All language subtitles for Death In Paradise - S12E06 - Aflevering 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,920 --> 00:00:15,999 Oh, there we go, paradise island, guys. 3 00:00:16,000 --> 00:00:19,319 Me and my wife Rose moved out here five years ago. 4 00:00:19,320 --> 00:00:21,799 Best decision we ever made. 5 00:00:21,800 --> 00:00:23,359 Beautiful restaurants down here. 6 00:00:23,360 --> 00:00:25,199 Recommend this one for seafood. 7 00:00:25,200 --> 00:00:27,479 You are going to love it here. 8 00:00:27,480 --> 00:00:28,920 Hey. 9 00:00:30,240 --> 00:00:31,959 Here we are, lovely. 10 00:00:31,960 --> 00:00:35,080 Right, let's get you on to dry land. 11 00:00:36,520 --> 00:00:39,959 That photo was taken of me and the missus the day we got the boat. 12 00:00:39,960 --> 00:00:42,079 New job, new life. 13 00:00:42,080 --> 00:00:44,439 Haven't looked back since. 14 00:00:44,440 --> 00:00:46,759 Thanks for using Jake's Taxi Boat service today. 15 00:00:46,760 --> 00:00:48,919 Yes, madam, thank you, sir. 16 00:00:48,920 --> 00:00:51,320 Thank you so much. This is for you. OK. 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,279 Ah. Thanks. Paradise, eh? 18 00:00:54,280 --> 00:00:56,919 OK, have a lovely day, thank you. 19 00:00:56,920 --> 00:00:58,400 Ciao. 20 00:01:00,280 --> 00:01:01,840 Morning. 21 00:01:05,520 --> 00:01:07,280 All right? Yeah, no worries. 22 00:01:08,480 --> 00:01:11,959 I'm going to grab some breakfast and I'll pick you up at 11. 23 00:01:11,960 --> 00:01:13,400 All right. 24 00:01:14,400 --> 00:01:16,080 Rose, I'm back. 25 00:01:17,200 --> 00:01:19,839 Hey, love, there's some chopped mango and yoghurt in the fridge, 26 00:01:19,840 --> 00:01:21,319 I'm going to go get dressed. Wow. 27 00:01:21,320 --> 00:01:23,480 So, I don't even get a quick kiss? 28 00:01:24,600 --> 00:01:26,880 That's your lot, or I'll be late for work. 29 00:01:28,280 --> 00:01:30,080 Right, brekkie time. 30 00:01:33,320 --> 00:01:35,399 I just think it's really bad behaviour. 31 00:01:35,400 --> 00:01:37,439 And I, for one, blame the parents. 32 00:01:37,440 --> 00:01:40,679 She was only five years old, sir, and she did say she was sorry. 33 00:01:40,680 --> 00:01:43,119 Next time the commissioner asks me to give a talk at the local 34 00:01:43,120 --> 00:01:44,719 primary school, I'm telling him no. 35 00:01:44,720 --> 00:01:46,959 I mean, look at it. 36 00:01:46,960 --> 00:01:49,159 One of my favourite ties that was! 37 00:01:49,160 --> 00:01:50,440 Well... 38 00:01:51,880 --> 00:01:55,319 ..I guess you could sew it back together. 39 00:01:55,320 --> 00:01:59,239 There should be a law against children that young having scissors. 40 00:01:59,240 --> 00:02:01,040 Afternoon, Inspector. 41 00:02:02,040 --> 00:02:04,479 Afternoon, Darlene, did we miss anything? 42 00:02:04,480 --> 00:02:06,760 Honore has been as quiet as a mouse. 43 00:02:08,320 --> 00:02:09,879 Here's your mail. 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,160 Thanks. 45 00:02:14,880 --> 00:02:18,159 So what's the story with his tie? 46 00:02:18,160 --> 00:02:19,920 Er, the less said, the better. 47 00:02:28,800 --> 00:02:30,039 Darlene? 48 00:02:30,040 --> 00:02:32,720 Sir? This definitely came with the post, right? 49 00:02:33,720 --> 00:02:36,160 Yeah, with the rest of the mail, why? 50 00:02:38,440 --> 00:02:40,999 "A murder will be committed today." 51 00:02:41,000 --> 00:02:43,640 That can't be for real, though, do you think? 52 00:02:45,800 --> 00:02:47,359 I don't know. 53 00:02:47,360 --> 00:02:49,239 I suppose it could be some sort of prank? 54 00:02:49,240 --> 00:02:51,199 Well that's some dark sense of humour. 55 00:02:51,200 --> 00:02:53,359 But nobody's reported anything today, have they? 56 00:02:53,360 --> 00:02:55,719 There's not been a peep all morning. 57 00:02:55,720 --> 00:02:58,520 Yeah, but today is not over yet, is it? 58 00:03:55,400 --> 00:04:00,079 Sir, we've got a male late 20s, early 30s. 59 00:04:00,080 --> 00:04:03,999 Paramedics reckon a blunt force trauma to the rear of his head 60 00:04:04,000 --> 00:04:06,039 was the cause of death. 61 00:04:06,040 --> 00:04:07,719 Who discovered the body? 62 00:04:07,720 --> 00:04:11,279 A tourist boat coming in from a reef spotted the victim's body about 63 00:04:11,280 --> 00:04:12,719 half a mile from shore. 64 00:04:12,720 --> 00:04:14,599 And they were able to give us the coordinates? 65 00:04:14,600 --> 00:04:16,039 They did. 66 00:04:16,040 --> 00:04:18,359 But nothing in his pockets to identify him? 67 00:04:18,360 --> 00:04:21,319 Only his phone, but it has water damage. 68 00:04:21,320 --> 00:04:23,959 We'll have to get the pathologist to confirm, but it doesn't look 69 00:04:23,960 --> 00:04:25,879 like he was in the water too long. 70 00:04:25,880 --> 00:04:30,759 OK, so a few of the fishermen recognise the deceased. 71 00:04:30,760 --> 00:04:32,319 His name is Jake Dalton. 72 00:04:32,320 --> 00:04:33,679 How come they know him? 73 00:04:33,680 --> 00:04:36,559 He ran a water taxi service from his home in Anna Bay. 74 00:04:36,560 --> 00:04:38,599 He has a boat? 75 00:04:38,600 --> 00:04:40,279 Could have been an accident. 76 00:04:40,280 --> 00:04:42,879 Could have slipped, hit his head, fallen overboard. 77 00:04:42,880 --> 00:04:46,999 It's possible, but there was no boat in sight where the body was found. 78 00:04:47,000 --> 00:04:49,079 Also, the victim has a wife. 79 00:04:49,080 --> 00:04:51,119 Her name is Rose. 80 00:04:51,120 --> 00:04:54,479 I managed to get hold of her number, so I'm going to make the call. 81 00:04:54,480 --> 00:04:55,799 OK. 82 00:04:55,800 --> 00:04:57,120 Poor woman. 83 00:05:02,880 --> 00:05:04,319 Thank you, sir. 84 00:05:04,320 --> 00:05:08,079 I know this must be hard for you, Mrs Dalton, but could you talk us 85 00:05:08,080 --> 00:05:10,719 through your husband's movements this morning? 86 00:05:10,720 --> 00:05:12,879 He had the same routine most days. 87 00:05:12,880 --> 00:05:14,399 Left for work early. 88 00:05:14,400 --> 00:05:16,559 Came back here for some breakfast at 9:00. 89 00:05:16,560 --> 00:05:19,159 Rose, I'm back. Hey, love. 90 00:05:19,160 --> 00:05:22,639 He was still here when I left for work at quarter past. 91 00:05:22,640 --> 00:05:24,479 And you didn't come back after that? 92 00:05:24,480 --> 00:05:26,239 Not until I got your call. 93 00:05:26,240 --> 00:05:28,479 I was at a client's house all morning. 94 00:05:28,480 --> 00:05:30,079 And what is it that you do? 95 00:05:30,080 --> 00:05:31,999 I work for a cleaning company. 96 00:05:32,000 --> 00:05:34,279 We service a few properties on the island. 97 00:05:34,280 --> 00:05:38,759 And do you know what your husband did after you left this morning? 98 00:05:38,760 --> 00:05:41,759 He mentioned he had a customer up in Park Royal at 11:00, 99 00:05:41,760 --> 00:05:44,159 but I don't know if he took the job or not. 100 00:05:44,160 --> 00:05:46,000 SNIFFING 101 00:05:47,880 --> 00:05:49,839 Something the matter? 102 00:05:49,840 --> 00:05:52,439 Eh, oh, no, nothing. 103 00:05:52,440 --> 00:05:55,399 I'm sorry, do you mind if I quickly use your bathroom? 104 00:05:55,400 --> 00:05:57,400 It's through there. Thanks. 105 00:06:00,400 --> 00:06:02,520 So sorry again for your loss. 106 00:06:30,400 --> 00:06:33,639 Goodness, Inspector, what on earth are you doing? 107 00:06:33,640 --> 00:06:34,959 Bleach, Darlene. 108 00:06:34,960 --> 00:06:37,799 This floor has recently been cleaned with bleach. 109 00:06:37,800 --> 00:06:39,879 I could smell it from the living room. 110 00:06:39,880 --> 00:06:42,079 Really? All the way from back there? 111 00:06:42,080 --> 00:06:45,439 I have always had very efficient olfactory receptance. 112 00:06:45,440 --> 00:06:47,599 If you say so, honey. 113 00:06:47,600 --> 00:06:50,679 So the victim's boat is still moored here, down at the jetty, 114 00:06:50,680 --> 00:06:52,079 round the back of the house. 115 00:06:52,080 --> 00:06:54,279 Well, that puts paid to the idea that he banged his head 116 00:06:54,280 --> 00:06:56,719 and fell overboard. So, what then? 117 00:06:56,720 --> 00:06:59,639 You think the body was dumped out there? 118 00:06:59,640 --> 00:07:03,559 Look, the thing is, Inspector, the neighbour said that he heard 119 00:07:03,560 --> 00:07:07,759 the victim and his wife having a pretty big row this morning, 120 00:07:07,760 --> 00:07:09,759 not long after 9:00am. 121 00:07:09,760 --> 00:07:13,359 But he said it sounded pretty fierce, loud shouting. 122 00:07:13,360 --> 00:07:15,239 Just trust me, OK? 123 00:07:15,240 --> 00:07:17,239 And it wasn't the first time. 124 00:07:17,240 --> 00:07:20,359 There's been quite a few like it over the last couple of months. 125 00:07:20,360 --> 00:07:23,079 We need to do due diligence, Darlene. 126 00:07:23,080 --> 00:07:26,439 Let's test this floor for traces of blood. 127 00:07:26,440 --> 00:07:30,239 You know, Inspector, it suits you not wearing a tie. 128 00:07:30,240 --> 00:07:33,439 Oh! It makes you look less uptight. 129 00:07:33,440 --> 00:07:34,960 Oh, thanks... 130 00:07:36,080 --> 00:07:37,840 ..I think. 131 00:07:46,080 --> 00:07:47,999 Ah. 132 00:07:48,000 --> 00:07:50,559 Now, would you look at that? 133 00:07:50,560 --> 00:07:52,760 We just found our crime scene. 134 00:07:53,880 --> 00:07:56,439 Yeah, all right, I don't deny me and Jake 135 00:07:56,440 --> 00:07:59,239 had an argument this morning, but... 136 00:07:59,240 --> 00:08:01,039 ..married couples argue. 137 00:08:01,040 --> 00:08:03,399 It wasn't about anything serious. 138 00:08:03,400 --> 00:08:05,399 It wasn't the first time, though, was it? 139 00:08:05,400 --> 00:08:07,599 Oh, my neighbour, he can't keep his nose out. 140 00:08:07,600 --> 00:08:09,639 It's nothing to do with him. 141 00:08:09,640 --> 00:08:11,199 So what were you arguing about? 142 00:08:11,200 --> 00:08:13,279 Just life stuff. 143 00:08:13,280 --> 00:08:15,039 It's been hard lately. 144 00:08:15,040 --> 00:08:17,679 Jake's business hasn't been making as much money as we'd hoped, 145 00:08:17,680 --> 00:08:20,119 and I've been working extra hours. 146 00:08:20,120 --> 00:08:23,279 We can't afford to go out, so all we see is each other day and night. 147 00:08:23,280 --> 00:08:27,159 But none of this means that I would kill him. 148 00:08:27,160 --> 00:08:29,279 Look, I told you, when I left the house this morning, 149 00:08:29,280 --> 00:08:30,679 Jake was still alive. 150 00:08:30,680 --> 00:08:32,639 And you've no idea who could have done this? 151 00:08:32,640 --> 00:08:35,319 Killed your husband and dumped his body at sea? 152 00:08:35,320 --> 00:08:36,959 No. 153 00:08:36,960 --> 00:08:38,679 You sure about that, Mrs Dalton? 154 00:08:38,680 --> 00:08:40,399 Yeah. 155 00:08:40,400 --> 00:08:41,920 Absolutely sure. 156 00:08:44,320 --> 00:08:46,919 OK, well, this house is now a crime scene, so I'm afraid you're 157 00:08:46,920 --> 00:08:49,279 going to have to find somewhere else to stay for the night. 158 00:08:49,280 --> 00:08:51,759 And as your husband's death is being treated as suspicious, 159 00:08:51,760 --> 00:08:54,239 we're going to need you to stay on the island. Understood? 160 00:08:54,240 --> 00:08:55,600 Yeah. 161 00:09:02,400 --> 00:09:04,839 She's edgy, anxious. 162 00:09:04,840 --> 00:09:08,039 I agree, there's something she's not telling us. 163 00:09:08,040 --> 00:09:09,479 Hmm. 164 00:09:09,480 --> 00:09:11,919 Darlene, we're going to need a thorough search of the house, 165 00:09:11,920 --> 00:09:14,359 please, and can you check Jake's boat for any signs of blood? 166 00:09:14,360 --> 00:09:16,599 OK. Why don't I stay and help her, sir? 167 00:09:16,600 --> 00:09:19,479 I mean, the quicker we figure out what's gone on here, the better. 168 00:09:19,480 --> 00:09:21,399 I'm going to talk to the commissioner. 169 00:09:21,400 --> 00:09:22,719 The commissioner? 170 00:09:22,720 --> 00:09:25,199 Well, this is the only murder I've investigated where I've been 171 00:09:25,200 --> 00:09:26,960 sent a letter announcing it first. 172 00:09:33,920 --> 00:09:36,759 We've sent the originals to the lab for testing. 173 00:09:36,760 --> 00:09:39,839 There are three possible explanations as to why 174 00:09:39,840 --> 00:09:41,959 that letter was sent to you. 175 00:09:41,960 --> 00:09:44,879 The first, as a practical joke. 176 00:09:44,880 --> 00:09:48,439 Poor taste, no doubt, but it is possible someone just wanted to 177 00:09:48,440 --> 00:09:50,679 tease the local police force. 178 00:09:50,680 --> 00:09:53,079 Hell of a coincidence that the day they send it, 179 00:09:53,080 --> 00:09:55,959 a murder actually takes place, though? 180 00:09:55,960 --> 00:09:58,799 The second explanation, whoever wrote it knew 181 00:09:58,800 --> 00:10:02,359 of Jake Dalton's impending fate and wanted to avoid his death 182 00:10:02,360 --> 00:10:04,079 by notifying the police. 183 00:10:04,080 --> 00:10:07,519 But if that were the case, surely they would include more details, 184 00:10:07,520 --> 00:10:11,599 a place, a time, even just a name, would have helped? 185 00:10:11,600 --> 00:10:14,839 It's too vague for us to have done anything about it. 186 00:10:14,840 --> 00:10:17,399 Which leaves us with one remaining option. 187 00:10:17,400 --> 00:10:20,959 The killer sent it as some sort of taunt. 188 00:10:20,960 --> 00:10:23,519 It was addressed to you specifically. 189 00:10:23,520 --> 00:10:25,439 I did wonder if it might be connected 190 00:10:25,440 --> 00:10:26,679 to what happened at the shack. 191 00:10:26,680 --> 00:10:28,360 The break in, you mean? 192 00:10:30,440 --> 00:10:31,799 Oh, my God. 193 00:10:31,800 --> 00:10:33,519 What on earth? 194 00:10:33,520 --> 00:10:36,119 Yeah, we still don't know who did it, or why. 195 00:10:36,120 --> 00:10:38,239 Nothing was taken. 196 00:10:38,240 --> 00:10:39,679 Could be linked? 197 00:10:39,680 --> 00:10:42,799 Have there been any other occurrences since? 198 00:10:42,800 --> 00:10:44,719 No. 199 00:10:44,720 --> 00:10:47,479 But if they were trying to play some sort of game, 200 00:10:47,480 --> 00:10:49,599 toy with me... 201 00:10:49,600 --> 00:10:52,120 ..how does Jake Dalton factor into it? 202 00:11:04,840 --> 00:11:07,319 They found Jake's body. 203 00:11:07,320 --> 00:11:08,799 What are we going to do? 204 00:11:08,800 --> 00:11:10,799 I don't know. 205 00:11:10,800 --> 00:11:13,239 We just have to keep quiet, Rose. 206 00:11:13,240 --> 00:11:15,480 That's all we can do right now. 207 00:11:22,720 --> 00:11:24,119 Hey, I'm home. 208 00:11:24,120 --> 00:11:26,439 Hey, I'm out here. 209 00:11:26,440 --> 00:11:28,119 How was your day? 210 00:11:28,120 --> 00:11:30,200 Oh, you know, fine. 211 00:11:31,600 --> 00:11:33,480 Nothing special to report. 212 00:11:34,840 --> 00:11:36,479 How was yours? 213 00:11:36,480 --> 00:11:39,799 Yeah, same. Just had a video call with work. 214 00:11:39,800 --> 00:11:42,799 Boss was so jealous of the view and she met Harry. 215 00:11:42,800 --> 00:11:44,680 Totally fell in love with him. 216 00:11:47,280 --> 00:11:48,799 Where's your tie? 217 00:11:48,800 --> 00:11:51,679 Oh, the talk I did at the school - there was a little girl said 218 00:11:51,680 --> 00:11:53,600 she could do magic tricks. 219 00:11:54,840 --> 00:11:56,160 She couldn't. 220 00:11:57,640 --> 00:11:59,279 I'll get you a beer! 221 00:11:59,280 --> 00:12:00,960 Thanks. 222 00:12:02,160 --> 00:12:03,800 HE EXHALES 223 00:12:11,520 --> 00:12:15,039 So I was thinking we could invite your team over for dinner one night. 224 00:12:15,040 --> 00:12:17,039 What do you think? 225 00:12:17,040 --> 00:12:19,719 Yeah, sure, why not? 226 00:12:19,720 --> 00:12:23,999 Well, it's just, I hardly know them and they are your friends. 227 00:12:24,000 --> 00:12:26,559 Plus, it'd be nice to host a dinner party together... 228 00:12:26,560 --> 00:12:28,079 Wouldn't it? 229 00:12:28,080 --> 00:12:29,999 We should definitely do it. 230 00:12:30,000 --> 00:12:31,359 So you'll speak to them? 231 00:12:31,360 --> 00:12:33,600 I will speak to them, promise. 232 00:12:50,760 --> 00:12:52,919 Oh, Darlene, good morning. 233 00:12:52,920 --> 00:12:54,679 Oh, you're late. 234 00:12:54,680 --> 00:12:57,799 I most certainly am not, it is bang on 8:30. 235 00:12:57,800 --> 00:12:59,799 I'm just messing with you. 236 00:12:59,800 --> 00:13:02,159 It's a little welcome back joke to start the day. 237 00:13:02,160 --> 00:13:04,879 And what a beautiful day it is. 238 00:13:04,880 --> 00:13:07,199 Well, you're in better spirits than I was expecting. 239 00:13:07,200 --> 00:13:09,399 You feeling better about your exam results? 240 00:13:09,400 --> 00:13:13,639 You know, a few days off work and I tell you, I'm feeling tippity top. 241 00:13:13,640 --> 00:13:17,679 I'm putting the past behind me, and I'm focusing on looking forward. 242 00:13:17,680 --> 00:13:20,839 The future is calling to me, Darlene. 243 00:13:20,840 --> 00:13:22,719 And you know what it's saying? 244 00:13:22,720 --> 00:13:23,999 What? 245 00:13:24,000 --> 00:13:27,399 It's saying, "Marlon, you're welcome here." 246 00:13:27,400 --> 00:13:29,799 Come on inside, come. 247 00:13:29,800 --> 00:13:32,319 Officer Pryce, have you been drinking? 248 00:13:32,320 --> 00:13:35,119 I'm just drunk on life, Darlene. 249 00:13:35,120 --> 00:13:36,480 Drunk on life. 250 00:13:37,640 --> 00:13:39,279 Morning, sir. 251 00:13:39,280 --> 00:13:40,679 Oh, Marlon, welcome back. 252 00:13:40,680 --> 00:13:42,319 Happy to be back, Inspector. 253 00:13:42,320 --> 00:13:43,639 Sarge. 254 00:13:43,640 --> 00:13:48,119 So the postmortem is in, and it confirms that Jake Dalton 255 00:13:48,120 --> 00:13:50,719 was killed by a single blow to the head with a heavy object. 256 00:13:50,720 --> 00:13:52,359 And we think we know what it was. 257 00:13:52,360 --> 00:13:54,999 When Darlene and I finished processing the bedroom last night, 258 00:13:55,000 --> 00:13:58,519 we found significant traces of blood on this paperweight. 259 00:13:58,520 --> 00:14:01,239 I sent it to the pathologist, and he's going to confirm 260 00:14:01,240 --> 00:14:02,919 whether it's a match for the wound. 261 00:14:02,920 --> 00:14:07,039 We also checked Jake Dalton's boat and found further traces of blood. 262 00:14:07,040 --> 00:14:10,039 So that's definitely how the killer disposed of the body at sea. 263 00:14:10,040 --> 00:14:11,639 Used the victim's own boat. 264 00:14:11,640 --> 00:14:13,719 And is the wife a suspect, sir? 265 00:14:13,720 --> 00:14:16,439 Well, she's definitely hiding something, but according 266 00:14:16,440 --> 00:14:18,959 to the postmortem, time of death is somewhere between 267 00:14:18,960 --> 00:14:21,079 10:00 and 11:00 yesterday morning. 268 00:14:21,080 --> 00:14:23,599 And Rose Dalton claims that she was working at that time. 269 00:14:23,600 --> 00:14:26,159 She says the client whose house she was cleaning can confirm 270 00:14:26,160 --> 00:14:29,799 she was there from 9:30, but we need to verify that alibi. 271 00:14:29,800 --> 00:14:32,479 Mm-hm. Also, there's this... 272 00:14:32,480 --> 00:14:34,959 Yeah, I saw the letter, sir. 273 00:14:34,960 --> 00:14:37,279 Whoa! Right? 274 00:14:37,280 --> 00:14:39,560 Well, seriously, I mean, whoa! 275 00:14:41,800 --> 00:14:44,479 Yeah, eloquently put, Marlon. 276 00:14:44,480 --> 00:14:48,839 What I'm struggling with is if Rose Dalton did kill her husband, 277 00:14:48,840 --> 00:14:51,599 why the hell would she send a letter saying she was going to do it? 278 00:14:51,600 --> 00:14:54,199 It just, it doesn't fit, it doesn't make sense. 279 00:14:54,200 --> 00:14:56,759 OK, so what do we do, sir? 280 00:14:56,760 --> 00:14:58,960 Well, let's start with what we do know. 281 00:15:00,760 --> 00:15:03,399 Jake Dalton's body was discovered here. 282 00:15:03,400 --> 00:15:06,279 Now, the winds were low yesterday, and the currents were minimal, 283 00:15:06,280 --> 00:15:08,959 so it won't have drifted far from where it was initially dumped. 284 00:15:08,960 --> 00:15:10,799 That means the killer must have travelled 285 00:15:10,800 --> 00:15:13,879 from here, this jetty, to somewhere in this area. 286 00:15:13,880 --> 00:15:16,439 Can you both hit the harbours and marinas and see if anyone 287 00:15:16,440 --> 00:15:18,959 was in this stretch of water yesterday morning? If they were, 288 00:15:18,960 --> 00:15:21,199 they might have seen who was driving Jake's boat. 289 00:15:21,200 --> 00:15:24,239 There's a lot of people that own boats on this island, sir. 290 00:15:24,240 --> 00:15:26,759 I mean, that's going to be a fair bit of asking around. 291 00:15:26,760 --> 00:15:29,999 No, Darlene, that's just being defeatist. 292 00:15:30,000 --> 00:15:31,479 You're better than that. 293 00:15:31,480 --> 00:15:34,119 We will do whatever it takes, Inspector. 294 00:15:34,120 --> 00:15:35,319 Don't worry. 295 00:15:35,320 --> 00:15:36,879 Um...right. 296 00:15:36,880 --> 00:15:38,880 OK. Thanks, Marlon. 297 00:15:41,440 --> 00:15:44,759 While they're doing that, we need to check Rose Dalton's alibi. 298 00:15:44,760 --> 00:15:46,080 Yep. 299 00:15:47,720 --> 00:15:50,120 DOORBELL 300 00:15:52,840 --> 00:15:54,320 DOORBELL 301 00:15:56,640 --> 00:15:58,479 I don't think he's in, sir. 302 00:15:58,480 --> 00:16:00,599 No. Excuse me. 303 00:16:00,600 --> 00:16:01,919 Can I help at all? 304 00:16:01,920 --> 00:16:02,999 Mr Cartwright? 305 00:16:03,000 --> 00:16:04,199 That's me. 306 00:16:04,200 --> 00:16:05,999 Detective Inspector Neville Parker. 307 00:16:06,000 --> 00:16:07,959 This is Detective Sergeant Thomas. 308 00:16:07,960 --> 00:16:09,159 Nothing wrong, I hope. 309 00:16:09,160 --> 00:16:12,159 We just wanted to ask you a couple of questions about Rose Dalton. 310 00:16:12,160 --> 00:16:13,639 My cleaner? 311 00:16:13,640 --> 00:16:15,199 Perhaps we could go inside? 312 00:16:15,200 --> 00:16:17,079 Yeah, sure. 313 00:16:17,080 --> 00:16:18,839 Is she all right? 314 00:16:18,840 --> 00:16:21,199 Rose, I mean. 315 00:16:21,200 --> 00:16:22,920 We'll explain once we're inside. 316 00:16:27,720 --> 00:16:29,280 What's this all about, then? 317 00:16:30,760 --> 00:16:33,119 Mrs Dalton's husband was found murdered yesterday. 318 00:16:33,120 --> 00:16:35,480 Oh, God, that's just awful. 319 00:16:36,560 --> 00:16:39,119 Poor Rose. She must be heartbroken. 320 00:16:39,120 --> 00:16:41,679 Did you know Mr Dalton at all? 321 00:16:41,680 --> 00:16:43,439 Not really. I'd occasionally see him 322 00:16:43,440 --> 00:16:46,080 when he came to pick Rose up after work, but we never met. 323 00:16:47,840 --> 00:16:49,960 Oh, they seemed so happy together. 324 00:16:50,960 --> 00:16:52,199 What makes you say that? 325 00:16:52,200 --> 00:16:54,840 Just how they were, affectionate with each other. 326 00:16:56,480 --> 00:16:58,599 We need to rule Mrs Dalton out as a suspect. 327 00:16:58,600 --> 00:17:01,999 She claims she was here yesterday morning between 10 and 11. 328 00:17:02,000 --> 00:17:03,199 Is that right? 329 00:17:03,200 --> 00:17:06,439 Same time every week. She got here about 9:30, I think. 330 00:17:06,440 --> 00:17:09,399 Left about one. And she was here the whole time? 331 00:17:09,400 --> 00:17:12,080 You're sure about that? Positive. She was here all morning. 332 00:17:13,480 --> 00:17:15,639 I mean, you can't seriously be thinking 333 00:17:15,640 --> 00:17:17,879 Rose had something to do with this, do you? 334 00:17:17,880 --> 00:17:20,039 We're just covering our bases, Mr Cartwright. 335 00:17:20,040 --> 00:17:22,119 Why don't I give you my phone number? 336 00:17:22,120 --> 00:17:24,279 If you need to get in touch about anything... 337 00:17:24,280 --> 00:17:26,360 That would be great. Thank you. 338 00:17:31,480 --> 00:17:32,520 Thank you. 339 00:17:35,760 --> 00:17:39,239 So if Rose Dalton is not our killer, then who is? 340 00:17:39,240 --> 00:17:43,119 I mean, we're not exactly drowning in suspects at the moment. 341 00:17:43,120 --> 00:17:44,160 Sir? 342 00:17:45,560 --> 00:17:46,919 This envelope. 343 00:17:46,920 --> 00:17:50,079 It's the same kind as the one I received in the post yesterday, 344 00:17:50,080 --> 00:17:52,879 containing the letter. Everyone has envelopes, sir. 345 00:17:52,880 --> 00:17:55,639 Does everyone have cream-coloured envelopes? Er... 346 00:17:55,640 --> 00:17:58,519 It's just an envelope. Could be anyone's, I guess. 347 00:17:58,520 --> 00:18:00,519 Inspector? 348 00:18:00,520 --> 00:18:02,319 Yes? 349 00:18:02,320 --> 00:18:05,679 I'm sorry. I'm not sure that I should... 350 00:18:05,680 --> 00:18:06,999 It's just, er... 351 00:18:07,000 --> 00:18:08,399 Go on. 352 00:18:08,400 --> 00:18:09,680 I saw this. 353 00:18:11,160 --> 00:18:13,040 That's not Rose's husband. 354 00:18:15,560 --> 00:18:17,519 I mean, it obviously must be, 355 00:18:17,520 --> 00:18:20,799 but that's not the man I've seen with Rose these past few months. 356 00:18:20,800 --> 00:18:23,999 Are you sure it's not the same person? Positive. 357 00:18:24,000 --> 00:18:25,959 And this other man, 358 00:18:25,960 --> 00:18:28,959 he and Mrs Dalton were affectionate with each other, you said? 359 00:18:28,960 --> 00:18:31,200 They looked like a couple. 360 00:18:35,360 --> 00:18:36,919 His name is Henry Baptiste. 361 00:18:36,920 --> 00:18:40,199 He's a teacher at the Adult Education Centre in Honore. 362 00:18:40,200 --> 00:18:41,959 That's where we first met. 363 00:18:41,960 --> 00:18:43,799 Were you working there or studying? 364 00:18:43,800 --> 00:18:46,239 I started a course there about six months ago now. 365 00:18:46,240 --> 00:18:48,479 It was something to get me out of the house. 366 00:18:48,480 --> 00:18:50,799 I'd just got so bored of us arguing. 367 00:18:50,800 --> 00:18:54,759 So was Mr Baptiste your tutor? One evening after class, 368 00:18:54,760 --> 00:18:57,199 we all went for a drink, and Henry came too. 369 00:18:57,200 --> 00:19:01,119 We got chatting, and...it became more of a regular thing, 370 00:19:01,120 --> 00:19:04,599 me and him going for a drink after class. Just us. 371 00:19:04,600 --> 00:19:07,079 And after a while, it became more than just a drink. 372 00:19:07,080 --> 00:19:09,119 And the affair's been carrying on ever since? 373 00:19:09,120 --> 00:19:13,039 I can see how this looks to you. And nothing that's happened, 374 00:19:13,040 --> 00:19:16,439 me and Henry, it doesn't mean I'd want Jake dead, 375 00:19:16,440 --> 00:19:18,839 that I'd kill him. Yes, Mrs Dalton. 376 00:19:18,840 --> 00:19:21,919 But in the last 24 hours, since Jake's body was found, 377 00:19:21,920 --> 00:19:24,679 you've lied to us and changed your story twice. 378 00:19:24,680 --> 00:19:27,879 It doesn't look good. I know. I'm sorry. 379 00:19:27,880 --> 00:19:31,800 But the one thing I never lied about is that I didn't kill my husband. 380 00:19:35,240 --> 00:19:36,920 We'll be in touch. 381 00:19:40,960 --> 00:19:43,559 It's the first time she seems like she's actually being honest. 382 00:19:43,560 --> 00:19:45,239 Yeah. 383 00:19:45,240 --> 00:19:48,679 But now we have a secret lover, Henry Baptiste. 384 00:19:48,680 --> 00:19:51,760 Let's see what we can find out about him. I'll do some background, sir. 385 00:19:53,640 --> 00:19:55,240 PHONE ALERT 386 00:20:21,600 --> 00:20:23,680 "A murder will be committed today." 387 00:20:25,880 --> 00:20:28,079 Why let me know that? 388 00:20:28,080 --> 00:20:29,399 Why me? 389 00:20:29,400 --> 00:20:31,159 Sir. 390 00:20:31,160 --> 00:20:34,239 We've got the results from the lab on the letter and envelope. 391 00:20:34,240 --> 00:20:36,919 And? No prints, no DNA, 392 00:20:36,920 --> 00:20:39,759 absolutely nothing they could find to trace this back to the sender. 393 00:20:39,760 --> 00:20:43,359 I guess whoever sent it was very careful about it. Yeah. 394 00:20:43,360 --> 00:20:45,959 They knew exactly what they were doing. 395 00:20:45,960 --> 00:20:50,759 OK, sir. We have been to Honore harbour, Port Royal harbour, 396 00:20:50,760 --> 00:20:54,319 the marina down near Sunny Bay, and the marina up at St Lacroix. 397 00:20:54,320 --> 00:20:57,559 We spoke to fishermen, boatmen, jet skiers. 398 00:20:57,560 --> 00:20:59,839 And I'm afraid, sir, not one of them could help us. 399 00:20:59,840 --> 00:21:03,159 No-one was out near where the victim's body was found 400 00:21:03,160 --> 00:21:06,599 yesterday morning. Well, at least you gave it a good go. Thanks. 401 00:21:06,600 --> 00:21:08,080 However...! 402 00:21:09,480 --> 00:21:12,879 There's a however? There is always a however 403 00:21:12,880 --> 00:21:15,959 when Marlon is on your team, sir. 404 00:21:15,960 --> 00:21:18,999 So, I put out a call 405 00:21:19,000 --> 00:21:22,119 to one of my old associates, Alphonse. 406 00:21:22,120 --> 00:21:24,279 He used to poach turtle eggs back in the day. 407 00:21:24,280 --> 00:21:25,999 You know that's really illegal, right? 408 00:21:26,000 --> 00:21:28,799 I said, used to, sir. He gave up poaching. 409 00:21:28,800 --> 00:21:31,079 Alphonse is a changed man now. 410 00:21:31,080 --> 00:21:34,719 Also, the environmental department installed cameras to monitor 411 00:21:34,720 --> 00:21:38,599 the turtles nesting across this stretch of beach here. 412 00:21:38,600 --> 00:21:42,159 That's right along the route the killer dumped Jake's body. 413 00:21:42,160 --> 00:21:43,599 Exactly. 414 00:21:43,600 --> 00:21:47,919 I've arranged for us to have access to the footage tomorrow morning. 415 00:21:47,920 --> 00:21:50,039 Ah-ah! Get you! 416 00:21:50,040 --> 00:21:52,719 That's some good thinking. Yeah. Very well done, Marlon. 417 00:21:52,720 --> 00:21:54,959 Yeah, well, you know, it's just what I do. 418 00:21:54,960 --> 00:21:57,519 Good evening, everyone! Hey, Catherine. 419 00:21:57,520 --> 00:21:59,759 I hope you don't mind me interrupting, 420 00:21:59,760 --> 00:22:01,880 but I just stopped by to give you this. 421 00:22:03,080 --> 00:22:05,719 Spicy creole fish stew? 422 00:22:05,720 --> 00:22:07,599 Why are you giving me a recipe? 423 00:22:07,600 --> 00:22:08,959 For Sophie! 424 00:22:08,960 --> 00:22:10,880 She wanted to cook something local. 425 00:22:12,680 --> 00:22:16,039 For the dinner party tomorrow? Oh! You're having 426 00:22:16,040 --> 00:22:18,919 a dinner party, sir? Yes. Yeah, and you're all invited. 427 00:22:18,920 --> 00:22:20,919 Oh, thank you, sir. 428 00:22:20,920 --> 00:22:24,159 I can't wait. I was supposed to invite you earlier, but I... 429 00:22:24,160 --> 00:22:26,719 With the case and everything, I totally forgot. 430 00:22:26,720 --> 00:22:27,999 Can you make it? 431 00:22:28,000 --> 00:22:30,079 Of course I can, sir. It sounds fun. 432 00:22:30,080 --> 00:22:32,919 Marlon? What? Free food? Try stopping me. 433 00:22:32,920 --> 00:22:37,479 Well, I shall look forward to seeing you all there. Great. 434 00:22:37,480 --> 00:22:39,160 Oh! Catherine! Catherine... 435 00:22:41,000 --> 00:22:45,639 Um...exactly how spicy is this spicy fish stew? 436 00:22:45,640 --> 00:22:47,199 Very! 437 00:22:47,200 --> 00:22:48,839 I knew you were going to say that. 438 00:22:48,840 --> 00:22:51,039 Bye! THEY LAUGH 439 00:22:51,040 --> 00:22:53,120 Bye, Catherine! HE EXHALES 440 00:22:58,560 --> 00:23:03,719 So, what exactly went on while you were on leave? 441 00:23:03,720 --> 00:23:06,879 Wasn't expecting you to come back so upbeat after... 442 00:23:06,880 --> 00:23:09,200 ..you know, what happened. 443 00:23:10,280 --> 00:23:11,479 SIGHS 444 00:23:11,480 --> 00:23:14,639 I, um, I went to visit JP, 445 00:23:14,640 --> 00:23:17,239 you know, my old boss. Mentor. 446 00:23:17,240 --> 00:23:20,199 I went to spend a few days with him and his family. 447 00:23:20,200 --> 00:23:23,839 Sounds like a good call. What did he have to say about it? 448 00:23:23,840 --> 00:23:25,959 That I wasn't ready to be a sergeant. 449 00:23:25,960 --> 00:23:29,759 But he has no doubts that one day I will be, soon. 450 00:23:29,760 --> 00:23:33,439 In the meantime, just focus on being the best police officer 451 00:23:33,440 --> 00:23:35,239 that I can be. 452 00:23:35,240 --> 00:23:38,839 It sort of made sense, actually. Which is pretty much 453 00:23:38,840 --> 00:23:41,680 what the commissioner said to you in the start. 454 00:23:43,840 --> 00:23:46,839 Yeah, I guess. 455 00:23:46,840 --> 00:23:50,039 Do you think you maybe owe him an apology? 456 00:23:50,040 --> 00:23:53,000 I was kind of hoping it wouldn't need saying, you know? 457 00:23:55,320 --> 00:23:57,599 He's going to have me for breakfast, isn't he? 458 00:23:57,600 --> 00:23:59,520 Yeah. 459 00:24:05,760 --> 00:24:07,040 Night! 460 00:25:15,080 --> 00:25:17,559 Morning, Commissioner. Inspector. 461 00:25:17,560 --> 00:25:18,680 TAPS BENCH 462 00:25:21,360 --> 00:25:22,919 NEVILLE SIGHS 463 00:25:22,920 --> 00:25:27,599 I thought I'd check in with you regarding Jake Dalton's murder. 464 00:25:27,600 --> 00:25:30,839 We've got a few potential leads, but nothing definitive. 465 00:25:30,840 --> 00:25:33,239 Mm-hm. And the letter? 466 00:25:33,240 --> 00:25:35,359 Have you made any more sense of that? 467 00:25:35,360 --> 00:25:37,319 Not really, sir. 468 00:25:37,320 --> 00:25:39,319 Less sense, if anything. 469 00:25:39,320 --> 00:25:43,919 Mm. There is one thing, actually, while I've got you here. 470 00:25:43,920 --> 00:25:46,479 I wondered if you'd ever come across 471 00:25:46,480 --> 00:25:47,839 David Cartwright. 472 00:25:47,840 --> 00:25:50,559 Lives on Saint Marie. He's loosely connected 473 00:25:50,560 --> 00:25:52,799 with the victim's wife. She cleans for him. 474 00:25:52,800 --> 00:25:55,119 Should I have? Well... 475 00:25:55,120 --> 00:25:58,199 ..it's just that he was a criminologist back in the UK. 476 00:25:58,200 --> 00:26:00,639 Very respected in his field. 477 00:26:00,640 --> 00:26:03,159 Helped out the Met with a few high-profile cases 478 00:26:03,160 --> 00:26:05,639 before he stepped back from it all a couple of years ago. 479 00:26:05,640 --> 00:26:08,679 He actually had this book published in the early 2000s. 480 00:26:08,680 --> 00:26:10,959 I only found out when I looked him up. 481 00:26:10,960 --> 00:26:13,759 I just... I just find it odd that he didn't mention 482 00:26:13,760 --> 00:26:16,079 any of this, himself, you know? 483 00:26:16,080 --> 00:26:19,639 So are you suggesting we seek his advice on this case? No! 484 00:26:19,640 --> 00:26:21,400 No, no, I'm saying... 485 00:26:24,120 --> 00:26:27,119 I don't really know what I'm saying, to be honest, it just... 486 00:26:27,120 --> 00:26:29,719 It just doesn't sit right with me, that's all. 487 00:26:29,720 --> 00:26:31,279 I couldn't really tell you why. 488 00:26:31,280 --> 00:26:33,439 Go with your instincts, Inspector. 489 00:26:33,440 --> 00:26:37,960 But...I don't think you needed me to tell you that. 490 00:26:39,280 --> 00:26:40,360 Thank you, sir. 491 00:26:41,560 --> 00:26:42,760 PHONE RINGS 492 00:26:46,720 --> 00:26:48,640 Morning, Naomi. Everything OK? 493 00:26:50,960 --> 00:26:52,880 OK. I'm on my way. 494 00:27:00,360 --> 00:27:04,719 Darlene and I spoke to a couple of Rose's classmates at the college. 495 00:27:04,720 --> 00:27:08,199 Turns out everyone knew what was going on with her and Henry. 496 00:27:08,200 --> 00:27:12,999 And apparently he was getting impatient, wanted her to leave Jake. 497 00:27:13,000 --> 00:27:15,999 Hated the fact that she still had feelings for Jake. 498 00:27:16,000 --> 00:27:17,679 So Henry was jealous. 499 00:27:17,680 --> 00:27:21,119 So, this beach is rigged for surveillance. 500 00:27:21,120 --> 00:27:23,679 It's got motion-sensing cameras on the ground over there. 501 00:27:23,680 --> 00:27:26,079 They're dotted all along the coastline. 502 00:27:26,080 --> 00:27:29,359 That security camera is used to deter poaching. 503 00:27:29,360 --> 00:27:32,359 And the good news is, sir, it's rolling 24/7. 504 00:27:32,360 --> 00:27:34,080 Hmm. 505 00:27:41,920 --> 00:27:44,359 We've gone through the footage, sir. 506 00:27:44,360 --> 00:27:47,679 This was taken between 10am and 1pm on the day of the murder. 507 00:27:47,680 --> 00:27:51,239 Fortunately for us, whoever was disposing of Jake's body 508 00:27:51,240 --> 00:27:54,279 came close enough to the shoreline to be caught on camera. 509 00:27:54,280 --> 00:27:56,719 What time was this? Just gone 12. 510 00:27:56,720 --> 00:27:59,359 Oh, so it fits with our timeline. Fits perfectly. 511 00:27:59,360 --> 00:28:02,560 And sir, it's Jake Dalton's boat. 512 00:28:07,200 --> 00:28:08,879 Sir. 513 00:28:08,880 --> 00:28:10,600 That's Henry Baptiste. 514 00:28:17,840 --> 00:28:20,119 I didn't kill him. I swear. 515 00:28:20,120 --> 00:28:22,760 It's... It's really not how it looks. 516 00:28:25,720 --> 00:28:28,159 We've heard you were getting frustrated with Rose 517 00:28:28,160 --> 00:28:30,439 because she wouldn't leave Jake for you. 518 00:28:30,440 --> 00:28:31,799 Who told you that? 519 00:28:31,800 --> 00:28:33,199 Because she still loved him. 520 00:28:33,200 --> 00:28:34,239 No. 521 00:28:34,240 --> 00:28:36,279 No. The man was a loser. 522 00:28:36,280 --> 00:28:38,119 Earned nothing from that boat of his. 523 00:28:38,120 --> 00:28:40,439 Gambled away any money he made. 524 00:28:40,440 --> 00:28:42,119 She deserved better than him. 525 00:28:42,120 --> 00:28:45,319 And I could give her that - a better life. 526 00:28:45,320 --> 00:28:48,079 And with Jake dead, you'd get exactly that. 527 00:28:48,080 --> 00:28:49,519 Exactly what you want. 528 00:28:49,520 --> 00:28:52,759 Look, I didn't kill him, OK? 529 00:28:52,760 --> 00:28:56,160 But...I was there that morning. 530 00:28:57,360 --> 00:28:58,879 I went to their home. 531 00:28:58,880 --> 00:29:01,639 I was worried. Worried about what? 532 00:29:01,640 --> 00:29:03,719 I got a message from Rose 533 00:29:03,720 --> 00:29:08,119 saying that she and Jake had had a massive row. 534 00:29:08,120 --> 00:29:10,479 She sounded so... 535 00:29:10,480 --> 00:29:11,919 ..intense. 536 00:29:11,920 --> 00:29:13,919 ROSE: It's me. 537 00:29:13,920 --> 00:29:15,359 I've done it. 538 00:29:15,360 --> 00:29:17,839 I've ended it, once and for all. 539 00:29:17,840 --> 00:29:19,280 I'm not sorry. 540 00:29:20,400 --> 00:29:21,919 I didn't know what she'd done. 541 00:29:21,920 --> 00:29:24,879 And that's what led you to their house? 542 00:29:24,880 --> 00:29:27,280 I went to check, make sure she was OK. 543 00:29:28,480 --> 00:29:30,559 But when I arrived, 544 00:29:30,560 --> 00:29:32,880 Rose wasn't there, and... 545 00:29:34,280 --> 00:29:35,880 And Jake was already dead. 546 00:29:39,560 --> 00:29:42,199 I saw a paperweight lying on the floor, 547 00:29:42,200 --> 00:29:43,800 and there was blood. 548 00:29:46,400 --> 00:29:48,559 And I thought... 549 00:29:48,560 --> 00:29:50,199 ..what has she done? 550 00:29:50,200 --> 00:29:52,079 So what did you do? 551 00:29:52,080 --> 00:29:53,799 I can't explain it. 552 00:29:53,800 --> 00:29:56,239 I've never done anything bad in my life. 553 00:29:56,240 --> 00:29:58,879 But I just wanted to help her. 554 00:29:58,880 --> 00:30:01,119 Protect her. So... 555 00:30:01,120 --> 00:30:03,880 ..I moved the body. 556 00:30:06,200 --> 00:30:08,720 Outside, and into the boat. 557 00:30:11,920 --> 00:30:14,679 So you took the boat out, disposed of the body, 558 00:30:14,680 --> 00:30:16,960 and came back and cleaned the place up? 559 00:30:28,800 --> 00:30:31,599 But there's something else you need to know. 560 00:30:31,600 --> 00:30:33,200 And I need you to believe me. 561 00:30:35,480 --> 00:30:38,359 I got it wrong. I got it all wrong. 562 00:30:38,360 --> 00:30:41,959 Got what wrong? It wasn't Rose who killed Jake. 563 00:30:41,960 --> 00:30:44,199 I went to see her at work that same day, 564 00:30:44,200 --> 00:30:45,999 and when I told her what I'd done... 565 00:30:46,000 --> 00:30:47,680 It really wasn't you? 566 00:30:49,480 --> 00:30:54,440 ..I could see in her eyes she was shocked, shaken. 567 00:30:56,240 --> 00:30:59,240 On both our lives, she didn't do it. 568 00:31:04,600 --> 00:31:06,400 This way, please. 569 00:31:15,240 --> 00:31:16,560 CELL LOCKS 570 00:31:18,480 --> 00:31:20,079 ROSE: Henry? It's me. 571 00:31:20,080 --> 00:31:21,679 I've done it. 572 00:31:21,680 --> 00:31:24,799 I've ended it, once and for all. 573 00:31:24,800 --> 00:31:26,240 And I'm not sorry. 574 00:31:27,880 --> 00:31:29,519 We need to talk to Rose ourselves. 575 00:31:29,520 --> 00:31:31,959 Find out what she claims happened that morning. 576 00:31:31,960 --> 00:31:33,279 Thank you. 577 00:31:33,280 --> 00:31:34,639 Inspector. Yeah. 578 00:31:34,640 --> 00:31:37,239 That was David Cartwright on the phone. 579 00:31:37,240 --> 00:31:39,399 He wondered if he could have a meeting with you. 580 00:31:39,400 --> 00:31:40,759 What did HE want? 581 00:31:40,760 --> 00:31:44,080 Said he wanted to talk to you again about Rose Dalton's alibi. 582 00:31:45,480 --> 00:31:46,879 Said it was important. 583 00:31:46,880 --> 00:31:49,079 OK, well, why don't I go and speak with him 584 00:31:49,080 --> 00:31:50,680 and you go talk to Rose? Sure. 585 00:31:55,400 --> 00:31:56,839 NEVILLE: You wanted to see me? 586 00:31:56,840 --> 00:31:58,999 Yes. Please come through. 587 00:31:59,000 --> 00:32:01,559 I'm so sorry to be troubling you like this, Inspector. 588 00:32:01,560 --> 00:32:05,879 I appreciate how busy you must be, especially with a murder to solve. 589 00:32:05,880 --> 00:32:09,039 It's fine. How can I help? 590 00:32:09,040 --> 00:32:12,639 I've, er, been a little remiss 591 00:32:12,640 --> 00:32:14,919 in what I told you and your colleague. 592 00:32:14,920 --> 00:32:16,199 In what way? 593 00:32:16,200 --> 00:32:20,679 I said that Rose was here all of yesterday morning. 594 00:32:20,680 --> 00:32:24,159 But if I'm being honest, I can't 100% say that that's the case. 595 00:32:24,160 --> 00:32:27,239 You mean she left the premises? I don't think so, 596 00:32:27,240 --> 00:32:30,199 but I can't wholly be sure. 597 00:32:30,200 --> 00:32:33,159 Between 10 and 11, I was on a video conference call 598 00:32:33,160 --> 00:32:35,799 and I assumed she was still here cleaning. 599 00:32:35,800 --> 00:32:39,039 But... You didn't actually have eyes on her? No. 600 00:32:39,040 --> 00:32:41,919 I can only think the best of Rose, and I... 601 00:32:41,920 --> 00:32:45,599 I wrongly put that ahead of giving you the honest facts. 602 00:32:45,600 --> 00:32:47,239 I still refuse to believe 603 00:32:47,240 --> 00:32:49,840 that she'd be capable of something like this. 604 00:32:51,200 --> 00:32:52,480 Killing her own husband. 605 00:32:53,840 --> 00:32:55,999 It makes no sense at all. 606 00:32:56,000 --> 00:32:58,439 Well, I guess you would know. 607 00:32:58,440 --> 00:32:59,879 Right? 608 00:32:59,880 --> 00:33:02,679 This is your area of expertise, isn't it? 609 00:33:02,680 --> 00:33:04,919 Ah. 610 00:33:04,920 --> 00:33:06,639 Someone's been busy Googling. 611 00:33:06,640 --> 00:33:08,839 I was hoping I could keep that to myself. 612 00:33:08,840 --> 00:33:11,999 Yes, I have to say, I did find it a little odd you didn't mention it. 613 00:33:12,000 --> 00:33:15,559 Well, there was no offence intended. It didn't seem relevant, really. 614 00:33:15,560 --> 00:33:18,319 It's not like I can consult on a case like this, 615 00:33:18,320 --> 00:33:20,079 not with me being involved in it. 616 00:33:20,080 --> 00:33:24,079 Involved in it? You know, providing an alibi for Rose. 617 00:33:24,080 --> 00:33:26,320 Or not, as it turns out. 618 00:33:27,440 --> 00:33:29,679 Anyway, I don't consult on active cases any more. 619 00:33:29,680 --> 00:33:31,399 I've stepped back from all that. 620 00:33:31,400 --> 00:33:34,199 It's why I moved out here a couple of years ago. 621 00:33:34,200 --> 00:33:36,799 I needed a change of perspective. 622 00:33:36,800 --> 00:33:38,279 Right. 623 00:33:38,280 --> 00:33:41,159 Well, look, I won't take up any more of your time. 624 00:33:41,160 --> 00:33:45,119 And apologies again for not being straight up about Rose. 625 00:33:45,120 --> 00:33:46,279 It's fine. 626 00:33:46,280 --> 00:33:50,280 Really. I'm sure we can still get to the bottom of it all. 627 00:33:51,440 --> 00:33:52,800 Let's hope so, eh? 628 00:34:03,320 --> 00:34:05,360 What is your game, Mr Cartwright? 629 00:34:14,800 --> 00:34:17,559 Oh! Oh! Oh, sorry, sir. 630 00:34:17,560 --> 00:34:19,199 I was just heading off to get ready. 631 00:34:19,200 --> 00:34:20,399 Get ready? 632 00:34:20,400 --> 00:34:21,999 For your dinner party, remember? 633 00:34:22,000 --> 00:34:24,079 Yeah, of course. 634 00:34:24,080 --> 00:34:26,999 You go. How'd it go with David Cartwright? 635 00:34:27,000 --> 00:34:30,079 Well, it seems he can no longer alibi Rose Dalton 636 00:34:30,080 --> 00:34:33,599 for the time of the murder. That's strange. Yeah. 637 00:34:33,600 --> 00:34:35,959 It's a bit of a U-turn. You would think he'd know better, 638 00:34:35,960 --> 00:34:37,999 having worked on cases himself. 639 00:34:38,000 --> 00:34:39,639 You would. 640 00:34:39,640 --> 00:34:43,559 Hmm. Well, Rose Dalton admitted she told Jake she was leaving him 641 00:34:43,560 --> 00:34:45,319 the morning he was murdered. 642 00:34:45,320 --> 00:34:46,999 That's why she left that voicemail. 643 00:34:47,000 --> 00:34:49,359 You've taken it all, Jake. 644 00:34:49,360 --> 00:34:51,679 She discovered he'd helped himself to her savings, 645 00:34:51,680 --> 00:34:54,599 blew it all in a poker game. Look, I'll get it back, all right? 646 00:34:54,600 --> 00:34:57,159 I'm going to get it back. You promised! 647 00:34:57,160 --> 00:34:58,879 That's what the argument was about. 648 00:34:58,880 --> 00:35:01,040 But she still insists she didn't kill him. 649 00:35:02,400 --> 00:35:04,359 I'm not sure she did. 650 00:35:04,360 --> 00:35:05,759 Really? 651 00:35:05,760 --> 00:35:07,999 So who do you think did it? 652 00:35:08,000 --> 00:35:09,759 Let me get back to you on that one. 653 00:35:09,760 --> 00:35:11,159 I'm still processing. 654 00:35:11,160 --> 00:35:12,720 I'll see you at dinner. 655 00:35:29,560 --> 00:35:31,359 No prints, no DNA, 656 00:35:31,360 --> 00:35:33,999 absolutely nothing they could find to trace this back to the sender. 657 00:35:34,000 --> 00:35:35,999 They knew exactly what they were doing. 658 00:35:36,000 --> 00:35:37,799 He was a criminologist back in the UK, 659 00:35:37,800 --> 00:35:40,400 helped out the Met with a number of high-profile cases. 660 00:35:41,800 --> 00:35:43,400 He'd know exactly what he was doing. 661 00:35:54,680 --> 00:35:55,760 Thank you. 662 00:36:00,520 --> 00:36:02,559 Oh! Commissioner. 663 00:36:02,560 --> 00:36:06,039 Good evening, sir. It's a pleasure to see you. 664 00:36:06,040 --> 00:36:08,599 How are you keeping yourself these days? 665 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 Good evening, Officer Pryce. 666 00:36:12,480 --> 00:36:15,520 And...this is for you, sir. 667 00:36:16,720 --> 00:36:20,559 It's vintage. The second most expensive rum on the menu. 668 00:36:20,560 --> 00:36:23,200 The one above was a touch out of my price range. 669 00:36:24,240 --> 00:36:27,439 So, here we are. 670 00:36:27,440 --> 00:36:30,279 Just me and the big man himself. 671 00:36:30,280 --> 00:36:32,159 Do get on with it, Marlon. 672 00:36:32,160 --> 00:36:34,439 Right. Um... 673 00:36:34,440 --> 00:36:38,559 ..I've invited you here because there's something I want to say. 674 00:36:38,560 --> 00:36:41,599 Something I need to say. You're sorry. 675 00:36:41,600 --> 00:36:43,159 Good. So you should be. 676 00:36:43,160 --> 00:36:46,560 Glad to see you've seen the error of your ways. 677 00:36:49,560 --> 00:36:52,199 That was much easier than I expected. However... 678 00:36:52,200 --> 00:36:53,879 I knew that was coming. 679 00:36:53,880 --> 00:36:58,159 ..the growing trust I had in you as an officer has been damaged, 680 00:36:58,160 --> 00:37:03,680 and it's going to take more than a glass of vintage rum to repair it. 681 00:37:05,320 --> 00:37:07,199 You don't trust me any more, sir? 682 00:37:07,200 --> 00:37:11,519 When you revert to the kind of cocky teenage arrogance 683 00:37:11,520 --> 00:37:14,919 you displayed when you first joined us, 684 00:37:14,920 --> 00:37:17,239 it feels as if we are going backwards. 685 00:37:17,240 --> 00:37:18,600 Not forwards. 686 00:37:21,960 --> 00:37:25,999 A good police officer needs to be consistent 687 00:37:26,000 --> 00:37:29,200 in their performance, and dependable. 688 00:37:30,400 --> 00:37:33,399 After three years, I'm sorry to say, 689 00:37:33,400 --> 00:37:36,480 you still seem to be lacking both those qualities. 690 00:37:44,200 --> 00:37:46,440 Good evening, Officer Pryce. 691 00:37:49,480 --> 00:37:51,479 Wait, Commissioner. 692 00:37:51,480 --> 00:37:53,839 You're right. 693 00:37:53,840 --> 00:37:58,519 You're right. And I really, really am sorry, sir, 694 00:37:58,520 --> 00:38:04,279 but I am going to do everything I can to earn your trust back. 695 00:38:04,280 --> 00:38:05,759 You'll see. 696 00:38:05,760 --> 00:38:07,400 Hmm. 697 00:38:10,120 --> 00:38:11,840 SIGHS 698 00:38:22,320 --> 00:38:25,240 UPBEAT MUSIC PLAYING 699 00:38:31,680 --> 00:38:33,360 Hey. 700 00:38:34,960 --> 00:38:36,439 Evening. 701 00:38:36,440 --> 00:38:38,559 Did he have you for breakfast? 702 00:38:38,560 --> 00:38:40,240 And lunch and dinner as well. 703 00:38:42,040 --> 00:38:43,599 Are you OK? Yeah. 704 00:38:43,600 --> 00:38:45,079 I reckon I will be. 705 00:38:45,080 --> 00:38:46,359 Here. 706 00:38:46,360 --> 00:38:48,240 You need it more than me. 707 00:38:49,680 --> 00:38:51,599 OK? Yeah. 708 00:38:51,600 --> 00:38:53,759 Is everyone all right for drinks? 709 00:38:53,760 --> 00:38:55,959 Mm-hm. Yes, thanks. All good. 710 00:38:55,960 --> 00:38:57,639 Right, well, just help yourselves. 711 00:38:57,640 --> 00:38:58,879 Food's nearly ready. 712 00:38:58,880 --> 00:39:00,159 Just... 713 00:39:00,160 --> 00:39:01,799 ..waiting for Neville to arrive. 714 00:39:01,800 --> 00:39:04,679 Oh, why don't I phone and chase him? 715 00:39:04,680 --> 00:39:06,319 Well, I have text him. 716 00:39:06,320 --> 00:39:09,680 He just hasn't got back. Oh, leave it with me. 717 00:39:10,880 --> 00:39:13,320 LINE RINGING 718 00:39:15,000 --> 00:39:17,240 PHONE RINGING 719 00:39:28,000 --> 00:39:31,399 NEVILLE: No, no. I know Professor Cartwright 720 00:39:31,400 --> 00:39:33,919 doesn't work there any more. I'm just trying to reach out 721 00:39:33,920 --> 00:39:37,799 to one of his ex-colleagues, a Professor Karen Wilson. 722 00:39:37,800 --> 00:39:40,879 Yes, I know. I understand it's late. I'm sorry. 723 00:39:40,880 --> 00:39:43,080 Just please pass her my number. 724 00:39:44,160 --> 00:39:45,759 Thank you. Bye. 725 00:39:45,760 --> 00:39:47,119 KNOCK AT DOOR 726 00:39:47,120 --> 00:39:48,520 Knock, knock. 727 00:39:51,360 --> 00:39:54,719 Mr Cartwright. Oh, David, please. 728 00:39:54,720 --> 00:39:56,199 I brought you this. 729 00:39:56,200 --> 00:39:59,599 Must have fallen out of your pocket at my house. Oh! 730 00:39:59,600 --> 00:40:02,319 Well, I'm sorry you had to come all the way over here. 731 00:40:02,320 --> 00:40:04,480 Oh, no problem at all. I was passing. 732 00:40:06,680 --> 00:40:10,959 Well, I hope that doesn't mean I'm a suspect now, Inspector. 733 00:40:10,960 --> 00:40:12,559 CHUCKLES 734 00:40:12,560 --> 00:40:14,280 No comment. 735 00:40:15,600 --> 00:40:19,559 Actually, maybe there's something you should take a look at, 736 00:40:19,560 --> 00:40:21,999 since you're here. Might interest you. 737 00:40:22,000 --> 00:40:25,319 We received this in the mail on the day Jake Dalton was killed. 738 00:40:25,320 --> 00:40:27,759 "A murder will be committed today." 739 00:40:27,760 --> 00:40:30,279 Not unprecedented. There is a history of murderers 740 00:40:30,280 --> 00:40:32,959 who make themselves known to the police. Mm. 741 00:40:32,960 --> 00:40:36,919 What kind of person would send such a thing, do you think? 742 00:40:36,920 --> 00:40:40,199 As I already told you, I don't consult on cases any more. 743 00:40:40,200 --> 00:40:42,479 Mmm. But tell me what you think. 744 00:40:42,480 --> 00:40:45,799 Oh, I reckon the killer would be, er... 745 00:40:45,800 --> 00:40:47,439 ..intelligent. 746 00:40:47,440 --> 00:40:49,759 Forensically aware. 747 00:40:49,760 --> 00:40:51,800 Probably enjoys being in control. 748 00:40:52,880 --> 00:40:55,559 Dominant. Hmm. Not bad. 749 00:40:55,560 --> 00:40:57,159 Problem, of course, Mr Cartwright, 750 00:40:57,160 --> 00:40:59,999 is the only person on my incident board 751 00:41:00,000 --> 00:41:01,919 who fits that profile is, er... 752 00:41:01,920 --> 00:41:03,999 Well, it's you. 753 00:41:04,000 --> 00:41:06,199 THEY LAUGH 754 00:41:06,200 --> 00:41:07,919 Yes, I can see that. 755 00:41:07,920 --> 00:41:10,239 But I hate to have to point it out - I have an alibi. 756 00:41:10,240 --> 00:41:11,679 I was at home. 757 00:41:11,680 --> 00:41:14,239 Ah, yes. The video conference call. 758 00:41:14,240 --> 00:41:17,999 Well, it was more of an online Q&A with some students. 759 00:41:18,000 --> 00:41:21,039 Might interest you, actually. I'll send you a link. 760 00:41:21,040 --> 00:41:22,440 Thank you. 761 00:41:23,640 --> 00:41:26,199 You look a little tired, Inspector. Are you coping all right? 762 00:41:26,200 --> 00:41:27,639 Why wouldn't I be? 763 00:41:27,640 --> 00:41:30,999 Well, case like this, receiving a letter like that, 764 00:41:31,000 --> 00:41:33,239 it can take its toll. Mentally, emotionally. 765 00:41:33,240 --> 00:41:35,079 I'm fine, thanks. 766 00:41:35,080 --> 00:41:37,359 Well, I'll leave you to it, then. I can see you have... 767 00:41:37,360 --> 00:41:39,560 ..lots to be getting on with. 768 00:41:42,240 --> 00:41:44,399 Oh, I meant to say, there's some missed calls. 769 00:41:44,400 --> 00:41:46,400 I think someone's trying to get hold of you. 770 00:41:47,840 --> 00:41:49,839 Oh, no. I'm in so much trouble. 771 00:41:49,840 --> 00:41:51,239 LINE RINGING 772 00:41:51,240 --> 00:41:54,039 Hey, Sophie, I'm so sorry. I got held up at work. 773 00:41:54,040 --> 00:41:55,639 Is everyone still there? 774 00:41:55,640 --> 00:41:58,360 OK, I'm leaving now. OK, bye. 775 00:42:11,160 --> 00:42:13,679 I'm just curious, Professor Cartwright. 776 00:42:13,680 --> 00:42:17,319 What first drew you to a career in criminology? 777 00:42:17,320 --> 00:42:20,880 As with so many things in life, there was no single defining moment. 778 00:42:22,240 --> 00:42:24,999 I suppose from a young age, I was fascinated with why people 779 00:42:25,000 --> 00:42:27,240 choose to do bad things. 780 00:42:29,360 --> 00:42:30,759 Is that him? 781 00:42:30,760 --> 00:42:34,319 I know he did it, Soph. I know it. 782 00:42:34,320 --> 00:42:38,039 But every corner I turn, it's like there's a trap laid for me. 783 00:42:38,040 --> 00:42:40,279 Look at this alibi. It's perfect. 784 00:42:40,280 --> 00:42:43,319 He's live online at the exact time of the murder. Hey! 785 00:42:43,320 --> 00:42:44,519 Hey. 786 00:42:44,520 --> 00:42:46,319 I'm worried he's getting to you. 787 00:42:46,320 --> 00:42:48,519 I've never seen you like this before. 788 00:42:48,520 --> 00:42:49,999 I'm sorry. 789 00:42:50,000 --> 00:42:52,039 PHONE RINGS 790 00:42:52,040 --> 00:42:53,400 NEVILLE SIGHS 791 00:42:57,560 --> 00:42:59,080 DI Parker. 792 00:43:00,840 --> 00:43:03,839 Professor Wilson! Yes. Yes, I did leave a message for you. 793 00:43:03,840 --> 00:43:06,239 Thank you so much for calling me back. Um... 794 00:43:06,240 --> 00:43:08,679 Yeah, look, I just wondered if I could maybe ask you 795 00:43:08,680 --> 00:43:11,080 a couple of questions about an ex-colleague of yours. 796 00:43:18,800 --> 00:43:21,799 Mr Baptiste has been taken to the courthouse 797 00:43:21,800 --> 00:43:24,879 and will be released on bail. Thanks, Darlene. 798 00:43:24,880 --> 00:43:27,239 So this guy is a suspect now? 799 00:43:27,240 --> 00:43:28,599 Yep. 800 00:43:28,600 --> 00:43:30,239 Makes sense, right? 801 00:43:30,240 --> 00:43:32,599 Got two suspects here, both up to their necks 802 00:43:32,600 --> 00:43:37,039 in means, motives and opportunities. But no, the inspector thinks 803 00:43:37,040 --> 00:43:40,199 it must be the respected criminologist that did it. 804 00:43:40,200 --> 00:43:42,079 I know what it looks like. 805 00:43:42,080 --> 00:43:45,679 And I understand your doubts. Both Rose Dalton and Henry Baptiste 806 00:43:45,680 --> 00:43:48,359 had good reason to want Jake Dalton dead, 807 00:43:48,360 --> 00:43:50,839 and their alibis are weak. But... 808 00:43:50,840 --> 00:43:54,279 ..what they didn't have good reason for was to send me a letter first, 809 00:43:54,280 --> 00:43:55,960 announcing their intent to murder. 810 00:43:58,480 --> 00:44:01,119 Whoever wrote that letter wanted to play a game 811 00:44:01,120 --> 00:44:04,359 with us. And from the moment David Cartwright crossed our path, 812 00:44:04,360 --> 00:44:07,999 he has continued to tease and toy with us, 813 00:44:08,000 --> 00:44:09,839 dropping hints and clues 814 00:44:09,840 --> 00:44:12,359 and at the same time obfuscating and misdirecting us. 815 00:44:12,360 --> 00:44:14,999 She got here about 9:30, I think. 816 00:44:15,000 --> 00:44:16,839 But if I'm being honest, 817 00:44:16,840 --> 00:44:19,679 I can't 100% say that that's the case. 818 00:44:19,680 --> 00:44:23,079 Leaving a trail of breadcrumbs that could only lead to one conclusion. 819 00:44:23,080 --> 00:44:26,439 Only person on my incident board who fits that profile is... 820 00:44:26,440 --> 00:44:28,720 Well, it's you. 821 00:44:29,840 --> 00:44:32,079 He murdered Jake Dalton. But, Inspector, 822 00:44:32,080 --> 00:44:34,599 you're saying that he wants us to know that he did it? 823 00:44:34,600 --> 00:44:36,999 Mm-hm. That's crazy, sir. 824 00:44:37,000 --> 00:44:38,719 Why would he want to get caught? 825 00:44:38,720 --> 00:44:40,240 Oh, he doesn't want to be caught. 826 00:44:41,320 --> 00:44:43,679 He doesn't believe he will get caught. 827 00:44:43,680 --> 00:44:46,479 That's why he's doing all this, relishing every moment, 828 00:44:46,480 --> 00:44:50,879 because he so profoundly believes that we will not catch him. 829 00:44:50,880 --> 00:44:53,199 But why Jake Dalton? I don't understand. 830 00:44:53,200 --> 00:44:55,679 What's the point in killing him? He's never even met the man. 831 00:44:55,680 --> 00:44:56,999 We never met. 832 00:44:57,000 --> 00:44:58,879 He has no motive to kill him. 833 00:44:58,880 --> 00:45:01,199 There is no motive. That's the point. 834 00:45:01,200 --> 00:45:03,839 He has no reason to kill a total stranger. 835 00:45:03,840 --> 00:45:06,079 It's just murder for murder's sake. 836 00:45:06,080 --> 00:45:09,199 DARLENE SCOFFS So you're saying that he murdered 837 00:45:09,200 --> 00:45:11,519 another human being just for kicks? 838 00:45:11,520 --> 00:45:14,479 Yep. Because he wanted to prove that he could. 839 00:45:14,480 --> 00:45:15,639 To who? 840 00:45:15,640 --> 00:45:17,959 Well, I think the answer to that 841 00:45:17,960 --> 00:45:21,799 lies in David Cartwright's past, before he came to Saint Marie. 842 00:45:21,800 --> 00:45:24,679 I spoke with an ex-colleague of his and asked why he gave up 843 00:45:24,680 --> 00:45:27,239 his professorship, why he gave up his gilded status 844 00:45:27,240 --> 00:45:29,159 as one of the UK's top criminologists. 845 00:45:29,160 --> 00:45:30,359 What did they say? 846 00:45:30,360 --> 00:45:32,719 That they were worried about him, a couple of years ago. 847 00:45:32,720 --> 00:45:34,279 His peers and associates. 848 00:45:34,280 --> 00:45:36,719 They'd noticed a change in him, said he'd become 849 00:45:36,720 --> 00:45:39,639 overly focused on a particular case, a series of murders. 850 00:45:39,640 --> 00:45:43,479 The killer had been arrested, and David felt that the only way 851 00:45:43,480 --> 00:45:46,359 to truly understand what had happened was to 852 00:45:46,360 --> 00:45:48,919 spend as much time as possible interviewing the perpetrator. 853 00:45:48,920 --> 00:45:50,800 So, what happened? 854 00:45:52,320 --> 00:45:53,680 He got too close. 855 00:45:55,000 --> 00:45:56,279 The lines blurred. 856 00:45:56,280 --> 00:45:59,239 In trying to empathise with the killer 857 00:45:59,240 --> 00:46:00,599 and understand what he'd done, 858 00:46:00,600 --> 00:46:03,280 Cartwright kind of lost his bearings. 859 00:46:05,840 --> 00:46:10,039 It was suggested that he seek counselling, but he never did it. 860 00:46:10,040 --> 00:46:12,279 He didn't see a problem. But he was forced 861 00:46:12,280 --> 00:46:14,639 to step down from his professorship and consulting jobs, 862 00:46:14,640 --> 00:46:17,559 and he did not like that one bit. 863 00:46:17,560 --> 00:46:21,839 Didn't like being told what to do, felt demeaned. 864 00:46:21,840 --> 00:46:26,919 And so he came to Saint Marie bitter, resentful, and vengeful. 865 00:46:26,920 --> 00:46:30,199 I just can't find the final piece of the puzzle - 866 00:46:30,200 --> 00:46:34,079 how he did it. Because between 10 and 11 o'clock, 867 00:46:34,080 --> 00:46:36,279 while Jake Dalton was being murdered, 868 00:46:36,280 --> 00:46:40,120 David Cartwright was being recorded at home for the whole world to see. 869 00:46:41,320 --> 00:46:45,039 Because, of course, there's a clear distinction between those who murder 870 00:46:45,040 --> 00:46:46,639 in the heat of the moment 871 00:46:46,640 --> 00:46:51,520 and the more ruthless, cold-blooded, premeditated killer. 872 00:46:53,000 --> 00:46:56,399 And that needs to be considered when profiling a suspect. 873 00:46:56,400 --> 00:46:59,920 There needs to be a considerable change of perspective. 874 00:47:02,120 --> 00:47:03,319 He's said that before. 875 00:47:03,320 --> 00:47:04,640 Sorry, sir? 876 00:47:09,160 --> 00:47:11,319 ..profiling a suspect. 877 00:47:11,320 --> 00:47:15,080 There needs to be a considerable change of perspective. 878 00:47:17,600 --> 00:47:19,119 A change of perspective. 879 00:47:19,120 --> 00:47:21,879 Needed a change of perspective. 880 00:47:21,880 --> 00:47:23,439 Why's he saying that? 881 00:47:23,440 --> 00:47:26,919 I hate to have to point it out - I have an alibi. I was at home. 882 00:47:26,920 --> 00:47:29,560 We just found our crime scene. 883 00:47:31,920 --> 00:47:34,679 That's it. That is exactly it. 884 00:47:34,680 --> 00:47:36,439 You know how he did it? 885 00:47:36,440 --> 00:47:38,919 I've found it. The final piece. 886 00:47:38,920 --> 00:47:40,559 So, what do you want us to do, sir? 887 00:47:40,560 --> 00:47:43,759 We need to get a search warrant for David Cartwright's house. 888 00:47:43,760 --> 00:47:46,439 Let's see if we can turn the tables on him. 889 00:47:46,440 --> 00:47:48,600 Beat him at his own game. 890 00:48:03,480 --> 00:48:04,920 Inspector? 891 00:48:20,800 --> 00:48:23,199 What are you doing in my house, Inspector? 892 00:48:23,200 --> 00:48:26,079 You know, I always thought it was impossible 893 00:48:26,080 --> 00:48:28,639 to be in two places at once, Mr Cartwright, 894 00:48:28,640 --> 00:48:32,599 but now I realise I was entirely wrong on that count. 895 00:48:32,600 --> 00:48:36,439 Because you see, while it may appear that I'm sitting in your study, 896 00:48:36,440 --> 00:48:39,360 I am, in fact, in the room right next door to you. 897 00:48:40,720 --> 00:48:42,440 In Mr and Mrs Dalton's bedroom. 898 00:48:44,760 --> 00:48:46,200 See? 899 00:48:53,160 --> 00:48:57,959 Just like you were the other day, when you murdered Jake Dalton. 900 00:48:57,960 --> 00:48:59,879 So am I officially a suspect now? 901 00:48:59,880 --> 00:49:03,000 Oh, I'd go so far as to say you're our prime suspect, Mr Cartwright. 902 00:49:04,600 --> 00:49:05,999 Because I know you did it. 903 00:49:06,000 --> 00:49:07,559 Oh, goodie. 904 00:49:07,560 --> 00:49:10,120 Let the fun begin, eh? 905 00:49:26,720 --> 00:49:29,119 It was a brilliant illusion. 906 00:49:29,120 --> 00:49:32,039 Simple, like all the best magic tricks. 907 00:49:32,040 --> 00:49:35,639 And it was executed with precision timing. 908 00:49:35,640 --> 00:49:38,159 Bravo. 909 00:49:38,160 --> 00:49:42,479 On the morning of the murder, Rose Dalton came to clean your house 910 00:49:42,480 --> 00:49:44,399 at 9:30am, like she did every week. 911 00:49:44,400 --> 00:49:46,159 Morning, Mr Cartwright. 912 00:49:46,160 --> 00:49:47,519 Morning, Rose. 913 00:49:47,520 --> 00:49:51,119 Now, from previous conversations with Rose, 914 00:49:51,120 --> 00:49:53,559 you'll have got some idea of her husband's routine. 915 00:49:53,560 --> 00:49:56,039 He had the same routine most days. 916 00:49:56,040 --> 00:49:59,039 That he liked to pop home for breakfast most days. 917 00:49:59,040 --> 00:50:01,239 Came back here for some breakfast at nine. 918 00:50:01,240 --> 00:50:04,959 So you knew that while Rose was busy cleaning your house, 919 00:50:04,960 --> 00:50:06,919 Jake would be home alone. 920 00:50:06,920 --> 00:50:10,399 Having told Rose that you'd be busy in your study on a video call, 921 00:50:10,400 --> 00:50:12,759 so knowing she wouldn't disturb you, 922 00:50:12,760 --> 00:50:15,719 you headed over here to their house, 923 00:50:15,720 --> 00:50:20,599 and at around one or two minutes to ten o'clock, 924 00:50:20,600 --> 00:50:22,040 you entered this bedroom... 925 00:50:23,560 --> 00:50:26,480 ..and you murdered Jake Dalton. 926 00:50:31,640 --> 00:50:33,719 You then dropped the murder weapon 927 00:50:33,720 --> 00:50:37,559 and quickly prepared the room for your video call, 928 00:50:37,560 --> 00:50:39,839 so that everyone who was watching 929 00:50:39,840 --> 00:50:42,799 the live question-and-answer session 930 00:50:42,800 --> 00:50:45,599 would assume that you were in your study. 931 00:50:45,600 --> 00:50:50,039 As with so many things in life, there was no single defining moment. 932 00:50:50,040 --> 00:50:52,439 Whereas in fact, 933 00:50:52,440 --> 00:50:55,959 you were still right here at the crime scene, 934 00:50:55,960 --> 00:50:59,999 with Jake Dalton's dead body right in front of you. 935 00:51:00,000 --> 00:51:02,399 I suppose from a young age, I was... 936 00:51:02,400 --> 00:51:05,999 ..fascinated with why people choose to do bad things. 937 00:51:06,000 --> 00:51:07,599 When you'd finished your video call, 938 00:51:07,600 --> 00:51:11,039 you packed all the belongings from the study into the car 939 00:51:11,040 --> 00:51:14,159 and made your way back home, slipping back in 940 00:51:14,160 --> 00:51:15,799 without Rose seeing you, 941 00:51:15,800 --> 00:51:19,039 safe in the knowledge that you'd provided yourself 942 00:51:19,040 --> 00:51:23,040 with a seemingly unbreakable alibi. 943 00:51:28,000 --> 00:51:31,639 Well, it's certainly a compelling theory, Inspector. 944 00:51:31,640 --> 00:51:34,439 It's more than that, and you know it. We both know it. 945 00:51:34,440 --> 00:51:36,919 Game's over, Mr Cartwright. 946 00:51:36,920 --> 00:51:38,360 It stops now. 947 00:51:40,000 --> 00:51:43,359 Let's say I did do it, exactly as you've just said. 948 00:51:43,360 --> 00:51:44,760 One question. 949 00:51:45,920 --> 00:51:47,440 How are you going to prove it? 950 00:51:49,720 --> 00:51:52,639 We've processed the crime scene thoroughly, the whole house. 951 00:51:52,640 --> 00:51:55,199 The lab's testing for traces of your DNA right now, 952 00:51:55,200 --> 00:51:58,880 and they will find it - proof that you were in this room. 953 00:52:00,920 --> 00:52:03,679 Yes, you're right. 954 00:52:03,680 --> 00:52:06,200 You will find my DNA here. 955 00:52:07,200 --> 00:52:09,999 You see, I have been in this bedroom before. 956 00:52:10,000 --> 00:52:12,479 About a week ago, I think it was, 957 00:52:12,480 --> 00:52:14,159 I changed the locks to my house, 958 00:52:14,160 --> 00:52:17,000 so I came round to drop off a set of keys for Rose. 959 00:52:18,480 --> 00:52:21,239 Sorry. I did knock. Oh! 960 00:52:21,240 --> 00:52:23,159 New set of keys. 961 00:52:23,160 --> 00:52:26,240 I'll just pop them here, shall I? Er, yeah. 962 00:52:28,040 --> 00:52:32,839 So you see, Inspector, DNA is not going to cut it in court, 963 00:52:32,840 --> 00:52:34,400 is it? 964 00:52:35,960 --> 00:52:38,679 It was a very good try, though. But... 965 00:52:38,680 --> 00:52:40,680 ..no cigar, as they say. 966 00:52:42,360 --> 00:52:44,919 You killed an innocent man for no good reason. 967 00:52:44,920 --> 00:52:47,080 You won't get away with that. 968 00:52:48,880 --> 00:52:50,600 I'm afraid I have to go. 969 00:52:52,240 --> 00:52:55,279 There's a bit of a bash being arranged for me in my honour. 970 00:52:55,280 --> 00:52:58,440 They're re-issuing my book, you see - Murder In Mind. 971 00:52:59,960 --> 00:53:01,799 Did I mention it? 972 00:53:01,800 --> 00:53:06,119 Signing at the Manda Bay Hotel, and some little festivities. 973 00:53:06,120 --> 00:53:08,919 You know, it's been a quiet couple of years for me, 974 00:53:08,920 --> 00:53:11,159 out in the wilderness... NEVILLE EXHALES 975 00:53:11,160 --> 00:53:14,400 ..but it's starting to feel like it might be my time again. 976 00:53:16,760 --> 00:53:18,320 Goodbye, Inspector. 977 00:53:29,200 --> 00:53:30,640 FRUSTRATED SHOUT 978 00:53:40,320 --> 00:53:41,359 Neville? 979 00:53:41,360 --> 00:53:43,039 Is everything all right? 980 00:53:43,040 --> 00:53:44,679 He's going to get away with it. 981 00:53:44,680 --> 00:53:46,799 What? David Cartwright. 982 00:53:46,800 --> 00:53:49,040 He's going to literally get away with murder. 983 00:53:50,200 --> 00:53:52,759 But...he can't. He did it. 984 00:53:52,760 --> 00:53:54,080 You said he did it. 985 00:53:55,600 --> 00:53:57,880 What is that? No, no, no, no. 986 00:53:59,080 --> 00:54:01,119 This ends now. 987 00:54:01,120 --> 00:54:02,399 He's not going to do this to me. 988 00:54:02,400 --> 00:54:04,879 I can't. I can't let him do this to me. 989 00:54:04,880 --> 00:54:07,999 I won't let him. I will not let him do this to me! 990 00:54:08,000 --> 00:54:09,119 Neville, stop. 991 00:54:09,120 --> 00:54:12,280 No! Wait! I am going to put a stop to this right now. 992 00:54:24,200 --> 00:54:26,239 David Cartwright's room. 993 00:54:26,240 --> 00:54:28,120 Yes, of course. Room 19. 994 00:54:38,400 --> 00:54:40,200 Cartwright, we need to talk. 995 00:54:42,800 --> 00:54:44,799 Come on, open up. I know you're in there! 996 00:54:44,800 --> 00:54:46,120 Hey! 997 00:54:48,240 --> 00:54:50,599 Are you all right, Inspector? You don't seem yourself. 998 00:54:50,600 --> 00:54:53,439 I've had enough of your games, Cartwright, so you can drop me out. 999 00:54:53,440 --> 00:54:55,839 We both know the truth. I know what you did... 1000 00:54:55,840 --> 00:54:57,520 VOICE FADES 1001 00:55:02,520 --> 00:55:04,039 Sorry. Excuse me. 1002 00:55:04,040 --> 00:55:06,599 Sorry. Coming through, please. 1003 00:55:06,600 --> 00:55:09,279 Let the commissioner through, please. 1004 00:55:09,280 --> 00:55:10,680 Thank you. 1005 00:55:11,880 --> 00:55:13,319 Thank you. 1006 00:55:13,320 --> 00:55:15,160 It's this way, sir. All right. 1007 00:55:19,160 --> 00:55:20,760 CAMERA SHUTTER CLICKS 1008 00:55:30,200 --> 00:55:33,280 NAOMI: Sir, it's David Cartwright. 1009 00:55:39,920 --> 00:55:42,279 Where's DI Parker? 1010 00:55:42,280 --> 00:55:45,159 There's something else you need to see, sir. 1011 00:55:45,160 --> 00:55:46,960 On CCTV. 1012 00:55:50,520 --> 00:55:53,959 SOPHIE: I'm really worried. He was so angry, 1013 00:55:53,960 --> 00:55:56,399 and now he isn't answering his phone. 1014 00:55:56,400 --> 00:55:59,759 He hasn't come back to the shack. I don't know what to do, Catherine. 1015 00:55:59,760 --> 00:56:03,119 Come. Let's go find the others, mm? 1016 00:56:03,120 --> 00:56:06,200 Julian, I've got to go. I'll be back as soon as I can. 1017 00:56:15,160 --> 00:56:16,879 Neville Parker, 1018 00:56:16,880 --> 00:56:21,120 I'm arresting you on suspicion of the murder of David Cartwright. 1019 00:56:23,040 --> 00:56:26,439 Selwyn, what's going on? 1020 00:56:26,440 --> 00:56:30,959 You do not have to say anything, but it may harm your defence 1021 00:56:30,960 --> 00:56:33,319 if you do not mention when being questioned 1022 00:56:33,320 --> 00:56:35,799 something which you later rely on in court. 1023 00:56:35,800 --> 00:56:39,399 Anything you do say, may be given in evidence. 1024 00:56:39,400 --> 00:56:40,919 SOPHIE: No, wait. 1025 00:56:40,920 --> 00:56:43,120 It can't be right. 1026 00:56:57,160 --> 00:56:58,760 I-I don't understand. 1027 00:57:00,280 --> 00:57:01,560 You can't have. 1028 00:57:05,040 --> 00:57:07,720 FAN WHIRS 1029 00:57:15,760 --> 00:57:17,799 CELL LOCKS 1030 00:57:17,800 --> 00:57:19,400 MARLON SIGHS 1031 00:57:20,305 --> 00:58:20,252 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 78687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.