All language subtitles for Farzi.2023.S01E06.WEBRip.AMZN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,291 --> 00:00:29,458 I'll get to the point. 2 00:00:31,125 --> 00:00:33,166 We don't know how much info Bilal leaked. 3 00:00:34,541 --> 00:00:37,166 So, assume the worst case scenario. 4 00:00:38,583 --> 00:00:39,416 We must... 5 00:00:39,500 --> 00:00:42,666 Shift the fake bills asap, right? 6 00:00:42,750 --> 00:00:45,416 Yes. But we don't have time to change the route. 7 00:00:46,541 --> 00:00:49,250 You know it takes years to find a new route. 8 00:00:49,333 --> 00:00:50,625 I have a solution. 9 00:00:50,708 --> 00:00:53,333 I have an informer in their task force. 10 00:00:55,208 --> 00:00:57,458 We'll get updates on their plans. 11 00:00:57,541 --> 00:00:58,625 So fast? 12 00:00:59,791 --> 00:01:00,666 Uncle. 13 00:01:03,166 --> 00:01:05,250 We'll always be one step ahead of them. 14 00:01:06,458 --> 00:01:07,625 No mistakes whatsoever. 15 00:01:07,750 --> 00:01:09,208 There's no scope for it. 16 00:01:09,250 --> 00:01:10,500 Everything is at stake. 17 00:01:11,166 --> 00:01:12,625 Business, money, everything. 18 00:01:14,291 --> 00:01:16,416 If we blow this, it's over. Me, too. 19 00:01:19,250 --> 00:01:23,125 There are people above me acting like demigods. 20 00:01:23,208 --> 00:01:24,291 I'm accountable. 21 00:01:24,375 --> 00:01:27,333 They want me to pump the bills into the market. But how? 22 00:01:32,541 --> 00:01:34,291 Should we discuss the cut? 23 00:01:37,208 --> 00:01:38,291 Yes, of course. 24 00:01:38,958 --> 00:01:40,625 -30%. -15%. 25 00:01:41,875 --> 00:01:43,666 15% is the standard, bro. 26 00:01:43,750 --> 00:01:45,791 What standard, boss? 27 00:01:46,375 --> 00:01:47,958 It's ours. We can change it. 28 00:01:48,041 --> 00:01:49,750 Change? The players change. 29 00:01:50,583 --> 00:01:53,041 Do the rules change? 10%. 30 00:01:53,125 --> 00:01:55,333 -10%? -Do you know how much that is? 31 00:01:55,416 --> 00:01:57,291 You know how big the consignment is? 32 00:01:57,375 --> 00:01:58,708 It's huge! 33 00:01:58,791 --> 00:02:01,375 And how much is 10%? This big. Take it. 34 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 But you were saying 15%, boss. 35 00:02:04,500 --> 00:02:05,958 How much will you bargain? 36 00:02:06,500 --> 00:02:07,416 He's cute. 37 00:02:09,166 --> 00:02:11,625 Fine. Cheer up. It's 15%. 38 00:02:13,416 --> 00:02:14,333 Good. 39 00:02:41,916 --> 00:02:44,333 I don't want anything from her, Mr. Kumar. 40 00:02:49,916 --> 00:02:52,666 Please don't refer to Ms. Rekha as your wife. 41 00:02:55,916 --> 00:02:56,791 Why this? 42 00:02:58,583 --> 00:03:00,625 -Excuse me? -I wasn't talking to you. 43 00:03:05,125 --> 00:03:08,208 Too late now. Divorce proceedings are underway. 44 00:03:08,291 --> 00:03:10,458 Ms. Rekha's lawyers will attack us. 45 00:03:10,541 --> 00:03:12,875 Their strategy will be offense. 46 00:03:15,041 --> 00:03:17,041 I'll draft a counter-notice 47 00:03:17,125 --> 00:03:19,250 that'll give them nightmares. 48 00:03:19,333 --> 00:03:21,666 And we'll win this case outside the court, 49 00:03:21,750 --> 00:03:23,125 in my office. 50 00:03:44,458 --> 00:03:46,250 -No. No. -Was it him? 51 00:03:48,458 --> 00:03:49,291 No. 52 00:03:53,250 --> 00:03:55,250 I don't think he's in our records. 53 00:03:55,333 --> 00:03:56,458 Okay, see you later. 54 00:03:56,541 --> 00:03:57,416 Okay, sir. 55 00:04:04,208 --> 00:04:06,625 You talked to the informer yesterday, right? 56 00:04:06,708 --> 00:04:08,500 Good. Now decode it. 57 00:04:11,875 --> 00:04:15,333 There's no potato biryani left. I don't think Miyan can help. 58 00:04:15,416 --> 00:04:18,708 We must change the watchman. We can't trust him anymore. 59 00:04:19,625 --> 00:04:21,125 We must invest in teak. 60 00:04:21,250 --> 00:04:24,875 Decode it. Potato biriyani, watchman, Miyan. 61 00:04:25,500 --> 00:04:28,583 They can't use Bangladesh and Pakistan routes. 62 00:04:28,666 --> 00:04:29,500 Burma. 63 00:04:31,416 --> 00:04:33,583 That's the best option this time. 64 00:04:34,750 --> 00:04:35,583 Shekhar. 65 00:04:36,208 --> 00:04:37,750 What will the elephants bring? 66 00:04:37,833 --> 00:04:41,166 -12,000 coconuts. -12,000? 67 00:04:41,625 --> 00:04:44,541 That's the shipment's size. 68 00:04:46,250 --> 00:04:47,083 How much? 69 00:04:48,416 --> 00:04:49,583 12,000 crores. 70 00:04:53,708 --> 00:04:54,708 What? 71 00:05:09,875 --> 00:05:11,541 -Hi. -Were you waiting long? 72 00:05:11,625 --> 00:05:12,750 Not at all. Please. 73 00:05:14,916 --> 00:05:17,666 So, have you settled into your new place? 74 00:05:17,750 --> 00:05:18,583 I'm settling in. 75 00:05:19,083 --> 00:05:21,333 Kersi is quite a character. 76 00:05:23,416 --> 00:05:25,833 I heard someone crying, and I was like, "What?" 77 00:05:25,916 --> 00:05:28,625 Did I get it for this rent because it's haunted? 78 00:05:28,708 --> 00:05:30,375 -You know what it was? -What? 79 00:05:30,458 --> 00:05:34,416 Kersi was singing at the top of his lungs. English opera. 80 00:05:42,583 --> 00:05:43,875 Did you check the menu? 81 00:05:43,958 --> 00:05:45,250 No, I didn't. Please. 82 00:05:47,416 --> 00:05:49,208 What should we order? 83 00:05:49,291 --> 00:05:51,291 Everything looks good. 84 00:05:51,375 --> 00:05:52,708 -Let's do this. -Yeah? 85 00:05:53,166 --> 00:05:55,625 I'll order for you, and you do it for me. 86 00:05:55,708 --> 00:05:57,083 We'll see who's better. 87 00:06:03,666 --> 00:06:05,708 -You win. -Keep eating. 88 00:06:06,333 --> 00:06:08,333 It's a pleasure to see you eat. 89 00:06:11,708 --> 00:06:14,541 You know, when I was growing up, I ate so much. 90 00:06:14,625 --> 00:06:16,333 Yet, I was always hungry. 91 00:06:17,208 --> 00:06:19,916 That's great. At least you had food to eat. 92 00:06:21,166 --> 00:06:22,333 As a child, 93 00:06:22,416 --> 00:06:25,583 if we had lunch, there was no guarantee for dinner. 94 00:06:29,208 --> 00:06:30,666 Tell me about your family. 95 00:06:30,750 --> 00:06:31,791 There's my grandpa. 96 00:06:32,875 --> 00:06:34,958 And my friend. 97 00:06:35,041 --> 00:06:37,416 He's like a brother to me. And an uncle. 98 00:06:44,083 --> 00:06:45,000 How are you? 99 00:06:53,541 --> 00:06:55,708 You know, Sunny and I used to come often. 100 00:07:05,791 --> 00:07:07,791 -Excuse me? -I'm not a dessert person. 101 00:07:12,375 --> 00:07:14,958 Sorry, guys, I know I'm sabotaging your date. 102 00:07:17,416 --> 00:07:21,166 You know what? I've never seen Sunny with another girl. 103 00:07:21,250 --> 00:07:23,583 I've known him for years, but never. 104 00:07:24,250 --> 00:07:27,291 So, where and how did you meet? 105 00:07:30,000 --> 00:07:32,416 Cute. How long have you been together? 106 00:07:34,750 --> 00:07:35,583 Two months. 107 00:07:49,541 --> 00:07:51,500 So, just between you and me, 108 00:07:52,125 --> 00:07:54,208 it's very easy to figure him out. 109 00:07:58,666 --> 00:08:00,708 -I'll take it from Sandeep. -Yeah. 110 00:08:00,791 --> 00:08:02,458 Take it from Sandeep. 111 00:08:06,208 --> 00:08:07,875 Okay, I'll leave you guys to it. 112 00:08:24,583 --> 00:08:26,541 I'll tell you about it. Someday. 113 00:08:31,833 --> 00:08:33,041 but you kept your cool. 114 00:09:01,250 --> 00:09:02,291 Such a big amount? 115 00:09:02,375 --> 00:09:04,125 This is the biggest load ever. 116 00:09:05,375 --> 00:09:06,958 how big this load is? 117 00:09:16,833 --> 00:09:19,500 That's enough cash to fill this office. 118 00:09:19,583 --> 00:09:21,125 Talk to your departments. 119 00:09:21,208 --> 00:09:23,541 Ask them to monitor all communications. 120 00:09:28,375 --> 00:09:30,541 Bilal is already in our custody. 121 00:09:30,625 --> 00:09:33,041 So, Mansoor's being all the more cautious. 122 00:09:36,625 --> 00:09:39,250 Not just Burma, monitor all possible borders. 123 00:09:43,750 --> 00:09:46,666 Every big cargo from there must be under our watch. 124 00:09:50,375 --> 00:09:52,250 These are our old routes. 125 00:09:52,875 --> 00:09:54,458 Bilal has a strong hold here. 126 00:09:54,541 --> 00:09:55,958 Burma is the best of these. 127 00:09:56,041 --> 00:09:58,333 But after Bilal's arrest, it's risky. 128 00:09:58,416 --> 00:10:00,666 Let's look at Mansoor's probable routes again. 129 00:10:01,625 --> 00:10:04,000 Get me the security status of his routes. 130 00:10:09,000 --> 00:10:11,791 They'll be at the Pakistan and Bangladesh borders. 131 00:10:13,083 --> 00:10:16,208 Even after what happened in Nepal, it's still our best option. 132 00:10:16,291 --> 00:10:18,125 There are many entry points there. 133 00:10:18,791 --> 00:10:21,416 Monitor every Nepalese entry point. 134 00:10:22,625 --> 00:10:24,625 {\an8}+977 is Nepal's code, right? 135 00:10:24,708 --> 00:10:25,916 {\an8}Yes. Why? 136 00:10:26,833 --> 00:10:28,458 Megha is texting a number there. 137 00:10:31,375 --> 00:10:32,875 We need to find another route. 138 00:10:34,083 --> 00:10:36,458 They are planning to move via Sri Lanka. 139 00:10:37,416 --> 00:10:38,666 Call the Coast Guard. 140 00:10:39,291 --> 00:10:41,791 Increase surveillance on the Indo-Sri Lanka waters. 141 00:10:46,916 --> 00:10:49,083 We've marked over 50 points on the border. 142 00:10:49,166 --> 00:10:52,458 Sir, how do we track so many locations? 143 00:10:54,083 --> 00:10:56,333 She is talking to a base commander in Jaffna. 144 00:10:56,416 --> 00:10:57,791 -Who? -Megha! 145 00:10:57,875 --> 00:11:00,125 How did she know about our Sri Lanka plan? 146 00:11:00,208 --> 00:11:01,041 Show me. 147 00:11:06,333 --> 00:11:07,750 This route's canceled, too. 148 00:11:07,833 --> 00:11:10,208 Why? What happened? 149 00:11:10,291 --> 00:11:11,875 Sir, Sri Lanka's canceled. 150 00:11:11,958 --> 00:11:13,833 They're planning a new route. 151 00:11:13,916 --> 00:11:16,750 They know we increased security at the Sri Lankan coast? 152 00:11:16,833 --> 00:11:18,250 We can try Gujarat. 153 00:11:18,916 --> 00:11:21,291 Bilal rarely used it. He never liked it. 154 00:11:25,625 --> 00:11:28,416 Hello. Bilal? 155 00:11:31,708 --> 00:11:33,208 I have news for you. 156 00:11:37,041 --> 00:11:40,125 Should we get it to go, or you wanna have it all here? 157 00:11:40,208 --> 00:11:42,375 I'll have it here. Don't jinx it. 158 00:11:57,750 --> 00:12:00,416 We spot movement, deploy our forces, 159 00:12:00,500 --> 00:12:02,541 and the fuckers change plans. 160 00:12:04,291 --> 00:12:05,375 Hello, boss. 161 00:12:07,458 --> 00:12:09,375 There is an informer among us. 162 00:12:09,458 --> 00:12:10,541 An informer? 163 00:12:14,833 --> 00:12:16,750 Mansoor's men could be anywhere. 164 00:12:16,833 --> 00:12:19,416 Let's clean this house, then the country. 165 00:12:19,500 --> 00:12:21,125 We don't have time for this. 166 00:12:21,208 --> 00:12:23,583 I trust Jamal. Jitu runs the business. 167 00:12:24,625 --> 00:12:25,791 You trust Firoz. 168 00:12:25,875 --> 00:12:30,166 So no one other than the five of us should know what we're planning. 169 00:12:30,250 --> 00:12:31,166 Okay, bye. 170 00:12:36,750 --> 00:12:37,583 Uncle? 171 00:12:38,791 --> 00:12:40,833 Give us some time. 172 00:12:40,916 --> 00:12:42,916 I'll sniff him out. 173 00:12:43,000 --> 00:12:43,833 Roshni. 174 00:13:06,166 --> 00:13:07,458 Who is Sandeep? 175 00:13:11,750 --> 00:13:13,875 -A friend, sir. -A close friend? 176 00:13:16,625 --> 00:13:19,750 With all due respect, can I have my phone back? 177 00:13:31,458 --> 00:13:32,458 Open it. 178 00:13:42,041 --> 00:13:44,416 All our routes have been compromised. 179 00:13:45,750 --> 00:13:46,875 We can't use them. 180 00:13:48,625 --> 00:13:51,250 You mean we have to find a new route 181 00:13:51,958 --> 00:13:53,833 that no one has ever used. 182 00:14:00,291 --> 00:14:02,375 -Wow! That's amazing! -Yes! 183 00:14:03,625 --> 00:14:05,041 What are you clapping for? 184 00:14:09,208 --> 00:14:10,125 There's a way. 185 00:14:14,958 --> 00:14:16,750 Do you know what that is? No? 186 00:14:17,625 --> 00:14:19,083 We've never used it, 187 00:14:19,166 --> 00:14:20,458 but the Israelis 188 00:14:21,666 --> 00:14:23,708 used it to supply arms. 189 00:15:03,666 --> 00:15:04,500 Stop. 190 00:15:15,625 --> 00:15:16,625 Where are you going? 191 00:15:17,458 --> 00:15:18,500 Get down. 192 00:15:23,375 --> 00:15:26,250 BPF apprehended a truck at the Nagaland-Burma border. 193 00:15:26,333 --> 00:15:28,041 A huge load of counterfeits. 194 00:15:36,333 --> 00:15:38,708 It should look good in the photo. Move it up. 195 00:15:56,583 --> 00:15:57,708 Where is the rest? 196 00:15:57,791 --> 00:15:59,500 -The rest? -The rest of the money? 197 00:16:00,208 --> 00:16:01,208 You caught a truck. 198 00:16:01,291 --> 00:16:04,125 It had vegetables, too. This was hidden underneath. 199 00:16:06,083 --> 00:16:07,541 Photographer, come here. 200 00:16:07,625 --> 00:16:10,041 -What's the total? -Six crore 20 lakhs. 201 00:16:11,875 --> 00:16:13,333 These are for the press. 202 00:16:13,875 --> 00:16:15,208 We're getting reports, 203 00:16:15,291 --> 00:16:17,666 {\an8}BPF seized a huge shipment of fake bills 204 00:16:17,750 --> 00:16:19,625 {\an8}near the Nagaland-Burma border. 205 00:16:19,708 --> 00:16:22,166 It's a major victory for our forces. 206 00:16:22,250 --> 00:16:24,833 The Tamil Nadu Coast Guard caught a fishing vessel 207 00:16:24,916 --> 00:16:26,708 smuggling counterfeit bills. 208 00:16:26,791 --> 00:16:28,750 -Amount? -Approximately, five crores. 209 00:16:30,833 --> 00:16:32,875 Sir, two crores recovered from Kochi. 210 00:16:33,416 --> 00:16:35,541 Four crores from the Mumbai airport. 211 00:16:35,625 --> 00:16:37,666 24 lakhs apprehended from the airport... 212 00:16:37,750 --> 00:16:39,458 A Special Task Force seized 213 00:16:39,541 --> 00:16:42,583 many loads of counterfeits in the last 48 hours. 214 00:16:43,958 --> 00:16:45,291 Next to 12,000 crores, 215 00:16:45,375 --> 00:16:47,041 a couple of crores are nothing. 216 00:16:51,291 --> 00:16:54,041 Nine raids seized counterfeit bills worth 32 crores. 217 00:16:54,125 --> 00:16:57,166 It's the largest amount ever apprehended in India. 218 00:17:12,708 --> 00:17:14,333 I think I know what's going on. 219 00:17:26,833 --> 00:17:28,833 This is Mansoor's old stock. 220 00:17:29,541 --> 00:17:31,708 He is just trying to divert us. 221 00:17:31,791 --> 00:17:33,208 We're chasing these... 222 00:17:33,291 --> 00:17:35,666 -And he's going for a bigger kill. -Exactly. 223 00:17:49,208 --> 00:17:50,625 Why are you spraying water? 224 00:17:50,708 --> 00:17:53,375 It's a glotion. You'll be on an HD channel after all. 225 00:17:53,458 --> 00:17:55,833 It will make your skin smooth and shiny. 226 00:17:56,541 --> 00:17:57,458 Okay. 227 00:17:58,708 --> 00:17:59,583 Go on. 228 00:18:04,083 --> 00:18:05,875 -Do I wipe it off? -It'll dry. 229 00:18:05,958 --> 00:18:06,875 Okay. 230 00:18:09,625 --> 00:18:11,166 -Yes? -Sir. 231 00:18:11,250 --> 00:18:13,583 Please postpone your interviews. 232 00:18:14,958 --> 00:18:16,166 Have you lost it? 233 00:18:16,250 --> 00:18:18,500 I have them scheduled the whole day. 234 00:18:19,583 --> 00:18:21,083 And that was the promise. 235 00:18:21,166 --> 00:18:24,041 Sir, they fooled us. 236 00:18:24,750 --> 00:18:26,458 The counterfeit bills we caught 237 00:18:26,541 --> 00:18:27,833 are the wrong ones, sir. 238 00:18:27,916 --> 00:18:28,958 Aren't they fake? 239 00:18:29,041 --> 00:18:31,250 They are the old ones, not the new ones. 240 00:18:31,333 --> 00:18:33,750 They are not real fakes, but fake fakes. 241 00:18:33,833 --> 00:18:36,583 Yes, sir. These are not real fakes, but fake fakes. 242 00:18:36,666 --> 00:18:37,875 So are they fake or... 243 00:18:37,958 --> 00:18:39,291 Hey, wait a second! 244 00:18:40,041 --> 00:18:41,291 Please understand, sir. 245 00:18:41,375 --> 00:18:42,416 Understand what? 246 00:18:42,500 --> 00:18:43,875 Don't mess with me. 247 00:18:45,000 --> 00:18:46,458 I got you everything. 248 00:18:47,416 --> 00:18:49,125 You begged for a unit, I gave it. 249 00:18:49,208 --> 00:18:51,791 I didn't beg. This isn't my personal matter. 250 00:18:51,875 --> 00:18:53,666 No, shut up! Shut the hell up. 251 00:18:54,291 --> 00:18:55,583 Not another word! 252 00:18:55,666 --> 00:18:59,291 I have to milk this opportunity, so these interviews will happen. 253 00:18:59,375 --> 00:19:02,375 You can go get drunk and drown in a gutter! 254 00:19:02,458 --> 00:19:04,625 GAHLOT MOTHERFUCKER 255 00:19:07,291 --> 00:19:08,125 What is this? 256 00:19:10,833 --> 00:19:12,375 -Do I look better? -Yes, sir. 257 00:19:14,791 --> 00:19:16,833 {\an8}This is an important moment. 258 00:19:16,916 --> 00:19:22,250 Never before has such a huge consignment of fake bills been caught. 259 00:19:23,083 --> 00:19:24,750 -Uncle! -What? 260 00:19:24,833 --> 00:19:27,166 -After the success of Dhanrakshak... -Okay. 261 00:19:28,791 --> 00:19:30,583 Stuck on Juhu beach... 262 00:19:33,625 --> 00:19:36,333 -Uncle! The previous one! -Previous one? Okay. 263 00:19:36,416 --> 00:19:37,625 No. The next one. 264 00:19:38,041 --> 00:19:38,958 Ahead? 265 00:19:50,666 --> 00:19:53,666 All our routes have been compromised. 266 00:19:55,125 --> 00:19:56,250 We can't use them. 267 00:19:59,375 --> 00:20:02,125 You mean we have to find a new route 268 00:20:02,208 --> 00:20:04,083 that no one has ever used. 269 00:20:06,500 --> 00:20:07,416 There's a way. 270 00:20:12,125 --> 00:20:13,833 Do you know what that is? No? 271 00:20:14,833 --> 00:20:16,083 We've never used it, 272 00:20:16,583 --> 00:20:20,708 but the Israelis used it to supply arms. 273 00:20:22,458 --> 00:20:23,791 Listen to the plan. 274 00:20:38,291 --> 00:20:40,875 Hey. Mr. Yellow Hat, where is Mr. Sharma? 275 00:20:45,250 --> 00:20:48,166 What do you want to haul in a ship from the Middle East? 276 00:20:48,250 --> 00:20:49,166 Some of my stuff. 277 00:20:49,750 --> 00:20:52,208 I'll load it there, and unload it in India. 278 00:20:52,916 --> 00:20:54,000 Not drugs, I hope? 279 00:20:54,458 --> 00:20:57,791 I had warned Anees that I don't do illegal business. 280 00:20:57,875 --> 00:20:59,666 Don't worry, Mr. Sharma. 281 00:20:59,750 --> 00:21:01,291 These are my personal things. 282 00:21:02,416 --> 00:21:05,041 I'll take the cargo, you take back the ship. 283 00:21:05,125 --> 00:21:07,416 I want the entire amount in cash in advance. 284 00:21:09,583 --> 00:21:11,791 Cash. Count it. 285 00:21:11,875 --> 00:21:13,541 Cash is never the problem. 286 00:21:14,791 --> 00:21:17,291 If something goes wrong, I don't know you. 287 00:21:17,791 --> 00:21:19,125 And I don't know you. 288 00:21:22,666 --> 00:21:23,833 Look. 289 00:21:23,916 --> 00:21:26,416 This is the Prosta Luchshi. It's a rust bucket. 290 00:21:26,500 --> 00:21:29,458 It's making its trip from Oman to Alang to be dismantled. 291 00:21:29,541 --> 00:21:32,416 It sails to India in three days. Note down the details. 292 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 This rust bucket? 293 00:21:34,291 --> 00:21:35,291 Will it work? 294 00:21:36,125 --> 00:21:38,000 What else is there in this graveyard? 295 00:21:38,083 --> 00:21:41,875 You're lucky to have this. There are no other ships for a month. 296 00:21:43,500 --> 00:21:45,375 Hey, get to work! 297 00:22:25,208 --> 00:22:26,833 -Is Tal a girl? -Who knows? 298 00:22:30,875 --> 00:22:32,583 She's wasted. Tal? 299 00:22:34,375 --> 00:22:35,625 Hey, don't touch her. 300 00:22:35,708 --> 00:22:38,708 Who knows the rules here? They might chop your hands off. 301 00:22:40,750 --> 00:22:42,958 -How do we wake her up then? -Tal! 302 00:22:44,541 --> 00:22:45,666 -Tal! -Wait. 303 00:22:47,083 --> 00:22:48,208 What are you doing? 304 00:22:50,000 --> 00:22:51,166 -Tal. -Tal? 305 00:22:52,625 --> 00:22:53,625 -Tal? -Svetlana. 306 00:22:56,666 --> 00:22:57,916 Svetlana. 307 00:23:02,000 --> 00:23:03,416 What the fuck is this? 308 00:23:03,500 --> 00:23:05,375 He says she's Tal. She says he's Tal. 309 00:23:26,666 --> 00:23:27,541 All done? 310 00:23:39,916 --> 00:23:41,208 What do they want? 311 00:23:41,916 --> 00:23:45,291 It doesn't matter. Maybe we can make some dough. 312 00:23:45,375 --> 00:23:46,375 Okay. 313 00:23:51,291 --> 00:23:53,000 He wants to buy Prosta Luchshi. 314 00:23:54,708 --> 00:23:57,125 What do you want with that piece of junk? 315 00:23:57,208 --> 00:23:59,375 It is heading to your country to die. 316 00:24:14,458 --> 00:24:16,500 That's why he wants it. It's junk. 317 00:24:16,583 --> 00:24:18,166 And it's going to Alang. 318 00:24:19,125 --> 00:24:21,291 Look, civilians come here 319 00:24:21,375 --> 00:24:23,666 and want to buy this pile of junk? 320 00:24:23,750 --> 00:24:25,333 That's very fishy. 321 00:24:25,416 --> 00:24:27,041 Fishy? Why the hell do we care? 322 00:24:27,125 --> 00:24:29,416 We can make money off them. Use your brain! 323 00:24:29,500 --> 00:24:30,708 Wait. We? 324 00:24:32,083 --> 00:24:33,666 What do you think? 325 00:24:33,750 --> 00:24:35,125 They are fighting, man. 326 00:24:35,208 --> 00:24:37,500 Do you think I'm free? 327 00:24:37,583 --> 00:24:38,958 My time is money. 328 00:24:39,041 --> 00:24:41,166 Time, money. What's all this... 329 00:24:41,708 --> 00:24:44,125 -Give me this deal. -Listen... 330 00:24:44,208 --> 00:24:47,166 Shut up and watch. Okay? 331 00:24:48,500 --> 00:24:49,500 Okay, do it. 332 00:25:03,416 --> 00:25:05,625 They are planning something suspicious. 333 00:25:06,375 --> 00:25:07,250 Ask for more. 334 00:25:28,791 --> 00:25:29,666 What did she say? 335 00:25:49,708 --> 00:25:50,750 Come, Sunny. 336 00:25:53,958 --> 00:25:55,250 -Lower it... -Shut up! 337 00:25:55,333 --> 00:25:58,333 You say "Final," but she doesn't care! Let me talk! 338 00:26:23,833 --> 00:26:25,291 Give this money to Tal. 339 00:26:25,375 --> 00:26:27,791 -I'll leave tomorrow. -Shit, I love dollars. 340 00:26:28,791 --> 00:26:31,750 Even five crores can be carried in a bag. 341 00:26:32,458 --> 00:26:35,250 The shipment will reach the Oman dock in four days. 342 00:26:35,333 --> 00:26:36,916 You stay with the cargo 343 00:26:37,000 --> 00:26:38,791 until it reaches India safely. 344 00:26:38,875 --> 00:26:39,958 See you in Alang. 345 00:26:41,500 --> 00:26:43,750 Okay, see you later. 346 00:26:45,041 --> 00:26:46,166 -Sunny. -Yeah? 347 00:26:48,916 --> 00:26:50,291 Do we have to board it? 348 00:26:50,875 --> 00:26:52,625 Are you crazy? It's a big shipment. 349 00:26:53,125 --> 00:26:55,375 We can't send it alone. We must go. 350 00:26:56,750 --> 00:26:58,125 I'm scared of water. 351 00:26:58,208 --> 00:26:59,291 I never told anyone. 352 00:26:59,375 --> 00:27:01,875 I get really seasick. 353 00:27:03,083 --> 00:27:04,541 Don't laugh. It terrifies me. 354 00:27:04,625 --> 00:27:06,791 -Are you mad? -I don't even go to Madh. 355 00:27:06,875 --> 00:27:08,208 Okay, fine. 356 00:27:08,291 --> 00:27:10,750 I'm with you. Why worry? It will be fine. 357 00:27:39,666 --> 00:27:41,291 I've wanted to do this 358 00:27:42,166 --> 00:27:43,666 ever since I saw Titanic. 359 00:27:45,041 --> 00:27:46,791 That bugger had a girl, though. 360 00:27:47,833 --> 00:27:48,833 Hey, Firoz! 361 00:27:49,375 --> 00:27:51,166 Why are you there? Come here! 362 00:27:51,250 --> 00:27:54,166 At least one of us should be able to think. 363 00:27:54,250 --> 00:27:58,125 I peed out all my fear of the sea! 364 00:27:58,208 --> 00:27:59,208 You do it, too! 365 00:28:00,041 --> 00:28:01,958 Get it all out! Bravo! 366 00:28:02,041 --> 00:28:03,458 Puke out the fear! 367 00:28:03,541 --> 00:28:05,291 Come. Let's take a pic, Sunny! 368 00:28:05,375 --> 00:28:08,083 Let's take a pic in the Titanic pose. 369 00:28:08,750 --> 00:28:09,916 Shut the fuck up! 370 00:28:11,250 --> 00:28:12,375 I'll do it myself. 371 00:29:25,291 --> 00:29:26,208 I'm fucked. 372 00:30:14,416 --> 00:30:16,250 -Hello? -Alang is canceled. Okay? 373 00:30:16,333 --> 00:30:17,583 Cancel Alang! 374 00:30:17,666 --> 00:30:18,625 Why? What's wrong? 375 00:30:18,708 --> 00:30:20,166 They're waiting for us here. 376 00:30:20,250 --> 00:30:21,500 There's a drug raid here. 377 00:30:21,583 --> 00:30:23,375 A narcotics team is here with dogs. 378 00:30:23,458 --> 00:30:24,875 They're checking every ship. 379 00:30:24,958 --> 00:30:28,666 But... Sharma said no one goes there. 380 00:30:28,750 --> 00:30:30,500 That motherfucker was wrong! 381 00:30:31,500 --> 00:30:32,708 What do I do now? 382 00:30:32,791 --> 00:30:34,958 Listen, go to another port. 383 00:30:35,041 --> 00:30:36,458 We'll find another way. 384 00:30:36,541 --> 00:30:38,208 Whatever you do, don't come here! 385 00:30:38,291 --> 00:30:40,291 Where can I go at the last minute? 386 00:30:40,375 --> 00:30:41,333 Don't you get it? 387 00:30:41,416 --> 00:30:43,250 Do whatever, but don't come here! 388 00:30:43,333 --> 00:30:44,958 -I'm hanging up now. -Hello... 389 00:30:46,000 --> 00:30:47,041 What the fuck? 390 00:31:24,541 --> 00:31:26,708 Alang is canceled. Turn back. 391 00:31:26,791 --> 00:31:28,125 What do you mean back? 392 00:31:31,250 --> 00:31:32,333 Back. 393 00:31:32,416 --> 00:31:33,250 To Oman. 394 00:31:34,291 --> 00:31:37,875 You're crazy. We can't go back to Oman. 395 00:31:41,583 --> 00:31:43,833 First, we don't have enough fuel. 396 00:31:43,916 --> 00:31:47,166 Second, this ship will crumble and die on the way back. 397 00:31:51,166 --> 00:31:53,583 Fuck! Okay, stop here. 398 00:31:53,666 --> 00:31:54,833 Stop here. 399 00:31:56,416 --> 00:31:57,583 The water is too deep. 400 00:31:57,666 --> 00:31:59,625 I won't be able to drop an anchor. 401 00:32:25,666 --> 00:32:29,458 If not Alang, then I have an idea. 402 00:32:32,000 --> 00:32:33,750 It is very risky. 403 00:32:34,750 --> 00:32:37,083 I did it a long time ago, in Ukraine. 404 00:32:53,541 --> 00:32:56,291 Bitch. Okay. You show me the plan. Okay? 405 00:33:14,833 --> 00:33:16,666 Why is he yelling, may I ask? 406 00:33:16,750 --> 00:33:18,791 He says we'll get arrested at the port. 407 00:33:20,541 --> 00:33:22,833 We won't be arriving at the port of Mumbai. 408 00:33:22,916 --> 00:33:24,833 We will be arriving in Mumbai. 409 00:33:41,416 --> 00:33:42,541 Firoz! 410 00:33:43,750 --> 00:33:44,583 Firoz! 411 00:33:51,458 --> 00:33:53,375 Firoz! 412 00:33:53,458 --> 00:33:54,916 Wake up! Come on! 413 00:33:55,000 --> 00:33:56,708 -What happened? -Get up! 414 00:33:56,791 --> 00:33:58,875 -We're at the station? -Wake up, man. 415 00:34:01,166 --> 00:34:04,000 I can see the sand. Svetlana, can you see the sand? 416 00:34:04,083 --> 00:34:05,208 How much? 417 00:34:06,333 --> 00:34:07,208 40 feet. 418 00:34:09,375 --> 00:34:12,541 I put the tracker on GPS so we won't lose this cargo. 419 00:34:30,083 --> 00:34:32,125 Hope no one spots it before us. 420 00:34:34,000 --> 00:34:35,583 Think positive, fucker! 421 00:35:53,375 --> 00:35:57,083 ...a 9,000 ton ship astray in the sea is now stuck at Mumbai beach. 422 00:35:57,166 --> 00:35:59,208 {\an8}Yes, you heard it right. 423 00:35:59,291 --> 00:36:02,000 {\an8}People at Juhu, Versova witnessed an interesting sight. 424 00:36:02,083 --> 00:36:04,041 A ship gone adrift from the harbor... 425 00:36:04,125 --> 00:36:04,958 What happened? 426 00:36:05,041 --> 00:36:07,916 ...at the Juhu, Versova beach. 427 00:36:08,000 --> 00:36:09,583 What's this? 428 00:36:09,666 --> 00:36:11,083 Take me to the ship. 429 00:36:13,875 --> 00:36:16,625 Ask Customs if they've searched the ship yet. 430 00:36:24,500 --> 00:36:26,250 Barricade the area. Immediately. 431 00:36:26,375 --> 00:36:30,125 As you can see, people are swarming in to see the ship. 432 00:36:30,208 --> 00:36:33,291 Dear viewers, as you can see, an unknown ship has... 433 00:36:41,666 --> 00:36:42,541 Keep me informed. 434 00:37:02,375 --> 00:37:04,291 We found it. Tell him to stop. 435 00:37:13,208 --> 00:37:14,708 Sir, I contacted everyone. 436 00:38:09,208 --> 00:38:10,333 Do you feel something? 437 00:38:12,750 --> 00:38:15,250 I feel everything from my ass to the moon. 438 00:40:39,333 --> 00:40:41,333 Creative Supervisor - Subbaiah KG 28831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.