All language subtitles for Farzi.2023.S01E05.WEBRip.AMZN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,041 --> 00:00:29,708 Money. We see it, count it, spend it. 2 00:00:29,791 --> 00:00:32,291 But has anyone ever looked at it carefully? 3 00:01:15,125 --> 00:01:17,500 Currency bills are an art unto themselves. 4 00:01:17,583 --> 00:01:20,375 And this new 2,000 rupee note is a masterpiece. 5 00:01:20,458 --> 00:01:22,625 Mansoor's press has the perfect paper. 6 00:01:23,458 --> 00:01:26,041 Same as the one the Indian government uses. 7 00:01:26,125 --> 00:01:28,791 Now, the paper isn't the problem. It's the design. 8 00:01:29,916 --> 00:01:33,541 This note's design is more complicated than all the other notes. 9 00:01:33,625 --> 00:01:35,166 Its detailing is next level. 10 00:01:35,916 --> 00:01:38,791 Furthermore, it has 17 different typefaces, 11 00:01:38,875 --> 00:01:40,583 in more than 14 sizes. 12 00:01:40,666 --> 00:01:43,416 It's almost impossible to make a counterfeit. 13 00:02:26,125 --> 00:02:28,916 -It's a really advanced machine. -What is it? 14 00:02:29,000 --> 00:02:31,333 -We need two days to... -You like it? 15 00:02:33,208 --> 00:02:35,291 You'll find the best machines here. 16 00:02:35,375 --> 00:02:39,000 This offsetting printer is from Germany. 17 00:02:39,083 --> 00:02:40,833 All under one roof. 18 00:02:40,916 --> 00:02:45,750 Scanner, security paper, you name it. I don't know if you're the best or not. 19 00:02:47,250 --> 00:02:48,750 You're the best, right? 20 00:02:59,333 --> 00:03:02,375 Sometimes, it's not about perfection, but perception. 21 00:03:03,583 --> 00:03:05,625 It doesn't have to be perfect. 22 00:03:05,708 --> 00:03:07,875 But it must look perfect to the machine. 23 00:03:16,541 --> 00:03:19,750 At school, no one cared what you learned. 24 00:03:20,416 --> 00:03:23,375 What really mattered were your grades. 25 00:03:43,041 --> 00:03:44,458 You're quite the artist. 26 00:03:46,458 --> 00:03:48,208 Uncle, call Bilal. 27 00:03:50,125 --> 00:03:53,041 Party's on me tonight. 28 00:04:13,208 --> 00:04:15,875 -What do you think? -Fantastic. 29 00:04:17,458 --> 00:04:18,875 It's a Vincent Van Gogh. 30 00:04:21,333 --> 00:04:22,333 His selfie. 31 00:04:22,958 --> 00:04:25,541 You can say that I dug it out of his grave. 32 00:04:25,625 --> 00:04:28,208 And why? Profits. 33 00:04:29,916 --> 00:04:32,791 This was hanging in a European businessman's bedroom. 34 00:04:32,875 --> 00:04:35,250 White men were going, "Wow, wow!" like dogs. 35 00:04:35,333 --> 00:04:37,125 I said, "Wow, I want it, too." 36 00:04:37,708 --> 00:04:40,375 I drove a good bargain. 37 00:04:41,083 --> 00:04:44,166 I'll sell it later for double, triple the price. 38 00:04:44,250 --> 00:04:45,458 Profits. 39 00:04:46,250 --> 00:04:49,416 Till then, he'll hang out here, Vincent Van Gogh. 40 00:04:51,708 --> 00:04:55,833 Boss, this is not Vincent Van Gogh. 41 00:04:56,875 --> 00:04:58,916 It's not a self-portrait. 42 00:04:59,750 --> 00:05:02,041 This is his brother, Theo Van Gogh. 43 00:05:04,375 --> 00:05:06,750 Like you've met his brother. 44 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 What? 45 00:05:17,166 --> 00:05:18,333 Are you serious? 46 00:05:22,416 --> 00:05:24,250 Isn't this Vincent? 47 00:05:24,916 --> 00:05:25,916 Fuck! 48 00:05:28,875 --> 00:05:31,458 I spent so much on his brother's portrait? 49 00:05:31,541 --> 00:05:32,708 It's... 50 00:05:34,125 --> 00:05:36,625 It's okay. I mean, a lot of people... 51 00:05:37,541 --> 00:05:40,083 People often make this mistake. 52 00:05:40,166 --> 00:05:42,333 But the artist is Vincent Van Gogh-- 53 00:05:42,416 --> 00:05:44,625 -But I never make mistakes. -Right. 54 00:05:47,166 --> 00:05:48,208 Forget it. 55 00:05:49,416 --> 00:05:51,291 Do you know the secret to success? 56 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 Fear. 57 00:05:52,458 --> 00:05:54,583 I still have sleepless nights. 58 00:05:54,666 --> 00:05:55,708 I'm scared. 59 00:05:56,458 --> 00:05:58,583 Scared of failing. Never mind me, 60 00:05:59,458 --> 00:06:01,583 I've seen fear in Sachin's eyes. 61 00:06:02,291 --> 00:06:03,708 When he goes up to bat, 62 00:06:04,458 --> 00:06:09,208 I've seen the fear on his face. Such a legend. 63 00:06:10,500 --> 00:06:11,583 Fear always prevails. 64 00:06:11,666 --> 00:06:16,750 Only idiots say, "Bro, don't be scared! Fear is not good for you." Come on, man! 65 00:06:18,250 --> 00:06:20,916 Unless one's ass is on fire, 66 00:06:21,583 --> 00:06:23,458 they don't become a rocket. 67 00:06:25,208 --> 00:06:26,708 I mean, look at yourself. 68 00:06:27,791 --> 00:06:31,333 Didn't you create a masterpiece to save your Grandpa's press? 69 00:06:32,166 --> 00:06:33,916 How's his health, by the way? 70 00:06:34,958 --> 00:06:37,083 -He's feeling better. -Not really. 71 00:06:37,166 --> 00:06:41,708 Boss, he needs a surgery. But the doctor's not available. 72 00:06:42,541 --> 00:06:45,041 It'll work out. Be patient. 73 00:06:46,666 --> 00:06:48,125 Bilal, look who's here. 74 00:06:49,208 --> 00:06:51,583 Artist. My star. 75 00:06:52,708 --> 00:06:56,750 This is Bilal. He's my life. And of the business. 76 00:06:56,833 --> 00:06:58,333 He handles the distribution. 77 00:06:59,416 --> 00:07:01,166 And you already know him. 78 00:07:01,958 --> 00:07:03,750 Uncle Jitu. He's dynamite. 79 00:07:03,833 --> 00:07:06,875 He runs the whole business. He's my number one. 80 00:07:08,000 --> 00:07:09,708 Look at what my star created. 81 00:07:15,291 --> 00:07:19,041 Wow! It's a masterpiece. You can't tell the difference! 82 00:07:19,125 --> 00:07:22,291 We made it, and even we can't tell. 83 00:07:23,041 --> 00:07:26,208 So what do you say? Should we go for it? 84 00:07:26,750 --> 00:07:27,750 100%. 85 00:07:29,250 --> 00:07:32,416 Artist, the market is ready. 86 00:07:33,291 --> 00:07:34,708 Shall I put your bill out? 87 00:07:36,083 --> 00:07:37,208 -Yes. -Are you sure? 88 00:07:38,333 --> 00:07:39,416 Yes. 89 00:07:46,583 --> 00:07:49,833 They say prostitution is the world's first profession. 90 00:07:49,916 --> 00:07:52,333 And the second is counterfeiting. 91 00:07:52,416 --> 00:07:57,958 We're in the world's oldest profession, so why be ashamed of it, Rosy darling? 92 00:08:34,041 --> 00:08:37,416 -Do you handle divorces? -No. But I can get you one. 93 00:08:39,500 --> 00:08:41,333 Hello. Can you get me a divorce? 94 00:08:41,416 --> 00:08:43,750 Yes, I've even handled celebrity divorces. 95 00:08:46,916 --> 00:08:49,375 -Can you get me a divorce? -Wrong number. 96 00:08:51,625 --> 00:08:52,875 Firstly, Mr. Michael, 97 00:08:54,458 --> 00:08:59,708 The one thing that can break even the strongest of men is divorce. 98 00:08:59,791 --> 00:09:03,375 But can you promise me something, Mr. Michael? 99 00:09:06,750 --> 00:09:11,166 I mean, you will only tell me the truth. Even if you lie in court. 100 00:09:12,791 --> 00:09:15,625 Yes, sure. After two drinks... 101 00:09:21,458 --> 00:09:23,958 Let me know when you're free, and we'll meet. 102 00:09:59,416 --> 00:10:00,333 Hello. 103 00:10:02,875 --> 00:10:04,458 Chellam sir. How are you? 104 00:10:05,250 --> 00:10:07,750 How did you find this number? You are smart. 105 00:10:07,833 --> 00:10:10,708 Leave that. Listen to what I am going to say. 106 00:10:28,833 --> 00:10:30,000 I'll take leave, sir. 107 00:10:35,541 --> 00:10:38,250 Just got intel. Bilal is in Bangladesh. 108 00:10:38,333 --> 00:10:39,416 Sir, who is Bilal? 109 00:10:43,041 --> 00:10:46,250 An overseas operation after Kathmandu is impossible. 110 00:10:47,250 --> 00:10:49,875 Mobilize all the departments. Track Bilal. 111 00:10:57,083 --> 00:11:00,666 This way... Yes. That's it. 112 00:11:00,750 --> 00:11:04,291 Forget this and open your mouth. Here's my love for you. 113 00:11:04,375 --> 00:11:05,541 Here. 114 00:11:05,625 --> 00:11:08,416 Got you some NRI chocolates, Grandpa. 115 00:11:08,500 --> 00:11:09,458 Here. 116 00:11:11,208 --> 00:11:12,166 There. 117 00:11:14,750 --> 00:11:19,541 Grandpa, five types of caramel chocolates from five different places. 118 00:11:19,625 --> 00:11:20,500 Look. 119 00:11:22,458 --> 00:11:23,708 How was your trip? 120 00:11:24,875 --> 00:11:26,208 It was great, Grandpa. 121 00:11:27,166 --> 00:11:31,250 My new partner who paid the advance... Remember? I told you about him. 122 00:11:32,833 --> 00:11:36,666 It's working well with him. Soon, we'll buy another press. 123 00:11:36,750 --> 00:11:39,000 -Wow. -Remember what you told me? 124 00:11:45,458 --> 00:11:47,625 Do you actually listen to what I say? 125 00:11:47,708 --> 00:11:49,625 I even quote you, Grandpa. 126 00:11:52,708 --> 00:11:54,583 If all goes well this time, 127 00:11:56,458 --> 00:11:59,000 we'll never have to worry about money again. 128 00:11:59,833 --> 00:12:03,541 Son, don't bow down to money so much 129 00:12:04,625 --> 00:12:06,250 that you end up its slave. 130 00:12:06,375 --> 00:12:08,666 Thanks to money, we saved our press. 131 00:12:09,458 --> 00:12:12,875 All I'm saying is that money is not God. 132 00:12:17,250 --> 00:12:18,958 It's no less than God either. 133 00:12:27,208 --> 00:12:28,208 Sunny! 134 00:12:33,791 --> 00:12:37,458 Hey, uncle, at least give me a smile. Have some. It's delicious. 135 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 What's the matter? Try it. 136 00:12:43,625 --> 00:12:45,708 Tell me about your new partnership. 137 00:12:48,625 --> 00:12:51,125 Remember my partner who paid the advance? 138 00:12:51,208 --> 00:12:52,625 He's a fan of Kranti. 139 00:12:52,708 --> 00:12:56,208 He's impressed by Grandpa's ideology. He wants to be a partner. 140 00:12:56,291 --> 00:13:00,041 -Are you getting into trouble again? -Why would you say that? 141 00:13:01,416 --> 00:13:02,416 How would I know? 142 00:13:02,500 --> 00:13:05,166 I only know what you tell me. 143 00:13:05,250 --> 00:13:07,333 Never mind. The doctor called. 144 00:13:10,708 --> 00:13:11,958 What did she say? 145 00:13:12,041 --> 00:13:14,291 She said it's urgent. She wants to meet. 146 00:13:17,500 --> 00:13:18,833 Let's meet her. 147 00:13:23,791 --> 00:13:26,250 Hello. I have good news for you. 148 00:13:26,333 --> 00:13:30,041 Your grandfather's surgery can be scheduled for next friday. 149 00:13:33,666 --> 00:13:35,958 But how did this happen, ma'am? 150 00:13:36,041 --> 00:13:38,291 Dr. Parekh is a renowned surgeon. 151 00:13:38,375 --> 00:13:42,666 He called me personally to say that he will handle this surgery himself. 152 00:13:44,166 --> 00:13:46,625 Normally, he's booked months in advance. 153 00:13:48,041 --> 00:13:50,750 No need to thank me. I'm as surprised as you. 154 00:13:50,833 --> 00:13:52,500 What do we do next? 155 00:13:52,583 --> 00:13:54,916 Just take care of the patient. 156 00:13:55,000 --> 00:13:58,333 Two days before the operation, admit him to the VIP room. 157 00:13:58,416 --> 00:14:02,541 You'll meet Dr. Parekh there, and he'll explain the procedure. 158 00:14:04,625 --> 00:14:07,291 We'll go and make the payments. 159 00:14:07,375 --> 00:14:09,208 That won't be necessary. 160 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 Okay. 161 00:14:14,750 --> 00:14:17,125 So, Sunny, how did you like my surprise? 162 00:14:17,208 --> 00:14:18,333 Thank you, Boss. 163 00:14:19,750 --> 00:14:22,958 You helped me when I really needed it. 164 00:14:23,041 --> 00:14:25,750 My men shouldn't have to worry. That's all. 165 00:14:26,375 --> 00:14:28,500 I'll do what I can to ensure that. 166 00:14:28,583 --> 00:14:32,291 Take care of yourself and your Grandpa. See you later. 167 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 Sure. 168 00:14:34,208 --> 00:14:35,208 Who was it? 169 00:14:36,500 --> 00:14:37,708 No one. What's that? 170 00:14:38,291 --> 00:14:39,291 Come on, tell me. 171 00:14:40,708 --> 00:14:41,875 I said it's no one. 172 00:14:46,625 --> 00:14:50,833 Sir. We received information from RAW that Bangladesh's special forces 173 00:14:52,708 --> 00:14:54,125 We must talk to Gahlot. 174 00:14:56,916 --> 00:14:59,458 I will. I'll be back. 175 00:15:03,083 --> 00:15:05,166 -You, please. Come with me. -Let's go. 176 00:15:07,958 --> 00:15:08,875 What do you want? 177 00:15:08,958 --> 00:15:12,916 Sir, we've located Bilal. We need your clearance. 178 00:15:13,000 --> 00:15:14,041 Who? 179 00:15:15,041 --> 00:15:18,916 Okay, Mansoor's henchman? But why are you panting? 180 00:15:19,000 --> 00:15:22,375 Sir, I'm on the treadmill. Natural treadmill. 10,000 steps. 181 00:15:22,458 --> 00:15:24,541 It's my daily goal starting today. 182 00:15:24,625 --> 00:15:28,541 Look, you wanted information from RAW, and I got that for you. 183 00:15:28,625 --> 00:15:29,625 Yes, sir. but... 184 00:15:29,708 --> 00:15:32,083 But you won't get clearance for an operation. 185 00:15:32,166 --> 00:15:34,083 Don't think or ask for it. 186 00:15:34,166 --> 00:15:36,916 I'm only pushing because we'll both gain from it. 187 00:15:39,333 --> 00:15:41,666 No, listen to me. Michael sir, I... 188 00:15:42,583 --> 00:15:44,958 Look, I can't do anything officially. 189 00:15:45,041 --> 00:15:47,041 Do as you please. Just don't tell me. 190 00:15:47,125 --> 00:15:48,041 Okay? 191 00:15:48,541 --> 00:15:51,041 You can use the Intelligence Team. 192 00:16:01,291 --> 00:16:04,333 -Hello? -Tiwari, how are you? 193 00:16:04,416 --> 00:16:05,375 What's this about? 194 00:16:06,125 --> 00:16:08,000 Hope your family is doing well. 195 00:16:08,083 --> 00:16:09,958 All good. Get to the point. 196 00:16:10,041 --> 00:16:11,083 Are you busy? 197 00:16:11,625 --> 00:16:13,750 No. I'm in Bangkok, getting a massage. 198 00:16:13,833 --> 00:16:16,541 Stop fooling around, man. 199 00:16:16,625 --> 00:16:18,250 Tell me what's up. I'm busy. 200 00:16:18,333 --> 00:16:22,666 Okay, so I need help with an operation. 201 00:16:22,750 --> 00:16:25,250 You're such a pain in the ass. 202 00:16:25,333 --> 00:16:28,750 -Help me out, man. Please. -Yeah, okay. Tell me. 203 00:16:28,833 --> 00:16:32,458 -It's a minor surgery. It'll be quick. -It's a simple surgery. 204 00:16:32,875 --> 00:16:35,541 It's just a waste of time and money, that's all. 205 00:16:35,625 --> 00:16:37,208 Grandpa, don't worry. 206 00:16:37,291 --> 00:16:38,416 Worry? 207 00:16:40,666 --> 00:16:42,291 He's a great doctor. 208 00:16:42,375 --> 00:16:44,250 You'll be perfect. 209 00:16:44,333 --> 00:16:47,250 This isn't needed. That's all. 210 00:16:47,333 --> 00:16:49,833 It is. That's why the doctor recommended it. 211 00:16:49,916 --> 00:16:52,916 -You'll be fit again. -Give me a fist bump first. 212 00:16:53,000 --> 00:16:54,333 Please wait here. 213 00:16:54,416 --> 00:16:55,666 Closed fist. 214 00:17:24,875 --> 00:17:25,958 Commander Murtaza. 215 00:17:26,041 --> 00:17:27,375 -Hi. Shekhar. -Hi. 216 00:17:31,083 --> 00:17:32,291 What's the update? 217 00:17:32,375 --> 00:17:33,875 Look, we must keep it simple. 218 00:17:35,666 --> 00:17:38,333 It wasn't easy to keep this operation off the books. 219 00:17:38,416 --> 00:17:42,500 I don't want any mess here. I'm doing it only for Tiwari. 220 00:17:42,583 --> 00:17:44,666 Keep in mind that you're not in India. 221 00:17:46,750 --> 00:17:48,875 Done. Just in-and-out. 222 00:17:52,750 --> 00:17:56,333 After getting intel from you, we started tracking Bilal. 223 00:17:56,416 --> 00:17:59,166 He was often spotted with a smuggler, Titu Khislu. 224 00:17:59,250 --> 00:18:01,791 And he's coming here to meet Titu today. 225 00:18:01,875 --> 00:18:06,333 If our intel is correct, they will be headed to the Indian border. 226 00:18:06,416 --> 00:18:09,958 This particular area is Titu's operating area. 227 00:18:10,041 --> 00:18:13,166 He uses this route to West Bengal for his smuggling. 228 00:18:13,250 --> 00:18:15,833 We expect him to take his usual route today. 229 00:18:16,708 --> 00:18:20,083 Our exfil unit is waiting in the zero zone ahead. 230 00:18:21,208 --> 00:18:23,000 In this zone... 231 00:18:26,791 --> 00:18:28,875 No one knows about this area. 232 00:18:28,958 --> 00:18:32,125 This area is a dead zone for India and Bangladesh. 233 00:18:32,208 --> 00:18:34,375 Our exfil unit will intercept them here. 234 00:18:34,458 --> 00:18:36,333 We will handle Titu. 235 00:18:40,875 --> 00:18:42,708 -Hello, boss. -Hello. 236 00:18:44,666 --> 00:18:46,916 -Come on, let's go. -Is the route safe? 237 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 Absolutely. No one knows about this place. 238 00:18:50,083 --> 00:18:52,541 It's critical. We can't take any risks. 239 00:18:52,625 --> 00:18:54,375 -Let's see your setup. -Yes. 240 00:19:00,416 --> 00:19:02,500 -Okay. -No, we'll wait here. 241 00:19:02,583 --> 00:19:04,041 My unit will handle it. 242 00:19:09,541 --> 00:19:11,958 The first shipment will arrive next week. 243 00:19:12,416 --> 00:19:13,333 It's big. 244 00:19:13,416 --> 00:19:14,791 Huge. 245 00:19:14,875 --> 00:19:16,916 Bigger than what you've ever handled. 246 00:19:17,000 --> 00:19:19,541 I'll deliver the shipment at Chapai Nawabganj. 247 00:19:19,625 --> 00:19:23,000 It's your responsibility to move it to India's Malda. 248 00:19:23,083 --> 00:19:25,916 Make sure the shipment is delivered without a hitch. 249 00:19:26,000 --> 00:19:27,958 Bilal, consider it done. 250 00:19:28,041 --> 00:19:31,166 It's a huge shipment. We'll do our best, boss. 251 00:19:34,791 --> 00:19:36,541 We should join them. 252 00:19:36,625 --> 00:19:40,416 No, until the exfil unit wraps up the operation, we wait here. 253 00:19:42,416 --> 00:19:45,500 This is exfil unit's operation. I'm waiting too. 254 00:19:45,583 --> 00:19:48,916 Until we get a signal from them, we'll stay right here. 255 00:19:57,333 --> 00:19:58,166 Titu? 256 00:19:58,250 --> 00:20:01,041 -Yes, boss? -Have you ever used this route before? 257 00:20:01,125 --> 00:20:04,208 Yes, this is my usual route. It's very safe. 258 00:20:04,291 --> 00:20:07,541 What? Didn't I ask you to take a new route, asshole? 259 00:20:07,625 --> 00:20:08,833 Not the usual one! 260 00:20:08,916 --> 00:20:11,916 -This is a huge risk! -There's no risk at all. 261 00:20:12,000 --> 00:20:14,791 -I take it regularly. -That's why I told you not to! 262 00:20:19,000 --> 00:20:20,291 We need to stop. Stop! 263 00:20:20,375 --> 00:20:21,416 Hey, stop the car! 264 00:20:21,500 --> 00:20:23,458 Stop the car! 265 00:20:34,333 --> 00:20:37,250 Bilal, no one knows about this area. 266 00:20:37,333 --> 00:20:40,125 There's not even a dog here. Who would know? 267 00:20:41,458 --> 00:20:45,000 You're worrying unnecessarily. There's no reason to worry. 268 00:20:58,541 --> 00:21:00,166 A military jeep's tire marks. 269 00:21:03,458 --> 00:21:04,458 They're up ahead. 270 00:21:04,541 --> 00:21:07,166 -What? -Turn the car around! 271 00:21:07,250 --> 00:21:08,333 Hey, hurry up! 272 00:21:08,416 --> 00:21:10,375 Bloody asshole! I told you so. 273 00:21:11,375 --> 00:21:12,291 Let's go! 274 00:21:13,333 --> 00:21:14,625 Go, go, go! Move! 275 00:21:24,250 --> 00:21:26,000 Sorry, I can't take that risk. 276 00:21:31,500 --> 00:21:33,708 He's too close. Let's go and nab him. 277 00:21:33,791 --> 00:21:36,291 They're outside the zone. It's too risky. 278 00:21:58,208 --> 00:21:59,541 Fuck! He's really crazy! 279 00:22:25,916 --> 00:22:28,250 Turn back! Turn back! 280 00:22:56,958 --> 00:22:58,166 Where'd they come from? 281 00:22:58,250 --> 00:22:59,625 Get the car away! 282 00:22:59,708 --> 00:23:01,916 Motherfucker! This Michael-- 283 00:23:22,583 --> 00:23:25,291 Don't shoot! Please don't shoot! 284 00:23:27,750 --> 00:23:29,166 We surrender! 285 00:23:29,750 --> 00:23:31,916 What the fuck are you doing, asshole? 286 00:23:43,416 --> 00:23:44,333 Where is Bilal? 287 00:23:46,416 --> 00:23:47,333 Motherfucker! 288 00:23:50,208 --> 00:23:51,791 Get up! 289 00:24:40,791 --> 00:24:43,541 Want to run? You want to run, asshole? 290 00:24:57,375 --> 00:24:59,291 So this is a simple in-and-out? 291 00:25:01,208 --> 00:25:02,250 Bring him in. 292 00:25:04,000 --> 00:25:05,083 Let's pick him up. 293 00:25:05,166 --> 00:25:07,458 On your feet. Come on. 294 00:25:09,333 --> 00:25:10,166 Come on. 295 00:25:36,041 --> 00:25:38,958 Will you flee if there's a problem? Send... 296 00:25:41,250 --> 00:25:43,541 Sir, pain kills pain. 297 00:25:44,583 --> 00:25:46,833 Send someone to Chaudhary's place! 298 00:25:46,916 --> 00:25:48,916 Pain kills pain. Send someone. 299 00:26:01,750 --> 00:26:04,250 Ignoring my calls won't solve the problem. 300 00:26:08,958 --> 00:26:10,791 Can you all go outside, please? 301 00:26:34,416 --> 00:26:39,833 Whatever information Bilal has must be with the Indian authorities by now. 302 00:26:49,416 --> 00:26:53,375 His foolishness got him caught. It has nothing to do with me. 303 00:26:56,833 --> 00:27:00,083 Maybe operating out of Bangladesh was foolish. 304 00:27:05,583 --> 00:27:07,416 What will you tell the High Command? 305 00:27:08,708 --> 00:27:10,041 What happens to the bills? 306 00:27:10,125 --> 00:27:12,541 First, the Dhanrakshak fiasco. Now this. 307 00:27:20,375 --> 00:27:24,083 I'll get it sorted. I'll... It'll get done. 308 00:27:24,166 --> 00:27:27,541 The new bill will balance it all out. 309 00:27:27,625 --> 00:27:30,791 The bosses know it. Why are you worried? 310 00:27:33,750 --> 00:27:35,541 We need Bilal's replacement. 311 00:27:35,625 --> 00:27:37,166 I've made the arrangements. 312 00:27:39,375 --> 00:27:41,000 -I have someone. -Sorry? 313 00:27:42,666 --> 00:27:44,208 Should I repeat myself? 314 00:27:44,916 --> 00:27:46,416 Bilal's replacement. 315 00:27:48,208 --> 00:27:51,458 It's your neck on the line. So, you decide. 316 00:28:08,666 --> 00:28:10,291 Come in, assholes. 317 00:28:10,958 --> 00:28:13,250 How was your day today? Good? 318 00:28:14,291 --> 00:28:15,708 Did I ask you to leave? 319 00:28:15,791 --> 00:28:17,791 Do you work for me or for her? 320 00:28:20,083 --> 00:28:22,458 Next time, you leave when I tell you to! 321 00:28:23,791 --> 00:28:24,916 You can leave now. 322 00:28:27,583 --> 00:28:29,416 -Get out! -Yes, sir. 323 00:28:38,916 --> 00:28:41,958 Sir. Here. Sorry. 324 00:28:57,458 --> 00:28:58,500 He's inside, sir. 325 00:29:13,833 --> 00:29:15,500 What did you do to him? 326 00:29:17,750 --> 00:29:19,416 Did the poor guy eat something? 327 00:29:21,458 --> 00:29:23,541 Go on. Get something to eat. 328 00:29:30,000 --> 00:29:31,125 Here. 329 00:29:32,083 --> 00:29:34,000 You must be starving. 330 00:29:34,875 --> 00:29:35,791 Have some. 331 00:29:36,416 --> 00:29:37,791 Don't worry, brother. 332 00:29:38,500 --> 00:29:39,791 Eat without worrying. 333 00:29:57,833 --> 00:30:00,041 It's good. Have it. 334 00:30:00,916 --> 00:30:02,250 There's nothing in it. 335 00:30:08,875 --> 00:30:11,500 So, what brings you here to Bangladesh? 336 00:30:13,291 --> 00:30:14,541 How are you, brother? 337 00:30:15,333 --> 00:30:16,333 How is Mansoor? 338 00:30:18,583 --> 00:30:21,041 Where is he these days? Is he all right? 339 00:30:22,458 --> 00:30:27,500 Our new scanner has been a pain for you. Incurred some losses, too. 340 00:30:30,166 --> 00:30:32,875 No one knows you are here. 341 00:30:33,833 --> 00:30:35,000 If I want, 342 00:30:36,833 --> 00:30:38,833 I can make you disappear. 343 00:30:41,208 --> 00:30:43,291 What did you think I meant? 344 00:30:43,375 --> 00:30:46,500 I meant new identity, new place, new life. 345 00:30:46,583 --> 00:30:49,833 Thailand, Indonesia, Malaysia, massage, massage. 346 00:30:53,291 --> 00:30:56,333 But before you leave, there'll be a visa interview. 347 00:30:56,416 --> 00:30:58,916 I'll ask a question, you'll answer. Quick. 348 00:30:59,750 --> 00:31:01,041 Where's Mansoor? 349 00:31:03,708 --> 00:31:07,125 No? Then the foreign trip is canceled. 350 00:31:08,541 --> 00:31:10,458 Which leg did I shoot in Kathmandu? 351 00:31:10,541 --> 00:31:12,875 Hey, what do you see yourself as? 352 00:31:13,875 --> 00:31:15,041 A gangster? 353 00:31:16,000 --> 00:31:17,583 You can do as you please? 354 00:31:17,666 --> 00:31:22,291 If this news leaks out, the human rights activists will... 355 00:31:30,791 --> 00:31:32,916 Bloody motherfucker! 356 00:31:33,000 --> 00:31:34,500 Enough, man. 357 00:31:35,458 --> 00:31:37,583 Quiet now. Stop groaning. 358 00:31:38,125 --> 00:31:41,333 Okay. Out with the story of the fake bills. 359 00:31:42,666 --> 00:31:44,625 Out with the story of the fake bills. 360 00:31:46,583 --> 00:31:48,125 Should I shoot in the middle? 361 00:31:51,583 --> 00:31:52,416 -Purse. -Purse? 362 00:31:52,500 --> 00:31:53,791 -Yeah. -Where is it? 363 00:32:04,500 --> 00:32:05,791 Are these fake? 364 00:32:07,166 --> 00:32:08,208 Are these fake? 365 00:32:09,250 --> 00:32:10,250 Bilal? 366 00:32:10,333 --> 00:32:12,958 -Are these fake? -Yeah. 367 00:32:15,166 --> 00:32:17,500 -Do you have more? -Yeah! 368 00:32:17,583 --> 00:32:19,375 Check his bag. 369 00:32:19,458 --> 00:32:21,000 And take him to the hospital. 370 00:32:21,083 --> 00:32:23,500 -Yes, sir. On it. -No need to hurry. 371 00:32:35,291 --> 00:32:39,000 Is there a glitch in this machine? Are these fake? 372 00:32:39,083 --> 00:32:40,916 Try again. 373 00:32:41,000 --> 00:32:44,708 Sir, even I can't tell if these are real or fake. 374 00:32:51,208 --> 00:32:54,875 Before this bill reaches India, we must stop Mansoor. 375 00:32:59,166 --> 00:33:01,375 Here, have this with tea. 376 00:33:03,375 --> 00:33:04,708 They think I'm a glutton. 377 00:33:04,791 --> 00:33:08,541 That's why they bring in food trays every two hours. 378 00:33:09,250 --> 00:33:10,833 This has garlic in it. 379 00:33:10,916 --> 00:33:15,875 Don't give it to Brajwal. Or he'll fast for the next 10 days. 380 00:33:15,958 --> 00:33:19,000 Yeah, laugh away. Like it's a sin to have values. 381 00:33:19,083 --> 00:33:22,416 No, Brajwal, I didn't taste it. That's why I didn't know. 382 00:33:26,666 --> 00:33:29,833 Boss, what brings you here? Is everything all right? 383 00:33:29,916 --> 00:33:33,041 I just wanted to meet you and your Grandpa. 384 00:33:33,125 --> 00:33:36,875 I was really worried about his health. 385 00:33:38,083 --> 00:33:40,125 -Come on, introduce me. -Of course. 386 00:33:42,500 --> 00:33:46,375 Grandpa, this is my business partner, Mansoor Dalal. 387 00:33:49,791 --> 00:33:51,208 I've heard a lot about you. 388 00:33:51,291 --> 00:33:52,916 I wanted to meet you. 389 00:33:53,000 --> 00:33:55,708 When I heard about your surgery, I rushed over. 390 00:33:55,791 --> 00:33:57,416 What's your name again? 391 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 Mansoor. 392 00:33:59,541 --> 00:34:00,500 Mansoor. 393 00:34:02,375 --> 00:34:05,916 Grandpa, this grandson of yours, 394 00:34:06,000 --> 00:34:08,666 I haven't seen a better artist than him. 395 00:34:09,666 --> 00:34:12,666 His art is amazing! I mean, it's incredible. 396 00:34:12,791 --> 00:34:15,958 -Really? -Yeah. I'll tell you more someday. 397 00:34:16,041 --> 00:34:17,541 You'll agree with me then. 398 00:34:20,958 --> 00:34:22,916 But maybe later. 399 00:34:23,791 --> 00:34:28,041 By the way, your magazine, Kranti, I have complete faith in it. 400 00:34:34,166 --> 00:34:36,375 I'm a fan of your work. 401 00:34:36,458 --> 00:34:38,583 I bought one of your paintings, too. 402 00:34:39,291 --> 00:34:40,416 Really? 403 00:34:40,500 --> 00:34:41,916 Which one? 404 00:34:42,000 --> 00:34:43,916 Take a guess. Come on. 405 00:34:44,000 --> 00:34:45,208 And you too, okay? 406 00:34:51,791 --> 00:34:52,625 No? 407 00:34:55,541 --> 00:34:58,541 Grandpa, "Watercolor On A Rainy Day." 408 00:35:03,250 --> 00:35:06,250 I'm lucky to have met you. 409 00:35:06,333 --> 00:35:10,583 Please take care of your health. And keep blessing us. 410 00:35:10,666 --> 00:35:12,625 -Okay? -Absolutely. 411 00:35:12,708 --> 00:35:15,958 If you don't mind, may I steal Sunny for a little while? 412 00:35:17,625 --> 00:35:18,666 Thank you. 413 00:35:19,458 --> 00:35:20,458 Come. 414 00:35:22,583 --> 00:35:23,958 What's up, Yasir? 415 00:35:49,208 --> 00:35:51,291 Trips to India are a luxury for me. 416 00:35:52,166 --> 00:35:53,791 They take a lot of planning. 417 00:35:54,416 --> 00:35:57,208 But I love it here. It's a rare pleasure though. 418 00:35:58,041 --> 00:36:00,541 You know how many I have to bribe to get here? 419 00:36:00,625 --> 00:36:02,916 I book a theatre for meetings. 420 00:36:03,000 --> 00:36:06,166 But they do a good job. I have no criminal record. 421 00:36:06,791 --> 00:36:08,708 That's a world record in itself. 422 00:36:09,291 --> 00:36:12,791 There are a few asshole officers. They keep an eye on me. 423 00:36:12,875 --> 00:36:14,458 Sit. Hey, Munna! 424 00:36:16,166 --> 00:36:17,833 Double cheese pav bhaji! 425 00:36:17,916 --> 00:36:20,416 Extra onions. Double butter, crisp buns. 426 00:36:20,500 --> 00:36:22,541 Sir. How are you? It's been a while. 427 00:36:22,625 --> 00:36:24,083 I'm fine. You? How's work? 428 00:36:24,166 --> 00:36:27,333 Very good. Our little stall at the station is a shop now. 429 00:36:27,416 --> 00:36:28,833 Atta boy! 430 00:36:28,916 --> 00:36:30,625 Get us two cups of tea first. 431 00:36:31,416 --> 00:36:33,250 So, what I meant, Sunny, 432 00:36:33,333 --> 00:36:37,291 is that I traveled to India, despite all this, to meet with you. 433 00:36:38,791 --> 00:36:43,041 You couldn't get an appointment so I said, "Enough. I must get involved." 434 00:36:43,583 --> 00:36:45,083 For what you've done, 435 00:36:46,166 --> 00:36:47,416 I'm very grateful. 436 00:36:48,416 --> 00:36:50,125 I can never thank you enough. 437 00:36:51,666 --> 00:36:54,458 But you're not here just to meet me. 438 00:36:55,333 --> 00:36:56,791 Is everything all right? 439 00:37:01,666 --> 00:37:05,000 See, you're like a brother to me, 440 00:37:06,208 --> 00:37:07,750 that's why you understood. 441 00:37:11,250 --> 00:37:12,708 I'm in trouble, Sunny. 442 00:37:16,166 --> 00:37:18,500 -Do you remember Bilal? -Yes. 443 00:37:18,583 --> 00:37:19,625 He got caught. 444 00:37:21,333 --> 00:37:23,791 -How? -Bloody carelessness. 445 00:37:23,875 --> 00:37:24,750 He got caught. 446 00:37:25,833 --> 00:37:27,666 All our routes are at risk now. 447 00:37:29,000 --> 00:37:30,125 What about our bills? 448 00:37:30,708 --> 00:37:32,000 In a warehouse. 449 00:37:33,541 --> 00:37:36,208 It will get raided one day. We'll be screwed. 450 00:37:43,125 --> 00:37:46,250 Can I help, Boss? Anything at all. 451 00:37:50,208 --> 00:37:52,500 There's an anti-counterfeiting team. 452 00:37:52,583 --> 00:37:54,708 Those bastards are behind this. 453 00:37:54,791 --> 00:37:57,791 Sunny, we're playing this game, but without a plan. 454 00:37:58,625 --> 00:38:00,958 We don't know their plans. But they know. 455 00:38:01,041 --> 00:38:04,000 They're watching us like hawks. Ready to swoop in. 456 00:38:07,666 --> 00:38:09,916 There's only one way to stay ahead of them. 457 00:38:10,000 --> 00:38:11,666 Infiltrate that team. 458 00:38:11,750 --> 00:38:16,666 We need immediate updates on what they're planning. 459 00:38:17,958 --> 00:38:19,875 Then we can bring in those bills. 460 00:38:19,958 --> 00:38:21,333 Or else, we're screwed. 461 00:38:24,291 --> 00:38:26,291 You know, Sunny, fuck Bilal. 462 00:38:30,708 --> 00:38:34,250 Just you and me. Your talent, my ideas. 463 00:38:35,125 --> 00:38:36,791 Your brains, my experience. 464 00:38:38,041 --> 00:38:39,250 Together we'll... 465 00:38:39,333 --> 00:38:42,750 If we stumble, we'll have each other's back. No problem. 466 00:38:49,291 --> 00:38:51,125 Pav bhaji! 467 00:38:51,666 --> 00:38:57,625 Listen, send me your Grandpa's painting. I told him I bought it. 468 00:38:58,166 --> 00:39:00,375 -It doesn't feel good to lie. -Sure. 469 00:39:00,458 --> 00:39:03,041 I'll pay for it. Don't worry. 470 00:39:03,125 --> 00:39:05,083 What are you saying? No way. 471 00:39:05,166 --> 00:39:08,000 What do you mean? He's an artist. 472 00:39:09,500 --> 00:39:11,375 We can't disrespect him. 473 00:39:11,458 --> 00:39:14,083 -I'll pay for it, and you'll accept it. -Okay. 474 00:39:29,625 --> 00:39:31,125 Boss made me an offer. 475 00:39:32,125 --> 00:39:33,083 What? 476 00:39:34,125 --> 00:39:36,958 Remember his right hand man, Bilal? Police got him. 477 00:39:39,500 --> 00:39:40,833 He was in Bangladesh. 478 00:39:41,625 --> 00:39:43,916 -What are you saying? -There's a new team. 479 00:39:44,666 --> 00:39:48,541 They're kicking everyone's ass. We need to find out more about them. 480 00:39:48,625 --> 00:39:53,250 Sunny, this new partner of yours is a snake. 481 00:39:53,333 --> 00:39:55,166 He's a crook. Don't trust him. 482 00:39:55,250 --> 00:39:58,958 What are you talking about? We owe Grandpa's surgery to him. 483 00:39:59,041 --> 00:40:00,708 He helped us in tough times. 484 00:40:00,791 --> 00:40:04,625 Even if he's a snake, what does it matter? He's on our team. 485 00:40:04,708 --> 00:40:05,666 Team? 486 00:40:05,750 --> 00:40:08,541 You teamed up with him to make fake bills, right? 487 00:40:08,625 --> 00:40:11,750 I knew it. And he's not on your team. He's just using you. 488 00:40:11,833 --> 00:40:14,250 Once he's done, he'll bite you like a snake. 489 00:40:14,333 --> 00:40:16,083 Uncle, it's not like that. 490 00:40:16,166 --> 00:40:18,291 -He doesn't get it. -You shouldn't worry. 491 00:40:18,375 --> 00:40:19,291 Tell me something. 492 00:40:20,416 --> 00:40:22,458 When you got into this business, 493 00:40:22,541 --> 00:40:27,541 you said, "We're doing it for Grandpa." Then you said, "It's for the press." 494 00:40:27,625 --> 00:40:30,500 Why are we doing it now? What's your excuse now? 495 00:40:30,583 --> 00:40:33,791 Uncle, I don't need an excuse to do this. 496 00:40:33,875 --> 00:40:36,125 I want to do it, so I'll do it. 497 00:40:36,208 --> 00:40:38,458 No one helped us in our bad times. 498 00:40:39,291 --> 00:40:43,208 Not the Kranti press or any of our friends. 499 00:40:43,291 --> 00:40:45,916 Not the police, the doctor, not even my father! 500 00:40:46,000 --> 00:40:48,791 Sunny, easy. It's Uncle. What are you doing? 501 00:40:48,875 --> 00:40:50,833 -Let it go. -Listen, Sunny. 502 00:40:50,916 --> 00:40:54,875 Greed turns wants into needs. 503 00:40:56,375 --> 00:40:58,458 You're a full-time criminal now. 504 00:40:59,958 --> 00:41:02,291 You used to be our honest boy. 505 00:41:02,375 --> 00:41:05,791 Uncle, I'm in no way a good person. 506 00:41:05,875 --> 00:41:08,708 Stop imagining things about me. 507 00:41:10,291 --> 00:41:14,291 Sunny, have you lost it? Uncle, it's okay. Don't worry-- 508 00:41:14,875 --> 00:41:16,833 I've known you since you were little. 509 00:41:18,083 --> 00:41:21,333 But today I feel like I don't know you at all. 510 00:41:21,958 --> 00:41:23,916 I know who I am. 511 00:41:25,375 --> 00:41:27,458 Grandpa knows who he is. 512 00:41:29,125 --> 00:41:31,333 But you don't know who you are. 513 00:41:31,416 --> 00:41:32,666 -Sunny! -Shut up! 514 00:41:33,625 --> 00:41:35,666 You were fine with the small-time jobs. 515 00:41:35,750 --> 00:41:39,291 Now that we're planning something big, you're suddenly honest. 516 00:41:42,083 --> 00:41:43,416 You're just scared. 517 00:41:43,500 --> 00:41:45,375 -Are you nuts? -Shut up! 518 00:41:45,458 --> 00:41:46,708 I'm cool with it. 519 00:41:47,791 --> 00:41:50,458 I'm leading, either follow me, 520 00:41:51,375 --> 00:41:52,916 or get out of my way. 521 00:41:54,875 --> 00:41:56,083 Let him be. 522 00:42:00,250 --> 00:42:01,250 I'm out... 523 00:42:04,333 --> 00:42:05,333 of your way. 524 00:42:09,083 --> 00:42:10,083 Uncle. 525 00:42:11,166 --> 00:42:13,583 You can't talk to me like this. 526 00:42:14,916 --> 00:42:16,958 Making these fake bills 527 00:42:18,708 --> 00:42:20,708 has turned you into a fake person. 528 00:42:24,916 --> 00:42:26,500 Uncle! 529 00:42:26,583 --> 00:42:29,375 Uncle, listen to me! Wait a minute! 530 00:42:35,916 --> 00:42:38,291 What? Have you gone crazy? 531 00:42:38,375 --> 00:42:41,708 -Is this how you talk to loved ones? -Loved ones my foot! 532 00:42:42,291 --> 00:42:44,166 Those who stand by us are ours! 533 00:42:44,750 --> 00:42:46,291 Those who left us are out. 534 00:42:47,250 --> 00:42:50,250 Didn't my father leave me at the station that day? 535 00:42:53,125 --> 00:42:54,166 Let him go. 536 00:43:11,583 --> 00:43:14,750 Sunny, look, we don't have a family. 537 00:43:16,375 --> 00:43:17,916 And if we push away 538 00:43:18,583 --> 00:43:21,333 the people around us, we won't have anyone. 539 00:43:23,333 --> 00:43:24,458 Tell me something. 540 00:43:27,166 --> 00:43:29,125 Will Uncle rat us out to police? 541 00:43:30,875 --> 00:43:32,125 Are you fucking high? 542 00:43:32,791 --> 00:43:35,708 He's our Uncle! How can he rat us out? 543 00:43:36,458 --> 00:43:38,291 And what will you do if he did? 544 00:43:39,083 --> 00:43:40,541 Will you kill him? 545 00:43:40,625 --> 00:43:42,708 Are you even listening to yourself? 546 00:43:43,708 --> 00:43:45,666 Fucking crazy! 547 00:43:46,500 --> 00:43:48,333 You're gonna spy on that team? 548 00:43:52,833 --> 00:43:54,208 Fuck! 549 00:43:59,000 --> 00:44:00,208 So, Jamal, 550 00:44:00,291 --> 00:44:04,541 the new team the government formed to fight counterfeiting, 551 00:44:05,583 --> 00:44:07,416 can you find out who's on it? 552 00:44:11,958 --> 00:44:14,375 Shekhar, wait outside. 553 00:44:14,458 --> 00:44:15,583 Okay, sir. 554 00:44:27,083 --> 00:44:29,583 Hello, Bilal, brother. How are you? 555 00:44:31,666 --> 00:44:32,666 Tea. 556 00:44:36,208 --> 00:44:37,750 Enough of the drama now. 557 00:44:44,000 --> 00:44:44,958 Here. 558 00:44:50,416 --> 00:44:51,375 Go on. 559 00:44:54,791 --> 00:44:56,500 By the way, you, I mean, 560 00:44:57,416 --> 00:45:00,833 Mansoor's cronies, you live a rich life, right? 561 00:45:03,541 --> 00:45:06,875 How many cars do you have? How big is your house? 562 00:45:06,958 --> 00:45:09,458 Do you sleep in different rooms every day? 563 00:45:10,083 --> 00:45:11,500 Do you sleep alone or... 564 00:45:13,291 --> 00:45:14,208 I want to know. 565 00:45:14,916 --> 00:45:17,833 I too want a life like you. But I never got a chance. 566 00:45:18,625 --> 00:45:22,958 -What more do you want, brother? -You called me brother. Okay. 567 00:45:24,416 --> 00:45:26,416 You're a goner. You know that, right? 568 00:45:26,500 --> 00:45:28,875 CEO of Mansoor's operations. 569 00:45:28,958 --> 00:45:30,666 Whatever you do, you're out. 570 00:45:30,750 --> 00:45:33,291 Even if I let you go, Mansoor will kill you. 571 00:45:33,375 --> 00:45:36,125 Correct? You are in a bad situation. 572 00:45:43,125 --> 00:45:45,125 I'll do anything to save you. 573 00:45:46,125 --> 00:45:48,000 But tell me everything you know. 574 00:45:48,083 --> 00:45:52,083 Contacts, distributors, supply routes, everything. 575 00:45:54,875 --> 00:45:56,416 One Cappuccino for Ashok. 576 00:45:57,500 --> 00:46:00,583 I repeat! One Cappuccino for Ashok! 577 00:46:02,625 --> 00:46:03,458 Yes, Mom? 578 00:46:03,541 --> 00:46:07,125 Listen, Megha, I've arranged a date for you. He's a gem of a boy. 579 00:46:07,208 --> 00:46:10,708 Qualified, rich family. If the two of you clicked... 580 00:46:10,791 --> 00:46:13,250 Mom, I'm really busy. I don't have the time. 581 00:46:13,333 --> 00:46:17,166 You're not so boring that the boys won't like you. 582 00:46:17,250 --> 00:46:18,875 Why don't you have a boyfriend? 583 00:46:18,958 --> 00:46:21,000 -Listen to me. -What can you say? 584 00:46:21,083 --> 00:46:23,625 -You'll break my heart. -Mocha Grande for Megha. 585 00:46:27,791 --> 00:46:30,375 I'll talk to you later. I'm getting calls. Bye. 586 00:46:37,750 --> 00:46:39,125 Is this mine? 587 00:46:54,708 --> 00:46:57,833 Do we drink it or eat it with a spoon? 588 00:47:03,583 --> 00:47:04,583 Enjoy your meal. 589 00:47:22,583 --> 00:47:25,083 Have you noticed that in cafes like these, 590 00:47:25,166 --> 00:47:26,666 just coffee has no value. 591 00:47:46,291 --> 00:47:49,750 People call him 'Artist'. I don't know anything about him. 592 00:47:49,833 --> 00:47:53,291 He made a new 2,000 rupee note for Mansoor. 593 00:47:53,375 --> 00:47:56,083 Mansoor visited Mumbai recently. 594 00:47:56,750 --> 00:47:59,291 And Mansoor comes to Mumbai 595 00:47:59,375 --> 00:48:01,500 only when there's something big. 596 00:48:02,250 --> 00:48:05,250 That Artist is very close to Mansoor now. 597 00:48:05,333 --> 00:48:07,708 He might be here to meet him. 598 00:48:08,500 --> 00:48:11,500 If the Artist is caught, Mansoor is finished. 599 00:48:12,208 --> 00:48:13,333 -Shekhar. -Yes, sir? 600 00:48:13,416 --> 00:48:15,250 Search our database. 601 00:48:15,333 --> 00:48:17,333 Let's see if there's an 'Artist'. 602 00:48:17,416 --> 00:48:21,083 You spoke about your business, but I still don't know what you do. 603 00:48:21,166 --> 00:48:24,166 It's really simple actually. I deal in commodities. 604 00:48:24,250 --> 00:48:27,708 So, when the outflow slows down in the market, 605 00:48:27,791 --> 00:48:29,625 -I increase the inflow. -Exactly. 606 00:48:31,291 --> 00:48:32,916 It's a specialized business. 607 00:48:33,000 --> 00:48:34,583 It'll take time to explain it. 608 00:48:34,666 --> 00:48:36,000 I'll tell you sometime. 609 00:48:39,416 --> 00:48:41,250 Hello. Tell me. 610 00:48:46,083 --> 00:48:50,541 Why are these societies so backward? And can't you show me one decent flat? 611 00:48:50,625 --> 00:48:53,833 No, you don't get it. It's urgent. Yes, thank you. 612 00:48:53,916 --> 00:48:57,583 We need real-time info on Mansoor. Do you have an insider? 613 00:48:57,666 --> 00:48:58,916 No. 614 00:48:59,000 --> 00:49:01,833 There must be someone. Everyone has an accomplice. 615 00:49:01,916 --> 00:49:05,416 Someone special. Who trusts you more than Mansoor. 616 00:49:15,291 --> 00:49:16,708 I can't find a decent flat. 617 00:49:16,791 --> 00:49:20,291 In this city, house hunting is like a job. 618 00:49:25,041 --> 00:49:26,875 Well, I do know a broker. 619 00:49:26,958 --> 00:49:28,416 He's a friend of mine. 620 00:49:29,041 --> 00:49:31,750 He has some good flats. I can hook you up. 621 00:49:34,250 --> 00:49:36,875 Sure. Give me your number. I'll connect you guys. 622 00:49:43,166 --> 00:49:46,583 You don't have to give it. I was just trying to help. 623 00:49:46,666 --> 00:49:47,916 No, take it. 624 00:49:48,000 --> 00:49:49,291 -Nope. -Take it. 625 00:49:49,375 --> 00:49:50,333 Take it, please. 626 00:49:50,416 --> 00:49:51,583 Should we start over? 627 00:49:52,583 --> 00:49:55,083 -How's your leg now? -Wait, he'll tell us. 628 00:49:56,291 --> 00:49:57,708 Look, he's ready to talk. 629 00:50:00,583 --> 00:50:02,208 There's someone. 630 00:50:02,291 --> 00:50:06,583 I'll contact him. Get me a burner phone. 631 00:50:06,666 --> 00:50:09,916 But you must give him protection too. 632 00:50:11,666 --> 00:50:13,625 And relocate him, like me, 633 00:50:13,708 --> 00:50:15,291 or he'll end up dead. 634 00:50:16,750 --> 00:50:18,583 And stop threatening me. 635 00:50:19,250 --> 00:50:21,750 Whatever it is, we can sit and discuss. 636 00:50:46,958 --> 00:50:49,083 -Is it done? -It will be. 637 00:50:49,958 --> 00:50:51,583 Find an apartment for her. 638 00:50:52,125 --> 00:50:53,291 -Apartment? -Yes. 639 00:50:53,375 --> 00:50:54,375 Get on it. 640 00:50:55,125 --> 00:50:56,750 I'll handle the rest. 641 00:50:56,833 --> 00:50:59,083 -Hello, Jamal, all good? -Yes, indeed. 642 00:51:11,541 --> 00:51:13,833 I'm going to see a flat. I'm so sorry. 643 00:51:20,041 --> 00:51:24,083 Wow! A random person turned out to be a blessing. 644 00:51:29,708 --> 00:51:32,333 -By the way, how is he? -Yeah, he is nice. 645 00:51:35,833 --> 00:51:38,583 I think I should hang out at coffee shops, too. 646 00:51:41,500 --> 00:51:43,583 I'll move out, and you'll get your peace. 647 00:51:43,666 --> 00:51:46,208 Take the right turn from here. 648 00:51:54,166 --> 00:51:55,583 Stop here, please. 649 00:52:02,958 --> 00:52:05,291 He's not an agent, he's a magician. 650 00:52:05,375 --> 00:52:06,666 Hey, shut up, Sunny. 651 00:52:06,750 --> 00:52:09,416 Come fast. The owner won't let us in if we're late. 652 00:52:09,500 --> 00:52:11,541 -Yeah. After you. -He whines a lot. 653 00:52:13,250 --> 00:52:14,250 Kersi, uncle! 654 00:52:17,416 --> 00:52:18,958 We are here on time. 655 00:52:19,041 --> 00:52:20,333 -Correct time? -Yeah. 656 00:52:20,416 --> 00:52:21,916 You're 15 minutes late. 657 00:52:22,000 --> 00:52:23,708 Come in. Show them around. 658 00:52:25,625 --> 00:52:28,083 -Hello, dear. -Owner. Mr. Kersi Dubash. 659 00:52:29,416 --> 00:52:32,750 Sorry, but I'm having lunch. You can continue the tour. 660 00:52:32,833 --> 00:52:33,875 One more balcony. 661 00:52:36,166 --> 00:52:38,958 The location is perfect. The rent is perfect. 662 00:52:43,000 --> 00:52:45,375 Kersi is very kind. We have a deal. 663 00:52:45,458 --> 00:52:48,625 I get him a good tenant, and he'll slash the rent. 664 00:52:48,708 --> 00:52:50,958 Because the house will be maintained. 665 00:52:51,041 --> 00:52:53,708 So I just have to be a good tenant. That's it? 666 00:52:53,791 --> 00:52:56,208 You're Sunny's friend. No need to worry. 667 00:53:01,083 --> 00:53:02,083 We need to do that. 668 00:53:02,166 --> 00:53:04,166 Uncle, any house rules for Megha? 669 00:53:04,250 --> 00:53:06,208 There are no rules, dear. 670 00:53:06,291 --> 00:53:10,208 Just maintain my house well and no complaints from management. 671 00:53:10,291 --> 00:53:11,708 Nothing more, okay? 672 00:53:12,375 --> 00:53:15,291 Megha, can I borrow your phone? My battery's dead. 673 00:53:15,375 --> 00:53:17,833 Yeah, sure. Here you go. 674 00:53:20,250 --> 00:53:21,666 -Here's the bedroom. -Yeah. 675 00:53:23,583 --> 00:53:26,500 You'll love the bedroom. It faces the sea. 676 00:53:39,291 --> 00:53:41,708 {\an8}And where are the light switches? 677 00:53:41,791 --> 00:53:45,916 {\an8}You can check. They work fine. The fan works well. Get an AC if you like. 678 00:54:06,208 --> 00:54:08,666 {\an8}-When do you want to move in? -Immediately. 679 00:54:08,750 --> 00:54:11,041 {\an8}Great. She wants to move in immediately. 680 00:54:11,125 --> 00:54:12,375 {\an8}-Immediately? -Yeah. 681 00:54:19,625 --> 00:54:21,666 {\an8}I have to submit it to management. 682 00:54:28,250 --> 00:54:29,208 -Shall we? -Yeah. 683 00:54:31,833 --> 00:54:33,708 -Hope you liked it. -I loved it. 684 00:54:33,791 --> 00:54:36,208 I'll send the rental agreement. 685 00:54:36,291 --> 00:54:38,083 -All right. -Go through it. Okay? 686 00:54:57,875 --> 00:55:00,041 -Of course. -You'll be fine? 687 00:55:01,708 --> 00:55:03,458 -I have to be somewhere. -Yeah. 688 00:55:14,666 --> 00:55:15,708 Sandeep! 689 00:55:17,666 --> 00:55:20,000 -Yeah? -Are you free on Saturday? 690 00:55:21,166 --> 00:55:23,416 -Sorry, what? -Saturday. For lunch? 691 00:55:30,666 --> 00:55:31,666 Auto! 692 00:55:58,750 --> 00:56:00,875 MOM: How's the house? Can you afford it? 693 00:56:00,958 --> 00:56:03,041 MOM: You didn't send photos? 694 00:56:03,125 --> 00:56:05,208 MEGHA: I forgot to take photos. The house is great! 695 00:58:11,583 --> 00:58:13,583 Creative Supervisor - Subbaoiah KG 48144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.