Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,881 --> 00:00:04,393
- (bip monótono)
- Fique comigo, Clyde.
2
00:00:04,458 --> 00:00:06,413
OK. (Ofegante)
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,268
JAKE: Continue, Gabs, continue.
4
00:00:08,334 --> 00:00:10,389
Você tem isso. OK. Certo.
5
00:00:10,455 --> 00:00:13,668
Ventilar. Sim. Ventilar, ventilar.
6
00:00:13,735 --> 00:00:15,490
Ei ei. Almofadas, almofadas. Vamos! Vamos.
7
00:00:15,557 --> 00:00:18,240
- Gabs, ele está indo. Ele está indo. Desfibrilador.
- OK.
8
00:00:18,307 --> 00:00:20,394
- Desfib, agora mesmo!
- GABRIELA: Carregando.
9
00:00:20,459 --> 00:00:23,242
- (zumbido, pancadas)
- Claro.
10
00:00:23,309 --> 00:00:24,402
(bip sibilante)
11
00:00:24,469 --> 00:00:25,993
JAKE: E ele está morto.
12
00:00:26,058 --> 00:00:27,284
(BIP PARADO)
13
00:00:27,351 --> 00:00:31,293
OK. Desfib, direto
para as compressões
14
00:00:31,359 --> 00:00:32,651
e, em seguida,
verifique o pulso.
15
00:00:32,717 --> 00:00:35,235
Agora, você matou Clyde três vezes hoje?
16
00:00:35,302 --> 00:00:36,991
Eu realmente gostaria que você não o nomeasse.
17
00:00:37,057 --> 00:00:38,217
Isso o faz parecer real.
18
00:00:38,283 --> 00:00:39,575
Bom, no campo é super real, e
19
00:00:39,642 --> 00:00:41,629
o nome dele poderia ser Clyde.
20
00:00:42,755 --> 00:00:45,538
Desde aquela chamada na
ponte quando perdemos a Meg,
21
00:00:45,605 --> 00:00:49,050
Eu só... Meus instintos médicos estão desligados.
22
00:00:50,210 --> 00:00:52,230
(suspira) Sammy.
23
00:00:52,297 --> 00:00:54,715
Essa foi a minha primeira derrota que me abalou.
24
00:00:54,781 --> 00:00:56,769
adolescente...
25
00:00:56,835 --> 00:00:59,485
A inalação de fumaça a atingiu
antes que eu pudesse encontrá-la.
26
00:01:00,479 --> 00:01:03,395
O meu era Harold.
27
00:01:03,461 --> 00:01:06,244
Ele era um avô doce
e velho, que morreu em
28
00:01:06,310 --> 00:01:09,490
meus braços em seu
aniversário de 80 anos.
29
00:01:09,557 --> 00:01:11,810
Eu ainda penso nisso.
30
00:01:11,875 --> 00:01:14,294
Bem, é melhor eu
superar esse obstáculo
31
00:01:14,361 --> 00:01:16,680
ou não vou passar
no meu conselho EMT,
32
00:01:16,745 --> 00:01:19,131
e então serei um novato para sempre.
33
00:01:19,197 --> 00:01:21,251
Bem, ninguém é um novato para sempre.
34
00:01:21,318 --> 00:01:23,471
Bem, então-então o quê? Eu só...
35
00:01:23,537 --> 00:01:24,664
Eu sou demitido?
36
00:01:24,730 --> 00:01:25,923
Não não.
37
00:01:25,989 --> 00:01:28,473
Ouça, você persiste e você passa.
38
00:01:28,540 --> 00:01:29,865
(TOQUES DE TELEFONE)
39
00:01:31,289 --> 00:01:32,847
Droga, estou atrasado.
40
00:01:34,570 --> 00:01:35,562
Por que você está atrasado?
41
00:01:35,563 --> 00:01:36,822
(EVE SCOFFS)
42
00:01:36,888 --> 00:01:37,981
E por que você está
brincando com seu
43
00:01:38,048 --> 00:01:39,671
cabelo como se nunca
tivesse sido diferente?
44
00:01:39,737 --> 00:01:40,798
GABRIELA: Pega leve com ele.
45
00:01:40,863 --> 00:01:41,956
Ele tem seu primeiro encontro
46
00:01:42,023 --> 00:01:43,282
com Cara, e é importante.
47
00:01:43,348 --> 00:01:45,568
- (Risos): Ah!
- JAKE: Sim, então, você sabe,
48
00:01:45,634 --> 00:01:47,125
Eu preciso de um penteado
que diga, você sabe,
49
00:01:47,191 --> 00:01:48,980
"Não é grande coisa que
você seja o ex de Bode",
50
00:01:49,047 --> 00:01:52,525
e isso, você sabe, "Você costumava
me conhecer quando eu era um jogador."
51
00:01:52,591 --> 00:01:54,745
O que é tudo isso?
52
00:01:54,891 --> 00:01:56,150
Ah, não, não, não. Está dando:
53
00:01:56,215 --> 00:01:57,739
"Não quero mais ser jogador"
54
00:01:57,806 --> 00:02:00,456
além disso, Cal Fire. Você é bom, mano.
55
00:02:00,522 --> 00:02:02,443
- (RISOS): Você é bom. Sim.
- Eu não estou fazendo isso.
56
00:02:02,510 --> 00:02:05,127
- Ok, tenha uma boa, mano.
- (JAKE RESMUNGANDO)
57
00:02:05,194 --> 00:02:07,943
♪ ♪
58
00:02:09,831 --> 00:02:11,819
Eu pareço o Rei dos Colchões.
59
00:02:13,111 --> 00:02:16,756
Você é o Rei dos Colchões desta casa.
60
00:02:16,821 --> 00:02:18,080
(Ri baixinho)
61
00:02:18,147 --> 00:02:19,936
Oh vamos lá.
62
00:02:20,731 --> 00:02:23,944
- (suspira)
- Ah, não. Isso é para trás.
63
00:02:24,011 --> 00:02:27,522
Tudo bem. Eu vou com o chapéu.
64
00:02:27,589 --> 00:02:30,305
Mas isso mina totalmente minha
autoridade com os vendedores
65
00:02:30,371 --> 00:02:33,452
da feira para manter seus
tanques de propano organizados.
66
00:02:33,518 --> 00:02:35,771
Oh, cale-se agora,
você é o Grande
67
00:02:35,838 --> 00:02:38,190
Marechal deste
desfile, não o bombeiro.
68
00:02:38,256 --> 00:02:39,615
Eu nem estava na cédula.
69
00:02:39,680 --> 00:02:41,006
Jake me escreveu.
70
00:02:41,072 --> 00:02:42,430
É tão bobo.
71
00:02:42,497 --> 00:02:44,517
Sabe, a maioria das pessoas
consideraria isso um elogio.
72
00:02:44,584 --> 00:02:46,837
Eu não sou a maioria das pessoas.
73
00:02:47,730 --> 00:02:50,149
Hum, falando em Jake...
74
00:02:50,216 --> 00:02:52,203
Alguma pista de
quando poderemos ouvir
75
00:02:52,270 --> 00:02:53,727
a equipe de doadores
sobre o rim dele?
76
00:02:53,794 --> 00:02:57,371
Não, e não estou realmente
focando na decisão deles.
77
00:02:57,438 --> 00:02:58,829
quanto tempo
78
00:02:58,895 --> 00:03:01,479
O que me resta nesta
terra não depende da
79
00:03:01,545 --> 00:03:04,428
equipe, nem de Jake,
nem de nenhum de nós.
80
00:03:04,494 --> 00:03:07,111
Shar, eles vão aprovar.
81
00:03:07,178 --> 00:03:12,346
Bem, até lá, vou trabalhar
enquanto encantas o Edgewater.
82
00:03:12,412 --> 00:03:14,896
Então, se eu morrer
esperando por um
83
00:03:14,963 --> 00:03:16,520
rim, você não se
torna o dono da cidade
84
00:03:16,586 --> 00:03:18,938
viúvo rabugento que ninguém verifica.
85
00:03:19,005 --> 00:03:21,688
Eu não vou ficar viúvo.
86
00:03:21,754 --> 00:03:24,305
Eu estou bem em ser rabugento, no entanto.
87
00:03:25,564 --> 00:03:27,254
Tchau.
88
00:03:27,320 --> 00:03:28,778
Eu amo o chapéu.
89
00:03:28,843 --> 00:03:31,361
Vejo você na Feira de Inverno.
90
00:03:34,112 --> 00:03:35,304
Tudo bem, equipe de classe,
91
00:03:35,371 --> 00:03:37,292
apenas, uh, fique
aqui por um segundo.
92
00:03:38,583 --> 00:03:41,366
Ei estranho.
93
00:03:41,433 --> 00:03:42,923
Rebeca.
94
00:03:42,990 --> 00:03:44,547
Você também está trabalhando nesta série?
95
00:03:44,613 --> 00:03:46,004
Sim.
96
00:03:46,071 --> 00:03:48,556
Parece que estamos prestes
a ter uma feira inesquecível.
97
00:03:49,550 --> 00:03:53,525
Sabe, você está parecendo muito bem.
98
00:03:55,744 --> 00:03:57,566
Você está bem?
99
00:03:57,633 --> 00:04:01,145
Sim, hoje é apenas o
mais próximo que trabalhei
100
00:04:01,211 --> 00:04:03,066
com civis, além de um
incêndio, em muito tempo.
101
00:04:04,424 --> 00:04:06,015
Quer causar uma
boa impressão na nota.
102
00:04:06,081 --> 00:04:07,837
Para quem? Boné?
103
00:04:07,903 --> 00:04:09,228
Pessoas com quem
cresci que agora me
104
00:04:09,294 --> 00:04:11,249
veem apenas como
um conto de advertência.
105
00:04:12,375 --> 00:04:15,423
Bem, como alguém
que já trabalhou um
106
00:04:15,490 --> 00:04:17,444
monte dessas notas,
a novidade desaparece.
107
00:04:17,510 --> 00:04:19,929
Você não precisa ser
tão perfeito o tempo todo.
108
00:04:21,254 --> 00:04:24,136
Uh, é meio diferente para mim.
109
00:04:25,097 --> 00:04:26,720
Você sabe,
trabalhando na feira da
110
00:04:26,787 --> 00:04:29,370
cidade que eu costumava
ir quando criança,
111
00:04:29,437 --> 00:04:30,563
mas agora em laranja.
112
00:04:30,629 --> 00:04:32,683
Tudo bem.
113
00:04:32,750 --> 00:04:34,074
Você está tenso.
114
00:04:34,141 --> 00:04:36,824
Sabe, poderíamos trabalhar nisso
115
00:04:36,891 --> 00:04:39,011
juntos, talvez na
floresta mais tarde?
116
00:04:41,296 --> 00:04:44,610
- Rebecca, você é ótima, mas...
- Uau.
117
00:04:45,571 --> 00:04:47,956
A linha "você é ótimo, mas"?
118
00:04:48,022 --> 00:04:51,004
É sobre a filha do Cap de novo?
119
00:04:51,070 --> 00:04:54,052
Vocês dois tornaram isso oficial ou algo assim?
120
00:04:56,469 --> 00:04:57,828
Não.
121
00:04:57,894 --> 00:04:59,253
Não até eu sair em liberdade condicional.
122
00:04:59,319 --> 00:05:03,029
Oh, então você está me
dispensando por ninguém?
123
00:05:04,420 --> 00:05:05,779
MANNY: Tudo bem,
equipe de classe,
124
00:05:05,845 --> 00:05:07,766
apenas, uh, esperem
um pouco mais. Bode.
125
00:05:07,833 --> 00:05:09,788
Rebeca. Me siga.
126
00:05:15,717 --> 00:05:18,103
Continue assim, novato.
127
00:05:20,091 --> 00:05:21,681
Ei, Eve, você pode nos arranjar
128
00:05:21,747 --> 00:05:23,073
alguns sacos de
areia para o desfile?
129
00:05:23,138 --> 00:05:25,723
Sim. Gabs, podes
mostrar-lhes o almoxarifado?
130
00:05:26,584 --> 00:05:28,572
Tudo bem, Conselheiro.
131
00:05:28,638 --> 00:05:30,990
Bode, segue Gabriela.
Pegue os sacos de areia.
132
00:05:31,056 --> 00:05:33,044
- Carregue-os no buggy.
- GABRIELA: Por aqui.
133
00:05:36,224 --> 00:05:38,080
Você está pronto para a sombra?
134
00:05:38,146 --> 00:05:41,293
Primeira lição:
encontre o equilíbrio
135
00:05:41,359 --> 00:05:42,883
entre o espírito da
regra e a letra da lei.
136
00:05:42,950 --> 00:05:44,739
Projetos de notas dão aos
internos um senso de confiança.
137
00:05:44,805 --> 00:05:47,620
Isso mostra à comunidade
que eles estão aqui para ajudar.
138
00:05:47,687 --> 00:05:49,708
- E é um pouco de relações públicas gratuitas. Ganha-ganha.
- Além disso,
139
00:05:49,774 --> 00:05:51,927
o acampamento recebe um pequeno
bônus em dinheiro pelo projeto da nota.
140
00:05:51,994 --> 00:05:54,413
Como você decide como
alocar esses fundos?
141
00:05:54,478 --> 00:05:56,765
Bem, você realmente leu, hein?
142
00:05:56,830 --> 00:05:59,945
Bem, o pessoal de Sacramento,
143
00:06:00,011 --> 00:06:01,535
eles me contaram sobre a propina.
144
00:06:02,893 --> 00:06:06,139
Bem, não é exatamente uma "propina".
145
00:06:06,206 --> 00:06:08,823
- (RISOS)
- Você falou com Sacramento?
146
00:06:08,890 --> 00:06:12,766
Sim, todo o departamento
está de olho em Three Rock.
147
00:06:12,831 --> 00:06:15,416
(SERVINDO CAFÉ)
148
00:06:17,404 --> 00:06:20,154
Você é uma sombra ou um espião?
149
00:06:20,219 --> 00:06:21,711
(SCOFFS) Boné?
150
00:06:21,776 --> 00:06:24,195
(RISOS) Só estou brincando com você.
151
00:06:24,261 --> 00:06:26,680
Vamos nos ater
apenas ao básico, ok?
152
00:06:28,634 --> 00:06:30,357
E é isso.
153
00:06:35,492 --> 00:06:38,010
Isso que você está procurando?
154
00:06:38,076 --> 00:06:41,389
Perfeito. Simplesmente perfeito.
155
00:06:43,509 --> 00:06:45,795
- Você está trabalhando na feira hoje?
- Sim.
156
00:06:45,861 --> 00:06:47,054
Um pouco nervoso.
157
00:06:47,120 --> 00:06:48,545
É uma grande oportunidade.
158
00:06:48,611 --> 00:06:51,129
(SCOFFS) E risco.
159
00:06:51,195 --> 00:06:53,547
Um civil ainda diz que olhei
para eles da maneira errada,
160
00:06:53,614 --> 00:06:55,502
Eu poderia perder totalmente o acampamento de bombeiros.
161
00:06:55,568 --> 00:06:59,974
Ok, mas com grande confiança
vem uma grande responsabilidade.
162
00:07:00,041 --> 00:07:01,267
(REBECCA SUCURA)
163
00:07:01,332 --> 00:07:02,559
Pelo menos é o que meu pai diz.
164
00:07:02,625 --> 00:07:04,413
(Suspiros) Poético.
165
00:07:04,480 --> 00:07:06,733
Ajudinha aqui?
166
00:07:06,799 --> 00:07:08,720
(MÚSICA DE CARNAVAL TOCANDO À DISTÂNCIA)
167
00:07:08,787 --> 00:07:11,006
(CONVERSA ANIMADA)
168
00:07:27,007 --> 00:07:28,962
- VENDEDOR: Todos são vencedores!
- O que? Nós ganhamos.
169
00:07:29,029 --> 00:07:30,718
(risos)
170
00:07:30,784 --> 00:07:32,706
Sim. Sim. Obrigado.
171
00:07:32,772 --> 00:07:34,263
- Onde você quer ir?
- Ele é bonito.
172
00:07:34,329 --> 00:07:35,986
Hum, você quer jogar Whac-A-Mole?
173
00:07:36,052 --> 00:07:37,973
- Eu sou muito bom nisso.
- Ah, tudo bem, vamos.
174
00:07:38,040 --> 00:07:40,192
- (A MÚSICA DE CARNAVAL CONTINUA)
- (CONVERSA ANIMADA)
175
00:07:42,247 --> 00:07:44,400
(CONVERSA INDISTINTA)
176
00:07:44,467 --> 00:07:45,526
(CLIQUES DO OBTURADOR DA CÂMERA)
177
00:07:45,593 --> 00:07:47,183
FOTÓGRAFO: Perfeito!
178
00:07:49,602 --> 00:07:51,523
(GRITO DE ALEGRIA)
179
00:07:57,221 --> 00:07:58,513
Bode Leone.
180
00:07:58,580 --> 00:08:00,733
(SCOFFS) Uau.
181
00:08:00,799 --> 00:08:02,622
Vejo você fazer bom uso daquela
182
00:08:02,687 --> 00:08:04,410
bolsa de beisebol
que você me ganhou.
183
00:08:04,476 --> 00:08:06,663
Arão.
184
00:08:06,729 --> 00:08:08,915
Não tentando abrir quaisquer rixas antigas.
185
00:08:08,982 --> 00:08:10,804
Sim, eu sabia que era a
melhor escolha naquela
186
00:08:10,870 --> 00:08:13,554
época e posso ver que
sou o melhor homem hoje.
187
00:08:13,620 --> 00:08:15,542
Olhe para Deus, me mostrando validação.
188
00:08:15,607 --> 00:08:19,153
REBECCA: Sim, eu não acho
que Deus faça mesquinharia.
189
00:08:19,218 --> 00:08:20,742
BODE: Oi.
190
00:08:20,809 --> 00:08:22,333
Rebeca, pare. Para para.
191
00:08:23,228 --> 00:08:25,746
Por mais que eu adoraria
entrar nisso com esse cara...
192
00:08:26,507 --> 00:08:28,793
... há muito em jogo para nós.
193
00:08:28,859 --> 00:08:31,244
Milímetros. Muito
bem, crianças, não
194
00:08:31,311 --> 00:08:33,829
vamos perder mais
tempo justo. Vamos.
195
00:08:38,599 --> 00:08:40,686
CARA: Doando um rim para Sharon.
196
00:08:40,753 --> 00:08:44,728
Isso está levando
toda essa coisa de
197
00:08:44,794 --> 00:08:45,987
Super-Homem que você
tem para o próximo nível.
198
00:08:46,053 --> 00:08:48,174
- Eu realmente tenho uma coisa de Superman?
- (risos)
199
00:08:48,240 --> 00:08:50,327
Sim. Desde o ensino médio.
200
00:08:50,393 --> 00:08:51,387
Embora, naquela época,
201
00:08:51,453 --> 00:08:54,070
fosse a energia do letrista.
202
00:08:54,137 --> 00:08:56,323
(SCOFFS)
203
00:08:56,390 --> 00:08:58,675
Você está ansioso para a cirurgia?
204
00:08:59,636 --> 00:09:01,823
Uh, um grupo de estranhos
está votando para decidir
205
00:09:01,889 --> 00:09:05,136
quantos rins eu terei
pelo resto da minha vida.
206
00:09:05,201 --> 00:09:08,249
Portanto, isso é um "sim" para ansioso.
207
00:09:08,316 --> 00:09:10,470
Mais ansioso do que
ser jogado nessa coisa
208
00:09:10,535 --> 00:09:12,424
- e jogado como um brinquedo de mastigar?
- (RINDO)
209
00:09:12,490 --> 00:09:13,915
HOMEM: Ingressos prontos.
25 bilhetes. Um pouco.
210
00:09:13,980 --> 00:09:15,306
(RINDO)
211
00:09:15,372 --> 00:09:16,697
CARA: Você se lembra
de vir aqui no ensino médio?
212
00:09:16,763 --> 00:09:18,785
- (SCOFFS)
- Eu com Bode.
213
00:09:18,850 --> 00:09:21,501
Você com o sabor do mês.
214
00:09:21,567 --> 00:09:23,224
JAKE: Não tenho muito orgulho de
meus hábitos de namoro naquela época.
215
00:09:23,290 --> 00:09:28,127
Oh, então o Superman evoluiu.
216
00:09:28,193 --> 00:09:29,617
O passeio está completo nesta rodada.
217
00:09:30,876 --> 00:09:32,335
Sim.
218
00:09:32,400 --> 00:09:34,918
Sim, você sabe, eu gosto de pensar assim.
219
00:09:37,469 --> 00:09:39,887
(zumbido)
220
00:09:41,246 --> 00:09:42,638
(GRUNOS)
221
00:09:42,703 --> 00:09:44,625
(gemidos)
222
00:09:44,691 --> 00:09:46,049
Você está bem?
223
00:09:46,116 --> 00:09:47,342
Você sabe, vamos ver.
224
00:09:47,407 --> 00:09:50,953
Depois que tive o prazer de ser
dispensado enquanto estava encarcerado,
225
00:09:51,019 --> 00:09:53,470
Eu tenho que marinar
em sua nova conexão
226
00:09:53,536 --> 00:09:55,028
amorosa, então não
é meu dia favorito.
227
00:09:55,093 --> 00:09:56,949
Você e eu sempre fomos apenas casuais.
228
00:09:57,016 --> 00:09:59,997
Achei que você não se
importaria se parássemos.
229
00:10:00,063 --> 00:10:01,289
Eu não.
230
00:10:02,614 --> 00:10:04,833
(zumbido, rangido)
231
00:10:10,134 --> 00:10:11,824
CARA: É sempre tão rápido?
232
00:10:11,890 --> 00:10:13,448
JAKE: Não sei, mas
233
00:10:13,513 --> 00:10:16,197
isso não parece certo.
234
00:10:16,263 --> 00:10:18,814
- (GRITANDO)
- (RANDIDOS, ZUMBIDO)
235
00:10:18,881 --> 00:10:20,172
Ei.
236
00:10:20,239 --> 00:10:22,028
(GRITANDO)
237
00:10:22,094 --> 00:10:23,087
Ei!
238
00:10:23,154 --> 00:10:24,611
Ei, meu homem!
239
00:10:24,678 --> 00:10:26,368
O que está acontecendo?
240
00:10:26,433 --> 00:10:28,024
- Corte.
- Uh...
241
00:10:28,090 --> 00:10:30,508
- (GRITANDO)
- Hum, algo está quebrado.
242
00:10:31,668 --> 00:10:33,821
- (GRITANDO EM PÂNICO)
- (RANDIDOS METÁLICOS)
243
00:10:37,598 --> 00:10:39,685
Ei, onde você está indo?
Onde você está indo?
244
00:10:39,752 --> 00:10:42,600
O que é isso para você, Bode?
245
00:10:43,396 --> 00:10:45,218
Nós éramos casuais,
246
00:10:45,284 --> 00:10:47,404
e agora terminamos.
247
00:10:48,432 --> 00:10:50,750
- (RANDIDOS METÁLICOS)
- Rebeca!
248
00:10:51,413 --> 00:10:53,467
Abaixe-se!
249
00:10:55,587 --> 00:10:57,807
♪ ♪
250
00:11:11,853 --> 00:11:13,345
(GRITANDO)
251
00:11:14,503 --> 00:11:18,082
(GRITANDO EM PÂNICO)
252
00:11:20,401 --> 00:11:21,991
Isso é o caos.
253
00:11:22,057 --> 00:11:24,509
Senhora, ei! Senhora.
254
00:11:24,575 --> 00:11:26,099
Você está bem? Você aguenta?
255
00:11:26,165 --> 00:11:27,324
Jamie!
256
00:11:27,391 --> 00:11:30,107
Arão! Arão! Abaixe-se! Proteja-se!
257
00:11:30,174 --> 00:11:32,658
Aqui. Vamos.
258
00:11:33,652 --> 00:11:34,878
- Ei, evacue-a e pegue o Cap.
- Meus filhos!
259
00:11:34,945 --> 00:11:36,634
Meus filhos estão naquele pula-pula!
260
00:11:36,700 --> 00:11:38,754
Nós vamos tirá-los. Vamos.
261
00:11:38,820 --> 00:11:41,537
Jamie! Zack!
262
00:11:41,603 --> 00:11:44,220
(GRITANDO)
263
00:11:44,287 --> 00:11:45,811
(gemidos)
264
00:11:46,904 --> 00:11:48,494
Vamos!
265
00:11:48,560 --> 00:11:50,581
- (gemidos)
- Ei!
266
00:11:50,647 --> 00:11:52,436
Desligue isso!
267
00:11:52,503 --> 00:11:53,629
Algo está quebrado.
268
00:11:53,695 --> 00:11:54,921
Eu não sei como este motor funciona.
269
00:11:54,987 --> 00:11:56,213
Eu nem tenho minha
carteira de motorista ainda!
270
00:11:56,280 --> 00:11:58,300
OK. O painel de controle não responde.
271
00:11:58,367 --> 00:12:00,685
- Não, vamos, vamos, vamos.
- (GRITANDO)
272
00:12:00,751 --> 00:12:02,209
Precisamos ancorá-lo!
273
00:12:02,276 --> 00:12:03,800
Como? Não está funcionando.
274
00:12:03,866 --> 00:12:05,390
Eu-eu não sei o que fazer.
275
00:12:05,456 --> 00:12:06,615
Pese!
276
00:12:06,682 --> 00:12:08,636
CARA: (GRUNHOS) Não somos pesados o suficiente!
277
00:12:09,233 --> 00:12:10,657
- (GRITANDO)
- JAKE: Ei!
278
00:12:10,724 --> 00:12:13,407
Ei, eu preciso de algumas mãos aqui!
279
00:12:13,473 --> 00:12:15,726
Perez, seu rádio.
280
00:12:18,608 --> 00:12:20,397
JAKE: Chefe, aqui!
281
00:12:21,391 --> 00:12:23,544
Greencrest, este é o Chefe Leone.
282
00:12:23,610 --> 00:12:25,697
Temos um passeio fora de
controle na Feira de Edgewater.
283
00:12:26,426 --> 00:12:28,381
Lesões múltiplas. Precisa de ambulâncias.
284
00:12:29,077 --> 00:12:31,065
(GRITANDO)
285
00:12:31,130 --> 00:12:32,555
42 e Três Pedras.
286
00:12:32,622 --> 00:12:34,510
Todas as mãos no convés. Precisamos
de corpos aqui, o mais rápido possível.
287
00:12:34,577 --> 00:12:37,458
- Vamos.
- Entendido. Vamos, rapazes.
288
00:12:37,525 --> 00:12:39,115
Boné, estilhaços do passeio
perfuraram o pula-pula.
289
00:12:39,182 --> 00:12:40,871
Está desmoronando e
engolindo as crianças lá dentro.
290
00:12:40,937 --> 00:12:42,295
Damos ouvidos ao Chefe Leone ou
291
00:12:42,362 --> 00:12:43,819
seguimos a nova pista?
Qual é a chamada?
292
00:12:43,886 --> 00:12:45,078
Three Rock segue as ordens do
293
00:12:45,145 --> 00:12:46,868
chefe Leone, mas
eu cuido do pula-pula.
294
00:12:46,933 --> 00:12:48,259
Delegados do Chefe Leone,
295
00:12:48,325 --> 00:12:49,948
Eu delego também,
então você vem comigo.
296
00:12:50,014 --> 00:12:51,770
E vocês, vocês vão pegar o
resto de Three Rock, ir para
297
00:12:51,837 --> 00:12:54,678
aquele passeio, seguir todas
as ordens do chefe. Você copia?
298
00:12:54,679 --> 00:12:56,308
- Estamos nisso, Cap.
- Tudo bem. Vamos.
299
00:12:56,309 --> 00:12:57,569
Vamos.
300
00:12:58,628 --> 00:13:01,510
Greencrest, aqui é D.C.
Leone, presumindo que I.C.
301
00:13:01,576 --> 00:13:03,796
da Feira de Inverno. Vamos. Vamos.
302
00:13:03,863 --> 00:13:05,419
Sente-se aqui.
303
00:13:05,486 --> 00:13:07,010
Perez, monte um ponto
304
00:13:07,075 --> 00:13:08,202
de coleta de vítimas.
305
00:13:08,268 --> 00:13:11,548
Meu instinto diz que
teremos muito mais pacientes.
306
00:13:11,615 --> 00:13:12,508
Entre.
307
00:13:12,508 --> 00:13:14,696
Sente-se aqui.
308
00:13:14,761 --> 00:13:17,180
♪ ♪
309
00:13:18,605 --> 00:13:19,731
Pérez?
310
00:13:19,797 --> 00:13:22,447
Uh, permissão para obter mais mãos?
311
00:13:22,514 --> 00:13:24,866
- Por que?
- Cara está aqui. Ela é uma enfermeira de emergência.
312
00:13:24,932 --> 00:13:26,125
OK. Vá rápido.
313
00:13:26,191 --> 00:13:27,616
Vocês dois voltem aqui para mim.
314
00:13:27,682 --> 00:13:29,902
♪ ♪
315
00:13:31,857 --> 00:13:33,579
(GRITANDO, GRITANDO)
316
00:13:35,666 --> 00:13:38,879
VINCE: Pedra Três!
Ajude-nos a ancorar esta coisa.
317
00:13:38,946 --> 00:13:40,006
Chris, tem que haver
uma parada de emergência.
318
00:13:40,072 --> 00:13:42,259
Eu não sei cara!
319
00:13:42,324 --> 00:13:44,047
(GRUNOS)
320
00:13:44,114 --> 00:13:46,466
Cris, pense. OK?
321
00:13:46,532 --> 00:13:48,123
Você conhece esta máquina melhor do que eu.
322
00:13:48,188 --> 00:13:50,872
- Cadê?
- Vou verificar a escotilha.
323
00:13:50,939 --> 00:13:53,026
Oi Cara. Precisamos de mais ajudantes na triagem.
324
00:13:53,092 --> 00:13:55,245
- Na barraca de comida.
- Eu sou seu.
325
00:13:58,823 --> 00:14:00,844
(chocalho, zumbido)
326
00:14:07,470 --> 00:14:10,683
(GRITANDO)
327
00:14:13,632 --> 00:14:15,984
(choramingando)
328
00:14:16,050 --> 00:14:17,806
(Ofegante)
329
00:14:18,733 --> 00:14:20,363
- JAKE: Tudo bem. Apenas fique parado.
- (RESMUNGANDO)
330
00:14:20,364 --> 00:14:22,051
Vou tirar você daqui, está bem?
331
00:14:22,052 --> 00:14:23,735
Ei ei. Ei. Vou tirar-te daqui,
332
00:14:23,769 --> 00:14:25,127
está bem, amigo?
Eu sei que dói.
333
00:14:25,194 --> 00:14:26,783
(choramingando): Tire isso
de mim. Tire isso de mim.
334
00:14:26,850 --> 00:14:28,904
Não se mexa. Eu preciso que você fique quieto.
335
00:14:31,621 --> 00:14:34,271
Excelente desencarceramento, equipe.
336
00:14:34,337 --> 00:14:35,993
Ai está.
337
00:14:36,060 --> 00:14:38,015
Ei ei. Ainda não consigo
encontrar meu outro filho, Jamie.
338
00:14:38,081 --> 00:14:39,604
Ele estava, ele estava lá também.
339
00:14:39,671 --> 00:14:41,195
Tiramos todos do pula-pula.
340
00:14:41,262 --> 00:14:42,653
- Bem, obviamente, você não fez.
- O pula-pula está vazio.
341
00:14:42,719 --> 00:14:44,773
Todas aquelas crianças
estão de volta com seus pais.
342
00:14:44,839 --> 00:14:46,761
Então onde... então onde está Jamie?
343
00:14:46,827 --> 00:14:48,947
D.C. Leone, temos uma criança desaparecida,
344
00:14:49,014 --> 00:14:50,438
- não relacionado com a casa de rejeição.
- (RADIO CHIRPS)
345
00:14:50,504 --> 00:14:51,929
SHARON: Vince está com as mãos ocupadas.
346
00:14:51,995 --> 00:14:53,261
Manny, seus caras vão
ter que começar a busca.
347
00:14:53,287 --> 00:14:54,480
(RADIO CHIRPS)
348
00:14:54,546 --> 00:14:56,269
Espere, presidiários procurando por uma criança?
349
00:14:56,335 --> 00:14:57,329
Espírito da regra, certo?
350
00:14:57,395 --> 00:14:58,522
Copie isso, chefe.
351
00:14:58,587 --> 00:14:59,813
Estamos por toda parte. Vamos.
352
00:14:59,880 --> 00:15:01,536
Ei, ei, por favor. Ajude-me a encontrá-lo.
353
00:15:01,603 --> 00:15:03,424
Nós o encontraremos, certo?
354
00:15:03,491 --> 00:15:04,882
Nós o encontraremos. Vamos. Vamos.
355
00:15:04,949 --> 00:15:06,738
VINCE: Tudo bem, Chris.
Apenas respirações fáceis.
356
00:15:06,803 --> 00:15:07,997
Entra pelo nariz, sai pela boca.
357
00:15:08,062 --> 00:15:09,355
Bom e lento.
358
00:15:09,420 --> 00:15:11,177
(esforçando-se): Dói.
359
00:15:11,243 --> 00:15:13,794
Eu-eu sei, amigo, eu sei. Chefe.
360
00:15:13,861 --> 00:15:15,583
Não podemos chegar ao freio de
emergência a menos que o movamos.
361
00:15:15,649 --> 00:15:16,808
VINCE: Não podemos movê-lo
sem correr o risco de sangrar.
362
00:15:16,808 --> 00:15:19,426
GABRIELA: E se fizermos um
ponto de acesso dessa ponta?
363
00:15:19,492 --> 00:15:20,618
Cortar na base?
364
00:15:20,685 --> 00:15:21,677
VINCE: Faça um buraco grande o
365
00:15:21,711 --> 00:15:22,838
suficiente, um de nós
pode passar por lá,
366
00:15:22,905 --> 00:15:24,494
- aperte o freio de emergência.
- Estou nisso.
367
00:15:24,561 --> 00:15:25,852
Vou pegar meu equipamento no motor.
368
00:15:33,340 --> 00:15:35,261
Pessoas comuns continuam
se encontrando assim?
369
00:15:35,327 --> 00:15:37,382
Sobre traumas e emergências?
370
00:15:37,448 --> 00:15:38,872
Pessoas normais são chatas.
371
00:15:40,131 --> 00:15:41,788
Vou avaliar e organizar os pacientes.
372
00:15:41,854 --> 00:15:44,438
Estou muito feliz por você estar aqui.
373
00:15:48,877 --> 00:15:50,766
Onde está Gabriela?
374
00:15:50,832 --> 00:15:53,715
(GRITANDO)
375
00:15:54,675 --> 00:15:57,358
(zumbido)
376
00:16:04,216 --> 00:16:05,342
Segure firme!
377
00:16:05,409 --> 00:16:06,965
Você está prestes a ser parado!
378
00:16:08,158 --> 00:16:10,046
(GRITANDO)
379
00:16:10,113 --> 00:16:12,200
(RUMBRANDO)
380
00:16:16,143 --> 00:16:17,169
D.C. Leone.
381
00:16:17,236 --> 00:16:18,428
Finalmente desliguei o
382
00:16:18,495 --> 00:16:19,555
passeio, mas ainda está elevado.
383
00:16:19,621 --> 00:16:20,748
Precisamos de uma escada no local do incidente.
384
00:16:20,814 --> 00:16:21,807
SHARON: Copie, chefe.
385
00:16:21,808 --> 00:16:23,596
Eu não me sinto tão bem.
386
00:16:23,663 --> 00:16:25,849
VINCE: Apenas respire, amigo.
Nós vamos tirar você daqui.
387
00:16:25,915 --> 00:16:27,903
CHRIS: E eles?
388
00:16:27,970 --> 00:16:30,189
HOMEM: Desce-me!
389
00:16:34,993 --> 00:16:36,501
Tem certeza de que
Jamie disse pula-pula?
390
00:16:36,502 --> 00:16:38,306
Sim, ele pediu 25 ingressos.
391
00:16:41,717 --> 00:16:44,468
A casa de salto é gratuita.
Não leva bilhetes.
392
00:16:45,760 --> 00:16:47,151
Pérez.
393
00:16:47,218 --> 00:16:49,801
Você quer tentar coordenar
o caminhão de escada?
394
00:16:49,868 --> 00:16:51,359
Eu adoraria, chefe.
395
00:16:53,876 --> 00:16:55,533
Tudo bem, oi, Chris.
396
00:16:55,599 --> 00:16:57,090
Ouça, amigo, eu sei que
você está com muita dor.
397
00:16:57,156 --> 00:16:58,381
- OK?
- Sim.
398
00:16:58,448 --> 00:17:00,237
Mas eu preciso que você me ajude, ok?
399
00:17:00,304 --> 00:17:02,192
Você se lembra da capacidade
máxima deste passeio?
400
00:17:02,258 --> 00:17:03,385
Estava cheio, lembra?
401
00:17:03,450 --> 00:17:06,796
- Pode acomodar 30 pessoas.
- Bom.
402
00:17:06,863 --> 00:17:08,022
- Jamie, o que, dez?
- Sim.
403
00:17:08,089 --> 00:17:09,115
- Ele tem dez anos.
- OK bem,
404
00:17:09,116 --> 00:17:10,441
você tem certeza de que ele não tentou se esgueirar
405
00:17:10,507 --> 00:17:12,992
- um desses passeios maiores?
- Não. Não. Eu conheço meu filho.
406
00:17:13,058 --> 00:17:15,079
Jamie não mente.
407
00:17:15,145 --> 00:17:16,338
Jamie!
408
00:17:16,404 --> 00:17:18,293
Jamie, você pode me ouvir?
409
00:17:18,358 --> 00:17:20,710
Ei mano, tudo bem?
410
00:17:22,400 --> 00:17:24,487
Por que você quer fazer favela
com um monte de macacão
411
00:17:24,554 --> 00:17:26,673
laranja que as pessoas nem
confiam para procurar os filhos?
412
00:17:26,740 --> 00:17:28,231
Por que você está
deixando aquele
413
00:17:28,297 --> 00:17:29,622
cara te impedir de
encontrar esse garoto?
414
00:17:30,749 --> 00:17:32,008
Você está certo.
415
00:17:32,074 --> 00:17:33,333
Sei quem eu sou.
416
00:17:33,399 --> 00:17:35,585
Vá verificar os passeios
maiores. Vou atualizar Cap.
417
00:17:39,727 --> 00:17:41,052
Oi, Cap.
418
00:17:41,118 --> 00:17:42,840
Enviei Bode para expandir a busca.
419
00:17:42,907 --> 00:17:44,232
- Então, ele está no...
- Espere, então você...
420
00:17:44,299 --> 00:17:46,253
Você deu uma ordem direta
a um dos meus tripulantes?
421
00:17:47,445 --> 00:17:49,898
O que você é, minha
sombra ou meu substituto?
422
00:17:49,963 --> 00:17:52,746
(SCOFFS) Achei que você
estava brincando antes.
423
00:17:52,813 --> 00:17:54,137
Eu dirijo minha equipe da maneira que achar melhor.
424
00:17:54,204 --> 00:17:55,993
Você tem sugestões, encaminhe-as
para minha caixa de entrada.
425
00:17:56,059 --> 00:17:57,483
E-mail ou...?
426
00:17:57,550 --> 00:17:59,405
Lata de lixo, Eve.
427
00:17:59,471 --> 00:18:01,260
Tudo bem, Three Rock, aqui
está o que eu quero que você faça.
428
00:18:01,327 --> 00:18:03,347
Continue procurando com Bode
e ajude a encontrar aquele garoto.
429
00:18:03,414 --> 00:18:05,136
Tudo bem? Ir.
430
00:18:06,660 --> 00:18:09,709
Eles precisam de mãos extras na escada.
431
00:18:10,769 --> 00:18:12,226
Copie você.
432
00:18:12,689 --> 00:18:15,605
O que você acha, Cris?
Está pronto para sair daqui?
433
00:18:15,672 --> 00:18:17,925
Tire essa coisa de mim.
434
00:18:17,990 --> 00:18:20,210
Sim, sobre isso. Ouça, amigo.
435
00:18:20,277 --> 00:18:22,131
Vamos deixar um pedaço da
escotilha ainda preso a você
436
00:18:22,198 --> 00:18:24,054
- para o hospital remover.
- O que?
437
00:18:24,119 --> 00:18:26,008
Sim, j-só por agora. Está
estancando seu sangramento.
438
00:18:26,074 --> 00:18:27,929
Não, não, não, você
tem que tirar isso de mim.
439
00:18:27,995 --> 00:18:29,487
- Você não quer que façamos isso.
- CHRIS: Sim, eu tenho.
440
00:18:29,552 --> 00:18:30,977
- Confie em mim.
- Não, nesta coisa, você tem que confiar em nós.
441
00:18:31,043 --> 00:18:32,898
OK? Você pode fazer isso por nós?
442
00:18:33,561 --> 00:18:36,974
Apenas continue respirando,
bem devagar, firme, certo?
443
00:18:39,359 --> 00:18:41,081
OK.
444
00:18:41,148 --> 00:18:43,201
Eu confio em você.
445
00:18:43,268 --> 00:18:44,660
Tipo de não tem escolha.
446
00:18:44,725 --> 00:18:45,718
VINCO: Pronto.
447
00:18:45,719 --> 00:18:46,712
Esse é o espírito.
448
00:18:46,747 --> 00:18:48,502
Tudo bem, pronto?
449
00:18:48,569 --> 00:18:49,695
Tudo bem.
450
00:18:49,696 --> 00:18:51,583
- (zumbido)
- GABRIELA: Oi senhora. Meu nome é Gabriela.
451
00:18:51,650 --> 00:18:53,372
Você pode me ouvir?
452
00:18:53,439 --> 00:18:54,631
Como você está se sentindo?
453
00:18:54,698 --> 00:18:56,586
- (gemidos)
- Um segundo.
454
00:18:56,652 --> 00:18:59,004
Pegue minha mão.
455
00:18:59,070 --> 00:19:01,290
Oh Deus. Estou enjoado.
456
00:19:01,356 --> 00:19:03,212
Ok, isso é de se esperar.
457
00:19:03,278 --> 00:19:04,868
Nós vamos te derrubar, ok?
458
00:19:04,934 --> 00:19:07,187
Nós vamos cuidar de você.
459
00:19:07,254 --> 00:19:08,910
(gemidos)
460
00:19:09,904 --> 00:19:13,117
- HOMEM: Está bem, estão prontos. Em cima da corda!
- Preparar!
461
00:19:13,183 --> 00:19:14,243
MANNY (ATRAVÉS DO RÁDIO): Ok, traga-os para cima.
462
00:19:14,310 --> 00:19:16,065
(zumbido)
463
00:19:18,484 --> 00:19:20,107
Mantenha-a firme, Bubba, mantenha-a firme.
464
00:19:20,174 --> 00:19:21,399
Você entendeu, Cap.
465
00:19:22,559 --> 00:19:25,607
- Ai está!
- Obrigado.
466
00:19:26,667 --> 00:19:27,959
Balance-a um pouco, balance-a.
467
00:19:32,862 --> 00:19:34,518
Meu peito.
468
00:19:34,584 --> 00:19:37,003
É apertado. (EXIRA BASTANTE)
469
00:19:37,070 --> 00:19:39,157
E... e me sinto tonta.
470
00:19:39,223 --> 00:19:41,509
Possível evento cardíaco aqui!
471
00:19:41,575 --> 00:19:43,960
Leve-a para a triagem. Vamos.
472
00:19:44,027 --> 00:19:46,776
- (GRUNHOS)
- Mas eu... é médico.
473
00:19:46,842 --> 00:19:48,168
Lembra-se de Clyde esta manhã?
474
00:19:48,233 --> 00:19:49,526
Eu-eu não sou...
475
00:19:49,592 --> 00:19:51,083
Eu é que tomo a decisão.
476
00:19:51,149 --> 00:19:52,375
E isso é uma ordem, novato.
477
00:19:52,441 --> 00:19:53,932
Ir.
478
00:19:53,998 --> 00:19:55,324
Vamos, apresse-se.
479
00:19:55,389 --> 00:19:57,609
Agite, apresse, apresse. Vamos.
480
00:20:00,955 --> 00:20:02,115
D.C. Leone.
481
00:20:02,181 --> 00:20:03,904
Tenho um paciente do passeio.
482
00:20:03,969 --> 00:20:05,527
Possível evento cardíaco.
483
00:20:06,222 --> 00:20:07,382
Senhorita, pode me dizer seu nome?
484
00:20:07,449 --> 00:20:08,475
(GRUNHANDO)
485
00:20:08,542 --> 00:20:09,999
(gemido)
486
00:20:10,066 --> 00:20:12,120
Oh, ela está ficando inconsciente. Está bem, está bem.
487
00:20:12,981 --> 00:20:14,472
Verificando o pulso.
488
00:20:15,598 --> 00:20:17,619
Sem pulso. Traga-me um DEA.
489
00:20:17,685 --> 00:20:18,911
Nele.
490
00:20:18,978 --> 00:20:20,071
Vamos.
491
00:20:20,136 --> 00:20:22,059
♪ ♪
492
00:20:22,124 --> 00:20:23,781
Muito bem, começando as compressões.
493
00:20:23,847 --> 00:20:25,205
Aqui vamos nós.
494
00:20:25,272 --> 00:20:26,729
(Ofegando ritmicamente)
495
00:20:26,796 --> 00:20:28,486
Gabriela. Vamos.
496
00:20:29,413 --> 00:20:30,705
Vamos lá, você diagnosticou.
497
00:20:30,771 --> 00:20:32,593
Trate-o agora.
498
00:20:33,919 --> 00:20:35,244
GABRIELA: Não consigo me mexer.
499
00:20:35,310 --> 00:20:36,668
Não posso deixar alguém morrer em cima de mim de novo.
500
00:20:36,734 --> 00:20:39,517
Ok, então faça exatamente
o que eu disser agora.
501
00:20:39,584 --> 00:20:42,002
- Não posso.
- (Ofegante) Cara.
502
00:20:42,068 --> 00:20:44,950
Tome o lugar dela. Perez, afaste-se.
503
00:20:53,398 --> 00:20:56,215
(Ofegante)
504
00:20:56,280 --> 00:20:58,302
♪ ♪
505
00:21:02,508 --> 00:21:03,966
Você só pode estar brincando comigo.
506
00:21:04,032 --> 00:21:05,556
Que diabos está fazendo?
507
00:21:06,318 --> 00:21:10,625
(SCOFFS) Apenas um
gostinho de liberdade, sabe?
508
00:21:10,692 --> 00:21:12,248
Nós os chamamos de "descobertas de grau".
509
00:21:12,315 --> 00:21:13,507
Um cigarrinho aqui,
510
00:21:13,574 --> 00:21:14,999
uma cervejinha ali.
511
00:21:15,827 --> 00:21:17,748
Talvez muita cerveja.
512
00:21:18,974 --> 00:21:20,365
Você quer jogar fora todo o bom
513
00:21:20,432 --> 00:21:22,220
tempo que passou por uma bebida?
514
00:21:23,579 --> 00:21:26,130
(RESPIRA PROFUNDAMENTE)
515
00:21:30,536 --> 00:21:33,451
Eu magoei-te.
516
00:21:33,518 --> 00:21:35,075
Eu percebo isso agora.
517
00:21:35,140 --> 00:21:37,957
Mas, você sabe,
beber só vai piorar a dor
518
00:21:38,022 --> 00:21:40,540
- se Cap descobrir.
- O que, você vai me denunciar?
519
00:21:40,607 --> 00:21:43,556
Não. Olhe para mim.
520
00:21:47,067 --> 00:21:48,193
Você nunca bebeu.
521
00:21:48,260 --> 00:21:49,718
com certeza sim.
522
00:21:49,784 --> 00:21:51,473
Não tanto quanto qualquer outra pessoa sabe.
523
00:21:51,539 --> 00:21:52,964
Cecause você vai ficar ao meu lado,
524
00:21:53,030 --> 00:21:55,515
e nós vamos terminar
essa série juntos.
525
00:21:55,581 --> 00:21:58,093
Eu apenas continuo reproduzindo nossa
conversa repetidamente na minha cabeça.
526
00:21:58,094 --> 00:21:59,258
Rebecca, apenas pare, pare.
527
00:21:59,325 --> 00:22:00,782
Há uma criança desaparecida agora.
528
00:22:00,849 --> 00:22:03,731
Eu conheço você. Eu sei que você quer ajudar.
529
00:22:05,221 --> 00:22:07,905
Sim. (funga)
530
00:22:07,972 --> 00:22:09,263
Sim, desculpe-me.
531
00:22:09,330 --> 00:22:10,356
Tudo bem vamos lá. Vamos.
532
00:22:10,423 --> 00:22:11,450
Não há tempo para desculpas. Vamos.
533
00:22:11,516 --> 00:22:13,338
- EVA: Vá com calma.
- Vamos.
534
00:22:13,405 --> 00:22:14,696
Ai está. Uau.
535
00:22:14,763 --> 00:22:16,253
- Você o pegou?
- Sim, peguei ele.
536
00:22:16,254 --> 00:22:17,579
Ai está.
537
00:22:17,579 --> 00:22:19,633
- Legal.
- Tudo bem.
538
00:22:19,699 --> 00:22:21,455
- Peguei você, cara. Vamos.
- Esse é o último.
539
00:22:21,521 --> 00:22:22,979
Contei 29, mas deviam ser 30.
540
00:22:23,045 --> 00:22:24,105
Eu contei errado?
541
00:22:24,171 --> 00:22:26,656
Não, não, eu também. 29 de 30?
542
00:22:26,722 --> 00:22:28,677
Hum...
543
00:22:28,743 --> 00:22:30,731
Espere um segundo.
544
00:22:34,739 --> 00:22:35,998
EU...
545
00:22:36,065 --> 00:22:37,887
Acho que uma das correntes
de segurança quebrou.
546
00:22:37,953 --> 00:22:39,245
eu acho que havia
547
00:22:39,312 --> 00:22:41,796
30 passageiros, mas
acho que um deles...
548
00:22:41,862 --> 00:22:42,988
foi jogado fora.
549
00:22:43,055 --> 00:22:44,512
Bem, se você estiver
certo, então aquele
550
00:22:44,579 --> 00:22:47,295
passageiro pode ter sido
jogado em qualquer lugar.
551
00:22:47,362 --> 00:22:50,046
E em qualquer condição
com um trauma como esse.
552
00:22:50,111 --> 00:22:51,900
(CONVERSA INDISTINTA NO RÁDIO)
553
00:22:51,967 --> 00:22:53,524
MANNY: Ei, chefe. Chefe.
554
00:22:53,590 --> 00:22:55,279
Achamos que um civil pode ter
sido jogado para fora desta atração.
555
00:22:55,346 --> 00:22:57,665
Corrente de segurança quebrada em um dos assentos.
556
00:22:58,659 --> 00:23:00,513
Ei, Chris, da última
vez que checou, alguma
557
00:23:00,580 --> 00:23:03,529
das correntes de segurança
desta coisa quebrou?
558
00:23:03,594 --> 00:23:05,118
Mm-mm.
559
00:23:05,980 --> 00:23:07,537
Boa captura, Cap.
560
00:23:07,604 --> 00:23:09,956
Não foi minha captura, chefe. Era de Eva.
561
00:23:11,446 --> 00:23:13,103
Então, agora temos um passageiro
562
00:23:13,169 --> 00:23:14,296
desaparecido e uma
criança desaparecida.
563
00:23:14,362 --> 00:23:17,376
BODE: Ei, eu... eu acho
que é a mesma pessoa.
564
00:23:17,443 --> 00:23:18,470
Nome infantil Jamie.
565
00:23:18,536 --> 00:23:19,761
(SCOFFS)
566
00:23:19,828 --> 00:23:22,014
Shar, é possível que
esse garoto tenha
567
00:23:22,081 --> 00:23:23,771
sido jogado para fora
do passeio quebrado.
568
00:23:23,837 --> 00:23:25,625
Espere, espere, você acha
que Jamie estava neste passeio?
569
00:23:25,692 --> 00:23:27,348
Este passeio custa 25 bilhetes.
570
00:23:27,414 --> 00:23:28,773
Essa é a quantia que
ele te pediu, certo?
571
00:23:28,839 --> 00:23:31,489
Sim, sim, mas ele é muito
pequeno para este passeio.
572
00:23:32,416 --> 00:23:33,875
(SCOFFS)
573
00:23:33,941 --> 00:23:36,193
- Como pude deixar isso acontecer?
-Arão, olhe.
574
00:23:36,260 --> 00:23:38,844
Meus pais, essas tripulações
e eu, vamos encontrá-lo.
575
00:23:38,910 --> 00:23:41,163
Tudo bem? Deixe minha
família ajudar sua família.
576
00:23:49,577 --> 00:23:51,069
Tudo bem, então Jamie tem dez
anos, ele tem cerca de 30 quilos.
577
00:23:51,135 --> 00:23:52,460
Cabelos castanhos e óculos.
578
00:23:52,526 --> 00:23:54,415
Um garoto tão pequeno
vai ter ferimentos graves.
579
00:23:54,481 --> 00:23:55,939
Ele vai precisar de atenção médica imediata.
580
00:23:56,005 --> 00:23:57,263
Muito bem, Three Rock,
vamos dividir-nos em pares.
581
00:23:57,263 --> 00:23:58,357
Sistema amigo.
582
00:23:58,423 --> 00:24:00,113
Jake, você está comigo.
583
00:24:00,179 --> 00:24:01,372
Oi, Cap.
584
00:24:01,438 --> 00:24:03,260
Eu ainda estou seguindo você. Ótimo.
585
00:24:03,327 --> 00:24:04,916
BODE: Cap, uh,
586
00:24:04,983 --> 00:24:07,136
Rebeca comigo?
587
00:24:14,159 --> 00:24:16,114
Ela vai ficar bem.
588
00:24:16,909 --> 00:24:19,095
Levante-se, novato.
589
00:24:21,878 --> 00:24:23,535
Nome?
590
00:24:23,601 --> 00:24:25,457
Gabriela Pérez.
591
00:24:25,522 --> 00:24:28,040
Local do incidente?
592
00:24:28,107 --> 00:24:30,227
Feira de Inverno de Edgewater.
593
00:24:31,552 --> 00:24:33,805
Comandante de patente mais alta?
594
00:24:33,871 --> 00:24:35,958
(SIRENE TOCANDO LÁ FORA)
595
00:24:36,024 --> 00:24:38,476
Você, senhora.
596
00:24:38,542 --> 00:24:40,033
Chefe de Divisão Leone.
597
00:24:40,100 --> 00:24:41,888
Você ignorou uma ordem direta
598
00:24:41,954 --> 00:24:43,876
minha para voltar a esta tenda?
599
00:24:45,764 --> 00:24:47,487
- Eu não...
- Vamos.
600
00:24:47,553 --> 00:24:49,177
Fale livremente.
601
00:24:53,782 --> 00:24:57,028
Você sabe por que eu
engasguei nas Olimpíadas?
602
00:24:58,121 --> 00:24:59,413
Não.
603
00:25:01,765 --> 00:25:03,621
No treino, antes da competição,
604
00:25:07,497 --> 00:25:12,764
Eu vi uma mergulhadora
fenomenal bater a cabeça na prancha.
605
00:25:14,918 --> 00:25:17,999
Ela estava a apenas uma fração de polegada de distância.
606
00:25:18,065 --> 00:25:22,472
E depois disso, toda vez que eu mergulhava,
607
00:25:22,537 --> 00:25:25,287
eu vacilei,
608
00:25:25,353 --> 00:25:29,064
Eu vacilei até...
609
00:25:29,130 --> 00:25:31,184
Eu desisto.
610
00:25:31,251 --> 00:25:33,304
E-e depois de nós...
611
00:25:34,298 --> 00:25:38,903
Depois de não termos conseguido
salvar a Meg lá na floresta...
612
00:25:41,321 --> 00:25:43,442
É a mesma sensação, só que
613
00:25:43,508 --> 00:25:47,450
com a vida de outra
pessoa em jogo.
614
00:25:47,517 --> 00:25:50,465
Essa teoria é totalmente equivocada.
615
00:25:50,531 --> 00:25:52,784
Sentar-se.
616
00:25:57,555 --> 00:25:59,609
Estamos aqui para servir.
617
00:26:00,668 --> 00:26:02,524
E você, como novato, está aqui
618
00:26:02,591 --> 00:26:04,445
para usar as
habilidades que adquiriu
619
00:26:04,512 --> 00:26:06,367
e realizá-los sob o comando
620
00:26:06,433 --> 00:26:08,024
de um oficial de
patente superior.
621
00:26:08,089 --> 00:26:09,581
É isso.
622
00:26:11,833 --> 00:26:14,218
Eu entendo. vou tentar e...
623
00:26:14,285 --> 00:26:17,564
Mas, primeiro, temos que lidar
com esses ataques de pânico,
624
00:26:17,631 --> 00:26:20,016
cecause você não
é o único a tê-los.
625
00:26:20,082 --> 00:26:21,673
Eles vêm para todos nós.
626
00:26:21,739 --> 00:26:25,450
Sua responsabilidade é encontrar
algumas ferramentas para lidar
627
00:26:25,515 --> 00:26:28,067
com eles, para que você possa
ganhar estando em minha triagem.
628
00:26:28,132 --> 00:26:32,439
Então você ganha sendo bombeiro.
629
00:26:33,300 --> 00:26:36,249
Isso é uma ordem.
630
00:26:41,251 --> 00:26:43,471
♪ ♪
631
00:26:49,732 --> 00:26:51,655
(SCOFFS)
632
00:26:51,720 --> 00:26:52,914
Ele foi arremessado
até aqui, pelo
633
00:26:52,979 --> 00:26:54,503
menos teria quebrado
alguns ossos,
634
00:26:54,570 --> 00:26:55,928
e como poderia...
635
00:26:55,994 --> 00:26:57,385
Como ele teria se movido depois disso?
636
00:26:57,452 --> 00:26:59,241
Uh, talvez algo interrompeu sua queda?
637
00:27:02,852 --> 00:27:05,304
Animais empalhados.
638
00:27:08,848 --> 00:27:11,597
- Essas bonecas podem ter amortecido sua queda.
- Sim.
639
00:27:13,089 --> 00:27:15,143
Sim, mas ele ainda não está aqui.
640
00:27:18,886 --> 00:27:20,443
Ele era.
641
00:27:20,509 --> 00:27:22,066
Por que ele não ficaria parado?
642
00:27:22,828 --> 00:27:25,777
Jamie? Jamie!
643
00:27:25,843 --> 00:27:28,460
(gemidos)
644
00:27:28,527 --> 00:27:30,382
Sem sorte.
645
00:27:30,448 --> 00:27:31,906
Você não deve dizer.
646
00:27:31,972 --> 00:27:33,893
Oi, Cap.
647
00:27:33,960 --> 00:27:35,484
Você sabe o que?
648
00:27:35,550 --> 00:27:38,134
V-Você me deu meu crédito
lá atrás com o Chefe, e eu...
649
00:27:38,201 --> 00:27:40,320
(suspiros) então
pensei, seja lá o que for,
650
00:27:40,387 --> 00:27:42,308
acabou, mas obviamente
você precisa me dizer algo.
651
00:27:44,528 --> 00:27:46,317
Tudo bem.
652
00:27:46,383 --> 00:27:49,034
Quando você relatar
para seus amiguinhos em
653
00:27:49,099 --> 00:27:50,293
Sacramento, você pode
dizer a eles o que quiser
654
00:27:50,358 --> 00:27:53,307
sobre como eu aloco meus recursos.
655
00:27:53,374 --> 00:27:54,765
Deste projeto de grau
ou quaisquer migalhas
656
00:27:54,831 --> 00:27:56,885
de financiamento que
eles possam me dar.
657
00:27:56,951 --> 00:27:58,707
Mas deixe-os saber que
tudo o que faço e todas
658
00:27:58,773 --> 00:28:01,159
as escolhas que faço,
é para os meus rapazes.
659
00:28:01,225 --> 00:28:05,201
- É para o futuro deles.
- Oh eu sei. Eu posso ver isso, Cap.
660
00:28:05,266 --> 00:28:07,321
E-eu não vou me reportar a Sacramento.
661
00:28:07,387 --> 00:28:08,679
Aquilo não é...
662
00:28:08,745 --> 00:28:10,865
- Então o que você está fazendo?
- Eu... estou seguindo você.
663
00:28:10,932 --> 00:28:12,323
Você não está me seguindo?
664
00:28:12,389 --> 00:28:16,133
Não. O trabalho que você faz me entusiasma.
665
00:28:16,199 --> 00:28:17,789
Eu-eu amo meu trabalho.
666
00:28:17,856 --> 00:28:20,174
Eu amo a adrenalina que isso me dá.
667
00:28:20,241 --> 00:28:22,362
E compartilhar essa
correria com presidiários que
668
00:28:22,427 --> 00:28:24,945
de outra forma não teriam
a chance de fazer isso?
669
00:28:26,801 --> 00:28:29,782
Foi uma correria que eu não esperava.
670
00:28:30,975 --> 00:28:33,525
E eu quero mais.
671
00:28:34,420 --> 00:28:38,163
Eu vejo você e vejo
672
00:28:38,230 --> 00:28:40,814
Bode, e eu os vejo,
673
00:28:40,881 --> 00:28:42,768
e eles merecem uma segunda chance.
674
00:28:42,835 --> 00:28:45,684
E você está aqui dando a eles.
675
00:28:45,750 --> 00:28:49,129
Portanto, quero ajudá-lo a
defender mais financiamento.
676
00:28:49,196 --> 00:28:51,482
É por isso que estou fazendo perguntas.
Estou do seu lado, Cap.
677
00:28:53,403 --> 00:28:56,451
Mas você tem que me deixar em paz.
678
00:28:58,041 --> 00:28:59,033
Isso não é bom.
679
00:28:59,034 --> 00:29:01,089
Chefe, odeio dizer isso,
680
00:29:01,155 --> 00:29:03,507
mas e se alguém o levar?
681
00:29:03,574 --> 00:29:05,263
Já notifiquei o
682
00:29:05,329 --> 00:29:06,787
PD, mas por aqui,
683
00:29:06,853 --> 00:29:08,874
mais provavelmente alguém o ajudou.
684
00:29:09,636 --> 00:29:12,254
(suspiros) Esse garoto
fugindo tentando se
685
00:29:12,319 --> 00:29:14,506
esgueirar em passeios
me lembra da época
686
00:29:14,572 --> 00:29:16,725
Bode faltou à escola e foi
para o parque Great America.
687
00:29:16,792 --> 00:29:19,608
Eu me lembro, uh, ele estava
preocupado que você ficaria tão
688
00:29:19,674 --> 00:29:21,828
chateado que ele se escondeu
na minha casa até você esfriar.
689
00:29:23,816 --> 00:29:25,340
Isso mesmo, ele fez.
690
00:29:26,035 --> 00:29:29,812
Uma criança com problemas
sempre tentará se esconder.
691
00:29:29,878 --> 00:29:32,263
EVA: Jamie!
692
00:29:33,257 --> 00:29:34,416
(GINTOS DE FEEDBACK DO MICROFONE)
693
00:29:34,483 --> 00:29:37,730
Ei, atenção, 42 e Three Rock.
694
00:29:37,795 --> 00:29:40,479
Este garoto, ele-ele pode
estar mais do que apenas ferido.
695
00:29:40,545 --> 00:29:42,964
Ele pode estar escondido em
algum lugar. Vamos ser criativos.
696
00:29:43,030 --> 00:29:45,879
OK? Vamos, uh, ampliar a busca.
697
00:29:45,946 --> 00:29:48,264
Procure possíveis esconderijos.
698
00:29:50,981 --> 00:29:52,903
Maldito bom esconderijo.
699
00:29:52,968 --> 00:29:54,559
Sim.
700
00:29:54,625 --> 00:29:56,646
♪ ♪
701
00:29:57,739 --> 00:30:01,880
SHARON (ecoando): Temos que
lidar com esses ataques de pânico.
702
00:30:01,947 --> 00:30:04,067
Sob o comando de um
oficial de patente superior.
703
00:30:04,133 --> 00:30:05,657
Estamos aqui para servir.
704
00:30:05,724 --> 00:30:07,546
Você pode ganhar estando na minha triagem.
705
00:30:08,771 --> 00:30:10,957
(Calças, grunhidos)
706
00:30:11,024 --> 00:30:13,210
(MÚSICA ASSUSTADORA TOCANDO PELOS ALTO-FALANTES)
707
00:30:13,277 --> 00:30:15,596
BODE: Jamie? Jamie, você está aqui?
708
00:30:15,662 --> 00:30:17,716
Jamie?
709
00:30:17,782 --> 00:30:19,074
Ele poderia ter batido a cabeça.
710
00:30:19,140 --> 00:30:20,863
Você sabe, estar desorientado aqui.
711
00:30:20,930 --> 00:30:23,877
- Ok, shh. Você ouviu isso?
- (Sibilo baixo nas proximidades)
712
00:30:23,944 --> 00:30:25,369
Carny música do inferno?
713
00:30:25,435 --> 00:30:28,251
- Não, chiado.
- O que?
714
00:30:28,318 --> 00:30:29,476
Jamie.
715
00:30:29,543 --> 00:30:32,127
Jamie. Jamie, onde está você, amigo?
716
00:30:32,194 --> 00:30:34,148
REBECA: Jaime?
717
00:30:35,804 --> 00:30:37,295
Oh meu Deus.
718
00:30:38,256 --> 00:30:40,111
Jamie.
719
00:30:40,177 --> 00:30:41,602
(Sibilos)
720
00:30:41,668 --> 00:30:43,093
Acho que ele está tendo um ataque de asma.
721
00:30:43,855 --> 00:30:46,671
- Ele está sufocando.
- (suspirando)
722
00:30:47,797 --> 00:30:50,215
Ei. Ei, Jamie, Jamie.
723
00:30:50,282 --> 00:30:52,302
Você usou seu inalador?
724
00:30:52,932 --> 00:30:55,218
Ele está vazio. Vá
pegar alguém da tripulação
725
00:30:55,284 --> 00:30:56,277
do meu pai e pegue
uma bolsa médica.
726
00:30:56,278 --> 00:30:57,405
- Ir.
- OK.
727
00:30:57,470 --> 00:30:59,525
- OK.
- Ir. Ei.
728
00:30:59,591 --> 00:31:01,413
Ei. Jamie.
729
00:31:01,480 --> 00:31:03,302
Jaime, você vai ficar bem, ok?
730
00:31:03,368 --> 00:31:04,958
Nós vamos conseguir uma ajuda.
731
00:31:14,631 --> 00:31:16,785
Gabriela!
732
00:31:16,851 --> 00:31:18,176
Gabriela!
733
00:31:18,242 --> 00:31:19,700
(Ofegante): O quê?
734
00:31:19,766 --> 00:31:21,754
- O que... o que está acontecendo?
- Bode encontrou a criança desaparecida,
735
00:31:21,821 --> 00:31:23,013
e ele não consegue respirar.
736
00:31:23,080 --> 00:31:24,206
Ele está com problemas, ele
realmente precisa de sua ajuda
737
00:31:24,272 --> 00:31:26,525
- Ok, sim.
- Vamos.
738
00:31:26,591 --> 00:31:28,612
(CONVERSA DE RÁDIO INDISTINTA)
739
00:31:30,069 --> 00:31:31,494
-REBECCA: Oi.
- Gabriela.
740
00:31:31,561 --> 00:31:34,310
-Bode.
- Acho que ele está tendo um ataque de asma.
741
00:31:34,377 --> 00:31:35,933
O inalador dele está vazio.
742
00:31:36,000 --> 00:31:37,259
Acho que ele parou de respirar.
743
00:31:37,324 --> 00:31:38,583
Ele não tem...
Ele não tem pulso.
744
00:31:38,650 --> 00:31:39,876
- Ele precisa de RCP, agora.
- Hum...
745
00:31:39,942 --> 00:31:41,466
Não, D.C. Leone disse que
746
00:31:41,532 --> 00:31:43,022
Eu tinha que estar pronto
para servir, e não estou pronto.
747
00:31:43,089 --> 00:31:44,878
Você está pronto, você sempre esteve.
748
00:31:44,945 --> 00:31:47,362
Você fez isso por mim. Você
pode fazer isso por Jamie.
749
00:31:48,556 --> 00:31:49,649
Não tentar seria muito pior.
750
00:31:49,715 --> 00:31:51,305
Vamos.
751
00:31:51,372 --> 00:31:52,829
(GEGA)
752
00:31:52,896 --> 00:31:54,618
Hum, iniciando as compressões.
753
00:31:54,685 --> 00:31:56,639
Bode,
754
00:31:56,705 --> 00:31:59,130
Eu preciso que você pegue
meu rádio e peça um nebulizador
755
00:31:59,131 --> 00:32:01,211
- e albuterol.
- Comando de Incidente,
756
00:32:01,276 --> 00:32:03,596
Gabriela e eu encontramos
Jamie no Kreepy Kastle.
757
00:32:03,662 --> 00:32:06,677
Ele está tendo um ataque de asma.
Precisamos de um nebulizador e...
758
00:32:06,743 --> 00:32:08,134
- Albuterol!
- (RADIO CHIRPS)
759
00:32:08,201 --> 00:32:09,923
SHARON: Copie. Enviando um médico em sua direção.
760
00:32:09,990 --> 00:32:11,779
Probie, sei que fará
tudo o que puder.
761
00:32:11,845 --> 00:32:14,661
- Esteja a serviço.
- Vamos, respire por mim.
762
00:32:14,727 --> 00:32:16,516
Respire por mim.
763
00:32:16,583 --> 00:32:17,609
Vamos, vamos, vamos, vamos.
764
00:32:17,676 --> 00:32:19,465
- Vamos.
- (GASP)
765
00:32:19,531 --> 00:32:20,524
Sim Sim SIM SIM SIM.
766
00:32:20,558 --> 00:32:22,148
OK. Está bem, está bem.
767
00:32:22,214 --> 00:32:23,639
Bode, preciso que me ajude a sentá-lo.
768
00:32:23,705 --> 00:32:25,097
Ele... ele ainda está tendo um ataque?
769
00:32:25,163 --> 00:32:26,554
Sim, mas ele é...
770
00:32:27,813 --> 00:32:29,105
vai ajudá-lo a respirar melhor.
771
00:32:29,171 --> 00:32:31,027
- (respirando forte)
- Ok, ok.
772
00:32:31,092 --> 00:32:33,147
Ai está. OK.
773
00:32:33,213 --> 00:32:35,234
- Por aqui? Sim, vamos levá-lo.
- (suspiros) Ok.
774
00:32:35,300 --> 00:32:37,255
Ok, vamos.
775
00:32:37,321 --> 00:32:39,972
- (Suspiros)
- (CONVERSA INDISTINTA)
776
00:32:40,899 --> 00:32:43,053
Obrigado por encontrá-la.
777
00:32:43,119 --> 00:32:45,603
É o mínimo que posso fazer.
778
00:32:45,670 --> 00:32:47,690
Vocês dois trabalham bem juntos.
779
00:32:49,214 --> 00:32:51,732
Você é sortudo...
780
00:32:51,799 --> 00:32:54,780
ter alguém como ela
esperando por você.
781
00:32:54,846 --> 00:32:56,867
♪ ♪
782
00:33:08,264 --> 00:33:09,655
AARON: Jamie?
783
00:33:09,721 --> 00:33:12,935
Jamie. Ei. Ei amigo. Você está bem?
784
00:33:14,128 --> 00:33:16,480
Estou tão feliz em vê-lo.
785
00:33:17,871 --> 00:33:19,296
Eu escapei no passeio.
786
00:33:19,362 --> 00:33:20,952
- Eu sei.
- Sinto muito.
787
00:33:21,018 --> 00:33:24,761
Eu sei, cara. Está bem.
Está tudo bem, tudo bem?
788
00:33:24,828 --> 00:33:27,479
Apenas vá com calma. Mantenha isso aí.
789
00:33:28,870 --> 00:33:30,195
Ai está.
790
00:33:30,261 --> 00:33:31,918
Bode.
791
00:33:31,983 --> 00:33:33,641
Obrigado.
792
00:33:34,999 --> 00:33:38,047
O jeito que eu falei com
você antes, não foi certo, cara.
793
00:33:39,703 --> 00:33:41,624
Está no passado.
794
00:33:41,691 --> 00:33:44,474
E, você sabe, uh, eles-eles deveriam...
795
00:33:44,539 --> 00:33:46,063
provavelmente deveria ter
dado a bolsa de estudos para
796
00:33:46,130 --> 00:33:48,018
o jogador que estava
adiantado em todos os treinos.
797
00:33:48,085 --> 00:33:50,271
(SCOFFS)
798
00:33:50,338 --> 00:33:52,292
Não.
799
00:33:52,358 --> 00:33:54,180
Acho que ser derrubado me
800
00:33:54,247 --> 00:33:57,062
ensinou como me levantar.
801
00:34:01,534 --> 00:34:03,258
Ok, amigo. Você vai ficar bem.
802
00:34:03,324 --> 00:34:04,483
Estou bem aqui, está bem?
803
00:34:04,550 --> 00:34:07,200
Estou bem aqui.
804
00:34:07,266 --> 00:34:09,784
- MÉDICO: Pronto para levantar?
- Sim.
805
00:34:09,851 --> 00:34:11,043
Parece que você descobriu isso
806
00:34:11,109 --> 00:34:13,197
tão rápido quanto eu esperava.
807
00:34:14,290 --> 00:34:17,072
Lamento não ter sido o meu melhor.
808
00:34:17,138 --> 00:34:20,650
Nenhum pedido de desculpas é
necessário, exceto por desobedecer ordens.
809
00:34:21,478 --> 00:34:23,632
Acho que você acabou de
superar um grande obstáculo
810
00:34:23,897 --> 00:34:26,381
usar suas habilidades para ajudar e...
811
00:34:26,448 --> 00:34:28,369
é disso que se trata este trabalho.
812
00:34:28,435 --> 00:34:30,158
Então...
813
00:34:30,224 --> 00:34:33,040
Desculpas aceitas. Agora seguimos em frente.
814
00:34:35,293 --> 00:34:37,314
(SIRENE WINDO)
815
00:34:47,187 --> 00:34:48,744
Oi, Eva.
816
00:34:48,810 --> 00:34:50,798
Espere um segundo.
817
00:34:52,918 --> 00:34:54,541
- Bom trabalho, pessoal.
- Sim.
818
00:34:54,607 --> 00:34:55,777
- Bom trabalho hoje.
- Obrigado.
819
00:34:55,778 --> 00:34:56,771
Obrigado.
820
00:34:59,709 --> 00:35:02,690
Passei por uma fase um pouco
821
00:35:02,757 --> 00:35:06,036
difícil há um
tempo atrás, e eu...
822
00:35:06,103 --> 00:35:07,395
acho que você notou.
823
00:35:07,461 --> 00:35:09,648
No último dia de Charlie,
sim. Voce estava cansado.
824
00:35:09,714 --> 00:35:12,165
Exausta.
825
00:35:12,232 --> 00:35:13,955
Você me disse para buscar ajuda.
826
00:35:14,021 --> 00:35:16,141
Eu fiz.
827
00:35:17,367 --> 00:35:19,521
(suspiros)
828
00:35:20,998 --> 00:35:22,324
Olha, eu fiz minha
bagunça, Eve, e falando
829
00:35:22,389 --> 00:35:25,338
com você hoje
sobre financiamento...
830
00:35:27,326 --> 00:35:28,816
Eu exagerei.
831
00:35:28,882 --> 00:35:31,400
Sinto muito.
832
00:35:34,746 --> 00:35:36,999
Você sabe, hum...
833
00:35:37,066 --> 00:35:38,888
naquele dia, você
834
00:35:38,954 --> 00:35:41,604
me disse que me vê.
835
00:35:42,995 --> 00:35:45,845
E eu acreditei em você.
836
00:35:45,911 --> 00:35:48,561
Eu faço.
837
00:35:48,628 --> 00:35:50,648
Você é uma bombeira excepcional, Eve.
838
00:35:52,470 --> 00:35:54,657
E eu sei que Jake fica
839
00:35:54,723 --> 00:35:56,413
com muita glória, mas você,
840
00:35:56,479 --> 00:35:59,063
você está discretamente
cuidando dos
841
00:35:59,129 --> 00:36:02,542
negócios, e eu respeito
isso pra caramba.
842
00:36:03,337 --> 00:36:07,876
E eu aprendi hoje
que você tem a alegria
843
00:36:07,942 --> 00:36:10,095
do acampamento de
fogo e deste trabalho.
844
00:36:10,161 --> 00:36:13,971
Mas tenho que te avisar, cara.
845
00:36:14,037 --> 00:36:16,853
Não há glamour no meu trabalho.
846
00:36:16,920 --> 00:36:18,179
Eu não me assusto facilmente, cara.
847
00:36:18,245 --> 00:36:20,597
Eu sei que você não.
848
00:36:21,889 --> 00:36:24,108
Passe por Three Rock na próxima semana.
849
00:36:25,533 --> 00:36:27,124
Talvez seja o chefe do Bode um pouco.
850
00:36:27,190 --> 00:36:28,747
Oh. (GEGAME, RISOS)
851
00:36:28,813 --> 00:36:30,237
Isso vale a pena, querida.
852
00:36:30,304 --> 00:36:31,828
(risos)
853
00:36:37,294 --> 00:36:39,746
(risos)
854
00:36:39,811 --> 00:36:44,185
- (suspira fortemente)
- Ei, Cara, uh...
855
00:36:44,251 --> 00:36:46,206
Encontrei esse cara.
856
00:36:47,497 --> 00:36:49,088
(risos)
857
00:36:49,154 --> 00:36:50,843
Então, hum...
858
00:36:50,910 --> 00:36:56,012
Este foi o pior primeiro
encontro que você já teve?
859
00:36:56,574 --> 00:36:58,893
Eu tenho que ajudar as pessoas.
860
00:36:58,960 --> 00:37:02,439
(Risos): E eu tive primeiros
encontros muito piores.
861
00:37:02,505 --> 00:37:05,023
(risos)
862
00:37:05,089 --> 00:37:06,812
Ei, escute, hum, sobre o
863
00:37:06,878 --> 00:37:09,097
que estávamos falando,
864
00:37:09,164 --> 00:37:11,350
antes, sabe...
865
00:37:11,417 --> 00:37:12,576
O mundo desabou?
866
00:37:12,643 --> 00:37:14,232
(SCOFFS)
867
00:37:15,558 --> 00:37:17,147
Cara, eu... (suspiros)
868
00:37:19,236 --> 00:37:20,461
Cara, eu tenho bagagem.
869
00:37:20,527 --> 00:37:23,211
Quero dizer, Bode, Riley.
870
00:37:23,277 --> 00:37:25,264
Gabriela.
871
00:37:25,331 --> 00:37:28,180
♪ ♪
872
00:37:29,174 --> 00:37:32,421
Estou tentando possuí-lo.
873
00:37:32,486 --> 00:37:36,727
Portanto, espero que não seja
um grande obstáculo para você.
874
00:37:36,992 --> 00:37:40,372
Você está pulando para a
bagagem antes de eu conhecê-lo.
875
00:37:40,437 --> 00:37:42,988
(SCOFFS)
876
00:37:43,055 --> 00:37:45,241
Não você do ensino médio,
877
00:37:45,307 --> 00:37:47,229
não o melhor amigo de Bode,
878
00:37:47,295 --> 00:37:49,780
mas você.
879
00:37:53,192 --> 00:37:58,195
Então, o que estou ouvindo é...
880
00:37:58,261 --> 00:38:00,381
pode haver um segundo encontro?
881
00:38:01,243 --> 00:38:03,926
O que estou dizendo é...
882
00:38:03,992 --> 00:38:07,206
o primeiro encontro não precisa ter acabado.
883
00:38:09,955 --> 00:38:12,176
♪ ♪
884
00:38:14,991 --> 00:38:17,773
- (TELEFONE TOCANDO)
- Mm. Ah.
885
00:38:17,840 --> 00:38:19,133
Oh.
886
00:38:19,198 --> 00:38:20,491
Deixe-me silenciar isso.
887
00:38:20,556 --> 00:38:22,479
Hum...
888
00:38:22,544 --> 00:38:25,592
Eu... eu sinto muito.
Isso é importante.
889
00:38:25,658 --> 00:38:26,653
- Oh.
- Quer dizer, não...
890
00:38:26,718 --> 00:38:29,071
- (RISOS) Eu sei.
- Sabe, não que isso não seja...
891
00:38:30,065 --> 00:38:33,212
Ir. Vá, vá ser o Super-Homem.
892
00:38:38,579 --> 00:38:40,733
Este é Jake.
893
00:38:40,798 --> 00:38:43,018
(TRILHANDO DE INSETOS)
894
00:38:48,484 --> 00:38:50,870
Ei.
895
00:38:50,936 --> 00:38:52,824
Esgueirando-se no acampamento das mulheres.
896
00:38:52,890 --> 00:38:54,481
Que cavalheiro.
897
00:38:56,866 --> 00:38:58,622
(suspiros)
898
00:38:58,688 --> 00:39:01,239
O projeto de grau hoje foi bem surreal.
899
00:39:03,193 --> 00:39:06,440
Sim. Eu quase estraguei tudo.
900
00:39:06,507 --> 00:39:08,428
(SCOFFS)
901
00:39:08,494 --> 00:39:09,620
Você ajudou a salvar uma criança.
902
00:39:09,687 --> 00:39:11,642
(SCOFFS)
903
00:39:11,707 --> 00:39:13,331
Graças à você.
904
00:39:13,397 --> 00:39:15,518
Não.
905
00:39:15,583 --> 00:39:17,273
Foi nós dois.
906
00:39:20,520 --> 00:39:25,722
Sabe, ter você para conversar
mudou todo o meu mundo aqui.
907
00:39:25,787 --> 00:39:26,781
O que você quer dizer?
908
00:39:26,848 --> 00:39:28,769
(suspiros)
909
00:39:28,835 --> 00:39:30,625
Não sou uma Miss Simpatia.
910
00:39:30,691 --> 00:39:34,699
OK? Eu discuto e flerto.
911
00:39:34,766 --> 00:39:38,013
- Às vezes no mesmo tempo.
- (SNICKERS)
912
00:39:38,078 --> 00:39:41,292
Não faço amigos com
facilidade, e o acampamento
913
00:39:41,359 --> 00:39:46,294
de bombeiros tem sido
muito solitário para mim.
914
00:39:48,415 --> 00:39:50,270
Até você.
915
00:39:56,597 --> 00:39:59,248
Sim, eu estive pensando.
916
00:40:00,242 --> 00:40:04,582
Você tem essa faixa ruim tocando
repetidamente em sua cabeça.
917
00:40:05,641 --> 00:40:07,596
Eu conheço o sentimento.
918
00:40:07,663 --> 00:40:10,611
Então, eu, hum...
919
00:40:11,837 --> 00:40:16,011
Tenho algo para fazer isso parar.
920
00:40:17,899 --> 00:40:19,920
(risos)
921
00:40:21,245 --> 00:40:24,757
A música custa um bom dinheiro aqui.
922
00:40:24,824 --> 00:40:27,904
Não é nada para um amigo necessitado.
923
00:40:34,066 --> 00:40:36,021
Amigos.
924
00:40:38,837 --> 00:40:40,890
Sim, eu gosto disso.
925
00:40:48,080 --> 00:40:50,697
(MÚSICA TOCANDO NOS FONES DE OUVIDO)
926
00:40:50,763 --> 00:40:53,513
♪ Coloque um sorriso no rosto ♪
927
00:40:53,579 --> 00:40:58,482
♪ Diga-me a verdade ♪
928
00:41:00,768 --> 00:41:02,755
♪ O que realmente te faz feliz? ♪
929
00:41:02,822 --> 00:41:04,544
(GRUNOS)
930
00:41:04,611 --> 00:41:07,791
Este traje realmente funcionou
muito bem para mim hoje.
931
00:41:09,149 --> 00:41:11,535
Tenho cerca de meia dúzia de números de telefone
932
00:41:11,601 --> 00:41:13,722
- enfiado sob minha faixa.
- Ah, cale a boca.
933
00:41:13,788 --> 00:41:16,570
Quando eu disse: "Vá
para a comunidade",
934
00:41:16,637 --> 00:41:20,711
Não me referia às divorciadas
mais elegíveis de Edgewater.
935
00:41:22,037 --> 00:41:24,323
Ok, vamos.
936
00:41:24,389 --> 00:41:26,443
Vamos-vamos jogar um jogo.
937
00:41:26,509 --> 00:41:27,834
Hum...
938
00:41:27,901 --> 00:41:29,690
Eu vou ganhar um prêmio para você.
939
00:41:29,756 --> 00:41:31,777
♪ Sim, você sabe que eu ficaria ♪
940
00:41:31,843 --> 00:41:33,765
♪ Em um mundo enlouquecido... ♪
941
00:41:33,830 --> 00:41:36,448
(risos)
942
00:41:37,806 --> 00:41:39,098
Oh. (risos)
943
00:41:39,164 --> 00:41:41,947
Uh, Panda, por favor.
944
00:41:42,014 --> 00:41:44,068
OK. Panda.
945
00:41:44,133 --> 00:41:45,525
- É todo seu.
- Tudo bem.
946
00:41:45,592 --> 00:41:48,408
♪ Eu sei que vamos conseguir... ♪
947
00:41:49,633 --> 00:41:52,648
Estou um pouco preocupado
que sempre que vou,
948
00:41:52,714 --> 00:41:54,934
Vou sentir sua falta para sempre.
949
00:41:56,656 --> 00:41:57,750
JAKE: Sharon.
950
00:41:57,816 --> 00:42:00,864
(Ofegante) Sharon.
951
00:42:00,930 --> 00:42:03,117
A equipe de doadores acabou de ligar.
952
00:42:03,183 --> 00:42:05,403
Eu fui aprovado para o transplante.
953
00:42:05,469 --> 00:42:07,093
O que?
954
00:42:07,158 --> 00:42:08,516
EU...
955
00:42:08,583 --> 00:42:11,730
Vou dar-te o meu
rim, oficialmente.
956
00:42:11,797 --> 00:42:13,121
Ah, vamos agora.
957
00:42:13,188 --> 00:42:15,639
Você está realmente certo
de que deseja fazer isso?
958
00:42:15,706 --> 00:42:18,025
100%.
959
00:42:19,714 --> 00:42:22,165
(rindo): Vou conseguir um rim.
960
00:42:23,657 --> 00:42:25,081
Obrigado.
961
00:42:29,620 --> 00:42:33,132
♪ Sorrisos nos rostos ♪
962
00:42:33,197 --> 00:42:37,769
♪ Estamos colocando sorrisos nos rostos. ♪
963
00:42:39,469 --> 00:42:44,434
- Sincronizado e corrigido por
chamallow - - www.addic7ed.com -
68758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.