --> 00:03:16,989 just learn to smile and in a while 59 00:03:17,073 --> 00:03:19,742 you'll find trouble's a bubble of air 60 00:03:19,825 --> 00:03:22,620 get a happy-go-lucky feelin' 61 00:03:23,954 --> 00:03:26,290 you know, you worry too much. 62 00:03:26,374 --> 00:03:28,667 In fact, everybody worries too much. 63 00:03:28,751 --> 00:03:30,836 Here. Just look at the morning paper. 64 00:03:32,254 --> 00:03:33,464 Turn to any page. 65 00:03:36,634 --> 00:03:38,803 You'll find the whole world worryin' 66 00:03:38,886 --> 00:03:40,554 about some future age. 67 00:03:41,514 --> 00:03:45,226 But why get so excited? What's gonna be is gonna be. 68 00:03:45,309 --> 00:03:48,771 The end of the world's been comin' since 1903. 69 00:03:48,854 --> 00:03:50,606 That's 8.0, of course. 70 00:03:52,483 --> 00:03:55,069 Don't cross a bridge or peek 'round the corner 71 00:03:55,152 --> 00:03:57,738 until you're there 72 00:03:57,822 --> 00:04:00,116 just learn to smile and in a while 73 00:04:00,199 --> 00:04:02,034 you'll find trouble 74 00:04:02,118 --> 00:04:04,078 you bet, you'll find trouble! 75 00:04:04,161 --> 00:04:05,579 Oh! Aah! Ohh! 76 00:04:12,711 --> 00:04:14,338 Take it easy, son. 77 00:04:14,422 --> 00:04:16,924 Why, you're just a bundle of nerves. 78 00:04:21,011 --> 00:04:23,472 You see? Jumpy as a cat! 79 00:04:23,556 --> 00:04:26,058 Comes from always rushin' into things. 80 00:04:32,606 --> 00:04:34,984 Hmm! Now what have I done? 81 00:04:36,277 --> 00:04:38,863 I guess I don't know my own strength. 82 00:04:40,448 --> 00:04:42,366 Sorry to upset you, miss. 83 00:04:42,450 --> 00:04:44,827 Have you on your feet in a jiffy. 84 00:04:45,536 --> 00:04:48,330 - Upsy-Daisy. - Mama! 85 00:04:48,998 --> 00:04:51,542 Your mama isn't here, honey. 86 00:04:51,625 --> 00:04:55,045 But if I can be of service, the name is cricket. 87 00:04:55,129 --> 00:04:58,299 Uh, j. Cricket. You can call me jiminy. 88 00:04:58,382 --> 00:05:00,050 Oops! 89 00:05:00,134 --> 00:05:01,802 Sorry! Uh... oh. 90 00:05:02,511 --> 00:05:04,180 Howdy, chum. 91 00:05:04,263 --> 00:05:05,723 Why so glum? 92 00:05:07,558 --> 00:05:10,769 Say, what's the matter? You worried about somethin' too? 93 00:05:12,521 --> 00:05:15,524 Never saw such a dismal pair. 94 00:05:15,608 --> 00:05:19,361 A deadpan doll and a droopy bear. 95 00:05:19,945 --> 00:05:24,742 You ought to try my recipe. Be full of fun and fancy-free. 96 00:05:25,451 --> 00:05:29,497 Life is a song, happy, gay. 97 00:05:29,580 --> 00:05:33,250 So let's have some music. Come on! What do you say? 98 00:05:36,378 --> 00:05:40,382 "Bongo"? Now, what in the world is bongo? 99 00:05:40,466 --> 00:05:43,677 Oh! "A musical story sung by dinah shore." 100 00:05:44,136 --> 00:05:46,514 Well, what are we waitin' for? 101 00:05:48,182 --> 00:05:49,767 Da, da, doo, da 102 00:06:01,820 --> 00:06:03,614 A ringer! 103 00:06:03,697 --> 00:06:04,698 It's a gift. 104 00:06:04,782 --> 00:06:07,910 Da, da, Dee, da, la, doh, la, da 105 00:06:09,703 --> 00:06:11,622 take it away, dinah! 106 00:06:16,710 --> 00:06:19,713 Dinah shore on recording: This is the story of three bears. 107 00:06:19,797 --> 00:06:21,131 Yeah, I know. 108 00:06:21,215 --> 00:06:24,385 The mama bear, the papa bear, and the itsy-bitsy baby bear. 109 00:06:24,468 --> 00:06:26,720 But it's not the story you expect. 110 00:06:27,555 --> 00:06:30,182 This is a love story. 111 00:06:30,266 --> 00:06:32,393 It's about a little girl bear 112 00:06:32,476 --> 00:06:36,063 and a big, burly, brawny brown bear, 113 00:06:36,146 --> 00:06:39,191 who wanted very much to be her boyfriend. 114 00:06:39,275 --> 00:06:43,946 But mostly, this is a story about bongo. 115 00:06:44,029 --> 00:06:46,073 He was a circus bear. 116 00:06:46,156 --> 00:06:50,244 He was born in the circus, grew up in the circus. 117 00:06:50,327 --> 00:06:54,123 In fact, bongo was the star of the circus. 118 00:06:56,500 --> 00:06:59,503 Why, he could juggle and dance while on a trapeze, 119 00:06:59,587 --> 00:07:02,256 walk a tightrope with the greatest of ease. 120 00:07:02,339 --> 00:07:04,758 In jujitsu, he was beyond compare. 121 00:07:04,842 --> 00:07:07,177 Once threw a bull at the county fair. 122 00:07:07,261 --> 00:07:09,597 Super at wrestling and lifting weights. 123 00:07:09,680 --> 00:07:12,349 Outboxed the champs of 17 states. 124 00:07:17,896 --> 00:07:20,107 They all packed in from near and far 125 00:07:20,190 --> 00:07:23,402 to see this death-defying star. 126 00:07:23,485 --> 00:07:25,779 With mouths wide open, they watched his ascent, 127 00:07:25,863 --> 00:07:28,532 as he daringly climbed to the top of the tent! 128 00:07:37,166 --> 00:07:39,126 Then, for a grand climax, 129 00:07:39,209 --> 00:07:42,296 he would gracefully plunge 300 feet 130 00:07:43,505 --> 00:07:45,549 Into a wet sponge! 131 00:08:01,815 --> 00:08:03,609 Poor bongo. 132 00:08:10,240 --> 00:08:14,203 Naturally, you'd think he'd be handled with kid gloves, 133 00:08:14,745 --> 00:08:17,498 treated like a king, 134 00:08:17,581 --> 00:08:19,124 and pampered like a baby. 135 00:08:21,210 --> 00:08:25,923 But, no! He was tossed around like an old shoe. 136 00:08:26,965 --> 00:08:30,719 Bongo, the bear in the gilded cage. 137 00:08:36,517 --> 00:08:38,894 His thoughts would wander to an imaginary life, 138 00:08:38,977 --> 00:08:41,355 far removed from the circus. 139 00:08:41,438 --> 00:08:45,150 Bongo, bongo, bongo 140 00:08:45,234 --> 00:08:47,528 bongo, bongo, bongo 141 00:08:50,739 --> 00:08:53,909 Some half-forgotten instinct kept calling him. 142 00:08:53,992 --> 00:08:58,247 For you see, bongo was a dreamer. 143 00:09:08,716 --> 00:09:11,635 Man: Hey, bongo! Get going! You're on! 144 00:09:26,650 --> 00:09:29,695 Dinah: The call of the wild kept ringing in his ears. 145 00:09:29,778 --> 00:09:32,489 Psst! Hey. Bongo! 146 00:09:35,826 --> 00:09:37,426 Dinah: He couldn't ignore it any longer. 147 00:09:39,329 --> 00:09:41,081 Bongo, bongo, bongo 148 00:09:41,165 --> 00:09:43,792 dinah: He had to answer the call of the great open spaces. 149 00:09:43,876 --> 00:09:47,129 Come on out, bongo. 150 00:09:49,423 --> 00:09:52,050 Bongo, bongo 151 00:09:53,469 --> 00:09:56,388 come on out, bongo. 152 00:10:00,350 --> 00:10:03,187 Come on out, bongo! 153 00:10:04,521 --> 00:10:07,483 Bongo, bongo. 154 00:10:07,566 --> 00:10:09,860 Dinah: He was crackin' up! 155 00:10:10,194 --> 00:10:11,695 Bongo, bongo! 156 00:10:11,779 --> 00:10:14,239 - Dinah: He was losin' his grip! - Bongo, bongo, bongo! 157 00:10:14,323 --> 00:10:18,744 Dinah: He had to escape, to get away! Just gotta get away! 158 00:10:18,827 --> 00:10:21,830 - Bongo, bongo! - Gotta get away! Gotta get away. 159 00:10:21,914 --> 00:10:25,626 - Bongo, bongo, bongo! - Gotta, gotta, gotta! 160 00:10:25,709 --> 00:10:28,337 Bongo! Bongo! 161 00:10:28,420 --> 00:10:30,631 Bongo! Bongo! 162 00:10:30,714 --> 00:10:33,550 Bongo! Bongo! Bongo! 163 00:10:33,634 --> 00:10:36,970 Bongo! Bongo! Bongo! 164 00:10:54,279 --> 00:10:56,156 Dinah: At last he was free. 165 00:10:56,865 --> 00:10:59,451 Free. Free? 166 00:11:00,244 --> 00:11:04,373 Oh! But this was even better than he'd expected! 167 00:11:09,127 --> 00:11:13,257 "Oh, boy, " thought bongo, "this is livin'!" 168 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 Whoo! 169 00:11:14,424 --> 00:11:17,761 He felt so good, he just had to run around. 170 00:11:18,595 --> 00:11:20,430 And jump. 171 00:11:33,652 --> 00:11:36,113 Why, he even tried to growl. 172 00:11:45,455 --> 00:11:47,958 "Oh, boy! A tree. That's for me!" 173 00:11:58,218 --> 00:12:00,470 Just right for climbin' too. 174 00:12:53,523 --> 00:12:57,444 Dinah: "Oh, well. What if I can't climb a big old tree? 175 00:12:57,527 --> 00:13:00,447 "This is still the place for a fellow like me." 176 00:13:00,530 --> 00:13:02,950 Just lazy and loafin', 177 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 and fancy-free. 178 00:13:05,452 --> 00:13:10,874 I love to hang around 179 00:13:10,958 --> 00:13:13,961 the lazy countryside 180 00:13:14,044 --> 00:13:17,714 chorus: Where things are nice and breezy 181 00:13:17,798 --> 00:13:21,176 dinah: With nature's gang around 182 00:13:21,259 --> 00:13:24,137 the lazy countryside 183 00:13:24,221 --> 00:13:28,225 chorus: Where life is twice as easy 184 00:13:28,308 --> 00:13:30,268 dinah: Where the crickets 185 00:13:30,352 --> 00:13:33,522 You don't hear in the city 186 00:13:33,605 --> 00:13:39,486 keep a-hummin' in your ear oh, so pretty 187 00:13:39,569 --> 00:13:44,908 and it's just too much for words 188 00:13:44,992 --> 00:13:49,579 listenin' to the chorus of the birds 189 00:13:49,663 --> 00:13:53,041 I like to stay around 190 00:13:53,125 --> 00:13:56,044 the lazy countryside 191 00:13:56,128 --> 00:13:59,965 chorus: And while away the hours 192 00:14:00,048 --> 00:14:03,343 dinah: Just kind of play around 193 00:14:03,427 --> 00:14:06,263 the lazy countryside 194 00:14:06,346 --> 00:14:10,183 chorus: As free as bees and flowers 195 00:14:10,267 --> 00:14:15,564 dinah: There's more fun in takin' the sun in 196 00:14:15,647 --> 00:14:21,069 and to roam the spaces wide 197 00:14:21,153 --> 00:14:26,658 it's the place for me gee, but it's great to be 198 00:14:26,742 --> 00:14:31,329 'round the lazy countryside 199 00:15:33,058 --> 00:15:38,438 There's more fun in takin' the sun in 200 00:15:38,522 --> 00:15:43,693 and to roam the spaces wide 201 00:15:43,777 --> 00:15:48,156 it's the place for me 202 00:15:48,240 --> 00:15:53,495 gee, but it's great to be 203 00:15:53,912 --> 00:15:56,873 'round the lazy 204 00:15:56,957 --> 00:16:03,630 countryside 205 00:16:10,720 --> 00:16:14,182 Dinah: "Oh, boy," thought bongo, 206 00:16:14,266 --> 00:16:16,226 "this is the stuff." 207 00:16:23,066 --> 00:16:25,777 "To stretch out under a canopy of stars 208 00:16:25,861 --> 00:16:29,406 "studding the velvet softness of the night. 209 00:16:35,078 --> 00:16:39,249 "To sleep in the peace and quiet of the woods." 210 00:16:44,171 --> 00:16:48,216 The stillness of the night descends like a sheltering veil. 211 00:16:49,301 --> 00:16:53,096 Hush. All nature sleeps. 212 00:19:06,771 --> 00:19:08,982 Dinah: Then came the dawn. 213 00:19:46,895 --> 00:19:48,229 Dinah: Ohh. 214 00:19:49,105 --> 00:19:51,232 Bongo felt as stiff as a board 215 00:19:51,316 --> 00:19:54,110 and as cranky as an old bear. 216 00:20:07,374 --> 00:20:10,085 Bongo was discouraged. 217 00:20:10,168 --> 00:20:13,755 A fine kind of bear he'd turned out to be! 218 00:20:13,838 --> 00:20:16,800 He didn't even know how to act like a bear. 219 00:20:23,765 --> 00:20:27,560 This rough, rugged stuff wasn't for him. 220 00:20:28,353 --> 00:20:30,855 Especially on an empty stomach. 221 00:21:13,523 --> 00:21:14,524 Uh-uh. 222 00:21:48,850 --> 00:21:52,604 Dinah: Bongo thought, "this is just too good to be true! 223 00:21:56,483 --> 00:22:00,403 "I'm either hungry, or I'm still dreamin'. 224 00:22:05,533 --> 00:22:08,661 "Ow! I'm awake! It must be true. 225 00:22:10,079 --> 00:22:13,208 "Oh, this is much better than dreamin'!" 226 00:23:04,884 --> 00:23:08,888 "This must be heaven. It can't be real! 227 00:23:08,972 --> 00:23:11,599 "It's just too good to be true. 228 00:23:11,683 --> 00:23:16,187 "But let me go right on dreamin', as long as I'm with you." 229 00:23:16,688 --> 00:23:22,902 This is too good 230 00:23:22,986 --> 00:23:25,196 to be true 231 00:23:25,989 --> 00:23:31,953 I can't believe it's real 232 00:23:33,204 --> 00:23:37,166 can it be you 233 00:23:37,250 --> 00:23:43,256 I really see 234 00:23:44,716 --> 00:23:48,636 I never knew 235 00:23:48,720 --> 00:23:54,684 I'd find an angel 236 00:23:56,519 --> 00:24:00,565 and out of the blue 237 00:24:00,648 --> 00:24:05,528 you came to me 238 00:24:06,362 --> 00:24:12,243 you're all the heavenly things 239 00:24:13,286 --> 00:24:19,709 that I've been dreaming of 240 00:24:21,169 --> 00:24:25,465 don't spread your wings 241 00:24:25,548 --> 00:24:29,761 and fly away 242 00:24:29,844 --> 00:24:33,556 but if you're only 243 00:24:33,640 --> 00:24:37,226 passing through 244 00:24:38,561 --> 00:24:44,317 then take me to heaven with you 245 00:24:44,400 --> 00:24:50,698 or is this a dream 246 00:24:51,699 --> 00:24:56,496 too good to be 247 00:24:56,579 --> 00:25:00,375 true 248 00:25:02,460 --> 00:25:08,675 chorus: This is too good to be true 249 00:25:08,758 --> 00:25:13,054 I can't believe it's real 250 00:25:14,055 --> 00:25:16,766 can it be you 251 00:25:16,849 --> 00:25:20,978 I really see 252 00:25:21,437 --> 00:25:27,026 I never knew I'd find an angel 253 00:25:28,611 --> 00:25:34,784 out of the blue, you came to me 254 00:25:35,410 --> 00:25:40,623 you're all the heavenly things 255 00:25:40,707 --> 00:25:45,795 that I've been dreaming of 256 00:25:45,878 --> 00:25:48,798 don't spread your wings 257 00:25:48,881 --> 00:25:53,386 don't fly away 258 00:25:53,469 --> 00:25:58,141 dinah: But if you're only 259 00:25:58,224 --> 00:26:02,520 passing through 260 00:26:02,603 --> 00:26:07,942 then take me to heaven with you 261 00:26:08,484 --> 00:26:13,364 or is this a dream 262 00:26:13,448 --> 00:26:18,661 too good to be 263 00:26:18,745 --> 00:26:23,124 true 264 00:26:27,587 --> 00:26:29,273 dinah: The air grew still with a sudden chill. 265 00:26:29,297 --> 00:26:31,257 No talk, no laughs, no chatter. 266 00:26:31,340 --> 00:26:35,344 With the trees shaking, the ground quaking, the crowd began to scatter. 267 00:26:35,428 --> 00:26:40,057 Out of his lair came the third bear with murder in his eye. 268 00:26:42,477 --> 00:26:45,938 He took in the scene of love serene with jealousy and surprise. 269 00:26:46,022 --> 00:26:49,358 He was the roughest, toughest, meanest bear. 270 00:26:49,442 --> 00:26:52,236 Lumpjaw by name, a villain for fair. 271 00:27:04,540 --> 00:27:07,585 Well, what's this? 272 00:27:11,464 --> 00:27:14,759 It's no dream. It's a nightmare! 273 00:27:14,842 --> 00:27:17,595 "Hello," 274 00:27:18,137 --> 00:27:20,097 was all bongo could say. 275 00:27:20,556 --> 00:27:22,892 "Hmm. Kind of unfriendly. 276 00:27:23,559 --> 00:27:25,311 "Probably doesn't know who I am." 277 00:27:52,171 --> 00:27:55,591 "Just a moment. This is my affair." 278 00:27:56,425 --> 00:28:00,763 "Hello, lulubelle, dear." 279 00:28:09,689 --> 00:28:11,607 Gosh, bongo was surprised. 280 00:28:13,276 --> 00:28:14,944 Why should lulubelle turn against him? 281 00:28:15,027 --> 00:28:16,946 That was no way for a lady to act. 282 00:28:29,959 --> 00:28:32,378 Lulubelle's feelings were hurt. 283 00:28:32,461 --> 00:28:34,714 All right. 284 00:28:34,964 --> 00:28:38,968 She'd give Mr. Bongo just one more chance. 285 00:28:46,017 --> 00:28:47,310 "What have I done?" 286 00:29:09,290 --> 00:29:11,083 Poor bongo. 287 00:29:11,167 --> 00:29:15,379 It was too good 288 00:29:15,463 --> 00:29:18,424 to be true 289 00:29:19,759 --> 00:29:23,930 gone were his dreams. His world was shattered. 290 00:29:25,014 --> 00:29:28,100 Why hadn't someone ever told him about all of these things 291 00:29:28,184 --> 00:29:30,770 that really mattered? 292 00:29:31,812 --> 00:29:33,230 And now... 293 00:29:33,314 --> 00:29:36,442 Well, now it was just too late. 294 00:29:37,151 --> 00:29:39,737 He'd never find out that when bears are in love, 295 00:29:39,820 --> 00:29:42,073 they always say it with a slap. 296 00:29:50,873 --> 00:29:54,627 When a bird loves a bird, he can Twitter 297 00:29:54,710 --> 00:29:58,255 when a puppy falls in love, he can yap 298 00:29:58,339 --> 00:30:01,926 every pigeon likes to coo when he says I love you 299 00:30:02,009 --> 00:30:05,429 but a bear likes to say it with a slap 300 00:30:05,513 --> 00:30:09,016 dinah: When a whippoon/vill's in love, he can whipper 301 00:30:09,100 --> 00:30:12,728 all the horses' neck and all the turtles snap 302 00:30:12,812 --> 00:30:16,399 every deer and every dove has a way of makin' love 303 00:30:16,482 --> 00:30:20,027 but a bear likes to say it with a slap 304 00:30:20,111 --> 00:30:23,614 chorus: You can ask any bear oh, there's nothin' to compare 305 00:30:23,698 --> 00:30:27,243 with a love tap strong or weak 306 00:30:27,326 --> 00:30:30,788 dinah: So if you're ready for romance and you ever get the chance 307 00:30:30,871 --> 00:30:34,083 chorus: Grab your girl dinah: Give her your cheek 308 00:30:34,667 --> 00:30:38,129 so when love comes along don't be silly 309 00:30:38,212 --> 00:30:41,757 never ever waste your time like a sap 310 00:30:41,841 --> 00:30:45,344 let the others hug and kiss but the bare facts are this 311 00:30:45,428 --> 00:30:48,097 that a bear likes to say it with a slap 312 00:30:48,180 --> 00:30:51,142 -slap, slap -chorus: Give me a love tap 313 00:30:56,605 --> 00:30:58,399 Grab your bears and swing 'em wide 314 00:30:58,482 --> 00:31:00,151 shake their fur and scratch their hide 315 00:31:00,234 --> 00:31:01,861 give her a slap give her a cuff 316 00:31:01,944 --> 00:31:04,864 go 'round that floor and strut your stuff 317 00:31:05,406 --> 00:31:07,033 He slapped her once and he missed her jaw 318 00:31:07,116 --> 00:31:08,593 and he wound up smackin' his mother-in-law 319 00:31:08,617 --> 00:31:10,286 now here comes grandpa gettin' in line 320 00:31:10,369 --> 00:31:12,121 and here comes baby bear behind 321 00:31:13,914 --> 00:31:17,043 Male chorus: Oh, oh, oh, oh 322 00:31:17,126 --> 00:31:20,713 when a bird loves a bird, he can Twitter 323 00:31:20,796 --> 00:31:24,216 When a puppy falls in love, he can yap 324 00:31:24,300 --> 00:31:27,720 every pigeon likes to coo when he says I love you 325 00:31:27,803 --> 00:31:31,265 but a bear likes to say it with a slap 326 00:31:31,348 --> 00:31:34,602 when a whippoon/vill's in love, he can whipper 327 00:31:34,685 --> 00:31:38,230 all of the horses' neck and all the turtles snap 328 00:31:38,314 --> 00:31:41,776 every deer and every dove has a way of makin' love 329 00:31:41,859 --> 00:31:45,321 but a bear likes to say it with a slap 330 00:31:45,404 --> 00:31:47,073 you can ask any bear 331 00:31:47,156 --> 00:31:51,869 oh, there's nothing to compare with a love tap, strong or weak 332 00:31:51,952 --> 00:31:53,537 if you're ready for romance 333 00:31:53,621 --> 00:31:58,125 and you ever get the chance grab your girl, give her your cheek 334 00:31:58,209 --> 00:32:01,045 so when love comes along don't be silly 335 00:32:01,128 --> 00:32:03,756 never ever waste your time like a sap 336 00:32:03,839 --> 00:32:06,300 let the others hug and kiss but the bare facts are this 337 00:32:06,383 --> 00:32:09,053 that a bear likes to say it with a slap 338 00:32:09,136 --> 00:32:10,805 slap, slap 339 00:35:53,235 --> 00:35:57,031 Male chorus: So when love comes along don't be silly 340 00:35:57,114 --> 00:36:01,035 never ever waste your time like a sap 341 00:36:01,118 --> 00:36:05,164 let the others hug and kiss but the bare facts are this 342 00:36:05,247 --> 00:36:08,167 that a bear likes to say it with a slap 343 00:36:08,250 --> 00:36:10,210 dinah: "I love you, lulubelle." 344 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 "I love you too, bongo." 345 00:36:20,304 --> 00:36:26,935 Chorus: You're all the heavenly things 346 00:36:27,019 --> 00:36:32,399 that I've been dreaming of 347 00:36:34,151 --> 00:36:37,529 don't spread your wings 348 00:36:37,613 --> 00:36:42,076 and fly away 349 00:36:42,159 --> 00:36:46,538 dinah: But if you're only 350 00:36:46,622 --> 00:36:50,125 passing through 351 00:36:50,209 --> 00:36:53,962 then take me to heaven with you 352 00:36:56,382 --> 00:37:01,595 or is this a dream 353 00:37:01,678 --> 00:37:06,350 too good to be 354 00:37:06,433 --> 00:37:10,771 -true -chorus: Is it only a dream 355 00:37:10,854 --> 00:37:16,318 too good to be true 356 00:37:23,033 --> 00:37:25,702 Excuse me. There. 357 00:37:26,078 --> 00:37:29,623 Now who says dreams don't come true? We!!! 358 00:37:33,043 --> 00:37:36,964 Three is a crowd, they say. So I'll drop back another day. 359 00:37:41,510 --> 00:37:43,512 "Miss luana patten." 360 00:37:43,720 --> 00:37:45,681 Mmm! Well. 361 00:37:47,182 --> 00:37:51,019 Of course, it's not cricket to read other folks' mail, but... 362 00:37:53,522 --> 00:37:54,857 "A party! 363 00:37:57,609 --> 00:37:59,570 "Tonight!" mmm. 364 00:38:00,237 --> 00:38:02,114 "The house across the way. 365 00:38:02,197 --> 00:38:04,992 "Charlie McCarthy. Mortimer snerd! 366 00:38:05,075 --> 00:38:08,954 "Edgar Bergen?" Huh. Never heard of him. 367 00:38:09,037 --> 00:38:12,791 "Please come!" Why, I'd be delighted! 368 00:38:13,500 --> 00:38:16,378 Chorus: Join the party, come along 369 00:38:16,462 --> 00:38:19,006 it's a cinch can't go wrong 370 00:38:19,089 --> 00:38:23,802 now's the time to see what you can see 371 00:38:23,886 --> 00:38:27,014 the house is just across the way 372 00:38:27,097 --> 00:38:29,308 better hurry don't delay 373 00:38:29,391 --> 00:38:35,022 you'll be full of fun and fancy-free 374 00:38:35,939 --> 00:38:39,651 Oh, dear. Nanny goats and petticoats. 375 00:38:39,735 --> 00:38:41,695 - I'm a caution. - Yes, you certainly are. 376 00:38:41,778 --> 00:38:44,740 Tell me, what is the secret of your lovely complexion? 377 00:38:44,823 --> 00:38:48,410 - Well, I... I use saddle soap. - I see. 378 00:38:48,494 --> 00:38:49,536 - Yes. - Yes. 379 00:38:49,620 --> 00:38:51,663 If I'm not being too personal, Ophelia... 380 00:38:51,747 --> 00:38:53,832 - Yeah? - Uh, how old are you? 381 00:38:53,916 --> 00:38:57,002 - Oh, I'm, uh, a girl my age. - A girl your age? 382 00:38:57,085 --> 00:38:59,463 - Yes. - And how old is that? 383 00:38:59,546 --> 00:39:00,899 - Uh, twenty-eight. - Twenty-eight. 384 00:39:00,923 --> 00:39:02,966 I thought you were a little bit older than that. 385 00:39:03,050 --> 00:39:05,844 Well, I knocked off a few years for good behavior. 386 00:39:05,928 --> 00:39:08,764 I don't care for that. It's kid stuff. 387 00:39:08,847 --> 00:39:10,533 Well, we're awfully glad you came to our party. 388 00:39:10,557 --> 00:39:12,768 - Well... oh, yes, indeedy. - Did you have fun? 389 00:39:13,393 --> 00:39:16,772 I thought Charlie made a pig of himself with that chocolate cake. 390 00:39:16,855 --> 00:39:19,358 Edgar Bergen: You're quite right. Ophelia: Oh, yes, I am. Yes. 391 00:39:19,441 --> 00:39:21,068 Bergen: Yes, I agree with you. 392 00:39:21,151 --> 00:39:24,655 - Well, good night, luana. - Good night, Ophelia. 393 00:39:24,738 --> 00:39:27,533 - Bonne nuit, Mortimer. - Uh... ma'am? 394 00:39:29,159 --> 00:39:31,954 Uh, yes, ma'am. Yeah, yeah. Bunny... 395 00:39:32,037 --> 00:39:34,665 Bunny, bunny wee, bunny wee. Bun... 396 00:39:34,748 --> 00:39:38,669 I don't know no bunny wee. 397 00:39:39,211 --> 00:39:41,630 - Ophelia: Good night, Charlie. - Uh, good night. 398 00:39:41,713 --> 00:39:45,259 - You know, Ophelia, you look so sweet. - Ah, what'd you say? 399 00:39:45,342 --> 00:39:47,302 - I say, I think you look so sweet. - Yes? 400 00:39:47,386 --> 00:39:50,597 - I'm going to kiss you good night. - Oh, help, help, help! 401 00:39:50,681 --> 00:39:52,683 Help. 402 00:39:52,808 --> 00:39:55,686 Isn't that a wonderful trick? 403 00:39:55,769 --> 00:39:59,398 Yes, it is. Yes. I wish I could enjoy my first childhood 404 00:39:59,481 --> 00:40:02,109 as much as he does his second. 405 00:40:02,401 --> 00:40:04,736 Now, luana, how would you like another piece of cake 406 00:40:04,820 --> 00:40:06,238 or some ice cream? 407 00:40:06,321 --> 00:40:09,533 - No, thank you. I'm full up. - Some candy? 408 00:40:09,616 --> 00:40:12,452 - Care for a cigar? - Me? 409 00:40:14,663 --> 00:40:16,081 How about you, Mortimer? 410 00:40:16,164 --> 00:40:19,251 - Mortimer? - Uh... I don't smoke. 411 00:40:19,334 --> 00:40:22,087 I don't mean that. Well, what shall we do now? 412 00:40:22,170 --> 00:40:23,171 Any suggestions? 413 00:40:23,255 --> 00:40:25,066 How would you like to go down to the city dump, 414 00:40:25,090 --> 00:40:27,092 - and watch me slug rats? - Certainly not. 415 00:40:28,260 --> 00:40:30,053 How would you like to hear me tell a story? 416 00:40:30,137 --> 00:40:32,681 Oh, I'd love it. Wouldn't you, Charlie? 417 00:40:32,764 --> 00:40:36,685 Well, I... Yeah, no. 418 00:40:37,185 --> 00:40:38,979 This is a story that everyone should know. 419 00:40:39,062 --> 00:40:42,149 Yes, but not everyone should tell it. And you know who. 420 00:40:42,232 --> 00:40:45,360 Well, I'm going to tell it anyway. Now, many, many years ago... 421 00:40:45,444 --> 00:40:47,362 I think I'll run out and wind a sundial. 422 00:40:47,446 --> 00:40:49,281 - You'll stay right here. - Yes, sir. 423 00:40:49,615 --> 00:40:52,409 Bergen: Once upon a time, long, long ago... 424 00:40:52,492 --> 00:40:55,287 Funny, nothing ever happens nowadays. 425 00:40:55,370 --> 00:40:57,581 There was a place called happy valley. 426 00:40:57,664 --> 00:40:59,583 Now, it was called happy valley 427 00:40:59,666 --> 00:41:03,337 because everyone who lived there was happy. 428 00:41:03,879 --> 00:41:06,798 No! Well, there's a hunk of logic for you. 429 00:41:06,882 --> 00:41:08,091 Are you listening, Mortimer? 430 00:41:08,342 --> 00:41:12,054 - Uh, happy valley? - That's right, yes. 431 00:41:12,638 --> 00:41:14,348 Now just try and imagine it. 432 00:41:14,431 --> 00:41:16,475 Can't you just close your eyes and see it? 433 00:41:16,558 --> 00:41:20,270 Well, I can't see very good with my eyes closed. 434 00:41:20,354 --> 00:41:22,064 My eyelids get in the way. 435 00:41:22,147 --> 00:41:25,692 - You create a picture in your mind's eye. - Oh. 436 00:41:26,068 --> 00:41:28,862 That's not easy for him. His mind gets in the way. 437 00:41:30,238 --> 00:41:32,616 - Now try and paint a mental picture. - Yeah. 438 00:41:32,699 --> 00:41:35,535 I painted a barn once, I did. 439 00:41:35,619 --> 00:41:37,496 - Well, that's very interesting. - Yeah. 440 00:41:37,579 --> 00:41:41,291 - It was... it was a red barn. It was. Yeah. - Well, forget the barn. 441 00:41:41,375 --> 00:41:43,377 - Yeah. - And try and picture happy valley. 442 00:41:43,460 --> 00:41:46,171 - Well, I'll... I'll work on it. - That's the spirit. 443 00:41:46,254 --> 00:41:48,590 Yeah. Yeah. I'll work on it. 444 00:41:48,674 --> 00:41:51,009 Let's see, uh... let's see, now. 445 00:41:51,093 --> 00:41:53,929 It's, uh... oh, let's say it's about... 446 00:41:55,013 --> 00:41:56,932 Uh, what was the question? 447 00:41:57,015 --> 00:41:59,601 - Happy valley. - Oh, yeah! Yeah. That's right. Yeah. 448 00:41:59,685 --> 00:42:02,437 - Let's see... - Think hard! 449 00:42:02,521 --> 00:42:04,272 Yeah. 450 00:42:05,649 --> 00:42:07,442 Let's see... 451 00:42:12,030 --> 00:42:15,325 Oh, I'm tired. All that work for nothin'. 452 00:42:16,076 --> 00:42:18,745 - Can I try? - Bergen: Certainly. 453 00:42:19,955 --> 00:42:23,041 Yes. I think I can see it, Mr. Bergen. 454 00:42:24,042 --> 00:42:25,627 It's beautiful. 455 00:42:26,253 --> 00:42:29,548 Bergen: Yes, it was one of nature's garden spots 456 00:42:29,631 --> 00:42:32,509 nestled among the green, rolling hills. 457 00:42:32,592 --> 00:42:35,387 Can't you see the lovely brook as it flows through the valley? 458 00:42:35,470 --> 00:42:37,973 Mortimer: Mmm. Yeah, yeah, yeah. 459 00:42:38,056 --> 00:42:41,601 Bergen: The winding roads, lined with stately trees. 460 00:42:41,685 --> 00:42:43,395 Mortimer: Trees. Yeah. 461 00:42:43,478 --> 00:42:46,815 Bergen: Lush fields and prosperous farms dot the landscape. 462 00:42:46,898 --> 00:42:48,859 Mortimer: Landscape. Yeah. 463 00:42:48,942 --> 00:42:51,445 Bergen: And high on a hilltop overlooking the valley, 464 00:42:51,528 --> 00:42:54,573 - shining like a Jewel, stands... - Mortimer: My red barn. 465 00:42:54,656 --> 00:42:57,159 Bergen: No, no. It was something much nicer. 466 00:42:57,242 --> 00:43:00,662 - It was a majestic castle! - Luana: Oh, that's pretty. 467 00:43:00,996 --> 00:43:03,915 Bergen: And something very precious is kept within these castle walls. 468 00:43:03,999 --> 00:43:05,876 Luana: What is it? 469 00:43:05,959 --> 00:43:09,629 Bergen: It's a magic, singing harp. Listen. 470 00:43:09,713 --> 00:43:11,757 What a happy day 471 00:43:11,840 --> 00:43:16,094 what a sunny sky kind of makes you sigh in a happy way 472 00:43:16,178 --> 00:43:18,263 what a very merry day 473 00:43:18,346 --> 00:43:20,432 all the world is gay 474 00:43:20,515 --> 00:43:22,595 when your cares are light and your heart takes flight 475 00:43:22,642 --> 00:43:25,854 and you're swept away 476 00:43:25,937 --> 00:43:28,023 the air is sweet with clover 477 00:43:28,106 --> 00:43:30,192 the clouds are turning over 478 00:43:30,275 --> 00:43:32,027 oh, yes, they're turning over 479 00:43:32,110 --> 00:43:34,237 just to show their silver lining 480 00:43:34,321 --> 00:43:37,783 my, what a happy day 481 00:43:37,866 --> 00:43:39,910 never knew such bliss never read of this 482 00:43:39,993 --> 00:43:42,120 in a book or play 483 00:43:42,204 --> 00:43:44,331 what a lovely day 484 00:43:44,414 --> 00:43:47,209 what a great big, gorgeous, sumptuous, thumping, bumptious 485 00:43:47,292 --> 00:43:49,544 hum-galumptious simply scrumptious 486 00:43:49,628 --> 00:43:53,215 my, what a happy day 487 00:43:56,968 --> 00:44:01,306 My, what a happy day 488 00:44:01,389 --> 00:44:05,143 never knew such bliss never read of this in a book or play 489 00:44:05,227 --> 00:44:07,145 what a lovely day 490 00:44:07,229 --> 00:44:09,815 what a great big, gorgeous, sumptuous, thumping, bumptious 491 00:44:09,898 --> 00:44:12,484 hum-galumptious simply scrumptious 492 00:44:13,276 --> 00:44:15,737 oh, my, oh, my 493 00:44:15,821 --> 00:44:18,198 what a happy 494 00:44:18,281 --> 00:44:22,118 day - 495 00:44:22,494 --> 00:44:24,204 Bergen: Yes, the voice of this golden harp 496 00:44:24,287 --> 00:44:27,707 cast a magic spell of joy and prosperity over the valley. 497 00:44:27,791 --> 00:44:29,292 But it was too good to last. 498 00:44:29,376 --> 00:44:31,336 Charlie: Lknew there was a catch in it. 499 00:44:31,419 --> 00:44:33,439 Bergen: For one day... Charlie: They built a schoolhouse. 500 00:44:33,463 --> 00:44:34,506 Bergen: No, no. 501 00:44:34,589 --> 00:44:37,509 One day, a mysterious shadow crept over the valley. 502 00:44:38,760 --> 00:44:40,428 And then something dreadful happened! 503 00:44:49,563 --> 00:44:50,856 Luana: What happened? 504 00:44:50,939 --> 00:44:54,609 Bergen: When the shadow lifted, the golden harp was gone. 505 00:44:54,693 --> 00:44:58,655 No longer was the valley happy, for without the magic of the harp, 506 00:44:58,738 --> 00:45:03,076 all was misery, misery, misery. 507 00:45:03,159 --> 00:45:05,203 Charlie: Just like the eighth grade. 508 00:45:05,287 --> 00:45:07,247 Bergen: Desolation spread over the land. 509 00:45:07,330 --> 00:45:09,708 Everything was drying up. 510 00:45:09,791 --> 00:45:12,127 Mortimer: Dry rot. Charlie: Yes, isn't it? 511 00:45:12,210 --> 00:45:13,879 Bergen: Charlie. Charlie: Yes, sir. 512 00:45:14,546 --> 00:45:18,049 Bergen: The fields of golden corn turned to dust. 513 00:45:18,133 --> 00:45:19,885 Charlie: Kerplop. 514 00:45:19,968 --> 00:45:22,971 Bergen: The laughing brook flowed no more. 515 00:45:26,725 --> 00:45:30,020 To think that this was once happy valley! 516 00:45:30,103 --> 00:45:31,813 Charlie: Now it's gruesome gulch. 517 00:45:31,897 --> 00:45:34,900 Bergen: Days pass, weeks pass. 518 00:45:34,983 --> 00:45:37,152 Charlie: I pass. New deal. 519 00:45:38,153 --> 00:45:40,447 Luana: What happened to all the people? 520 00:45:40,530 --> 00:45:43,658 Bergen: Well, suppose we look in on these humble peasants. 521 00:45:43,742 --> 00:45:46,453 Mortimer: Is that a peasant? Charlie: That's a cow, stupid. 522 00:45:46,536 --> 00:45:48,663 Luana: Well, at least they had milk. 523 00:45:48,747 --> 00:45:51,416 Bergen: Well, she used to be a good milker. But now... 524 00:45:51,499 --> 00:45:54,836 Charlie: She's an udder failure. 525 00:45:54,920 --> 00:45:57,756 Bergen: She was the bosom friend of a once-proud family. 526 00:45:57,839 --> 00:46:00,592 Charlie: Well, they're certainly out of the high rent district. 527 00:46:02,928 --> 00:46:04,471 Bergen: And there they are, 528 00:46:04,554 --> 00:46:09,017 three poor farmers, gripped by the pangs of starvation. 529 00:46:09,100 --> 00:46:12,145 Still alive, still breathing, 530 00:46:12,228 --> 00:46:15,231 sharing a pitiful crust between them. 531 00:46:15,315 --> 00:46:17,359 Share and share alike. 532 00:46:17,442 --> 00:46:22,322 Sharing and staring. Staring and sharing. 533 00:46:22,405 --> 00:46:24,908 Charlie: Uh, just tell it. Don't ham it. 534 00:46:24,991 --> 00:46:27,077 Bergen: But are their spirits broken? 535 00:46:27,160 --> 00:46:28,954 Have they lost hope? 536 00:46:29,037 --> 00:46:34,376 Yes. Men facing famine, naught left but beans. 537 00:46:35,001 --> 00:46:36,378 Charlie: Ahem. Bean, you mean. 538 00:46:37,629 --> 00:46:39,965 Bergen: Lfit were one man and three beans... 539 00:46:40,048 --> 00:46:44,302 But, no. One bean and three men. 540 00:46:44,386 --> 00:46:47,180 Charlie: Well, at least there are no bones in it. 541 00:46:47,514 --> 00:46:49,808 Bergen: Just look at that miserable creature, 542 00:46:49,891 --> 00:46:52,602 doggedly struggling to maintain life, 543 00:46:52,686 --> 00:46:56,398 a gaunt, lean bag of bones and feathers. 544 00:46:56,481 --> 00:46:58,817 Truly a picture of despair. 545 00:47:00,652 --> 00:47:02,904 But Donald doesn't whimper. 546 00:47:02,988 --> 00:47:05,740 - Donald doesn't give up. - Shut up! 547 00:47:05,824 --> 00:47:08,284 I can't stand it! 548 00:47:13,081 --> 00:47:15,959 Goofy: Easy, Donald. Easy! 549 00:47:19,421 --> 00:47:22,257 There. There, now. There. Easy, Donald. 550 00:47:22,716 --> 00:47:24,634 I'll be all right. 551 00:47:24,718 --> 00:47:27,554 Yeah. I'll be all right. 552 00:47:27,637 --> 00:47:29,723 I'll be all right. 553 00:47:36,396 --> 00:47:39,232 Bergen: He says he's all right, but I wonder. 554 00:47:39,315 --> 00:47:41,735 He's suffered too much. 555 00:47:41,818 --> 00:47:45,196 What diabolical thought is being hatched in the fevered brain 556 00:47:45,280 --> 00:47:47,699 of this poor, demented duck? 557 00:47:50,035 --> 00:47:51,786 Donald! No! No! 558 00:47:54,789 --> 00:47:57,250 Nice bossy, bossy. 559 00:47:59,627 --> 00:48:03,214 - Nice old cowsy wowsy. - Donald! 560 00:48:06,134 --> 00:48:08,636 Mickey: Donald! No, Donald! 561 00:48:11,306 --> 00:48:14,017 Give it here! Let me... 562 00:48:18,646 --> 00:48:20,523 I just gotta eat. 563 00:48:21,649 --> 00:48:23,234 I'm so hungry. 564 00:48:23,318 --> 00:48:24,962 Bergen: The little fellow was completely out of his head. 565 00:48:24,986 --> 00:48:27,781 - Cut it out, will ya? I get the idea! - He was a pitiful sight. 566 00:48:27,864 --> 00:48:30,366 Weeks without food. 567 00:48:30,450 --> 00:48:32,577 - Poor Donald. - Yeah, poor me! 568 00:48:32,660 --> 00:48:34,913 It was all they could do to restrain him. 569 00:48:34,996 --> 00:48:37,207 You see, he had just about reached the end of his rope. 570 00:48:37,290 --> 00:48:40,835 - Yeah. - Oh, it was a sorry predicament indeed. 571 00:48:40,919 --> 00:48:43,254 What to do? What to do? 572 00:48:43,338 --> 00:48:46,716 Well, Donald may be nuts, but he's got the right idea. 573 00:48:46,800 --> 00:48:47,967 Kill the cow. 574 00:48:48,051 --> 00:48:51,262 Oh, no, Charlie! The cow was their best friend. 575 00:48:51,346 --> 00:48:54,849 Well, a friend in need is a friend indeed. 576 00:48:54,933 --> 00:48:57,435 - So what? - So, they need some steak. 577 00:48:57,519 --> 00:49:00,313 No! If you're gonna kill the cow, 578 00:49:00,396 --> 00:49:03,775 I don't wanna hear the rest of the story. 579 00:49:03,858 --> 00:49:05,318 Well, she wouldn't have to know. 580 00:49:05,401 --> 00:49:07,862 They could sneak up on her and surprise her. 581 00:49:07,946 --> 00:49:09,786 Yeah, that's what we'll do. We'll kill the cow. 582 00:49:09,823 --> 00:49:11,407 Oh, no, Charlie. You mustn't. 583 00:49:11,491 --> 00:49:13,993 We'll get a stranglehold on her while she's asleep, 584 00:49:14,077 --> 00:49:16,287 and then push her off the cliff. 585 00:49:16,371 --> 00:49:18,748 Oh, no! 586 00:49:18,832 --> 00:49:21,376 I ain't a-gonna listen to the story. 587 00:49:21,459 --> 00:49:24,212 Charlie: Well, it'll be your fault if they starve to death. 588 00:49:24,295 --> 00:49:27,507 - Luana: Why don't they sell the cow? - That's just what they did. 589 00:49:27,590 --> 00:49:31,052 Well, why didn't you say so in the first place and save a lot of time? 590 00:49:31,136 --> 00:49:35,223 I could save a lot of time by not telling the story at all! 591 00:49:35,306 --> 00:49:37,225 Your idea is not without merit. 592 00:49:38,434 --> 00:49:40,436 Well, back to the scene of desolation. 593 00:49:40,520 --> 00:49:43,022 Things are beginning to look much brighter now, 594 00:49:43,106 --> 00:49:45,984 because as Mickey goes to the village to sell the cow, 595 00:49:46,067 --> 00:49:49,904 the thought of prosperity brings new hope to the famished farmers. 596 00:49:49,988 --> 00:49:53,867 Even Donald has fully recovered, for soon their long-empty plates 597 00:49:53,950 --> 00:49:55,660 will overflow with food. 598 00:49:55,743 --> 00:49:57,162 Hey, look! 599 00:49:57,245 --> 00:50:00,331 Turkey, lobster, sweet potato pie 600 00:50:00,415 --> 00:50:03,084 pancakes piled up 'til they reach the sky 601 00:50:03,168 --> 00:50:06,379 wa-wa, wa-wa, wa-wa, wa-wa wa-wa, wa-wa, wa-wa, wa-wa 602 00:50:06,462 --> 00:50:08,715 ohh 603 00:50:09,757 --> 00:50:11,759 I wanna eat and eat and eat and eat 604 00:50:11,843 --> 00:50:13,344 and eat until I die 605 00:50:13,428 --> 00:50:16,514 both: Turkey, lobster, sweet potato pie 606 00:50:16,598 --> 00:50:19,475 pancakes piled up 'til they reach the sky 607 00:50:19,559 --> 00:50:22,020 lots of starches lots of Greens 608 00:50:22,103 --> 00:50:24,689 fancy chocolate-covered... 609 00:50:24,772 --> 00:50:28,568 -Beansl -what do you mean, beans? 610 00:50:28,651 --> 00:50:31,529 Yeah, fellows. I sold the cow for some magic beans! 611 00:50:31,613 --> 00:50:33,072 Beans! 612 00:50:36,784 --> 00:50:37,869 Mickey: But Donald! 613 00:50:37,952 --> 00:50:41,789 These are not ordinary beans! They're magic beans! 614 00:50:41,873 --> 00:50:44,209 If you plant these beans in the light of a full moon, 615 00:50:44,292 --> 00:50:45,543 do you know what'll happen? 616 00:50:45,627 --> 00:50:49,422 Yes! We get more beans! 617 00:50:49,505 --> 00:50:51,799 - No, no, Donald! - Donald: Magic beans! 618 00:50:54,219 --> 00:50:55,595 Bergen: Poor Mickey, 619 00:50:55,678 --> 00:50:58,723 cheated into trading his cow for a handful of beans. 620 00:51:00,099 --> 00:51:02,227 What a mean trick! 621 00:51:02,310 --> 00:51:05,396 Swindling an innocent farmer out of all he owned 622 00:51:05,480 --> 00:51:09,067 and lying to him, telling him that the beans were magic. 623 00:51:11,069 --> 00:51:13,404 Planted in the light of a full moon! 624 00:51:13,488 --> 00:51:17,116 What a shame to deceive a simple little peasant. 625 00:51:17,200 --> 00:51:19,494 Magic beans, indeed! 626 00:51:19,577 --> 00:51:22,705 - Light of a full moon. - Charlie: Bergen? Bergen! 627 00:51:22,789 --> 00:51:24,589 Bergen: What? Luana: There's something moving. 628 00:51:24,666 --> 00:51:28,920 Bergen: Why, yes. Well, maybe there is some magic in them! 629 00:51:29,003 --> 00:51:32,632 All right, now let's all keep quiet and see what happens. 630 00:52:10,628 --> 00:52:11,629 Mmm. 631 00:53:46,682 --> 00:53:51,020 Bergen: And all through the night, it grew onward and upward. 632 00:53:51,104 --> 00:53:53,481 Charlie: That thing is a menace to aviation. 633 00:53:56,734 --> 00:53:58,212 Bergen: And so, with the coming of dawn, 634 00:53:58,236 --> 00:54:01,781 we find the bewildered farmers staring at a mammoth castle 635 00:54:01,864 --> 00:54:03,741 miles above the earth. 636 00:54:03,825 --> 00:54:07,537 Their curiosity was aroused. Nothing could hold them back. 637 00:54:07,620 --> 00:54:10,331 Who lives there? Man or monster? 638 00:54:10,415 --> 00:54:14,168 Friend or foe? A Princess or a dragon? 639 00:54:14,252 --> 00:54:16,087 Mortimer: Well, search me. 640 00:54:16,170 --> 00:54:18,423 Bergen: What drew them toward this place of mystery? 641 00:54:18,506 --> 00:54:20,716 Hunger? Desperation? 642 00:54:20,800 --> 00:54:23,302 Or perhaps it was love of adventure. 643 00:54:23,386 --> 00:54:26,431 What a fantastic experience, perhaps mortal man 644 00:54:26,514 --> 00:54:29,642 has never before set foot on this strange land. 645 00:54:30,351 --> 00:54:31,602 Charlie: Well, somebody did. 646 00:54:31,686 --> 00:54:34,188 Mortimer: Oh, gosh! Who made them? 647 00:54:34,272 --> 00:54:36,482 Charlie: Well, it wasn't cinderella. 648 00:54:38,234 --> 00:54:40,987 Bergen: Soon they reached the moat surrounding the castle. 649 00:54:41,070 --> 00:54:46,159 But this didn't stop them. On they went, as if drawn by some irresistible force. 650 00:54:46,242 --> 00:54:49,787 And then, suddenly, without warning, out of the sky above... 651 00:54:49,871 --> 00:54:51,914 Luana: Ooh! Dragonflies! 652 00:54:51,998 --> 00:54:55,501 Charlie: Yeah. A-flyin' front and draggin' behind. 653 00:54:56,419 --> 00:55:00,548 -Gee, what whoppersl -yeah. Bombers! 654 00:55:15,897 --> 00:55:19,066 Come back and fight! 655 00:55:51,390 --> 00:55:53,059 Bergen: Finally, they reached the castle. 656 00:55:54,936 --> 00:55:56,646 Charlie: The hard way. 657 00:56:00,358 --> 00:56:02,944 Bergen: This was the biggest adventure of their lives. 658 00:56:03,027 --> 00:56:06,572 Forgotten was their hunger, forgotten was their fear. 659 00:56:06,656 --> 00:56:09,575 It took courage to scale these massive steps 660 00:56:09,659 --> 00:56:12,411 to make this journey into the unknown. 661 00:56:12,495 --> 00:56:15,790 But these stouthearted lads never faltered. 662 00:56:15,873 --> 00:56:18,125 Three minds with but a single thought. 663 00:56:18,209 --> 00:56:21,879 What mystery lurked within those cold, forbidding walls? 664 00:56:21,963 --> 00:56:25,299 What strange spell hovered over this gloomy place? 665 00:56:28,553 --> 00:56:30,388 Will no one answer? 666 00:56:30,471 --> 00:56:33,391 Are they walking into a trap? Do they go in? 667 00:56:33,474 --> 00:56:36,811 Charlie: You know, you could stand some rehearsal on this story. 668 00:56:36,894 --> 00:56:40,731 Bergen: Inside, the tremendous hall was as silent as a tomb. 669 00:56:40,815 --> 00:56:43,317 Not a sign of life anywhere. 670 00:56:44,235 --> 00:56:45,504 Charlie: Caught with his pants... 671 00:56:45,528 --> 00:56:47,297 Bergen: Charlie! Charlie: Caught with his pants... 672 00:56:47,321 --> 00:56:50,157 Bergen: Charlie! Charlie: Well, his slip was showing. 673 00:56:50,241 --> 00:56:52,410 Bergen: They gazed in speechless wonder 674 00:56:52,493 --> 00:56:54,537 almost afraid to breathe. 675 00:56:54,620 --> 00:56:56,706 Suddenly, they looked up. What was it? 676 00:56:56,789 --> 00:56:59,667 Donald: Food! Let me at it! 677 00:58:17,870 --> 00:58:20,665 Oh! Who's there? Who is it? 678 00:58:20,748 --> 00:58:23,084 Mickey: That's the harp! Donald: Boy, oh, boy! 679 00:58:26,671 --> 00:58:27,672 How'd you get here? 680 00:58:27,755 --> 00:58:30,257 I was kidnapped by that wicked giant! 681 00:58:30,341 --> 00:58:32,968 - Oh! A giant! - A giant! 682 00:58:33,177 --> 00:58:35,388 - A giant? - A giant! 683 00:58:35,471 --> 00:58:38,307 - Bigger than 40 men. - Oh, no! 684 00:58:38,391 --> 00:58:42,645 An ogre who had the power to turn himself into anything, man or beast. 685 00:58:42,728 --> 00:58:44,647 That calls for a drink. 686 00:58:48,067 --> 00:58:52,154 It was this heartless monster that swooped down under cover of darkness 687 00:58:52,238 --> 00:58:55,491 carried off the golden harp and brought ruin to happy valley. 688 00:58:55,574 --> 00:58:57,159 - No! - Scary voice: Ohh! 689 00:58:58,786 --> 00:59:00,746 Ohh... 690 00:59:02,832 --> 00:59:06,001 - I'm a giant. - You are not. 691 00:59:06,085 --> 00:59:09,296 - You're nothing of the kind. - Well, I'm a small giant. 692 00:59:09,380 --> 00:59:12,758 - No, you're not. - I'm, uh... I'm tougher than 40 men. 693 00:59:12,842 --> 00:59:15,803 - You're not. - Well, uh, 20 men. 694 00:59:15,886 --> 00:59:18,806 - No. - No? Ten men? 695 00:59:18,889 --> 00:59:21,851 Aren't you ashamed of yourself, Charlie? Why do you act like that? 696 00:59:21,934 --> 00:59:25,563 I don't know. I guess it's just a stage I'm goin' through. 697 00:59:25,646 --> 00:59:27,773 Well, take off that moustache. 698 00:59:27,857 --> 00:59:29,358 Now go over there and behave yourself. 699 00:59:29,442 --> 00:59:31,819 Yes, sir. Everything I do is wrong. 700 00:59:32,361 --> 00:59:34,780 But why did the giant want to steal the harp? 701 00:59:34,864 --> 00:59:36,699 Because he was cruel and selfish. 702 00:59:36,782 --> 00:59:38,617 He didn't care what happened to the valley. 703 00:59:38,701 --> 00:59:40,494 He just wanted someone to sing him to sleep. 704 00:59:40,578 --> 00:59:42,872 Well, why didn't he turn on the radio? 705 00:59:42,955 --> 00:59:45,040 Well, they didn't have radios in those days. 706 00:59:45,124 --> 00:59:48,544 Yeah. That's why they called it happy valley. 707 00:59:48,627 --> 00:59:51,547 - What did the giant look like? - Well, he was... 708 00:59:51,630 --> 00:59:53,340 Oh... I'll try and show you. 709 01:00:06,687 --> 01:00:08,731 He looked something like this. 710 01:00:12,401 --> 01:00:14,820 Looks like my pig, smedley. 711 01:00:14,904 --> 01:00:17,573 Never mind the self-portraits. 712 01:00:18,657 --> 01:00:20,910 Well, no, that isn't right. He looked more like, 713 01:00:20,993 --> 01:00:22,661 more like this. 714 01:00:22,745 --> 01:00:26,874 There he is now. And the giant came home for dinner, roaring... 715 01:00:26,957 --> 01:00:28,000 Drunk. 716 01:00:28,083 --> 01:00:30,044 - I was not! - Bergen: I mean, he was not. 717 01:00:31,587 --> 01:00:34,673 Bergen: Down the castle hall he came roaring... 718 01:00:34,757 --> 01:00:38,803 Fe, fi, fo, fum! 719 01:00:38,886 --> 01:00:41,138 Fe, fi, fo, fum! 720 01:00:41,222 --> 01:00:43,140 Fe, fi, fo, fum 721 01:00:43,224 --> 01:00:45,267 he, hi, ho, hum 722 01:00:45,351 --> 01:00:49,563 I'm a most amazing guy a most amazing guy am I 723 01:00:49,647 --> 01:00:51,482 fe, fi, fo, fum 724 01:00:51,565 --> 01:00:53,567 he, hi, ho, hum 725 01:00:53,651 --> 01:00:57,279 I'm the stuff, I'm tellin' you for here's what I can do 726 01:00:57,363 --> 01:00:59,615 I can change myself into an elf 727 01:00:59,698 --> 01:01:01,492 fly up high like the birdies 728 01:01:01,575 --> 01:01:04,119 I can disappear into atmosphere 729 01:01:04,203 --> 01:01:07,748 peekaboo 'cause I know the magic wordies 730 01:01:07,832 --> 01:01:12,294 fi, fo, fe, foy fe, fe, fe, fe 731 01:01:12,378 --> 01:01:17,258 Fifi? I don't know no Fifi. 732 01:01:17,341 --> 01:01:19,260 Bergen: Those are his magic words, you know. 733 01:01:19,343 --> 01:01:22,179 Fe, fi, fo, fum. 734 01:01:22,263 --> 01:01:24,265 - I smell... - Charlie: You're telling us! 735 01:01:24,348 --> 01:01:26,725 Bergen: Now, wait a minute. He may be smarter than he looks. 736 01:01:26,809 --> 01:01:29,186 Luana: Oh, lhope he doesn't find them. 737 01:01:29,937 --> 01:01:31,772 Charlie: Hey, giant, you're getting warm. 738 01:01:31,856 --> 01:01:33,774 Mo rtim e r: Well, don't tell him! 739 01:01:33,858 --> 01:01:36,735 Charlie: Behind the jar, stupid. Luana: Charlie! 740 01:01:38,863 --> 01:01:42,366 Giant: Pot roast! Chocolate pot roast! 741 01:01:42,449 --> 01:01:45,244 With stispacio... with dismashmee... 742 01:01:45,327 --> 01:01:47,121 With dismash... 743 01:01:47,204 --> 01:01:50,082 With green gravy. 744 01:01:57,131 --> 01:02:00,217 Feedy, fidey, 745 01:02:00,301 --> 01:02:02,261 fodey, 746 01:02:03,345 --> 01:02:04,471 fum! 747 01:02:15,024 --> 01:02:16,650 Gesundheit. 748 01:02:18,152 --> 01:02:22,948 Oh, no, you don't! You can't get away from Willie. 749 01:02:23,032 --> 01:02:24,992 Igotyoul 750 01:02:26,327 --> 01:02:28,287 I think I got you. 751 01:02:30,122 --> 01:02:32,499 Yeah, I got you. 752 01:02:32,583 --> 01:02:33,834 Willie. 753 01:02:35,169 --> 01:02:36,253 What? 754 01:02:36,587 --> 01:02:38,648 Charlie: He'll have to talk fast to get out of this one. 755 01:02:38,672 --> 01:02:40,592 Bergen: Well, you leave it to Mickey. Just watch. 756 01:02:40,674 --> 01:02:44,345 Ten, twenty, thirty, forty. Boy, what a life line! 757 01:02:45,971 --> 01:02:47,848 But what's this here? 758 01:02:49,099 --> 01:02:50,935 What is it? What is it! 759 01:02:51,018 --> 01:02:53,395 Uh-ohl I can't believe it! 760 01:02:53,812 --> 01:02:56,899 - Is it bad? - Why, it says here, 761 01:02:56,982 --> 01:02:59,068 that you can change yourself into anything! 762 01:02:59,151 --> 01:03:02,112 Sure, sure! You wanna see me? 763 01:03:02,196 --> 01:03:07,409 I can change myself into the darndest things! 764 01:03:07,868 --> 01:03:09,954 Go on, give me somethin'. 765 01:03:10,037 --> 01:03:12,790 - Anything! - Anything? 766 01:03:12,873 --> 01:03:14,291 Anything. 767 01:03:15,709 --> 01:03:18,712 Bergen: See? Mickey never misses a trick. 768 01:03:19,004 --> 01:03:21,006 - He's got a good idea. - Well... 769 01:03:21,090 --> 01:03:22,800 Can you change into a fly? 770 01:03:22,883 --> 01:03:27,763 A cute, teeny-weeny, itsy-bitsy housefly? 771 01:03:27,846 --> 01:03:29,723 That's it. A housefly. 772 01:03:30,683 --> 01:03:33,394 Aw, you don't want a fly. 773 01:03:33,477 --> 01:03:37,564 How about a bunny with long, pink ears? 774 01:03:37,856 --> 01:03:40,818 Ha. Well, of course, if you can't do a fly, why, uh... 775 01:03:40,901 --> 01:03:43,570 All right. A fly. 776 01:03:44,238 --> 01:03:47,658 - Why? - Well, they're... 777 01:03:47,741 --> 01:03:50,202 - Because. - Okay. 778 01:03:50,744 --> 01:03:54,999 A teeny-weeny fly. 779 01:03:55,666 --> 01:03:57,209 With pink wings. 780 01:03:58,544 --> 01:04:00,504 Now for the magic wordies. 781 01:04:00,587 --> 01:04:03,966 Fe, fi, fo, fum he, hi, ho, hum 782 01:04:04,049 --> 01:04:07,261 I'm a most amazing guy te, ti, te, ti, te, ti 783 01:04:08,887 --> 01:04:11,724 you sure you don't want a pink bunny? 784 01:04:13,017 --> 01:04:15,436 Hey, what is this? 785 01:04:15,519 --> 01:04:17,813 You think you fool Willie. 786 01:04:20,774 --> 01:04:24,194 Charlie: Yeah, a couple more good ideas like that, and they're finished. 787 01:04:24,278 --> 01:04:27,740 Bergen: Well, I'll admit the little fellows are in a bad fix. 788 01:04:27,823 --> 01:04:30,075 But Mickey isn't one to give up without a struggle. 789 01:04:30,159 --> 01:04:32,703 And with a little luck, they may still pull through. 790 01:04:32,786 --> 01:04:35,539 This isn't the first time Mickey's been in a tight spot. 791 01:04:36,790 --> 01:04:39,334 Charlie: Anybody wanna buy a tall, thin mouse? 792 01:04:39,418 --> 01:04:41,670 Bergen: No, thank you. I mean no. 793 01:04:43,881 --> 01:04:46,258 Yes, things look pretty dark for the prisoners. 794 01:04:46,341 --> 01:04:48,052 Charlie: Looks like their goose is cooked. 795 01:04:48,135 --> 01:04:50,679 Bergen: Oh, fate may yet deal them a winning hand. 796 01:04:50,763 --> 01:04:53,265 Don't forget, there's still the magic harp. 797 01:04:53,348 --> 01:04:55,017 She knows the giant's weakness. 798 01:04:55,976 --> 01:04:58,896 Charlie: She could be my weakness. 799 01:04:58,979 --> 01:05:01,231 Bergen: There might still be a chance of escape 800 01:05:01,315 --> 01:05:05,069 if she could only use her magic voice to put the giant to sleep. 801 01:05:05,152 --> 01:05:07,154 Charlie: If she can't, I know who can. 802 01:05:07,404 --> 01:05:09,656 Bergen: Shh. Let's all be quiet now and see. 803 01:05:10,741 --> 01:05:14,870 In my favorite dream 804 01:05:15,454 --> 01:05:20,918 everyone is so delightful 805 01:05:21,001 --> 01:05:26,048 no one's mean or spiteful 806 01:05:26,131 --> 01:05:30,761 in my favorite dream 807 01:05:30,844 --> 01:05:36,016 yes, and in my favorite dream 808 01:05:36,100 --> 01:05:41,939 there my heart can go romancing 809 01:05:42,022 --> 01:05:48,946 dancing to a heavenly theme 810 01:05:51,448 --> 01:05:57,412 but there's something else I look fon/vard to 811 01:05:57,496 --> 01:05:59,790 it's a secret 812 01:05:59,873 --> 01:06:02,167 but here's a clue 813 01:06:03,127 --> 01:06:07,631 he's my favorite 814 01:06:07,714 --> 01:06:13,470 you know who 815 01:06:13,554 --> 01:06:17,891 you're the hero of 816 01:06:17,975 --> 01:06:21,854 my most favorite - 817 01:06:21,937 --> 01:06:25,607 Dream 818 01:06:25,941 --> 01:06:27,734 oh, mercy. Forgiveness. 819 01:06:41,248 --> 01:06:43,667 In his right vest pocket 820 01:06:43,750 --> 01:06:46,211 you'll find the key 821 01:06:46,295 --> 01:06:50,757 the right vest pocket go carefully 822 01:06:55,929 --> 01:06:56,930 Oh! 823 01:07:03,520 --> 01:07:05,355 Ah... ah... ah... 824 01:07:09,610 --> 01:07:13,780 I'll smash... ah... I'll smash... Ah... ah... ah... 825 01:07:26,793 --> 01:07:28,545 Where is he? 826 01:07:28,629 --> 01:07:30,130 Hello? 827 01:07:33,717 --> 01:07:36,970 Nightmare. 828 01:07:50,651 --> 01:07:52,611 Oh, boy. 829 01:07:59,076 --> 01:08:00,994 - He made it! - He did? 830 01:08:02,579 --> 01:08:06,583 - Here he comes with the key! - Let me have it, Mickey! 831 01:08:09,836 --> 01:08:12,839 Bergen: Well, it looks like success at last. 832 01:08:12,923 --> 01:08:15,342 Free from the clutches of that terrible monster. 833 01:08:15,425 --> 01:08:19,888 And now to find the beanstalk, climb down and return home in triumph 834 01:08:19,972 --> 01:08:22,599 with a big surprise for happy valley. 835 01:08:22,683 --> 01:08:26,103 But wait. Mickey's going to make doubly sure. 836 01:08:26,186 --> 01:08:28,146 He's taking no chances. 837 01:08:28,230 --> 01:08:31,733 Just in case the giant might wake up. 838 01:08:32,859 --> 01:08:33,860 Luana: Oh! 839 01:08:34,695 --> 01:08:37,197 Charlie: Ha. Should have left well enough alone. 840 01:08:44,913 --> 01:08:47,541 Come back here! Come back here! 841 01:09:51,313 --> 01:09:53,148 Bergen: And there goes the giant! 842 01:09:55,484 --> 01:09:59,029 He's helpless now, tumbling over and over and over, 843 01:09:59,112 --> 01:10:02,449 down, down, down, down. 844 01:10:05,827 --> 01:10:08,789 And so with the passing of the wicked giant, 845 01:10:08,872 --> 01:10:12,959 happy valley echoed once again with song and laughter. 846 01:10:13,043 --> 01:10:15,212 For with the return of the magic harp, 847 01:10:15,295 --> 01:10:18,048 peace and prosperity reigned throughout the land. 848 01:10:18,131 --> 01:10:20,342 - And the people of the valley... - We know. 849 01:10:20,425 --> 01:10:22,886 - Lived happily ever after. - Lived happily ever after. 850 01:10:23,220 --> 01:10:27,057 You're a wonderful storyteller, Mr. Bergen. Isn't he, Charlie? 851 01:10:27,140 --> 01:10:29,226 Simply thrilling. 852 01:10:29,309 --> 01:10:33,730 You're even better than the old-fashioned sleeping pill. 853 01:10:35,732 --> 01:10:36,793 Bergen: What's the matter, Mortimer? 854 01:10:36,817 --> 01:10:40,195 Oh, the poor giant got killed, that he did. 855 01:10:41,863 --> 01:10:46,076 - I don't like them sad endings. - Oh, now, you don't understand. 856 01:10:46,159 --> 01:10:48,495 Willie was a nice giant, he was. 857 01:10:48,578 --> 01:10:51,206 He just got too big for his britches. 858 01:10:52,749 --> 01:10:56,878 - But you don't understand. - No, don't touch me. 859 01:10:56,962 --> 01:10:59,047 I'll be all right. 860 01:11:00,340 --> 01:11:02,008 Oh, excuse me. 861 01:11:02,092 --> 01:11:03,635 What I'm trying to explain, Mortimer, 862 01:11:03,718 --> 01:11:06,221 is that Willie the giant didn't actually exist. 863 01:11:06,304 --> 01:11:09,433 - No? - No. He's a metaphysical phenomenon 864 01:11:09,516 --> 01:11:11,309 of your subconscious mind, 865 01:11:11,393 --> 01:11:13,770 a phantasmagoria of your mental faculties. 866 01:11:13,854 --> 01:11:14,896 Yeah? 867 01:11:14,980 --> 01:11:18,233 In other words, just a figment of your imagination. 868 01:11:18,859 --> 01:11:20,777 - No! - Yes. 869 01:11:20,861 --> 01:11:23,447 So there's nothing to be upset about. 870 01:11:23,530 --> 01:11:25,073 Mortimer: Oh! 871 01:11:27,701 --> 01:11:30,203 Hey! Has anybody seen anything 872 01:11:30,287 --> 01:11:33,540 of a teensy-weensy little mouse? 873 01:11:33,999 --> 01:11:35,876 No. I... 874 01:11:37,752 --> 01:11:39,337 Luana: Oh, Mr. Bergen! 875 01:11:39,421 --> 01:11:42,966 Bergen, speak to me. Speak to me. 876 01:11:43,049 --> 01:11:46,428 What's the matter with him? Somethin' he ate? 877 01:11:46,511 --> 01:11:49,264 Uh, no. It's a fig, 878 01:11:49,806 --> 01:11:52,976 figmentation of his imagination. 879 01:11:53,059 --> 01:11:55,645 - No! - Mortimer: Yeah. 880 01:11:56,354 --> 01:11:59,149 Well, good night, Willie. 881 01:11:59,232 --> 01:12:01,318 Don't slam the roof. 882 01:12:01,401 --> 01:12:04,613 You might wake Mr. Bergen. 883 01:12:12,454 --> 01:12:15,415 Now some folks don't believe in giants 884 01:12:15,499 --> 01:12:17,667 castles up above 885 01:12:17,751 --> 01:12:20,504 and others say that bears don't talk 886 01:12:20,587 --> 01:12:23,507 and never fall in love 887 01:12:23,590 --> 01:12:26,343 if you really wanna find 888 01:12:26,426 --> 01:12:28,678 happiness peace of mind 889 01:12:28,762 --> 01:12:30,514 believe in all your dreams 890 01:12:30,597 --> 01:12:33,266 and you will see 891 01:12:34,100 --> 01:12:37,062 you'll be full of fun and fancy 892 01:12:37,145 --> 01:12:38,980 free and full of fun 893 01:12:39,064 --> 01:12:45,779 and fancy-free 62570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.