All language subtitles for Farzi.2023.S01E08.WEBRip.AMZN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,166 --> 00:01:22,708 Did you give them a location? 2 00:01:23,500 --> 00:01:27,625 I asked for a public place, so they agreed to meet us at D-City Mall. 3 00:01:27,708 --> 00:01:28,833 -Is that okay? -Yes. 4 00:01:33,000 --> 00:01:34,916 All good between you two? 5 00:01:36,208 --> 00:01:37,041 Who? 6 00:01:37,625 --> 00:01:38,666 You and Megha, man! 7 00:01:39,083 --> 00:01:41,208 She used to text you every two minutes, 8 00:01:41,291 --> 00:01:44,708 and you'd beam like Mona Lisa. You're quiet these days. 9 00:01:44,791 --> 00:01:47,041 Didn't I ask you not to check her messages? 10 00:01:47,125 --> 00:01:49,416 I didn't! She's not texting anyway. 11 00:01:50,791 --> 00:01:53,583 So you are checking. That's how you know. 12 00:01:54,791 --> 00:01:57,333 Isn't the tracker still in her phone, Sunny? 13 00:01:59,166 --> 00:02:00,333 I'm talking to you. 14 00:02:03,000 --> 00:02:04,500 Is her phone being tracked? 15 00:02:05,291 --> 00:02:07,208 The job's done. We don't need it. 16 00:02:07,291 --> 00:02:10,166 Are you crazy? Do you really love her that much? 17 00:02:10,250 --> 00:02:13,541 You should've told me before making this decision. 18 00:02:17,083 --> 00:02:19,000 Sunny, what's going on? 19 00:02:19,083 --> 00:02:20,458 You are deceiving her. 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,875 And yet, you love her. Who are you trying to fool? 21 00:02:24,541 --> 00:02:25,625 Her or yourself? 22 00:02:27,125 --> 00:02:28,041 Let it be. 23 00:02:28,833 --> 00:02:30,458 I'll go for lunch with Grandpa. 24 00:02:33,208 --> 00:02:34,208 Listen. 25 00:02:35,250 --> 00:02:36,666 Wear something decent. 26 00:02:41,291 --> 00:02:46,375 My client has graciously agreed that Ms. Rekha shall take 27 00:02:46,458 --> 00:02:51,458 all the antique brassware, artwork, paintings, jewelry, 28 00:02:51,541 --> 00:02:54,208 home appliances, kitchen appliances, 29 00:02:54,875 --> 00:02:57,833 because she bought all of it with her income. 30 00:02:58,458 --> 00:02:59,833 She rightfully owns it. 31 00:03:01,000 --> 00:03:04,708 My client would like to transfer her apartment to Mr. Michael. 32 00:03:05,875 --> 00:03:08,666 I don't want that apartment. Please keep it with you. 33 00:03:09,958 --> 00:03:12,458 You bought it with your hard-earned money. 34 00:03:12,541 --> 00:03:13,916 It's your first home. 35 00:03:14,958 --> 00:03:16,916 I can't keep it. It's not right. 36 00:03:17,000 --> 00:03:18,500 I can't stay there. 37 00:03:19,708 --> 00:03:20,833 I need to move on. 38 00:03:22,375 --> 00:03:23,541 I hope you understand. 39 00:03:23,625 --> 00:03:25,833 There's no gift list. What do we do about it? 40 00:03:25,916 --> 00:03:27,875 It has been mutually agreed upon. 41 00:03:27,958 --> 00:03:29,541 And the joint account? 42 00:03:29,625 --> 00:03:33,458 The parents have mutually agreed to dissolve the joint account, 43 00:03:33,541 --> 00:03:37,833 and the money will be transferred to the account of Vyom Vednayagam. 44 00:03:37,916 --> 00:03:42,875 In the divorce case between Michael Vednayagam and Rekha Rao, 45 00:03:42,958 --> 00:03:48,208 after considering the evidence, the family court decrees 46 00:03:48,291 --> 00:03:52,041 that Vyom Vednayagam's exclusive custody 47 00:03:52,125 --> 00:03:54,958 goes to his mother, Rekha Rao. 48 00:03:55,625 --> 00:04:00,541 His father, Michael Vednayagam, will have visitation rights 49 00:04:00,625 --> 00:04:02,791 twice a month, on Sundays. 50 00:04:02,875 --> 00:04:05,208 Since both parents are independent now... 51 00:04:19,333 --> 00:04:21,125 Grandpa, you cooked so much. 52 00:04:21,708 --> 00:04:23,291 How will I finish all this? 53 00:04:23,375 --> 00:04:25,750 You love my food, don't you? 54 00:04:26,250 --> 00:04:27,458 So, have a little more. 55 00:04:27,541 --> 00:04:30,833 Oh, no, Grandpa. My stomach will explode, Grandpa. 56 00:04:31,541 --> 00:04:32,375 Do it for me. 57 00:04:34,250 --> 00:04:35,333 Grandpa, 58 00:04:37,333 --> 00:04:39,250 please tell me that story again. 59 00:04:41,291 --> 00:04:42,958 The last time we met, 60 00:04:44,958 --> 00:04:46,666 she had sneaked in to see me. 61 00:04:48,541 --> 00:04:51,375 You were barely a year and a half. 62 00:04:51,458 --> 00:04:53,958 You would hold her tight. 63 00:04:54,041 --> 00:04:56,208 You were such an irritating child. 64 00:04:57,208 --> 00:04:59,041 She cooked the same food that day. 65 00:04:59,125 --> 00:05:00,083 And... 66 00:05:06,708 --> 00:05:08,125 It tasted the same too. 67 00:05:17,791 --> 00:05:21,750 She made me swear on your life 68 00:05:23,333 --> 00:05:25,250 that I'd make you an artist too. 69 00:05:25,833 --> 00:05:27,375 My daughter was fierce. 70 00:05:28,083 --> 00:05:32,000 She would question everything. She would challenge every rule. 71 00:05:32,750 --> 00:05:37,166 She was an all-or-nothing girl. 72 00:05:40,291 --> 00:05:41,250 You... 73 00:05:43,291 --> 00:05:45,666 You have taken after her. 74 00:05:45,750 --> 00:05:48,250 How? You made me an artist. 75 00:05:49,625 --> 00:05:51,208 So I have taken after you. 76 00:05:51,291 --> 00:05:52,333 Bullshit! 77 00:05:57,208 --> 00:05:58,208 I miss you, Sunny. 78 00:06:00,291 --> 00:06:02,333 And I miss your scolding, Grandpa. 79 00:06:04,083 --> 00:06:06,833 How's your work going? Everything okay? 80 00:06:08,000 --> 00:06:09,500 It's going well, Grandpa. 81 00:06:11,333 --> 00:06:14,250 -People are appreciating my art. -I can see that. 82 00:06:14,875 --> 00:06:16,666 New home, new clothes, 83 00:06:17,291 --> 00:06:18,625 imported wristwatch. 84 00:06:20,916 --> 00:06:23,500 -How is Firoz? -He's the same, Grandpa. 85 00:06:23,583 --> 00:06:28,083 I hope you both are not doing anything wrong. 86 00:06:29,875 --> 00:06:32,125 Really, Grandpa? Absolutely not. 87 00:06:34,875 --> 00:06:37,083 But if I miss your scolding too much, 88 00:06:38,166 --> 00:06:40,083 I will. A little bit. 89 00:06:42,833 --> 00:06:44,708 Hey, Uncle. How are you? 90 00:06:45,458 --> 00:06:46,875 Don't forget your pills. 91 00:06:51,333 --> 00:06:53,083 I'm alive. That's enough. 92 00:06:54,375 --> 00:06:55,208 Here. 93 00:06:55,791 --> 00:06:57,166 Did you two fight? 94 00:06:57,250 --> 00:06:58,291 No, Grandpa. 95 00:06:58,375 --> 00:07:01,500 We had, what's the word, a philosophical disagreement. 96 00:07:03,333 --> 00:07:04,166 I'll be back. 97 00:07:07,375 --> 00:07:11,375 Poor soul. He should be married, but he stayed single. 98 00:07:11,958 --> 00:07:16,375 Anyway, with age, all men turn senile. 99 00:07:17,458 --> 00:07:19,750 Except you, Grandpa. You're the best. 100 00:07:21,416 --> 00:07:22,250 Son? 101 00:07:23,125 --> 00:07:26,166 I don't know why, but lately 102 00:07:27,750 --> 00:07:29,125 I've been having dreams... 103 00:07:30,875 --> 00:07:33,291 about you getting into trouble 104 00:07:34,416 --> 00:07:36,291 and me catching you in the act. 105 00:07:43,291 --> 00:07:44,708 I hate those dreams. 106 00:07:46,375 --> 00:07:47,583 They hurt me. 107 00:07:47,666 --> 00:07:50,125 And I wake up, and... 108 00:07:51,791 --> 00:07:53,875 try to forget those dreams. 109 00:07:54,666 --> 00:07:56,750 I try all day long. 110 00:08:02,375 --> 00:08:06,041 Fortunately, they're just dreams. 111 00:08:06,875 --> 00:08:09,333 -Right? -Yes, Grandpa. 112 00:08:42,750 --> 00:08:44,000 The mall's blueprint. 113 00:08:44,083 --> 00:08:46,708 -Palash will lead in civilian clothes. -Yes, sir. 114 00:08:46,791 --> 00:08:50,083 The command team, that's us, will operate from the CCTV room. 115 00:08:50,166 --> 00:08:51,583 All levels must be manned. 116 00:08:51,666 --> 00:08:53,750 The cops will be on standby outside. 117 00:08:53,833 --> 00:08:55,625 Palash will drive Megha's car. 118 00:08:55,708 --> 00:08:58,208 Two teams will be deployed in unmarked cars. 119 00:08:58,291 --> 00:09:02,000 If I hear the walkie rumble this time, I'll shoot you myself. 120 00:09:02,083 --> 00:09:04,041 The equipment will remain silent. 121 00:09:04,125 --> 00:09:07,250 -Do I activate the phone jammers? -Yes. Oh, no, don't! 122 00:09:08,208 --> 00:09:10,041 They'll know. Keep it on standby. 123 00:09:10,125 --> 00:09:11,500 -Yes, sir. -Done, sir. 124 00:10:03,041 --> 00:10:04,916 Park here at the N-2 level and wait. 125 00:10:05,916 --> 00:10:07,541 I'll be on the upper level. 126 00:10:08,416 --> 00:10:09,541 Stay on the phone. 127 00:11:05,666 --> 00:11:09,083 Listen, Firoz. I've parked at N-6 and I'm waiting. 128 00:11:10,083 --> 00:11:14,375 Stay in the car till you get my signal. Keep an eye on our stash. 129 00:11:22,625 --> 00:11:23,458 Sir. 130 00:11:26,541 --> 00:11:28,000 -Are you ready? -Ready. 131 00:11:28,083 --> 00:11:29,916 -All good? -Yes, all okay. 132 00:11:31,458 --> 00:11:33,875 Call them. Send them to N-6. 133 00:11:33,958 --> 00:11:36,875 Listen to me carefully. We're watching you. 134 00:11:36,958 --> 00:11:39,000 You are not alone. Do as you are told. 135 00:11:39,708 --> 00:11:42,916 Don't improvise, don't panic. This is our best shot. 136 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 -Palash. -Sir. 137 00:11:44,083 --> 00:11:46,250 -Use weapons only in emergency. -Yes, sir. 138 00:11:46,333 --> 00:11:48,083 -I want them alive. -Yes, sir. 139 00:11:48,166 --> 00:11:49,458 Sir, can I have a gun? 140 00:11:50,583 --> 00:11:52,250 Have you ever used one? 141 00:11:52,333 --> 00:11:53,250 Then, no. 142 00:11:54,500 --> 00:11:55,333 Calling. 143 00:11:56,500 --> 00:11:57,333 Hello? 144 00:11:58,583 --> 00:12:00,166 North parking, level six. 145 00:12:01,541 --> 00:12:02,875 What's your vehicle? 146 00:12:06,833 --> 00:12:08,875 It's a white Fortuner, Sunny. 147 00:12:09,583 --> 00:12:11,708 They are here, sir. In parking N-6. 148 00:12:11,791 --> 00:12:13,583 Show me the N6 camera feed. 149 00:12:17,458 --> 00:12:19,625 -Palash and Megha, get going. -Yes. 150 00:12:29,333 --> 00:12:31,416 Do you know which vehicle they're in? 151 00:12:31,500 --> 00:12:34,125 No. But they know we are in a white Fortuner. 152 00:12:37,708 --> 00:12:38,791 Watch carefully. 153 00:12:39,416 --> 00:12:40,958 Let's not miss any car. 154 00:12:43,000 --> 00:12:44,208 Yeah, they are here. 155 00:12:45,791 --> 00:12:47,000 Yes, a white Fortuner. 156 00:13:05,500 --> 00:13:06,791 Wait for your orders. 157 00:13:10,791 --> 00:13:13,833 What's going on, Sunny? Did you meet them? 158 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 Can you hear me? 159 00:13:16,833 --> 00:13:17,666 Hello? 160 00:13:18,833 --> 00:13:19,916 Hang on, 161 00:13:20,000 --> 00:13:21,500 I'll go take a look. 162 00:13:22,166 --> 00:13:25,583 I'll tell them where our van is. They'll come to check it. 163 00:13:25,666 --> 00:13:27,791 Leave the keys. I'll see you at the exit. 164 00:13:27,875 --> 00:13:29,541 -Okay. -Listen. 165 00:13:29,625 --> 00:13:32,625 -What's the parking number? -P-25. 166 00:13:32,708 --> 00:13:33,541 Level N-2. 167 00:13:41,333 --> 00:13:44,083 I don't see anyone. Did they suspect a trap? 168 00:13:44,166 --> 00:13:45,583 Have patience, Megha. 169 00:13:45,666 --> 00:13:47,333 This is your first assignment. 170 00:13:58,291 --> 00:14:00,958 -What's the update? -There's no movement, sir. 171 00:14:01,958 --> 00:14:03,583 I think I should go and check. 172 00:14:03,666 --> 00:14:05,666 -No. Bad idea. -Why not? 173 00:14:05,750 --> 00:14:06,875 They will back off. 174 00:14:06,958 --> 00:14:09,708 -They won't suspect me at all. -It's risky. 175 00:14:16,666 --> 00:14:18,625 It's unsafe to get out. Let's wait. 176 00:14:18,708 --> 00:14:20,250 -I agree. -Who's the boss? 177 00:14:20,333 --> 00:14:22,041 -Bad idea. -I know what I'm doing! 178 00:14:22,125 --> 00:14:24,166 It's risky, sir. Please wait. 179 00:14:24,250 --> 00:14:25,625 Fuck it, I'm getting out. 180 00:14:25,708 --> 00:14:27,666 Megha... Megha! 181 00:14:49,791 --> 00:14:51,375 Fuck! It's a trap. 182 00:14:51,875 --> 00:14:52,708 What? 183 00:14:54,083 --> 00:14:55,125 Why is he stopping? 184 00:15:05,208 --> 00:15:06,416 What are they doing? 185 00:15:17,291 --> 00:15:18,125 Fuck! 186 00:15:18,208 --> 00:15:19,333 Fuck, it's them! 187 00:15:22,416 --> 00:15:24,625 That's our target! Get him! Silver SUV. 188 00:15:27,375 --> 00:15:29,833 -Let's go! -Megha, did you see his face? 189 00:15:29,916 --> 00:15:31,625 No, sir. He was too far. 190 00:15:33,208 --> 00:15:35,625 -Stay here and monitor. Update me. -Okay! 191 00:15:41,291 --> 00:15:42,666 All units, seal the exits. 192 00:15:47,208 --> 00:15:49,000 Show me the ramp feeds. N-4. 193 00:15:51,875 --> 00:15:54,291 -Hurry up! -Reverse it! 194 00:15:55,333 --> 00:15:57,541 Keep going, there's no one behind us! 195 00:16:01,416 --> 00:16:03,083 Stop! Stop, you motherfucker! 196 00:16:03,166 --> 00:16:05,625 -Block those assholes! -There's a divider here. 197 00:16:06,333 --> 00:16:07,458 Quick! 198 00:16:09,458 --> 00:16:10,583 Stop, motherfucker! 199 00:16:14,750 --> 00:16:16,291 Sir, he's on N-3. 200 00:16:30,458 --> 00:16:31,666 Get me the N-2 feed. 201 00:16:33,750 --> 00:16:34,583 Where is he? 202 00:16:36,791 --> 00:16:38,958 -They spotted this car. -What happened? 203 00:16:39,041 --> 00:16:40,583 Come. Get into that car. 204 00:16:40,666 --> 00:16:42,250 -What happened? -Get in! 205 00:16:42,333 --> 00:16:44,291 They went from N-3 to N-2 and vanished. 206 00:16:44,375 --> 00:16:45,958 They must be on N-2. 207 00:16:47,041 --> 00:16:48,375 All units to level two. 208 00:16:48,458 --> 00:16:49,791 They must be on N-2. 209 00:16:51,875 --> 00:16:52,791 Level two. 210 00:16:53,458 --> 00:16:55,625 -What about you? -I'm coming. Go on. 211 00:16:55,708 --> 00:16:57,875 It's a trap. They are all over the place. 212 00:16:57,958 --> 00:17:00,000 I saw Megha getting off the car. 213 00:17:02,416 --> 00:17:03,791 Motherfuckers! 214 00:17:04,708 --> 00:17:06,250 -What now? -Let me think. 215 00:17:06,875 --> 00:17:07,750 Let me think. 216 00:17:09,625 --> 00:17:11,083 -Check the exit. -Yes, sir. 217 00:17:11,166 --> 00:17:12,000 Go on. 218 00:17:18,500 --> 00:17:19,583 Come on, let's go. 219 00:18:19,583 --> 00:18:21,250 What are you doing here? 220 00:18:21,333 --> 00:18:23,000 -Turn that down. -Turn it down. 221 00:18:24,291 --> 00:18:25,750 What are you doing here? 222 00:18:28,166 --> 00:18:29,958 We're from a cleaning company. 223 00:18:30,750 --> 00:18:31,666 Show me the ID. 224 00:18:33,291 --> 00:18:34,208 Hand me the ID. 225 00:18:34,791 --> 00:18:35,875 Come on, hurry up. 226 00:18:38,750 --> 00:18:39,708 And your ID, sir? 227 00:18:42,458 --> 00:18:43,375 This is my ID. 228 00:18:44,916 --> 00:18:46,791 -Now show me yours. -Sorry, sir. 229 00:18:48,125 --> 00:18:49,791 That's mine and his. 230 00:18:49,875 --> 00:18:52,958 R&D Cleaning Services, sir. 24x7 cleaning services. 231 00:18:53,041 --> 00:18:55,541 Cashless and quick. Satisfaction guaranteed. 232 00:18:55,625 --> 00:18:59,291 We're late for our next job. Please let us go. They won't pay us. 233 00:18:59,375 --> 00:19:01,875 -Will someone die if you are late? -Leave it. 234 00:19:04,375 --> 00:19:07,708 Did you see a silver SUV around here? 235 00:19:09,250 --> 00:19:10,958 -A Silver SUV? -Yes. 236 00:19:11,041 --> 00:19:13,500 -I saw it back there. -Get off and show me. 237 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 Do you mind? 238 00:19:16,375 --> 00:19:17,791 Where did you see it? 239 00:19:18,458 --> 00:19:21,625 It was parked there a few minutes ago. It's gone now. 240 00:19:29,625 --> 00:19:30,916 Are you messing with me? 241 00:19:32,000 --> 00:19:33,166 No, sir. 242 00:19:33,250 --> 00:19:34,833 We are just doing our work. 243 00:19:37,750 --> 00:19:38,625 You may go. 244 00:19:38,708 --> 00:19:39,958 Okay, sir. Thank you. 245 00:19:47,083 --> 00:19:49,666 Sir, our ID. 246 00:19:54,625 --> 00:19:56,958 We found the car, but it's empty. 247 00:19:57,541 --> 00:19:58,541 Say that again. 248 00:19:59,250 --> 00:20:00,958 We found the car, but it's empty. 249 00:20:01,041 --> 00:20:02,750 They must have switched cars. 250 00:20:09,500 --> 00:20:11,041 We're approaching N-2. 251 00:20:12,166 --> 00:20:13,000 Watch out! 252 00:21:17,250 --> 00:21:18,833 Chase them down. 253 00:21:18,916 --> 00:21:21,416 What chase? In Mumbai's traffic? 254 00:21:37,125 --> 00:21:38,458 Fuck, man! 255 00:21:39,333 --> 00:21:40,750 They are kind of far. 256 00:21:41,791 --> 00:21:44,291 -Move it, man! -Honk! 257 00:21:44,791 --> 00:21:45,666 Let's get off! 258 00:21:45,750 --> 00:21:47,166 Chase them on foot. Run! 259 00:21:47,958 --> 00:21:48,833 Follow them! 260 00:21:53,083 --> 00:21:54,500 They got off the jeep. 261 00:21:55,666 --> 00:21:56,541 Fuck! 262 00:21:58,375 --> 00:22:00,333 Come on, move it! 263 00:22:00,416 --> 00:22:01,333 Go, go. Move! 264 00:22:01,416 --> 00:22:02,958 They are running this way! 265 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 Come on! 266 00:22:06,666 --> 00:22:07,541 Move it! 267 00:22:10,458 --> 00:22:12,125 Move! Make way. 268 00:22:12,208 --> 00:22:13,250 Move aside! Come on! 269 00:22:13,333 --> 00:22:15,625 They are almost here! Sunny, we are fucked! 270 00:22:16,791 --> 00:22:17,625 We'll get away. 271 00:22:20,708 --> 00:22:23,333 The traffic is moving! Head back! 272 00:22:23,416 --> 00:22:25,083 Come on, head back! 273 00:22:27,125 --> 00:22:28,125 Move aside. 274 00:22:31,750 --> 00:22:32,708 Fuck! 275 00:22:34,083 --> 00:22:36,041 Another jam! Get them! 276 00:22:38,875 --> 00:22:41,541 Don't let them escape. Quick, hurry up! 277 00:22:41,625 --> 00:22:43,166 They're here again! 278 00:22:43,791 --> 00:22:45,125 Accelerate! 279 00:22:46,791 --> 00:22:49,041 Turn back! Turn back! 280 00:22:51,791 --> 00:22:54,375 Stop! Why are you running back and forth? 281 00:22:54,458 --> 00:22:56,916 -Our jeeps are headed here! -Get the jeep! 282 00:22:58,791 --> 00:22:59,833 Cut through! 283 00:23:16,083 --> 00:23:17,791 They are closing in, Sunny! 284 00:23:21,500 --> 00:23:22,750 Faster! Faster! 285 00:23:22,833 --> 00:23:24,416 This is as fast as it goes! 286 00:23:24,500 --> 00:23:25,375 More cops! 287 00:23:28,541 --> 00:23:29,875 They're are everywhere! 288 00:23:30,875 --> 00:23:32,125 They'll get us, Sunny! 289 00:23:32,208 --> 00:23:33,666 What do you want me to do! 290 00:23:35,250 --> 00:23:37,166 Sunny, listen, let's surrender. 291 00:23:37,250 --> 00:23:39,666 -Are you crazy, Firoz? -What else then? 292 00:23:44,083 --> 00:23:46,083 -Throw some cash, Firoz. -What? 293 00:23:46,166 --> 00:23:49,041 Throw some cash out, Firoz! Do you get me? 294 00:23:49,125 --> 00:23:50,250 Throw some cash out. 295 00:23:51,166 --> 00:23:52,041 Now! 296 00:24:05,750 --> 00:24:07,125 Come on, Firoz! Hurry up! 297 00:24:09,500 --> 00:24:10,416 Do it quickly! 298 00:24:14,708 --> 00:24:16,458 Take this, fuckers! Take it! 299 00:24:21,541 --> 00:24:22,583 It's raining money! 300 00:24:33,125 --> 00:24:36,291 Throw some more! Keep throwing more out. 301 00:24:49,625 --> 00:24:50,625 Keep throwing it! 302 00:25:09,041 --> 00:25:10,625 The road is blocked now. 303 00:25:19,000 --> 00:25:19,958 Get it cleaned up. 304 00:25:25,041 --> 00:25:25,875 Fuck! 305 00:25:39,666 --> 00:25:40,958 My car! 306 00:25:41,041 --> 00:25:42,333 Hey, motherfucker! 307 00:25:42,416 --> 00:25:43,333 They took my car. 308 00:26:43,333 --> 00:26:44,708 We've lost them, sir. 309 00:26:58,916 --> 00:27:02,125 Will they believe us if we tell them the money's fake? 310 00:27:03,916 --> 00:27:05,000 I don't think so. 311 00:27:09,250 --> 00:27:11,916 It's fun to see the drama us humans put on. 312 00:27:12,958 --> 00:27:15,708 Given a chance, we're all thieves. 313 00:27:19,458 --> 00:27:23,000 In a bizarre incident, counterfeiters showered fake money on the roads 314 00:27:23,083 --> 00:27:25,875 to beat the police who were in hot pursuit. 315 00:27:26,458 --> 00:27:29,000 This led to a complete chaos on the streets, 316 00:27:29,083 --> 00:27:31,208 which soon turned into a stampede. 317 00:27:31,708 --> 00:27:35,916 Credible intelligence inputs claim that this is the tip of the iceberg. 318 00:27:36,375 --> 00:27:39,375 Are we in the middle of an unprecedented fiscal crisis? 319 00:27:39,458 --> 00:27:42,208 Can India beat this supernote? 320 00:27:42,291 --> 00:27:44,958 And do you think that this supernote 321 00:27:45,041 --> 00:27:48,458 relays all our intelligence information 322 00:27:48,541 --> 00:27:50,541 {\an8}to our enemy nation through a chip? 323 00:27:51,000 --> 00:27:54,208 {\an8}Don't take these Social Media University forwards seriously. 324 00:27:54,291 --> 00:27:57,208 This is a supernote. A perfect replica. 325 00:27:57,291 --> 00:27:59,041 If the right steps are not taken, 326 00:27:59,125 --> 00:28:02,125 then this note can create a havoc for our economy. 327 00:28:02,208 --> 00:28:05,791 Government agencies are carrying out investigations. 328 00:28:05,875 --> 00:28:09,333 But it's clear this is not the work of a small-time criminal. 329 00:28:09,416 --> 00:28:12,875 The technical expertise needed to make such a note 330 00:28:12,958 --> 00:28:18,083 can only be provided by a big organization having the support of a government. 331 00:28:18,166 --> 00:28:22,125 So, do you think this is backed by an enemy country? 332 00:28:22,208 --> 00:28:23,875 Is this financial terrorism? 333 00:28:27,625 --> 00:28:30,083 -Updates? -We're getting the CCTV footage. 334 00:28:30,166 --> 00:28:32,833 If we're lucky, we'll get a clear shot of them. 335 00:28:35,583 --> 00:28:38,500 -Okay. Keep me posted. -Yes, sir. 336 00:28:40,500 --> 00:28:42,333 -I'll be in my cabin. -Okay, sir. 337 00:28:44,208 --> 00:28:45,041 Here... 338 00:28:45,125 --> 00:28:46,458 -Shekhar! -Yes, sir? 339 00:28:46,541 --> 00:28:50,208 Bring in a sketch artist. I can describe his face. 340 00:28:50,291 --> 00:28:51,458 Done, sir. 341 00:29:09,333 --> 00:29:11,375 -Hello, sir. -What the fuck is this? 342 00:29:11,458 --> 00:29:14,458 You haven't done your job, but you created a big mess! 343 00:29:15,291 --> 00:29:17,250 -What do you mean? -Should I explain? 344 00:29:17,333 --> 00:29:20,333 You have reduced a minister to a fucking translator! 345 00:29:21,875 --> 00:29:23,750 Sir, we've attacked the core issue. 346 00:29:26,333 --> 00:29:27,500 Enough! 347 00:29:27,583 --> 00:29:29,625 Enough with this nonsense! 348 00:29:29,708 --> 00:29:31,375 I'm shutting your unit down! 349 00:29:31,458 --> 00:29:33,708 -We have to stop the money. -Then do it! 350 00:29:33,791 --> 00:29:35,708 It's raining money on the streets! 351 00:29:35,791 --> 00:29:39,875 If you like, I can send you the press to help you out. 352 00:29:40,541 --> 00:29:44,875 Actually, it's a blessing in disguise. It's the beginning of Mansoor's end. 353 00:29:44,958 --> 00:29:48,041 Brother, save these fairy tales for your kids. 354 00:29:48,125 --> 00:29:52,708 Sorry, sir. I have manipulated you many times to meet my demands. 355 00:29:53,375 --> 00:29:55,583 But no more tricks. Please, listen to me. 356 00:29:56,250 --> 00:29:58,458 I'm telling you the facts one by one. 357 00:29:59,000 --> 00:30:01,500 Just give me one chance. Last chance, please. 358 00:30:02,416 --> 00:30:06,750 All right, go on. How do you plan to nab Mansoor? 359 00:30:06,833 --> 00:30:09,458 There is a way. We will make him famous. 360 00:30:10,250 --> 00:30:13,833 Mansoor's biggest achievement is his anonymity. 361 00:30:13,916 --> 00:30:17,916 The media already has a starter. We'll turn him into the main course. 362 00:30:18,000 --> 00:30:22,083 The more famous he gets, the harder it gets for him to hide. 363 00:30:22,166 --> 00:30:25,666 After that, no country can deny Mansoor's existence. 364 00:30:25,750 --> 00:30:28,916 We have his extradition file, right? Sir? 365 00:30:29,958 --> 00:30:30,791 Yes? 366 00:30:30,875 --> 00:30:32,291 Get the MEA involved, sir. 367 00:30:32,375 --> 00:30:33,791 They have to extradite him. 368 00:30:34,625 --> 00:30:38,166 I want the report within 24 hours. I'll see what I can do. 369 00:30:44,875 --> 00:30:48,291 I have a name for you, Mansoor Dalal. 370 00:30:48,375 --> 00:30:49,375 {\an8}COUNTRY IN FEAR 371 00:30:49,458 --> 00:30:54,125 {\an8}Authorities believe that Mansoor Dalal is the mastermind behind this scam. 372 00:30:54,208 --> 00:30:58,291 {\an8}Mansoor Dalal, who fled from India years ago, 373 00:30:58,375 --> 00:31:03,833 {\an8}is now funding a terrorist organization against India through his fake currency. 374 00:31:03,916 --> 00:31:05,541 Mansoor Dalal is behind this. 375 00:31:05,625 --> 00:31:06,625 Uncle! 376 00:31:06,708 --> 00:31:07,666 But where is he? 377 00:31:07,750 --> 00:31:09,750 -Is anyone there? -Where is Mansoor? 378 00:31:10,833 --> 00:31:13,166 Coward! I dare you to come forward! 379 00:31:25,166 --> 00:31:26,750 -Boss. -Where's Sunny? 380 00:31:26,833 --> 00:31:28,541 I don't know. He is missing. 381 00:31:29,833 --> 00:31:32,208 They should be here before the cops get to them! 382 00:31:32,291 --> 00:31:34,333 Don't worry, boss. I'm on it. 383 00:32:08,791 --> 00:32:13,666 People stuck in a traffic jam witnessed an interesting sight today. 384 00:32:13,750 --> 00:32:16,541 Two criminals in an SUV were running from the police... 385 00:32:16,625 --> 00:32:19,000 Eat something, Firoz. I got us some food. 386 00:32:19,083 --> 00:32:21,541 {\an8}When two convicts running from police... 387 00:32:21,625 --> 00:32:23,208 {\an8}EXCLUSIVE TOP STORY 388 00:32:23,333 --> 00:32:25,125 {\an8}Nothing about us on the TV. 389 00:32:25,833 --> 00:32:26,958 {\an8}Or in the newspapers. 390 00:32:29,541 --> 00:32:32,625 Do you think the police didn't mention us on purpose? 391 00:32:35,000 --> 00:32:35,916 Say something. 392 00:32:37,666 --> 00:32:39,916 You shouldn't have removed the tracker. 393 00:32:40,625 --> 00:32:44,708 At least we would have known that they were setting a trap for us. 394 00:32:44,791 --> 00:32:48,583 You're always drooling over girls and getting into trouble for that. 395 00:32:54,625 --> 00:32:55,875 Didn't I tell you? 396 00:32:58,458 --> 00:33:00,000 Something wasn't right. 397 00:33:00,083 --> 00:33:02,125 I told you I didn't want to do this. 398 00:33:03,666 --> 00:33:05,500 You blackmailed me emotionally. 399 00:33:06,166 --> 00:33:07,333 Am I complaining? 400 00:33:07,416 --> 00:33:09,291 Uncle was right. 401 00:33:11,208 --> 00:33:14,333 He said, "Stop while you can, or you'll be sorry." 402 00:33:16,333 --> 00:33:17,666 Think about it. 403 00:33:19,708 --> 00:33:20,833 Where are we today? 404 00:33:22,000 --> 00:33:24,500 This system screwed us our entire life, 405 00:33:26,083 --> 00:33:27,625 and we ripped it apart. 406 00:33:31,875 --> 00:33:34,125 We're in trouble, but we'll pull through. 407 00:33:35,750 --> 00:33:38,291 I don't wanna go back to a life in that gutter. 408 00:33:38,916 --> 00:33:41,250 That police officer saw us, Sunny. 409 00:33:41,333 --> 00:33:44,708 Megha and her team 410 00:33:46,000 --> 00:33:47,208 will sniff us out. 411 00:33:47,291 --> 00:33:49,333 And Mansoor won't spare us either. 412 00:33:50,041 --> 00:33:51,708 We're screwed from both sides. 413 00:33:52,291 --> 00:33:54,333 This is our end. Mark my words! 414 00:33:54,416 --> 00:33:57,583 Have you lost your mind? I'm telling you, we'll be fine. 415 00:34:02,916 --> 00:34:04,208 You are telling me this? 416 00:34:06,333 --> 00:34:08,250 I've always done what you told me. 417 00:34:09,000 --> 00:34:11,166 You told me to stop, I stopped. 418 00:34:12,000 --> 00:34:14,958 You told me to jump, I jumped. 419 00:34:19,333 --> 00:34:21,041 But this time we're finished. 420 00:34:27,333 --> 00:34:28,666 What's gotten into you? 421 00:34:28,750 --> 00:34:30,541 Listen to me, Firoz. 422 00:34:32,541 --> 00:34:34,041 Mansoor needs us. 423 00:34:36,375 --> 00:34:38,458 Our note revived his business. 424 00:34:39,333 --> 00:34:40,791 Why would he kill us? 425 00:34:40,875 --> 00:34:42,875 We can revive his business once again. 426 00:34:42,958 --> 00:34:43,958 And the police? 427 00:34:45,750 --> 00:34:47,625 Not being in the news 428 00:34:48,833 --> 00:34:51,708 doesn't mean they don't know about us. 429 00:34:52,291 --> 00:34:55,500 How do we find out if the cops know us by now? 430 00:35:22,125 --> 00:35:23,166 -Hi. -Sandeep. 431 00:35:24,416 --> 00:35:25,500 Where have you been? 432 00:35:27,750 --> 00:35:29,333 -Can I come inside? -Yeah, sure. 433 00:35:29,416 --> 00:35:30,250 Thanks. 434 00:35:33,083 --> 00:35:35,875 I called you and messaged you. No response. 435 00:35:35,958 --> 00:35:40,416 Actually, I was traveling and I lost my phone. 436 00:35:41,875 --> 00:35:44,583 I've ordered a new SIM card. I'll get it soon. 437 00:35:45,916 --> 00:35:49,583 I was thinking about you. I thought I'll just try my luck. 438 00:35:50,500 --> 00:35:52,541 There's always an issue with your phone. 439 00:35:55,666 --> 00:35:58,291 Can I get some water? Thanks. 440 00:36:04,375 --> 00:36:07,333 By the way, I'll be traveling again. 441 00:36:08,333 --> 00:36:09,500 Will be back soon. 442 00:36:11,583 --> 00:36:13,375 When exactly will you be back? 443 00:36:13,458 --> 00:36:16,750 I don't know, but I'll call you as soon as I return. 444 00:36:19,041 --> 00:36:20,208 Yeah. Sure. 445 00:36:26,916 --> 00:36:30,958 The other day, you were telling me about counterfeiting and fake notes. 446 00:36:31,041 --> 00:36:34,166 Yeah... Crazy shit. 447 00:36:34,250 --> 00:36:35,500 Really crazy. 448 00:36:41,958 --> 00:36:43,041 You wanna just chill? 449 00:36:47,125 --> 00:36:50,333 I would love to, but I'm busy today. 450 00:36:51,333 --> 00:36:52,166 Tomorrow? 451 00:36:55,791 --> 00:36:56,625 Sure. 452 00:37:06,458 --> 00:37:08,125 -Hello. -Jamal. 453 00:37:08,875 --> 00:37:11,125 Sunny? Where the hell are you? 454 00:37:11,208 --> 00:37:12,666 It was a trap, Jamal. 455 00:37:13,916 --> 00:37:15,500 They were waiting for us. 456 00:37:16,791 --> 00:37:19,916 Thankfully, they don't know who we are. 457 00:37:20,000 --> 00:37:23,416 Boss is really upset about the loss. 458 00:37:23,500 --> 00:37:24,833 Did we have an option? 459 00:37:26,333 --> 00:37:29,250 We can print it again. But what if we got caught? 460 00:37:29,333 --> 00:37:30,333 Where are you now? 461 00:37:33,750 --> 00:37:36,708 Sunny, I know the situation is hot, okay? 462 00:37:36,791 --> 00:37:38,208 But don't worry. 463 00:37:39,666 --> 00:37:42,291 Boss will sort it out. He has your back. 464 00:37:42,375 --> 00:37:45,208 He will never let his guys down. 465 00:37:45,291 --> 00:37:48,166 He asked me to send you guys to the safe house. 466 00:37:48,250 --> 00:37:49,916 Why don't you call me in an hour? 467 00:37:50,875 --> 00:37:53,208 I'll tell you what to do and where to meet. 468 00:37:53,291 --> 00:37:56,333 We're all with you. Don't you worry, okay? 469 00:37:56,416 --> 00:37:58,041 -Okay. -Bye. 470 00:38:36,083 --> 00:38:37,000 Go on. 471 00:38:38,416 --> 00:38:39,541 Tell me. 472 00:38:41,416 --> 00:38:43,541 Finally, I see a frown on your face. 473 00:38:44,875 --> 00:38:46,458 A tense face suits you. 474 00:38:47,791 --> 00:38:49,083 Fine. Get to the point. 475 00:38:49,708 --> 00:38:51,041 Spare me the attitude. 476 00:38:51,625 --> 00:38:55,708 The Indians are waiting for you. The pressure for extradition is mounting. 477 00:38:55,791 --> 00:38:59,208 They've been at it for years now. Tell me something new. 478 00:38:59,291 --> 00:39:02,708 But now your name is in the "most wanted" list. 479 00:39:02,791 --> 00:39:03,791 Congratulations. 480 00:39:05,291 --> 00:39:07,750 The high command wants you to pack your bags. 481 00:39:07,833 --> 00:39:08,791 They need me. 482 00:39:09,333 --> 00:39:10,791 Only till you're useful. 483 00:39:11,791 --> 00:39:13,791 No one is indispensable. 484 00:39:15,250 --> 00:39:16,666 Either the needs change, 485 00:39:18,208 --> 00:39:19,416 or the people change. 486 00:39:20,875 --> 00:39:21,750 You know what? 487 00:39:22,708 --> 00:39:24,791 Better move the cash somewhere safe. 488 00:39:24,875 --> 00:39:26,875 And get out of here. 489 00:39:28,166 --> 00:39:29,958 We won't be able to protect you. 490 00:39:30,041 --> 00:39:31,583 I will stay in touch. 491 00:39:53,791 --> 00:39:55,458 Boss, the Artist called. 492 00:39:56,458 --> 00:39:59,166 They got away. And no one knows their identity. 493 00:39:59,250 --> 00:40:01,791 -Where are they? -He's smart. He didn't tell me. 494 00:40:01,875 --> 00:40:04,916 -What did you say? -That we'll send them to a safe house. 495 00:40:08,208 --> 00:40:09,791 He was a good artist. 496 00:40:10,750 --> 00:40:12,000 He drew a great note. 497 00:40:12,083 --> 00:40:15,625 What good was it? He wasted his talent by trying to be smart. 498 00:40:15,708 --> 00:40:18,833 The police will zero in on him before he knows it. 499 00:40:20,291 --> 00:40:23,250 -Our operation is huge, Jamal. -Yes. 500 00:40:23,333 --> 00:40:24,666 And he knows too much. 501 00:40:26,208 --> 00:40:27,541 Everything is at risk now. 502 00:40:28,583 --> 00:40:29,666 Do you understand? 503 00:40:29,750 --> 00:40:33,750 Yes, boss. But, I mean... Are you sure? 504 00:40:34,666 --> 00:40:35,708 It hurts, man. 505 00:40:37,791 --> 00:40:40,375 It hurts me, too, to make such a decision. 506 00:40:42,333 --> 00:40:43,333 He is a cute kid. 507 00:40:45,166 --> 00:40:47,416 -But a decision has to be made. -Yes, boss. 508 00:40:47,500 --> 00:40:48,541 Then go after him. 509 00:40:50,208 --> 00:40:51,041 Finish them off. 510 00:40:57,916 --> 00:41:01,708 Jitu, you have to leave for India today. 511 00:41:13,500 --> 00:41:15,583 I gave you every detail of his face. 512 00:41:15,666 --> 00:41:16,958 This is not even close. 513 00:41:17,041 --> 00:41:20,708 This is the best angle we have from the CCTV footage. 514 00:41:20,791 --> 00:41:24,583 Sir, our team is using an algorithm that can improve the image. 515 00:41:24,666 --> 00:41:26,416 Will we identify their faces? 516 00:41:27,083 --> 00:41:29,541 There's a 50-50 chance of accuracy, sir. 517 00:41:31,625 --> 00:41:34,041 -You talk like an astrologer. -No, sir. 518 00:41:34,125 --> 00:41:36,750 "Maybe." "Likely." "Possibly." 519 00:41:36,833 --> 00:41:38,125 I saw them, man! 520 00:41:39,208 --> 00:41:42,958 I saw the Artist and his friend. 521 00:41:43,041 --> 00:41:46,041 -But I need one picture at least. -Okay, sir. 522 00:41:57,625 --> 00:41:58,458 Sunny! 523 00:42:08,125 --> 00:42:10,000 Jitu, when did you arrive? 524 00:42:10,083 --> 00:42:12,125 I had to. It's an urgent matter. 525 00:42:12,708 --> 00:42:13,583 Let's go. 526 00:42:23,125 --> 00:42:24,750 Are we going to the safe house? 527 00:42:24,833 --> 00:42:26,250 Yes. Of course. 528 00:43:19,666 --> 00:43:20,750 Come on, step out. 529 00:43:26,916 --> 00:43:28,208 What's going on? 530 00:43:29,750 --> 00:43:32,541 Sunny, look, you know everything about us. 531 00:43:32,625 --> 00:43:36,416 About us, about our business, about our network. 532 00:43:36,500 --> 00:43:40,333 How we print money, where we keep it, you know everything. 533 00:43:40,416 --> 00:43:44,333 Someday the police might figure it out, and that is a huge risk. 534 00:43:44,416 --> 00:43:46,791 And we can't take that risk. 535 00:43:48,125 --> 00:43:49,625 Does boss know about this? 536 00:43:50,375 --> 00:43:52,541 Yes. He's not happy with this. 537 00:43:53,333 --> 00:43:55,416 He thinks you're a great artist. 538 00:43:55,500 --> 00:43:58,083 But the thing is, you have been compromised. 539 00:43:58,875 --> 00:44:03,458 And, son, this has become a cat-and-mouse game. 540 00:44:03,541 --> 00:44:06,750 We can neither protect you, nor abandon you. 541 00:44:07,708 --> 00:44:09,541 This is the best option for all. 542 00:44:14,625 --> 00:44:15,833 Move. 543 00:44:15,916 --> 00:44:17,458 -Come on. -What are you doing? 544 00:44:17,541 --> 00:44:19,333 It's just business. Move. 545 00:44:19,416 --> 00:44:21,375 We did business together! 546 00:44:21,458 --> 00:44:23,250 You won't get artists like us. 547 00:44:23,333 --> 00:44:25,291 I know that. But it's not my call. 548 00:44:25,375 --> 00:44:26,375 Nobody saw us. 549 00:44:26,458 --> 00:44:28,500 -And we won't tell anyone! -Back off! 550 00:44:28,583 --> 00:44:31,333 Tell him! I don't wanna die. Sunny, tell him! 551 00:44:31,416 --> 00:44:33,500 Let me talk to him. Jamal, let him go. 552 00:44:35,041 --> 00:44:36,125 You want me. 553 00:44:36,208 --> 00:44:37,750 Go, Firoz. Just go! 554 00:44:40,041 --> 00:44:43,000 Really? Then, I was the one who cut the deal. 555 00:44:43,083 --> 00:44:44,166 I threw the money! 556 00:44:44,250 --> 00:44:47,333 -Shoot me. You leave! -Are you nuts? Get out! 557 00:44:47,416 --> 00:44:48,958 Sunny, I won't leave you here. 558 00:44:49,666 --> 00:44:50,875 -Leave. -I won't. 559 00:44:50,958 --> 00:44:53,041 -Have you lost it? -I won't abandon you! 560 00:45:17,791 --> 00:45:19,750 Stop right there! 561 00:45:21,625 --> 00:45:25,041 Hey, you mangy mutt! Put the gun down. 562 00:45:25,125 --> 00:45:28,000 Put it down, or heads will roll here. 563 00:45:28,083 --> 00:45:30,208 Come on, boys, put down your guns! 564 00:45:30,291 --> 00:45:31,750 You, tell them. 565 00:45:33,791 --> 00:45:35,416 Put it down. Lower it. 566 00:45:35,500 --> 00:45:38,083 You too, boys! We're too many. 567 00:45:38,166 --> 00:45:39,416 Put it down. Quickly. 568 00:45:51,375 --> 00:45:52,291 My phone. 569 00:45:53,708 --> 00:45:55,250 Do you take us for fools? 570 00:45:56,500 --> 00:45:57,833 Our live location is on. 571 00:46:00,666 --> 00:46:01,583 Let's go, Sunny. 572 00:46:03,458 --> 00:46:04,416 Come on. 573 00:46:36,041 --> 00:46:39,541 The number you're calling is busy. 574 00:46:40,958 --> 00:46:41,875 {\an8}Yasir Uncle, 575 00:46:41,958 --> 00:46:44,750 {\an8}leave the city with Grandpa and the others! 576 00:46:45,416 --> 00:46:47,500 {\an8}I'll explain later! Call me! 577 00:46:57,500 --> 00:46:59,500 Fuck! You got us into such a mess! 578 00:47:00,375 --> 00:47:02,291 Lie low a few days. 579 00:47:02,833 --> 00:47:04,541 I'll get you out of the city. 580 00:47:05,041 --> 00:47:07,333 Grow a spine, man. Why do you worry? 581 00:47:08,166 --> 00:47:09,166 Come. 582 00:47:13,375 --> 00:47:14,208 Sunny. 583 00:47:15,500 --> 00:47:16,375 Keep this. 584 00:47:17,208 --> 00:47:18,458 We don't need it. 585 00:47:18,541 --> 00:47:20,208 This is for your protection. 586 00:47:21,083 --> 00:47:23,166 I'll be back soon. Stay here. 587 00:47:39,833 --> 00:47:41,166 Put this on, Firoz. 588 00:47:58,708 --> 00:48:00,041 Uncle, where were you? 589 00:48:01,208 --> 00:48:04,083 I've been calling you. Did you get my message? 590 00:48:08,833 --> 00:48:09,708 Uncle? 591 00:48:11,833 --> 00:48:14,208 Is Grandpa okay? 592 00:48:23,375 --> 00:48:26,041 Sunny... 593 00:48:28,166 --> 00:48:29,916 KRANTI MAGAZINE 594 00:48:40,375 --> 00:48:41,250 What happened? 595 00:48:42,750 --> 00:48:43,583 Sunny? 596 00:49:02,500 --> 00:49:04,291 Hello? 597 00:49:05,166 --> 00:49:07,041 Uncle? What happened? 598 00:49:43,541 --> 00:49:46,583 Promise you'll call me from Mama's phone. 599 00:49:46,666 --> 00:49:47,541 Okay. 600 00:49:49,833 --> 00:49:50,875 Be a good boy. 601 00:49:51,583 --> 00:49:52,833 Your mom is the best. 602 00:49:53,666 --> 00:49:55,250 Listen to everything she says. 603 00:49:57,500 --> 00:49:58,333 Shall we? 604 00:50:00,333 --> 00:50:03,166 But I'll come and take you home, and we'll have fun. 605 00:50:03,250 --> 00:50:05,708 This time, the solid fun. Really. 606 00:50:08,250 --> 00:50:09,250 Come. 607 00:50:13,708 --> 00:50:14,750 Say bye to Daddy. 608 00:50:14,833 --> 00:50:16,500 -Bye. -Bye. 609 00:50:18,583 --> 00:50:19,500 Love you. 610 00:50:24,916 --> 00:50:25,791 Bye, Arjun. 611 00:50:31,666 --> 00:50:32,666 Vyom, bye! 612 00:50:33,291 --> 00:50:34,500 Bye, Daddy! 613 00:50:54,333 --> 00:50:56,250 Hurry up. Don't waste time! 614 00:50:56,333 --> 00:50:57,708 Did you pack your stuff? 615 00:50:59,125 --> 00:51:02,875 Here is the train ticket, cash, and a burner phone. 616 00:51:03,500 --> 00:51:05,625 Don't come back for a few days, okay? 617 00:51:06,208 --> 00:51:10,916 Let this matter settle, then we'll see. Dimple and I will handle everything here. 618 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 I'll go and meet Yasir Uncle. 619 00:51:13,500 --> 00:51:15,875 I'll call you if there's anything. Okay. 620 00:51:17,625 --> 00:51:18,541 Let's go, Sunny. 621 00:51:21,625 --> 00:51:23,083 Come on, I'll drop you guys. 622 00:51:25,458 --> 00:51:26,375 Sunny, come on. 623 00:51:42,125 --> 00:51:45,208 Go to the station with Anees. I'll see you there. 624 00:51:46,625 --> 00:51:47,541 Wait a minute. 625 00:51:49,166 --> 00:51:50,416 Where are you going? 626 00:51:53,625 --> 00:51:54,500 Tell me. 627 00:51:55,750 --> 00:51:56,833 Listen, Sunny, 628 00:51:57,750 --> 00:51:59,208 wherever you are going, 629 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 I'll go with you. 630 00:52:08,166 --> 00:52:09,166 Listen to me. 631 00:52:11,416 --> 00:52:12,541 Go with Anees. 632 00:52:13,791 --> 00:52:15,500 I'll meet you at the station. 633 00:52:22,583 --> 00:52:23,583 Firoz, it's time. 634 00:52:34,000 --> 00:52:35,958 I'll wait for you at the station. 635 00:53:20,583 --> 00:53:22,041 Sir, anything? 636 00:53:22,708 --> 00:53:25,583 Yes. It's still processing. It'll take some time. 637 00:54:28,875 --> 00:54:31,375 Is everything set there? How long will it take? 638 00:54:32,041 --> 00:54:34,041 We must move the cash by morning. 639 00:54:34,625 --> 00:54:36,000 All right. I gotta go. 640 00:54:56,375 --> 00:54:57,208 Sunny? 641 00:54:58,625 --> 00:54:59,833 Let's talk it out... 642 00:57:55,500 --> 00:57:57,375 Bastard! 643 00:58:53,541 --> 00:58:57,250 Motherfucker! 644 00:59:25,333 --> 00:59:26,208 Open it. 645 00:59:29,625 --> 00:59:30,625 -Open it. -No! 646 01:00:17,875 --> 01:00:18,875 Sunny? 647 01:00:19,916 --> 01:00:20,791 Where is Jitu? 648 01:00:21,625 --> 01:00:22,666 He's unavailable. 649 01:00:33,500 --> 01:00:35,958 What's that in your hands? 650 01:00:36,041 --> 01:00:39,583 Listen, I didn't know Grandpa was inside the press. 651 01:00:39,666 --> 01:00:40,916 I fucked up, man. 652 01:00:42,125 --> 01:00:43,500 But a fuckup is a fuckup. 653 01:00:47,333 --> 01:00:49,625 Sunny, listen. What are you doing? 654 01:00:49,708 --> 01:00:53,458 It's between us. Why would I drag Grandpa into this? 655 01:00:53,541 --> 01:00:56,458 I wanted to teach you a lesson. Man, I fucked up. 656 01:00:56,541 --> 01:00:59,166 Listen to me. I didn't know. 657 01:00:59,250 --> 01:01:01,875 Let's talk. This isn't unusual in our business. 658 01:01:01,958 --> 01:01:03,583 Sunny, just listen. 659 01:01:06,166 --> 01:01:09,750 Okay, Sunny? Don't take it personally. 660 01:01:13,583 --> 01:01:15,208 You made it personal. 661 01:01:20,958 --> 01:01:23,250 Hey, Sunny! You are making a mistake! 662 01:01:24,166 --> 01:01:25,833 I'm a dangerous man, fucker! 663 01:01:26,833 --> 01:01:27,916 You don't know me! 664 01:01:29,083 --> 01:01:30,833 You also don't know me, Mansoor. 665 01:01:32,041 --> 01:01:35,458 Actually, even I don't know myself. 666 01:01:37,750 --> 01:01:38,666 Fucking... 667 01:01:40,250 --> 01:01:43,000 Hey! You don't know what you're doing. 668 01:01:43,083 --> 01:01:45,250 You're dead, you hear me? 669 01:01:48,791 --> 01:01:50,333 I'm coming for you, asshole! 670 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 Enjoy the view. 671 01:02:24,125 --> 01:02:25,833 Passengers, please pay attention. 672 01:02:25,916 --> 01:02:30,583 Train number six-three-eight... 673 01:05:25,750 --> 01:05:27,750 Translated by Sheela Sijin Mathews 674 01:05:27,833 --> 01:05:29,833 Creative Supervisor: Subbaiah KG 44964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.