Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,999
Oh, there we go,
paradise island, guys.
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,319
Me and my wife Rose moved
out here five years ago.
4
00:00:19,320 --> 00:00:21,799
Best decision we ever made.
5
00:00:21,800 --> 00:00:23,359
Beautiful restaurants down here.
6
00:00:23,360 --> 00:00:25,199
Recommend this one for seafood.
7
00:00:25,200 --> 00:00:27,479
You are going to love it here.
8
00:00:27,480 --> 00:00:28,920
Hey.
9
00:00:30,240 --> 00:00:31,959
Here we are, lovely.
10
00:00:31,960 --> 00:00:35,080
Right, let's get you on to dry land.
11
00:00:36,520 --> 00:00:39,959
That photo was taken of me and the
missus the day we got the boat.
12
00:00:39,960 --> 00:00:42,079
New job, new life.
13
00:00:42,080 --> 00:00:44,439
Haven't looked back since.
14
00:00:44,440 --> 00:00:46,759
Thanks for using Jake's
Taxi Boat service today.
15
00:00:46,760 --> 00:00:48,919
Yes, madam, thank you, sir.
16
00:00:48,920 --> 00:00:51,320
Thank you so much.
This is for you. OK.
17
00:00:52,640 --> 00:00:54,279
Ah. Thanks. Paradise, eh?
18
00:00:54,280 --> 00:00:56,919
OK, have a lovely day, thank you.
19
00:00:56,920 --> 00:00:58,400
Ciao.
20
00:01:00,280 --> 00:01:01,840
Morning.
21
00:01:05,520 --> 00:01:07,280
All right? Yeah, no worries.
22
00:01:08,480 --> 00:01:11,959
I'm going to grab some breakfast
and I'll pick you up at 11.
23
00:01:11,960 --> 00:01:13,400
All right.
24
00:01:14,400 --> 00:01:16,080
Rose, I'm back.
25
00:01:17,200 --> 00:01:19,839
Hey, love, there's some chopped
mango and yoghurt in the fridge,
26
00:01:19,840 --> 00:01:21,319
I'm going to go get dressed. Wow.
27
00:01:21,320 --> 00:01:23,480
So, I don't even get a quick kiss?
28
00:01:24,600 --> 00:01:26,880
That's your lot, or I'll be
late for work.
29
00:01:28,280 --> 00:01:30,080
Right, brekkie time.
30
00:01:33,320 --> 00:01:35,399
I just think it's really
bad behaviour.
31
00:01:35,400 --> 00:01:37,439
And I, for one, blame the parents.
32
00:01:37,440 --> 00:01:40,679
She was only five years old, sir,
and she did say she was sorry.
33
00:01:40,680 --> 00:01:43,119
Next time the commissioner asks me
to give a talk at the local
34
00:01:43,120 --> 00:01:44,719
primary school, I'm telling him no.
35
00:01:44,720 --> 00:01:46,959
I mean, look at it.
36
00:01:46,960 --> 00:01:49,159
One of my favourite ties
that was!
37
00:01:49,160 --> 00:01:50,440
Well...
38
00:01:51,880 --> 00:01:55,319
..I guess you could sew
it back together.
39
00:01:55,320 --> 00:01:59,239
There should be a law against
children that young having scissors.
40
00:01:59,240 --> 00:02:01,040
Afternoon, Inspector.
41
00:02:02,040 --> 00:02:04,479
Afternoon, Darlene,
did we miss anything?
42
00:02:04,480 --> 00:02:06,760
Honore has been as quiet
as a mouse.
43
00:02:08,320 --> 00:02:09,879
Here's your mail.
44
00:02:09,880 --> 00:02:11,160
Thanks.
45
00:02:14,880 --> 00:02:18,159
So what's the story with his tie?
46
00:02:18,160 --> 00:02:19,920
Er, the less said, the better.
47
00:02:28,800 --> 00:02:30,039
Darlene?
48
00:02:30,040 --> 00:02:32,720
Sir? This definitely came
with the post, right?
49
00:02:33,720 --> 00:02:36,160
Yeah, with the rest
of the mail, why?
50
00:02:38,440 --> 00:02:40,999
"A murder will be committed today."
51
00:02:41,000 --> 00:02:43,640
That can't be for real,
though, do you think?
52
00:02:45,800 --> 00:02:47,359
I don't know.
53
00:02:47,360 --> 00:02:49,239
I suppose it could be some sort
of prank?
54
00:02:49,240 --> 00:02:51,199
Well that's some dark
sense of humour.
55
00:02:51,200 --> 00:02:53,359
But nobody's reported anything
today, have they?
56
00:02:53,360 --> 00:02:55,719
There's not been a peep
all morning.
57
00:02:55,720 --> 00:02:58,520
Yeah, but today is not over yet,
is it?
58
00:03:55,400 --> 00:04:00,079
Sir, we've got a male late 20s,
early 30s.
59
00:04:00,080 --> 00:04:03,999
Paramedics reckon a blunt force
trauma to the rear of his head
60
00:04:04,000 --> 00:04:06,039
was the cause of death.
61
00:04:06,040 --> 00:04:07,719
Who discovered the body?
62
00:04:07,720 --> 00:04:11,279
A tourist boat coming in from a reef
spotted the victim's body about
63
00:04:11,280 --> 00:04:12,719
half a mile from shore.
64
00:04:12,720 --> 00:04:14,599
And they were able to give
us the coordinates?
65
00:04:14,600 --> 00:04:16,039
They did.
66
00:04:16,040 --> 00:04:18,359
But nothing in his pockets
to identify him?
67
00:04:18,360 --> 00:04:21,319
Only his phone, but it
has water damage.
68
00:04:21,320 --> 00:04:23,959
We'll have to get the pathologist
to confirm, but it doesn't look
69
00:04:23,960 --> 00:04:25,879
like he was in the water too long.
70
00:04:25,880 --> 00:04:30,759
OK, so a few of the fishermen
recognise the deceased.
71
00:04:30,760 --> 00:04:32,319
His name is Jake Dalton.
72
00:04:32,320 --> 00:04:33,679
How come they know him?
73
00:04:33,680 --> 00:04:36,559
He ran a water taxi service
from his home in Anna Bay.
74
00:04:36,560 --> 00:04:38,599
He has a boat?
75
00:04:38,600 --> 00:04:40,279
Could have been an accident.
76
00:04:40,280 --> 00:04:42,879
Could have slipped, hit his head,
fallen overboard.
77
00:04:42,880 --> 00:04:46,999
It's possible, but there was no boat
in sight where the body was found.
78
00:04:47,000 --> 00:04:49,079
Also, the victim has a wife.
79
00:04:49,080 --> 00:04:51,119
Her name is Rose.
80
00:04:51,120 --> 00:04:54,479
I managed to get hold of her number,
so I'm going to make the call.
81
00:04:54,480 --> 00:04:55,799
OK.
82
00:04:55,800 --> 00:04:57,120
Poor woman.
83
00:05:02,880 --> 00:05:04,319
Thank you, sir.
84
00:05:04,320 --> 00:05:08,079
I know this must be hard for you,
Mrs Dalton, but could you talk us
85
00:05:08,080 --> 00:05:10,719
through your husband's movements
this morning?
86
00:05:10,720 --> 00:05:12,879
He had the same routine most days.
87
00:05:12,880 --> 00:05:14,399
Left for work early.
88
00:05:14,400 --> 00:05:16,559
Came back here for some breakfast
at 9:00.
89
00:05:16,560 --> 00:05:19,159
Rose, I'm back.
Hey, love.
90
00:05:19,160 --> 00:05:22,639
He was still here when I left
for work at quarter past.
91
00:05:22,640 --> 00:05:24,479
And you didn't come back after that?
92
00:05:24,480 --> 00:05:26,239
Not until I got your call.
93
00:05:26,240 --> 00:05:28,479
I was at a client's house
all morning.
94
00:05:28,480 --> 00:05:30,079
And what is it that you do?
95
00:05:30,080 --> 00:05:31,999
I work for a cleaning company.
96
00:05:32,000 --> 00:05:34,279
We service a few properties
on the island.
97
00:05:34,280 --> 00:05:38,759
And do you know what your husband
did after you left this morning?
98
00:05:38,760 --> 00:05:41,759
He mentioned he had a customer
up in Park Royal at 11:00,
99
00:05:41,760 --> 00:05:44,159
but I don't know if he took
the job or not.
100
00:05:44,160 --> 00:05:46,000
SNIFFING
101
00:05:47,880 --> 00:05:49,839
Something the matter?
102
00:05:49,840 --> 00:05:52,439
Eh, oh, no, nothing.
103
00:05:52,440 --> 00:05:55,399
I'm sorry, do you mind if I quickly
use your bathroom?
104
00:05:55,400 --> 00:05:57,400
It's through there. Thanks.
105
00:06:00,400 --> 00:06:02,520
So sorry again for your loss.
106
00:06:30,400 --> 00:06:33,639
Goodness, Inspector, what on earth
are you doing?
107
00:06:33,640 --> 00:06:34,959
Bleach, Darlene.
108
00:06:34,960 --> 00:06:37,799
This floor has recently
been cleaned with bleach.
109
00:06:37,800 --> 00:06:39,879
I could smell it from the
living room.
110
00:06:39,880 --> 00:06:42,079
Really? All the way from back there?
111
00:06:42,080 --> 00:06:45,439
I have always had very efficient
olfactory receptance.
112
00:06:45,440 --> 00:06:47,599
If you say so, honey.
113
00:06:47,600 --> 00:06:50,679
So the victim's boat is still moored
here, down at the jetty,
114
00:06:50,680 --> 00:06:52,079
round the back of the house.
115
00:06:52,080 --> 00:06:54,279
Well, that puts paid to the idea
that he banged his head
116
00:06:54,280 --> 00:06:56,719
and fell overboard.
So, what then?
117
00:06:56,720 --> 00:06:59,639
You think the body was dumped
out there?
118
00:06:59,640 --> 00:07:03,559
Look, the thing is, Inspector,
the neighbour said that he heard
119
00:07:03,560 --> 00:07:07,759
the victim and his wife having
a pretty big row this morning,
120
00:07:07,760 --> 00:07:09,759
not long after 9:00am.
121
00:07:09,760 --> 00:07:13,359
But he said it sounded pretty
fierce, loud shouting.
122
00:07:13,360 --> 00:07:15,239
Just trust me, OK?
123
00:07:15,240 --> 00:07:17,239
And it wasn't the first time.
124
00:07:17,240 --> 00:07:20,359
There's been quite a few like it
over the last couple of months.
125
00:07:20,360 --> 00:07:23,079
We need to do due
diligence, Darlene.
126
00:07:23,080 --> 00:07:26,439
Let's test this floor for traces
of blood.
127
00:07:26,440 --> 00:07:30,239
You know, Inspector, it suits you
not wearing a tie.
128
00:07:30,240 --> 00:07:33,439
Oh! It makes you look
less uptight.
129
00:07:33,440 --> 00:07:34,960
Oh, thanks...
130
00:07:36,080 --> 00:07:37,840
..I think.
131
00:07:46,080 --> 00:07:47,999
Ah.
132
00:07:48,000 --> 00:07:50,559
Now, would you look at that?
133
00:07:50,560 --> 00:07:52,760
We just found our crime scene.
134
00:07:53,880 --> 00:07:56,439
Yeah, all right, I don't deny
me and Jake
135
00:07:56,440 --> 00:07:59,239
had an argument this morning, but...
136
00:07:59,240 --> 00:08:01,039
..married couples argue.
137
00:08:01,040 --> 00:08:03,399
It wasn't about anything serious.
138
00:08:03,400 --> 00:08:05,399
It wasn't the first time,
though, was it?
139
00:08:05,400 --> 00:08:07,599
Oh, my neighbour, he can't keep
his nose out.
140
00:08:07,600 --> 00:08:09,639
It's nothing to do with him.
141
00:08:09,640 --> 00:08:11,199
So what were you arguing about?
142
00:08:11,200 --> 00:08:13,279
Just life stuff.
143
00:08:13,280 --> 00:08:15,039
It's been hard lately.
144
00:08:15,040 --> 00:08:17,679
Jake's business hasn't been making
as much money as we'd hoped,
145
00:08:17,680 --> 00:08:20,119
and I've been working extra hours.
146
00:08:20,120 --> 00:08:23,279
We can't afford to go out, so all we
see is each other day and night.
147
00:08:23,280 --> 00:08:27,159
But none of this means
that I would kill him.
148
00:08:27,160 --> 00:08:29,279
Look, I told you, when I left
the house this morning,
149
00:08:29,280 --> 00:08:30,679
Jake was still alive.
150
00:08:30,680 --> 00:08:32,639
And you've no idea who could
have done this?
151
00:08:32,640 --> 00:08:35,319
Killed your husband and dumped
his body at sea?
152
00:08:35,320 --> 00:08:36,959
No.
153
00:08:36,960 --> 00:08:38,679
You sure about that, Mrs Dalton?
154
00:08:38,680 --> 00:08:40,399
Yeah.
155
00:08:40,400 --> 00:08:41,920
Absolutely sure.
156
00:08:44,320 --> 00:08:46,919
OK, well, this house is now a crime
scene, so I'm afraid you're
157
00:08:46,920 --> 00:08:49,279
going to have to find somewhere else
to stay for the night.
158
00:08:49,280 --> 00:08:51,759
And as your husband's death
is being treated as suspicious,
159
00:08:51,760 --> 00:08:54,239
we're going to need you to stay
on the island. Understood?
160
00:08:54,240 --> 00:08:55,600
Yeah.
161
00:09:02,400 --> 00:09:04,839
She's edgy, anxious.
162
00:09:04,840 --> 00:09:08,039
I agree, there's something she's
not telling us.
163
00:09:08,040 --> 00:09:09,479
Hmm.
164
00:09:09,480 --> 00:09:11,919
Darlene, we're going to need
a thorough search of the house,
165
00:09:11,920 --> 00:09:14,359
please, and can you check Jake's
boat for any signs of blood?
166
00:09:14,360 --> 00:09:16,599
OK. Why don't I stay and help
her, sir?
167
00:09:16,600 --> 00:09:19,479
I mean, the quicker we figure out
what's gone on here, the better.
168
00:09:19,480 --> 00:09:21,399
I'm going to talk
to the commissioner.
169
00:09:21,400 --> 00:09:22,719
The commissioner?
170
00:09:22,720 --> 00:09:25,199
Well, this is the only murder
I've investigated where I've been
171
00:09:25,200 --> 00:09:26,960
sent a letter announcing it first.
172
00:09:33,920 --> 00:09:36,759
We've sent the originals
to the lab for testing.
173
00:09:36,760 --> 00:09:39,839
There are three possible
explanations as to why
174
00:09:39,840 --> 00:09:41,959
that letter was sent to you.
175
00:09:41,960 --> 00:09:44,879
The first, as a practical joke.
176
00:09:44,880 --> 00:09:48,439
Poor taste, no doubt, but it is
possible someone just wanted to
177
00:09:48,440 --> 00:09:50,679
tease the local police force.
178
00:09:50,680 --> 00:09:53,079
Hell of a coincidence that
the day they send it,
179
00:09:53,080 --> 00:09:55,959
a murder actually takes
place, though?
180
00:09:55,960 --> 00:09:58,799
The second explanation,
whoever wrote it knew
181
00:09:58,800 --> 00:10:02,359
of Jake Dalton's impending fate and
wanted to avoid his death
182
00:10:02,360 --> 00:10:04,079
by notifying the police.
183
00:10:04,080 --> 00:10:07,519
But if that were the case, surely
they would include more details,
184
00:10:07,520 --> 00:10:11,599
a place, a time, even just a name,
would have helped?
185
00:10:11,600 --> 00:10:14,839
It's too vague for us to have done
anything about it.
186
00:10:14,840 --> 00:10:17,399
Which leaves us with one
remaining option.
187
00:10:17,400 --> 00:10:20,959
The killer sent it as some
sort of taunt.
188
00:10:20,960 --> 00:10:23,519
It was addressed
to you specifically.
189
00:10:23,520 --> 00:10:25,439
I did wonder if it might
be connected
190
00:10:25,440 --> 00:10:26,679
to what happened at the shack.
191
00:10:26,680 --> 00:10:28,360
The break in, you mean?
192
00:10:30,440 --> 00:10:31,799
Oh, my God.
193
00:10:31,800 --> 00:10:33,519
What on earth?
194
00:10:33,520 --> 00:10:36,119
Yeah, we still don't know who
did it, or why.
195
00:10:36,120 --> 00:10:38,239
Nothing was taken.
196
00:10:38,240 --> 00:10:39,679
Could be linked?
197
00:10:39,680 --> 00:10:42,799
Have there been any other
occurrences since?
198
00:10:42,800 --> 00:10:44,719
No.
199
00:10:44,720 --> 00:10:47,479
But if they were trying to play
some sort of game,
200
00:10:47,480 --> 00:10:49,599
toy with me...
201
00:10:49,600 --> 00:10:52,120
..how does Jake Dalton factor
into it?
202
00:11:04,840 --> 00:11:07,319
They found Jake's body.
203
00:11:07,320 --> 00:11:08,799
What are we going to do?
204
00:11:08,800 --> 00:11:10,799
I don't know.
205
00:11:10,800 --> 00:11:13,239
We just have to keep quiet, Rose.
206
00:11:13,240 --> 00:11:15,480
That's all we can do right now.
207
00:11:22,720 --> 00:11:24,119
Hey, I'm home.
208
00:11:24,120 --> 00:11:26,439
Hey, I'm out here.
209
00:11:26,440 --> 00:11:28,119
How was your day?
210
00:11:28,120 --> 00:11:30,200
Oh, you know, fine.
211
00:11:31,600 --> 00:11:33,480
Nothing special to report.
212
00:11:34,840 --> 00:11:36,479
How was yours?
213
00:11:36,480 --> 00:11:39,799
Yeah, same. Just had a video
call with work.
214
00:11:39,800 --> 00:11:42,799
Boss was so jealous of the view
and she met Harry.
215
00:11:42,800 --> 00:11:44,680
Totally fell in love with him.
216
00:11:47,280 --> 00:11:48,799
Where's your tie?
217
00:11:48,800 --> 00:11:51,679
Oh, the talk I did at the school -
there was a little girl said
218
00:11:51,680 --> 00:11:53,600
she could do magic tricks.
219
00:11:54,840 --> 00:11:56,160
She couldn't.
220
00:11:57,640 --> 00:11:59,279
I'll get you a beer!
221
00:11:59,280 --> 00:12:00,960
Thanks.
222
00:12:02,160 --> 00:12:03,800
HE EXHALES
223
00:12:11,520 --> 00:12:15,039
So I was thinking we could invite
your team over for dinner one night.
224
00:12:15,040 --> 00:12:17,039
What do you think?
225
00:12:17,040 --> 00:12:19,719
Yeah, sure, why not?
226
00:12:19,720 --> 00:12:23,999
Well, it's just, I hardly know them
and they are your friends.
227
00:12:24,000 --> 00:12:26,559
Plus, it'd be nice to host
a dinner party together...
228
00:12:26,560 --> 00:12:28,079
Wouldn't it?
229
00:12:28,080 --> 00:12:29,999
We should definitely do it.
230
00:12:30,000 --> 00:12:31,359
So you'll speak to them?
231
00:12:31,360 --> 00:12:33,600
I will speak to them, promise.
232
00:12:50,760 --> 00:12:52,919
Oh, Darlene, good morning.
233
00:12:52,920 --> 00:12:54,679
Oh, you're late.
234
00:12:54,680 --> 00:12:57,799
I most certainly am not,
it is bang on 8:30.
235
00:12:57,800 --> 00:12:59,799
I'm just messing with you.
236
00:12:59,800 --> 00:13:02,159
It's a little welcome back
joke to start the day.
237
00:13:02,160 --> 00:13:04,879
And what a beautiful day it is.
238
00:13:04,880 --> 00:13:07,199
Well, you're in better spirits
than I was expecting.
239
00:13:07,200 --> 00:13:09,399
You feeling better about
your exam results?
240
00:13:09,400 --> 00:13:13,639
You know, a few days off work and I
tell you, I'm feeling tippity top.
241
00:13:13,640 --> 00:13:17,679
I'm putting the past behind me,
and I'm focusing on looking forward.
242
00:13:17,680 --> 00:13:20,839
The future is calling to
me, Darlene.
243
00:13:20,840 --> 00:13:22,719
And you know what it's saying?
244
00:13:22,720 --> 00:13:23,999
What?
245
00:13:24,000 --> 00:13:27,399
It's saying, "Marlon,
you're welcome here."
246
00:13:27,400 --> 00:13:29,799
Come on inside, come.
247
00:13:29,800 --> 00:13:32,319
Officer Pryce, have you
been drinking?
248
00:13:32,320 --> 00:13:35,119
I'm just drunk on life, Darlene.
249
00:13:35,120 --> 00:13:36,480
Drunk on life.
250
00:13:37,640 --> 00:13:39,279
Morning, sir.
251
00:13:39,280 --> 00:13:40,679
Oh, Marlon, welcome back.
252
00:13:40,680 --> 00:13:42,319
Happy to be back, Inspector.
253
00:13:42,320 --> 00:13:43,639
Sarge.
254
00:13:43,640 --> 00:13:48,119
So the postmortem is in, and
it confirms that Jake Dalton
255
00:13:48,120 --> 00:13:50,719
was killed by a single blow
to the head with a heavy object.
256
00:13:50,720 --> 00:13:52,359
And we think we know what it was.
257
00:13:52,360 --> 00:13:54,999
When Darlene and I finished
processing the bedroom last night,
258
00:13:55,000 --> 00:13:58,519
we found significant traces
of blood on this paperweight.
259
00:13:58,520 --> 00:14:01,239
I sent it to the pathologist,
and he's going to confirm
260
00:14:01,240 --> 00:14:02,919
whether it's a match for the wound.
261
00:14:02,920 --> 00:14:07,039
We also checked Jake Dalton's boat
and found further traces of blood.
262
00:14:07,040 --> 00:14:10,039
So that's definitely how the killer
disposed of the body at sea.
263
00:14:10,040 --> 00:14:11,639
Used the victim's own boat.
264
00:14:11,640 --> 00:14:13,719
And is the wife a suspect, sir?
265
00:14:13,720 --> 00:14:16,439
Well, she's definitely hiding
something, but according
266
00:14:16,440 --> 00:14:18,959
to the postmortem, time of death
is somewhere between
267
00:14:18,960 --> 00:14:21,079
10:00 and 11:00 yesterday morning.
268
00:14:21,080 --> 00:14:23,599
And Rose Dalton claims that she
was working at that time.
269
00:14:23,600 --> 00:14:26,159
She says the client whose house
she was cleaning can confirm
270
00:14:26,160 --> 00:14:29,799
she was there from 9:30, but we need
to verify that alibi.
271
00:14:29,800 --> 00:14:32,479
Mm-hm. Also, there's this...
272
00:14:32,480 --> 00:14:34,959
Yeah, I saw the letter, sir.
273
00:14:34,960 --> 00:14:37,279
Whoa! Right?
274
00:14:37,280 --> 00:14:39,560
Well, seriously, I mean, whoa!
275
00:14:41,800 --> 00:14:44,479
Yeah, eloquently put, Marlon.
276
00:14:44,480 --> 00:14:48,839
What I'm struggling with is if Rose
Dalton did kill her husband,
277
00:14:48,840 --> 00:14:51,599
why the hell would she send a letter
saying she was going to do it?
278
00:14:51,600 --> 00:14:54,199
It just, it doesn't fit,
it doesn't make sense.
279
00:14:54,200 --> 00:14:56,759
OK, so what do we do, sir?
280
00:14:56,760 --> 00:14:58,960
Well, let's start with what
we do know.
281
00:15:00,760 --> 00:15:03,399
Jake Dalton's body was
discovered here.
282
00:15:03,400 --> 00:15:06,279
Now, the winds were low yesterday,
and the currents were minimal,
283
00:15:06,280 --> 00:15:08,959
so it won't have drifted far
from where it was initially dumped.
284
00:15:08,960 --> 00:15:10,799
That means the killer
must have travelled
285
00:15:10,800 --> 00:15:13,879
from here, this jetty,
to somewhere in this area.
286
00:15:13,880 --> 00:15:16,439
Can you both hit the harbours
and marinas and see if anyone
287
00:15:16,440 --> 00:15:18,959
was in this stretch of water
yesterday morning? If they were,
288
00:15:18,960 --> 00:15:21,199
they might have seen
who was driving Jake's boat.
289
00:15:21,200 --> 00:15:24,239
There's a lot of people
that own boats on this island, sir.
290
00:15:24,240 --> 00:15:26,759
I mean, that's going to be
a fair bit of asking around.
291
00:15:26,760 --> 00:15:29,999
No, Darlene, that's just
being defeatist.
292
00:15:30,000 --> 00:15:31,479
You're better than that.
293
00:15:31,480 --> 00:15:34,119
We will do whatever it takes,
Inspector.
294
00:15:34,120 --> 00:15:35,319
Don't worry.
295
00:15:35,320 --> 00:15:36,879
Um...right.
296
00:15:36,880 --> 00:15:38,880
OK. Thanks, Marlon.
297
00:15:41,440 --> 00:15:44,759
While they're doing that, we need
to check Rose Dalton's alibi.
298
00:15:44,760 --> 00:15:46,080
Yep.
299
00:15:47,720 --> 00:15:50,120
DOORBELL
300
00:15:52,840 --> 00:15:54,320
DOORBELL
301
00:15:56,640 --> 00:15:58,479
I don't think he's in, sir.
302
00:15:58,480 --> 00:16:00,599
No. Excuse me.
303
00:16:00,600 --> 00:16:01,919
Can I help at all?
304
00:16:01,920 --> 00:16:02,999
Mr Cartwright?
305
00:16:03,000 --> 00:16:04,199
That's me.
306
00:16:04,200 --> 00:16:05,999
Detective Inspector Neville Parker.
307
00:16:06,000 --> 00:16:07,959
This is Detective Sergeant Thomas.
308
00:16:07,960 --> 00:16:09,159
Nothing wrong, I hope.
309
00:16:09,160 --> 00:16:12,159
We just wanted to ask you a couple
of questions about Rose Dalton.
310
00:16:12,160 --> 00:16:13,639
My cleaner?
311
00:16:13,640 --> 00:16:15,199
Perhaps we could go inside?
312
00:16:15,200 --> 00:16:17,079
Yeah, sure.
313
00:16:17,080 --> 00:16:18,839
Is she all right?
314
00:16:18,840 --> 00:16:21,199
Rose, I mean.
315
00:16:21,200 --> 00:16:22,920
We'll explain once we're inside.
316
00:16:27,720 --> 00:16:29,280
What's this all about, then?
317
00:16:30,760 --> 00:16:33,119
Mrs Dalton's husband
was found murdered yesterday.
318
00:16:33,120 --> 00:16:35,480
Oh, God, that's just awful.
319
00:16:36,560 --> 00:16:39,119
Poor Rose.
She must be heartbroken.
320
00:16:39,120 --> 00:16:41,679
Did you know Mr Dalton at all?
321
00:16:41,680 --> 00:16:43,439
Not really. I'd occasionally see him
322
00:16:43,440 --> 00:16:46,080
when he came to pick Rose up
after work, but we never met.
323
00:16:47,840 --> 00:16:49,960
Oh, they seemed so happy together.
324
00:16:50,960 --> 00:16:52,199
What makes you say that?
325
00:16:52,200 --> 00:16:54,840
Just how they were,
affectionate with each other.
326
00:16:56,480 --> 00:16:58,599
We need to rule Mrs Dalton out
as a suspect.
327
00:16:58,600 --> 00:17:01,999
She claims she was here yesterday
morning between 10 and 11.
328
00:17:02,000 --> 00:17:03,199
Is that right?
329
00:17:03,200 --> 00:17:06,439
Same time every week.
She got here about 9:30, I think.
330
00:17:06,440 --> 00:17:09,399
Left about one.
And she was here the whole time?
331
00:17:09,400 --> 00:17:12,080
You're sure about that?
Positive. She was here all morning.
332
00:17:13,480 --> 00:17:15,639
I mean, you can't seriously
be thinking
333
00:17:15,640 --> 00:17:17,879
Rose had something to do with this,
do you?
334
00:17:17,880 --> 00:17:20,039
We're just covering our bases,
Mr Cartwright.
335
00:17:20,040 --> 00:17:22,119
Why don't I give you
my phone number?
336
00:17:22,120 --> 00:17:24,279
If you need to get in touch
about anything...
337
00:17:24,280 --> 00:17:26,360
That would be great. Thank you.
338
00:17:31,480 --> 00:17:32,520
Thank you.
339
00:17:35,760 --> 00:17:39,239
So if Rose Dalton is not
our killer, then who is?
340
00:17:39,240 --> 00:17:43,119
I mean, we're not exactly drowning
in suspects at the moment.
341
00:17:43,120 --> 00:17:44,160
Sir?
342
00:17:45,560 --> 00:17:46,919
This envelope.
343
00:17:46,920 --> 00:17:50,079
It's the same kind as the one
I received in the post yesterday,
344
00:17:50,080 --> 00:17:52,879
containing the letter.
Everyone has envelopes, sir.
345
00:17:52,880 --> 00:17:55,639
Does everyone have
cream-coloured envelopes? Er...
346
00:17:55,640 --> 00:17:58,519
It's just an envelope.
Could be anyone's, I guess.
347
00:17:58,520 --> 00:18:00,519
Inspector?
348
00:18:00,520 --> 00:18:02,319
Yes?
349
00:18:02,320 --> 00:18:05,679
I'm sorry.
I'm not sure that I should...
350
00:18:05,680 --> 00:18:06,999
It's just, er...
351
00:18:07,000 --> 00:18:08,399
Go on.
352
00:18:08,400 --> 00:18:09,680
I saw this.
353
00:18:11,160 --> 00:18:13,040
That's not Rose's husband.
354
00:18:15,560 --> 00:18:17,519
I mean, it obviously must be,
355
00:18:17,520 --> 00:18:20,799
but that's not the man I've seen
with Rose these past few months.
356
00:18:20,800 --> 00:18:23,999
Are you sure it's not
the same person? Positive.
357
00:18:24,000 --> 00:18:25,959
And this other man,
358
00:18:25,960 --> 00:18:28,959
he and Mrs Dalton were affectionate
with each other, you said?
359
00:18:28,960 --> 00:18:31,200
They looked like a couple.
360
00:18:35,360 --> 00:18:36,919
His name is Henry Baptiste.
361
00:18:36,920 --> 00:18:40,199
He's a teacher at the Adult
Education Centre in Honore.
362
00:18:40,200 --> 00:18:41,959
That's where we first met.
363
00:18:41,960 --> 00:18:43,799
Were you working there or studying?
364
00:18:43,800 --> 00:18:46,239
I started a course there
about six months ago now.
365
00:18:46,240 --> 00:18:48,479
It was something
to get me out of the house.
366
00:18:48,480 --> 00:18:50,799
I'd just got so bored of us arguing.
367
00:18:50,800 --> 00:18:54,759
So was Mr Baptiste your tutor?
One evening after class,
368
00:18:54,760 --> 00:18:57,199
we all went for a drink,
and Henry came too.
369
00:18:57,200 --> 00:19:01,119
We got chatting, and...it became
more of a regular thing,
370
00:19:01,120 --> 00:19:04,599
me and him going for a drink
after class. Just us.
371
00:19:04,600 --> 00:19:07,079
And after a while, it became
more than just a drink.
372
00:19:07,080 --> 00:19:09,119
And the affair's been carrying on
ever since?
373
00:19:09,120 --> 00:19:13,039
I can see how this looks to you.
And nothing that's happened,
374
00:19:13,040 --> 00:19:16,439
me and Henry, it doesn't mean
I'd want Jake dead,
375
00:19:16,440 --> 00:19:18,839
that I'd kill him.
Yes, Mrs Dalton.
376
00:19:18,840 --> 00:19:21,919
But in the last 24 hours,
since Jake's body was found,
377
00:19:21,920 --> 00:19:24,679
you've lied to us
and changed your story twice.
378
00:19:24,680 --> 00:19:27,879
It doesn't look good. I know.
I'm sorry.
379
00:19:27,880 --> 00:19:31,800
But the one thing I never lied about
is that I didn't kill my husband.
380
00:19:35,240 --> 00:19:36,920
We'll be in touch.
381
00:19:40,960 --> 00:19:43,559
It's the first time she seems like
she's actually being honest.
382
00:19:43,560 --> 00:19:45,239
Yeah.
383
00:19:45,240 --> 00:19:48,679
But now we have a secret lover,
Henry Baptiste.
384
00:19:48,680 --> 00:19:51,760
Let's see what we can find out about
him. I'll do some background, sir.
385
00:19:53,640 --> 00:19:55,240
PHONE ALERT
386
00:20:21,600 --> 00:20:23,680
"A murder will be committed today."
387
00:20:25,880 --> 00:20:28,079
Why let me know that?
388
00:20:28,080 --> 00:20:29,399
Why me?
389
00:20:29,400 --> 00:20:31,159
Sir.
390
00:20:31,160 --> 00:20:34,239
We've got the results from the lab
on the letter and envelope.
391
00:20:34,240 --> 00:20:36,919
And? No prints, no DNA,
392
00:20:36,920 --> 00:20:39,759
absolutely nothing they could find
to trace this back to the sender.
393
00:20:39,760 --> 00:20:43,359
I guess whoever sent it
was very careful about it. Yeah.
394
00:20:43,360 --> 00:20:45,959
They knew exactly
what they were doing.
395
00:20:45,960 --> 00:20:50,759
OK, sir. We have been to
Honore harbour, Port Royal harbour,
396
00:20:50,760 --> 00:20:54,319
the marina down near Sunny Bay,
and the marina up at St Lacroix.
397
00:20:54,320 --> 00:20:57,559
We spoke to fishermen, boatmen,
jet skiers.
398
00:20:57,560 --> 00:20:59,839
And I'm afraid, sir,
not one of them could help us.
399
00:20:59,840 --> 00:21:03,159
No-one was out near where
the victim's body was found
400
00:21:03,160 --> 00:21:06,599
yesterday morning. Well, at least
you gave it a good go. Thanks.
401
00:21:06,600 --> 00:21:08,080
However...!
402
00:21:09,480 --> 00:21:12,879
There's a however?
There is always a however
403
00:21:12,880 --> 00:21:15,959
when Marlon is on your team, sir.
404
00:21:15,960 --> 00:21:18,999
So, I put out a call
405
00:21:19,000 --> 00:21:22,119
to one of my old associates,
Alphonse.
406
00:21:22,120 --> 00:21:24,279
He used to poach turtle eggs
back in the day.
407
00:21:24,280 --> 00:21:25,999
You know that's really illegal,
right?
408
00:21:26,000 --> 00:21:28,799
I said, used to, sir.
He gave up poaching.
409
00:21:28,800 --> 00:21:31,079
Alphonse is a changed man now.
410
00:21:31,080 --> 00:21:34,719
Also, the environmental department
installed cameras to monitor
411
00:21:34,720 --> 00:21:38,599
the turtles nesting across
this stretch of beach here.
412
00:21:38,600 --> 00:21:42,159
That's right along the route
the killer dumped Jake's body.
413
00:21:42,160 --> 00:21:43,599
Exactly.
414
00:21:43,600 --> 00:21:47,919
I've arranged for us to have access
to the footage tomorrow morning.
415
00:21:47,920 --> 00:21:50,039
Ah-ah! Get you!
416
00:21:50,040 --> 00:21:52,719
That's some good thinking.
Yeah. Very well done, Marlon.
417
00:21:52,720 --> 00:21:54,959
Yeah, well, you know,
it's just what I do.
418
00:21:54,960 --> 00:21:57,519
Good evening, everyone!
Hey, Catherine.
419
00:21:57,520 --> 00:21:59,759
I hope you don't mind me
interrupting,
420
00:21:59,760 --> 00:22:01,880
but I just stopped by
to give you this.
421
00:22:03,080 --> 00:22:05,719
Spicy creole fish stew?
422
00:22:05,720 --> 00:22:07,599
Why are you giving me a recipe?
423
00:22:07,600 --> 00:22:08,959
For Sophie!
424
00:22:08,960 --> 00:22:10,880
She wanted to cook something local.
425
00:22:12,680 --> 00:22:16,039
For the dinner party tomorrow?
Oh! You're having
426
00:22:16,040 --> 00:22:18,919
a dinner party, sir? Yes.
Yeah, and you're all invited.
427
00:22:18,920 --> 00:22:20,919
Oh, thank you, sir.
428
00:22:20,920 --> 00:22:24,159
I can't wait. I was supposed to
invite you earlier, but I...
429
00:22:24,160 --> 00:22:26,719
With the case and everything,
I totally forgot.
430
00:22:26,720 --> 00:22:27,999
Can you make it?
431
00:22:28,000 --> 00:22:30,079
Of course I can, sir.
It sounds fun.
432
00:22:30,080 --> 00:22:32,919
Marlon? What? Free food?
Try stopping me.
433
00:22:32,920 --> 00:22:37,479
Well, I shall look forward
to seeing you all there. Great.
434
00:22:37,480 --> 00:22:39,160
Oh! Catherine! Catherine...
435
00:22:41,000 --> 00:22:45,639
Um...exactly how spicy
is this spicy fish stew?
436
00:22:45,640 --> 00:22:47,199
Very!
437
00:22:47,200 --> 00:22:48,839
I knew you were going to say that.
438
00:22:48,840 --> 00:22:51,039
Bye!
THEY LAUGH
439
00:22:51,040 --> 00:22:53,120
Bye, Catherine!
HE EXHALES
440
00:22:58,560 --> 00:23:03,719
So, what exactly went on
while you were on leave?
441
00:23:03,720 --> 00:23:06,879
Wasn't expecting you to come back
so upbeat after...
442
00:23:06,880 --> 00:23:09,200
..you know, what happened.
443
00:23:10,280 --> 00:23:11,479
SIGHS
444
00:23:11,480 --> 00:23:14,639
I, um, I went to visit JP,
445
00:23:14,640 --> 00:23:17,239
you know, my old boss. Mentor.
446
00:23:17,240 --> 00:23:20,199
I went to spend a few days
with him and his family.
447
00:23:20,200 --> 00:23:23,839
Sounds like a good call.
What did he have to say about it?
448
00:23:23,840 --> 00:23:25,959
That I wasn't ready
to be a sergeant.
449
00:23:25,960 --> 00:23:29,759
But he has no doubts
that one day I will be, soon.
450
00:23:29,760 --> 00:23:33,439
In the meantime, just focus
on being the best police officer
451
00:23:33,440 --> 00:23:35,239
that I can be.
452
00:23:35,240 --> 00:23:38,839
It sort of made sense, actually.
Which is pretty much
453
00:23:38,840 --> 00:23:41,680
what the commissioner
said to you in the start.
454
00:23:43,840 --> 00:23:46,839
Yeah, I guess.
455
00:23:46,840 --> 00:23:50,039
Do you think you maybe owe him
an apology?
456
00:23:50,040 --> 00:23:53,000
I was kind of hoping
it wouldn't need saying, you know?
457
00:23:55,320 --> 00:23:57,599
He's going to have me
for breakfast, isn't he?
458
00:23:57,600 --> 00:23:59,520
Yeah.
459
00:24:05,760 --> 00:24:07,040
Night!
460
00:25:15,080 --> 00:25:17,559
Morning, Commissioner.
Inspector.
461
00:25:17,560 --> 00:25:18,680
TAPS BENCH
462
00:25:21,360 --> 00:25:22,919
NEVILLE SIGHS
463
00:25:22,920 --> 00:25:27,599
I thought I'd check in with you
regarding Jake Dalton's murder.
464
00:25:27,600 --> 00:25:30,839
We've got a few potential leads,
but nothing definitive.
465
00:25:30,840 --> 00:25:33,239
Mm-hm. And the letter?
466
00:25:33,240 --> 00:25:35,359
Have you made any more sense
of that?
467
00:25:35,360 --> 00:25:37,319
Not really, sir.
468
00:25:37,320 --> 00:25:39,319
Less sense, if anything.
469
00:25:39,320 --> 00:25:43,919
Mm. There is one thing, actually,
while I've got you here.
470
00:25:43,920 --> 00:25:46,479
I wondered
if you'd ever come across
471
00:25:46,480 --> 00:25:47,839
David Cartwright.
472
00:25:47,840 --> 00:25:50,559
Lives on Saint Marie.
He's loosely connected
473
00:25:50,560 --> 00:25:52,799
with the victim's wife.
She cleans for him.
474
00:25:52,800 --> 00:25:55,119
Should I have? Well...
475
00:25:55,120 --> 00:25:58,199
..it's just that he was
a criminologist back in the UK.
476
00:25:58,200 --> 00:26:00,639
Very respected in his field.
477
00:26:00,640 --> 00:26:03,159
Helped out the Met
with a few high-profile cases
478
00:26:03,160 --> 00:26:05,639
before he stepped back
from it all a couple of years ago.
479
00:26:05,640 --> 00:26:08,679
He actually had this book published
in the early 2000s.
480
00:26:08,680 --> 00:26:10,959
I only found out
when I looked him up.
481
00:26:10,960 --> 00:26:13,759
I just... I just find it odd
that he didn't mention
482
00:26:13,760 --> 00:26:16,079
any of this, himself, you know?
483
00:26:16,080 --> 00:26:19,639
So are you suggesting we seek
his advice on this case? No!
484
00:26:19,640 --> 00:26:21,400
No, no, I'm saying...
485
00:26:24,120 --> 00:26:27,119
I don't really know what I'm saying,
to be honest, it just...
486
00:26:27,120 --> 00:26:29,719
It just doesn't sit right with me,
that's all.
487
00:26:29,720 --> 00:26:31,279
I couldn't really tell you why.
488
00:26:31,280 --> 00:26:33,439
Go with your instincts, Inspector.
489
00:26:33,440 --> 00:26:37,960
But...I don't think
you needed me to tell you that.
490
00:26:39,280 --> 00:26:40,360
Thank you, sir.
491
00:26:41,560 --> 00:26:42,760
PHONE RINGS
492
00:26:46,720 --> 00:26:48,640
Morning, Naomi. Everything OK?
493
00:26:50,960 --> 00:26:52,880
OK. I'm on my way.
494
00:27:00,360 --> 00:27:04,719
Darlene and I spoke to a couple
of Rose's classmates at the college.
495
00:27:04,720 --> 00:27:08,199
Turns out everyone knew what
was going on with her and Henry.
496
00:27:08,200 --> 00:27:12,999
And apparently he was getting
impatient, wanted her to leave Jake.
497
00:27:13,000 --> 00:27:15,999
Hated the fact that she still had
feelings for Jake.
498
00:27:16,000 --> 00:27:17,679
So Henry was jealous.
499
00:27:17,680 --> 00:27:21,119
So, this beach is rigged
for surveillance.
500
00:27:21,120 --> 00:27:23,679
It's got motion-sensing cameras
on the ground over there.
501
00:27:23,680 --> 00:27:26,079
They're dotted all along
the coastline.
502
00:27:26,080 --> 00:27:29,359
That security camera
is used to deter poaching.
503
00:27:29,360 --> 00:27:32,359
And the good news is, sir,
it's rolling 24/7.
504
00:27:32,360 --> 00:27:34,080
Hmm.
505
00:27:41,920 --> 00:27:44,359
We've gone through the footage, sir.
506
00:27:44,360 --> 00:27:47,679
This was taken between 10am and 1pm
on the day of the murder.
507
00:27:47,680 --> 00:27:51,239
Fortunately for us, whoever
was disposing of Jake's body
508
00:27:51,240 --> 00:27:54,279
came close enough to the shoreline
to be caught on camera.
509
00:27:54,280 --> 00:27:56,719
What time was this?
Just gone 12.
510
00:27:56,720 --> 00:27:59,359
Oh, so it fits with our timeline.
Fits perfectly.
511
00:27:59,360 --> 00:28:02,560
And sir, it's Jake Dalton's boat.
512
00:28:07,200 --> 00:28:08,879
Sir.
513
00:28:08,880 --> 00:28:10,600
That's Henry Baptiste.
514
00:28:17,840 --> 00:28:20,119
I didn't kill him. I swear.
515
00:28:20,120 --> 00:28:22,760
It's... It's really not
how it looks.
516
00:28:25,720 --> 00:28:28,159
We've heard you were getting
frustrated with Rose
517
00:28:28,160 --> 00:28:30,439
because she wouldn't leave Jake
for you.
518
00:28:30,440 --> 00:28:31,799
Who told you that?
519
00:28:31,800 --> 00:28:33,199
Because she still loved him.
520
00:28:33,200 --> 00:28:34,239
No.
521
00:28:34,240 --> 00:28:36,279
No. The man was a loser.
522
00:28:36,280 --> 00:28:38,119
Earned nothing
from that boat of his.
523
00:28:38,120 --> 00:28:40,439
Gambled away any money he made.
524
00:28:40,440 --> 00:28:42,119
She deserved better than him.
525
00:28:42,120 --> 00:28:45,319
And I could give her that -
a better life.
526
00:28:45,320 --> 00:28:48,079
And with Jake dead,
you'd get exactly that.
527
00:28:48,080 --> 00:28:49,519
Exactly what you want.
528
00:28:49,520 --> 00:28:52,759
Look, I didn't kill him, OK?
529
00:28:52,760 --> 00:28:56,160
But...I was there that morning.
530
00:28:57,360 --> 00:28:58,879
I went to their home.
531
00:28:58,880 --> 00:29:01,639
I was worried.
Worried about what?
532
00:29:01,640 --> 00:29:03,719
I got a message from Rose
533
00:29:03,720 --> 00:29:08,119
saying that she and Jake had
had a massive row.
534
00:29:08,120 --> 00:29:10,479
She sounded so...
535
00:29:10,480 --> 00:29:11,919
..intense.
536
00:29:11,920 --> 00:29:13,919
ROSE: It's me.
537
00:29:13,920 --> 00:29:15,359
I've done it.
538
00:29:15,360 --> 00:29:17,839
I've ended it, once and for all.
539
00:29:17,840 --> 00:29:19,280
I'm not sorry.
540
00:29:20,400 --> 00:29:21,919
I didn't know what she'd done.
541
00:29:21,920 --> 00:29:24,879
And that's what led you
to their house?
542
00:29:24,880 --> 00:29:27,280
I went to check,
make sure she was OK.
543
00:29:28,480 --> 00:29:30,559
But when I arrived,
544
00:29:30,560 --> 00:29:32,880
Rose wasn't there, and...
545
00:29:34,280 --> 00:29:35,880
And Jake was already dead.
546
00:29:39,560 --> 00:29:42,199
I saw a paperweight
lying on the floor,
547
00:29:42,200 --> 00:29:43,800
and there was blood.
548
00:29:46,400 --> 00:29:48,559
And I thought...
549
00:29:48,560 --> 00:29:50,199
..what has she done?
550
00:29:50,200 --> 00:29:52,079
So what did you do?
551
00:29:52,080 --> 00:29:53,799
I can't explain it.
552
00:29:53,800 --> 00:29:56,239
I've never done anything bad
in my life.
553
00:29:56,240 --> 00:29:58,879
But I just wanted to help her.
554
00:29:58,880 --> 00:30:01,119
Protect her. So...
555
00:30:01,120 --> 00:30:03,880
..I moved the body.
556
00:30:06,200 --> 00:30:08,720
Outside, and into the boat.
557
00:30:11,920 --> 00:30:14,679
So you took the boat out,
disposed of the body,
558
00:30:14,680 --> 00:30:16,960
and came back
and cleaned the place up?
559
00:30:28,800 --> 00:30:31,599
But there's something else
you need to know.
560
00:30:31,600 --> 00:30:33,200
And I need you to believe me.
561
00:30:35,480 --> 00:30:38,359
I got it wrong.
I got it all wrong.
562
00:30:38,360 --> 00:30:41,959
Got what wrong?
It wasn't Rose who killed Jake.
563
00:30:41,960 --> 00:30:44,199
I went to see her at work
that same day,
564
00:30:44,200 --> 00:30:45,999
and when I told her what I'd done...
565
00:30:46,000 --> 00:30:47,680
It really wasn't you?
566
00:30:49,480 --> 00:30:54,440
..I could see in her eyes
she was shocked, shaken.
567
00:30:56,240 --> 00:30:59,240
On both our lives,
she didn't do it.
568
00:31:04,600 --> 00:31:06,400
This way, please.
569
00:31:15,240 --> 00:31:16,560
CELL LOCKS
570
00:31:18,480 --> 00:31:20,079
ROSE: Henry? It's me.
571
00:31:20,080 --> 00:31:21,679
I've done it.
572
00:31:21,680 --> 00:31:24,799
I've ended it, once and for all.
573
00:31:24,800 --> 00:31:26,240
And I'm not sorry.
574
00:31:27,880 --> 00:31:29,519
We need to talk to Rose ourselves.
575
00:31:29,520 --> 00:31:31,959
Find out what she claims
happened that morning.
576
00:31:31,960 --> 00:31:33,279
Thank you.
577
00:31:33,280 --> 00:31:34,639
Inspector. Yeah.
578
00:31:34,640 --> 00:31:37,239
That was David Cartwright
on the phone.
579
00:31:37,240 --> 00:31:39,399
He wondered if he could
have a meeting with you.
580
00:31:39,400 --> 00:31:40,759
What did HE want?
581
00:31:40,760 --> 00:31:44,080
Said he wanted to talk to you again
about Rose Dalton's alibi.
582
00:31:45,480 --> 00:31:46,879
Said it was important.
583
00:31:46,880 --> 00:31:49,079
OK, well, why don't I go
and speak with him
584
00:31:49,080 --> 00:31:50,680
and you go talk to Rose? Sure.
585
00:31:55,400 --> 00:31:56,839
NEVILLE: You wanted to see me?
586
00:31:56,840 --> 00:31:58,999
Yes. Please come through.
587
00:31:59,000 --> 00:32:01,559
I'm so sorry to be troubling you
like this, Inspector.
588
00:32:01,560 --> 00:32:05,879
I appreciate how busy you must be,
especially with a murder to solve.
589
00:32:05,880 --> 00:32:09,039
It's fine. How can I help?
590
00:32:09,040 --> 00:32:12,639
I've, er, been a little remiss
591
00:32:12,640 --> 00:32:14,919
in what I told you
and your colleague.
592
00:32:14,920 --> 00:32:16,199
In what way?
593
00:32:16,200 --> 00:32:20,679
I said that Rose was here
all of yesterday morning.
594
00:32:20,680 --> 00:32:24,159
But if I'm being honest, I can't
100% say that that's the case.
595
00:32:24,160 --> 00:32:27,239
You mean she left the premises?
I don't think so,
596
00:32:27,240 --> 00:32:30,199
but I can't wholly be sure.
597
00:32:30,200 --> 00:32:33,159
Between 10 and 11,
I was on a video conference call
598
00:32:33,160 --> 00:32:35,799
and I assumed
she was still here cleaning.
599
00:32:35,800 --> 00:32:39,039
But... You didn't actually
have eyes on her? No.
600
00:32:39,040 --> 00:32:41,919
I can only think the best
of Rose, and I...
601
00:32:41,920 --> 00:32:45,599
I wrongly put that ahead of
giving you the honest facts.
602
00:32:45,600 --> 00:32:47,239
I still refuse to believe
603
00:32:47,240 --> 00:32:49,840
that she'd be capable
of something like this.
604
00:32:51,200 --> 00:32:52,480
Killing her own husband.
605
00:32:53,840 --> 00:32:55,999
It makes no sense at all.
606
00:32:56,000 --> 00:32:58,439
Well, I guess you would know.
607
00:32:58,440 --> 00:32:59,879
Right?
608
00:32:59,880 --> 00:33:02,679
This is your area of expertise,
isn't it?
609
00:33:02,680 --> 00:33:04,919
Ah.
610
00:33:04,920 --> 00:33:06,639
Someone's been busy Googling.
611
00:33:06,640 --> 00:33:08,839
I was hoping I could keep that
to myself.
612
00:33:08,840 --> 00:33:11,999
Yes, I have to say, I did find it
a little odd you didn't mention it.
613
00:33:12,000 --> 00:33:15,559
Well, there was no offence intended.
It didn't seem relevant, really.
614
00:33:15,560 --> 00:33:18,319
It's not like I can consult
on a case like this,
615
00:33:18,320 --> 00:33:20,079
not with me being involved in it.
616
00:33:20,080 --> 00:33:24,079
Involved in it? You know,
providing an alibi for Rose.
617
00:33:24,080 --> 00:33:26,320
Or not, as it turns out.
618
00:33:27,440 --> 00:33:29,679
Anyway, I don't consult
on active cases any more.
619
00:33:29,680 --> 00:33:31,399
I've stepped back from all that.
620
00:33:31,400 --> 00:33:34,199
It's why I moved out here
a couple of years ago.
621
00:33:34,200 --> 00:33:36,799
I needed a change of perspective.
622
00:33:36,800 --> 00:33:38,279
Right.
623
00:33:38,280 --> 00:33:41,159
Well, look, I won't take up
any more of your time.
624
00:33:41,160 --> 00:33:45,119
And apologies again for not
being straight up about Rose.
625
00:33:45,120 --> 00:33:46,279
It's fine.
626
00:33:46,280 --> 00:33:50,280
Really. I'm sure we can still
get to the bottom of it all.
627
00:33:51,440 --> 00:33:52,800
Let's hope so, eh?
628
00:34:03,320 --> 00:34:05,360
What is your game, Mr Cartwright?
629
00:34:14,800 --> 00:34:17,559
Oh! Oh! Oh, sorry, sir.
630
00:34:17,560 --> 00:34:19,199
I was just heading off to get ready.
631
00:34:19,200 --> 00:34:20,399
Get ready?
632
00:34:20,400 --> 00:34:21,999
For your dinner party, remember?
633
00:34:22,000 --> 00:34:24,079
Yeah, of course.
634
00:34:24,080 --> 00:34:26,999
You go.
How'd it go with David Cartwright?
635
00:34:27,000 --> 00:34:30,079
Well, it seems he can no longer
alibi Rose Dalton
636
00:34:30,080 --> 00:34:33,599
for the time of the murder.
That's strange. Yeah.
637
00:34:33,600 --> 00:34:35,959
It's a bit of a U-turn.
You would think he'd know better,
638
00:34:35,960 --> 00:34:37,999
having worked on cases himself.
639
00:34:38,000 --> 00:34:39,639
You would.
640
00:34:39,640 --> 00:34:43,559
Hmm. Well, Rose Dalton admitted
she told Jake she was leaving him
641
00:34:43,560 --> 00:34:45,319
the morning he was murdered.
642
00:34:45,320 --> 00:34:46,999
That's why she left that voicemail.
643
00:34:47,000 --> 00:34:49,359
You've taken it all, Jake.
644
00:34:49,360 --> 00:34:51,679
She discovered he'd helped himself
to her savings,
645
00:34:51,680 --> 00:34:54,599
blew it all in a poker game.
Look, I'll get it back, all right?
646
00:34:54,600 --> 00:34:57,159
I'm going to get it back.
You promised!
647
00:34:57,160 --> 00:34:58,879
That's what the argument was about.
648
00:34:58,880 --> 00:35:01,040
But she still insists
she didn't kill him.
649
00:35:02,400 --> 00:35:04,359
I'm not sure she did.
650
00:35:04,360 --> 00:35:05,759
Really?
651
00:35:05,760 --> 00:35:07,999
So who do you think did it?
652
00:35:08,000 --> 00:35:09,759
Let me get back to you on that one.
653
00:35:09,760 --> 00:35:11,159
I'm still processing.
654
00:35:11,160 --> 00:35:12,720
I'll see you at dinner.
655
00:35:29,560 --> 00:35:31,359
No prints, no DNA,
656
00:35:31,360 --> 00:35:33,999
absolutely nothing they could find
to trace this back to the sender.
657
00:35:34,000 --> 00:35:35,999
They knew exactly
what they were doing.
658
00:35:36,000 --> 00:35:37,799
He was a criminologist
back in the UK,
659
00:35:37,800 --> 00:35:40,400
helped out the Met with
a number of high-profile cases.
660
00:35:41,800 --> 00:35:43,400
He'd know exactly what he was doing.
661
00:35:54,680 --> 00:35:55,760
Thank you.
662
00:36:00,520 --> 00:36:02,559
Oh! Commissioner.
663
00:36:02,560 --> 00:36:06,039
Good evening, sir.
It's a pleasure to see you.
664
00:36:06,040 --> 00:36:08,599
How are you keeping yourself
these days?
665
00:36:08,600 --> 00:36:10,680
Good evening, Officer Pryce.
666
00:36:12,480 --> 00:36:15,520
And...this is for you, sir.
667
00:36:16,720 --> 00:36:20,559
It's vintage. The second
most expensive rum on the menu.
668
00:36:20,560 --> 00:36:23,200
The one above was a touch
out of my price range.
669
00:36:24,240 --> 00:36:27,439
So, here we are.
670
00:36:27,440 --> 00:36:30,279
Just me and the big man himself.
671
00:36:30,280 --> 00:36:32,159
Do get on with it, Marlon.
672
00:36:32,160 --> 00:36:34,439
Right. Um...
673
00:36:34,440 --> 00:36:38,559
..I've invited you here because
there's something I want to say.
674
00:36:38,560 --> 00:36:41,599
Something I need to say.
You're sorry.
675
00:36:41,600 --> 00:36:43,159
Good. So you should be.
676
00:36:43,160 --> 00:36:46,560
Glad to see you've seen the error
of your ways.
677
00:36:49,560 --> 00:36:52,199
That was much easier
than I expected. However...
678
00:36:52,200 --> 00:36:53,879
I knew that was coming.
679
00:36:53,880 --> 00:36:58,159
..the growing trust I had in you
as an officer has been damaged,
680
00:36:58,160 --> 00:37:03,680
and it's going to take more than
a glass of vintage rum to repair it.
681
00:37:05,320 --> 00:37:07,199
You don't trust me any more, sir?
682
00:37:07,200 --> 00:37:11,519
When you revert to the kind of
cocky teenage arrogance
683
00:37:11,520 --> 00:37:14,919
you displayed
when you first joined us,
684
00:37:14,920 --> 00:37:17,239
it feels as if
we are going backwards.
685
00:37:17,240 --> 00:37:18,600
Not forwards.
686
00:37:21,960 --> 00:37:25,999
A good police officer
needs to be consistent
687
00:37:26,000 --> 00:37:29,200
in their performance,
and dependable.
688
00:37:30,400 --> 00:37:33,399
After three years, I'm sorry to say,
689
00:37:33,400 --> 00:37:36,480
you still seem to be lacking
both those qualities.
690
00:37:44,200 --> 00:37:46,440
Good evening, Officer Pryce.
691
00:37:49,480 --> 00:37:51,479
Wait, Commissioner.
692
00:37:51,480 --> 00:37:53,839
You're right.
693
00:37:53,840 --> 00:37:58,519
You're right.
And I really, really am sorry, sir,
694
00:37:58,520 --> 00:38:04,279
but I am going to do everything
I can to earn your trust back.
695
00:38:04,280 --> 00:38:05,759
You'll see.
696
00:38:05,760 --> 00:38:07,400
Hmm.
697
00:38:10,120 --> 00:38:11,840
SIGHS
698
00:38:22,320 --> 00:38:25,240
UPBEAT MUSIC PLAYING
699
00:38:31,680 --> 00:38:33,360
Hey.
700
00:38:34,960 --> 00:38:36,439
Evening.
701
00:38:36,440 --> 00:38:38,559
Did he have you for breakfast?
702
00:38:38,560 --> 00:38:40,240
And lunch and dinner as well.
703
00:38:42,040 --> 00:38:43,599
Are you OK? Yeah.
704
00:38:43,600 --> 00:38:45,079
I reckon I will be.
705
00:38:45,080 --> 00:38:46,359
Here.
706
00:38:46,360 --> 00:38:48,240
You need it more than me.
707
00:38:49,680 --> 00:38:51,599
OK? Yeah.
708
00:38:51,600 --> 00:38:53,759
Is everyone all right for drinks?
709
00:38:53,760 --> 00:38:55,959
Mm-hm. Yes, thanks. All good.
710
00:38:55,960 --> 00:38:57,639
Right, well, just help yourselves.
711
00:38:57,640 --> 00:38:58,879
Food's nearly ready.
712
00:38:58,880 --> 00:39:00,159
Just...
713
00:39:00,160 --> 00:39:01,799
..waiting for Neville to arrive.
714
00:39:01,800 --> 00:39:04,679
Oh, why don't I phone and chase him?
715
00:39:04,680 --> 00:39:06,319
Well, I have text him.
716
00:39:06,320 --> 00:39:09,680
He just hasn't got back.
Oh, leave it with me.
717
00:39:10,880 --> 00:39:13,320
LINE RINGING
718
00:39:15,000 --> 00:39:17,240
PHONE RINGING
719
00:39:28,000 --> 00:39:31,399
NEVILLE: No, no.
I know Professor Cartwright
720
00:39:31,400 --> 00:39:33,919
doesn't work there any more.
I'm just trying to reach out
721
00:39:33,920 --> 00:39:37,799
to one of his ex-colleagues,
a Professor Karen Wilson.
722
00:39:37,800 --> 00:39:40,879
Yes, I know. I understand it's late.
I'm sorry.
723
00:39:40,880 --> 00:39:43,080
Just please pass her my number.
724
00:39:44,160 --> 00:39:45,759
Thank you. Bye.
725
00:39:45,760 --> 00:39:47,119
KNOCK AT DOOR
726
00:39:47,120 --> 00:39:48,520
Knock, knock.
727
00:39:51,360 --> 00:39:54,719
Mr Cartwright.
Oh, David, please.
728
00:39:54,720 --> 00:39:56,199
I brought you this.
729
00:39:56,200 --> 00:39:59,599
Must have fallen out of your pocket
at my house. Oh!
730
00:39:59,600 --> 00:40:02,319
Well, I'm sorry you had to come
all the way over here.
731
00:40:02,320 --> 00:40:04,480
Oh, no problem at all.
I was passing.
732
00:40:06,680 --> 00:40:10,959
Well, I hope that doesn't mean
I'm a suspect now, Inspector.
733
00:40:10,960 --> 00:40:12,559
CHUCKLES
734
00:40:12,560 --> 00:40:14,280
No comment.
735
00:40:15,600 --> 00:40:19,559
Actually, maybe there's something
you should take a look at,
736
00:40:19,560 --> 00:40:21,999
since you're here.
Might interest you.
737
00:40:22,000 --> 00:40:25,319
We received this in the mail
on the day Jake Dalton was killed.
738
00:40:25,320 --> 00:40:27,759
"A murder will be committed today."
739
00:40:27,760 --> 00:40:30,279
Not unprecedented.
There is a history of murderers
740
00:40:30,280 --> 00:40:32,959
who make themselves known
to the police. Mm.
741
00:40:32,960 --> 00:40:36,919
What kind of person would send
such a thing, do you think?
742
00:40:36,920 --> 00:40:40,199
As I already told you, I don't
consult on cases any more.
743
00:40:40,200 --> 00:40:42,479
Mmm. But tell me what you think.
744
00:40:42,480 --> 00:40:45,799
Oh, I reckon the killer would be,
er...
745
00:40:45,800 --> 00:40:47,439
..intelligent.
746
00:40:47,440 --> 00:40:49,759
Forensically aware.
747
00:40:49,760 --> 00:40:51,800
Probably enjoys being in control.
748
00:40:52,880 --> 00:40:55,559
Dominant. Hmm. Not bad.
749
00:40:55,560 --> 00:40:57,159
Problem, of course, Mr Cartwright,
750
00:40:57,160 --> 00:40:59,999
is the only person
on my incident board
751
00:41:00,000 --> 00:41:01,919
who fits that profile is, er...
752
00:41:01,920 --> 00:41:03,999
Well, it's you.
753
00:41:04,000 --> 00:41:06,199
THEY LAUGH
754
00:41:06,200 --> 00:41:07,919
Yes, I can see that.
755
00:41:07,920 --> 00:41:10,239
But I hate to have to point it out -
I have an alibi.
756
00:41:10,240 --> 00:41:11,679
I was at home.
757
00:41:11,680 --> 00:41:14,239
Ah, yes.
The video conference call.
758
00:41:14,240 --> 00:41:17,999
Well, it was more of an online Q&A
with some students.
759
00:41:18,000 --> 00:41:21,039
Might interest you, actually.
I'll send you a link.
760
00:41:21,040 --> 00:41:22,440
Thank you.
761
00:41:23,640 --> 00:41:26,199
You look a little tired, Inspector.
Are you coping all right?
762
00:41:26,200 --> 00:41:27,639
Why wouldn't I be?
763
00:41:27,640 --> 00:41:30,999
Well, case like this,
receiving a letter like that,
764
00:41:31,000 --> 00:41:33,239
it can take its toll.
Mentally, emotionally.
765
00:41:33,240 --> 00:41:35,079
I'm fine, thanks.
766
00:41:35,080 --> 00:41:37,359
Well, I'll leave you to it, then.
I can see you have...
767
00:41:37,360 --> 00:41:39,560
..lots to be getting on with.
768
00:41:42,240 --> 00:41:44,399
Oh, I meant to say,
there's some missed calls.
769
00:41:44,400 --> 00:41:46,400
I think someone's trying
to get hold of you.
770
00:41:47,840 --> 00:41:49,839
Oh, no. I'm in so much trouble.
771
00:41:49,840 --> 00:41:51,239
LINE RINGING
772
00:41:51,240 --> 00:41:54,039
Hey, Sophie, I'm so sorry.
I got held up at work.
773
00:41:54,040 --> 00:41:55,639
Is everyone still there?
774
00:41:55,640 --> 00:41:58,360
OK, I'm leaving now.
OK, bye.
775
00:42:11,160 --> 00:42:13,679
I'm just curious,
Professor Cartwright.
776
00:42:13,680 --> 00:42:17,319
What first drew you
to a career in criminology?
777
00:42:17,320 --> 00:42:20,880
As with so many things in life,
there was no single defining moment.
778
00:42:22,240 --> 00:42:24,999
I suppose from a young age,
I was fascinated with why people
779
00:42:25,000 --> 00:42:27,240
choose to do bad things.
780
00:42:29,360 --> 00:42:30,759
Is that him?
781
00:42:30,760 --> 00:42:34,319
I know he did it, Soph. I know it.
782
00:42:34,320 --> 00:42:38,039
But every corner I turn, it's like
there's a trap laid for me.
783
00:42:38,040 --> 00:42:40,279
Look at this alibi.
It's perfect.
784
00:42:40,280 --> 00:42:43,319
He's live online at the exact time
of the murder. Hey!
785
00:42:43,320 --> 00:42:44,519
Hey.
786
00:42:44,520 --> 00:42:46,319
I'm worried he's getting to you.
787
00:42:46,320 --> 00:42:48,519
I've never seen you like this
before.
788
00:42:48,520 --> 00:42:49,999
I'm sorry.
789
00:42:50,000 --> 00:42:52,039
PHONE RINGS
790
00:42:52,040 --> 00:42:53,400
NEVILLE SIGHS
791
00:42:57,560 --> 00:42:59,080
DI Parker.
792
00:43:00,840 --> 00:43:03,839
Professor Wilson! Yes.
Yes, I did leave a message for you.
793
00:43:03,840 --> 00:43:06,239
Thank you so much
for calling me back. Um...
794
00:43:06,240 --> 00:43:08,679
Yeah, look, I just wondered
if I could maybe ask you
795
00:43:08,680 --> 00:43:11,080
a couple of questions
about an ex-colleague of yours.
796
00:43:18,800 --> 00:43:21,799
Mr Baptiste has been taken
to the courthouse
797
00:43:21,800 --> 00:43:24,879
and will be released on bail.
Thanks, Darlene.
798
00:43:24,880 --> 00:43:27,239
So this guy is a suspect now?
799
00:43:27,240 --> 00:43:28,599
Yep.
800
00:43:28,600 --> 00:43:30,239
Makes sense, right?
801
00:43:30,240 --> 00:43:32,599
Got two suspects here,
both up to their necks
802
00:43:32,600 --> 00:43:37,039
in means, motives and opportunities.
But no, the inspector thinks
803
00:43:37,040 --> 00:43:40,199
it must be the respected
criminologist that did it.
804
00:43:40,200 --> 00:43:42,079
I know what it looks like.
805
00:43:42,080 --> 00:43:45,679
And I understand your doubts.
Both Rose Dalton and Henry Baptiste
806
00:43:45,680 --> 00:43:48,359
had good reason
to want Jake Dalton dead,
807
00:43:48,360 --> 00:43:50,839
and their alibis are weak. But...
808
00:43:50,840 --> 00:43:54,279
..what they didn't have good reason
for was to send me a letter first,
809
00:43:54,280 --> 00:43:55,960
announcing their intent to murder.
810
00:43:58,480 --> 00:44:01,119
Whoever wrote that letter
wanted to play a game
811
00:44:01,120 --> 00:44:04,359
with us. And from the moment
David Cartwright crossed our path,
812
00:44:04,360 --> 00:44:07,999
he has continued to tease
and toy with us,
813
00:44:08,000 --> 00:44:09,839
dropping hints and clues
814
00:44:09,840 --> 00:44:12,359
and at the same time obfuscating
and misdirecting us.
815
00:44:12,360 --> 00:44:14,999
She got here about 9:30, I think.
816
00:44:15,000 --> 00:44:16,839
But if I'm being honest,
817
00:44:16,840 --> 00:44:19,679
I can't 100% say that
that's the case.
818
00:44:19,680 --> 00:44:23,079
Leaving a trail of breadcrumbs that
could only lead to one conclusion.
819
00:44:23,080 --> 00:44:26,439
Only person on my incident board
who fits that profile is...
820
00:44:26,440 --> 00:44:28,720
Well, it's you.
821
00:44:29,840 --> 00:44:32,079
He murdered Jake Dalton.
But, Inspector,
822
00:44:32,080 --> 00:44:34,599
you're saying that he wants us
to know that he did it?
823
00:44:34,600 --> 00:44:36,999
Mm-hm.
That's crazy, sir.
824
00:44:37,000 --> 00:44:38,719
Why would he want to get caught?
825
00:44:38,720 --> 00:44:40,240
Oh, he doesn't want to be caught.
826
00:44:41,320 --> 00:44:43,679
He doesn't believe
he will get caught.
827
00:44:43,680 --> 00:44:46,479
That's why he's doing all this,
relishing every moment,
828
00:44:46,480 --> 00:44:50,879
because he so profoundly believes
that we will not catch him.
829
00:44:50,880 --> 00:44:53,199
But why Jake Dalton?
I don't understand.
830
00:44:53,200 --> 00:44:55,679
What's the point in killing him?
He's never even met the man.
831
00:44:55,680 --> 00:44:56,999
We never met.
832
00:44:57,000 --> 00:44:58,879
He has no motive to kill him.
833
00:44:58,880 --> 00:45:01,199
There is no motive.
That's the point.
834
00:45:01,200 --> 00:45:03,839
He has no reason to kill
a total stranger.
835
00:45:03,840 --> 00:45:06,079
It's just murder for murder's sake.
836
00:45:06,080 --> 00:45:09,199
DARLENE SCOFFS
So you're saying that he murdered
837
00:45:09,200 --> 00:45:11,519
another human being just for kicks?
838
00:45:11,520 --> 00:45:14,479
Yep. Because he wanted to prove
that he could.
839
00:45:14,480 --> 00:45:15,639
To who?
840
00:45:15,640 --> 00:45:17,959
Well, I think
the answer to that
841
00:45:17,960 --> 00:45:21,799
lies in David Cartwright's past,
before he came to Saint Marie.
842
00:45:21,800 --> 00:45:24,679
I spoke with an ex-colleague
of his and asked why he gave up
843
00:45:24,680 --> 00:45:27,239
his professorship, why he gave up
his gilded status
844
00:45:27,240 --> 00:45:29,159
as one of the UK's
top criminologists.
845
00:45:29,160 --> 00:45:30,359
What did they say?
846
00:45:30,360 --> 00:45:32,719
That they were worried about him,
a couple of years ago.
847
00:45:32,720 --> 00:45:34,279
His peers and associates.
848
00:45:34,280 --> 00:45:36,719
They'd noticed a change in him,
said he'd become
849
00:45:36,720 --> 00:45:39,639
overly focused on a particular case,
a series of murders.
850
00:45:39,640 --> 00:45:43,479
The killer had been arrested,
and David felt that the only way
851
00:45:43,480 --> 00:45:46,359
to truly understand what
had happened was to
852
00:45:46,360 --> 00:45:48,919
spend as much time as possible
interviewing the perpetrator.
853
00:45:48,920 --> 00:45:50,800
So, what happened?
854
00:45:52,320 --> 00:45:53,680
He got too close.
855
00:45:55,000 --> 00:45:56,279
The lines blurred.
856
00:45:56,280 --> 00:45:59,239
In trying to empathise with
the killer
857
00:45:59,240 --> 00:46:00,599
and understand what he'd done,
858
00:46:00,600 --> 00:46:03,280
Cartwright kind of
lost his bearings.
859
00:46:05,840 --> 00:46:10,039
It was suggested that he seek
counselling, but he never did it.
860
00:46:10,040 --> 00:46:12,279
He didn't see a problem.
But he was forced
861
00:46:12,280 --> 00:46:14,639
to step down from his professorship
and consulting jobs,
862
00:46:14,640 --> 00:46:17,559
and he did not like that one bit.
863
00:46:17,560 --> 00:46:21,839
Didn't like being told what to do,
felt demeaned.
864
00:46:21,840 --> 00:46:26,919
And so he came to Saint Marie
bitter, resentful, and vengeful.
865
00:46:26,920 --> 00:46:30,199
I just can't find the final piece
of the puzzle -
866
00:46:30,200 --> 00:46:34,079
how he did it.
Because between 10 and 11 o'clock,
867
00:46:34,080 --> 00:46:36,279
while Jake Dalton
was being murdered,
868
00:46:36,280 --> 00:46:40,120
David Cartwright was being recorded
at home for the whole world to see.
869
00:46:41,320 --> 00:46:45,039
Because, of course, there's a clear
distinction between those who murder
870
00:46:45,040 --> 00:46:46,639
in the heat of the moment
871
00:46:46,640 --> 00:46:51,520
and the more ruthless,
cold-blooded, premeditated killer.
872
00:46:53,000 --> 00:46:56,399
And that needs to be considered
when profiling a suspect.
873
00:46:56,400 --> 00:46:59,920
There needs to be a considerable
change of perspective.
874
00:47:02,120 --> 00:47:03,319
He's said that before.
875
00:47:03,320 --> 00:47:04,640
Sorry, sir?
876
00:47:09,160 --> 00:47:11,319
..profiling a suspect.
877
00:47:11,320 --> 00:47:15,080
There needs to be a considerable
change of perspective.
878
00:47:17,600 --> 00:47:19,119
A change of perspective.
879
00:47:19,120 --> 00:47:21,879
Needed a change of perspective.
880
00:47:21,880 --> 00:47:23,439
Why's he saying that?
881
00:47:23,440 --> 00:47:26,919
I hate to have to point it out -
I have an alibi. I was at home.
882
00:47:26,920 --> 00:47:29,560
We just found our crime scene.
883
00:47:31,920 --> 00:47:34,679
That's it.
That is exactly it.
884
00:47:34,680 --> 00:47:36,439
You know how he did it?
885
00:47:36,440 --> 00:47:38,919
I've found it. The final piece.
886
00:47:38,920 --> 00:47:40,559
So, what do you want us to do, sir?
887
00:47:40,560 --> 00:47:43,759
We need to get a search warrant
for David Cartwright's house.
888
00:47:43,760 --> 00:47:46,439
Let's see if we can
turn the tables on him.
889
00:47:46,440 --> 00:47:48,600
Beat him at his own game.
890
00:48:03,480 --> 00:48:04,920
Inspector?
891
00:48:20,800 --> 00:48:23,199
What are you doing in my house,
Inspector?
892
00:48:23,200 --> 00:48:26,079
You know, I always thought
it was impossible
893
00:48:26,080 --> 00:48:28,639
to be in two places at once,
Mr Cartwright,
894
00:48:28,640 --> 00:48:32,599
but now I realise I was
entirely wrong on that count.
895
00:48:32,600 --> 00:48:36,439
Because you see, while it may appear
that I'm sitting in your study,
896
00:48:36,440 --> 00:48:39,360
I am, in fact, in the room
right next door to you.
897
00:48:40,720 --> 00:48:42,440
In Mr and Mrs Dalton's bedroom.
898
00:48:44,760 --> 00:48:46,200
See?
899
00:48:53,160 --> 00:48:57,959
Just like you were the other day,
when you murdered Jake Dalton.
900
00:48:57,960 --> 00:48:59,879
So am I officially a suspect now?
901
00:48:59,880 --> 00:49:03,000
Oh, I'd go so far as to say you're
our prime suspect, Mr Cartwright.
902
00:49:04,600 --> 00:49:05,999
Because I know you did it.
903
00:49:06,000 --> 00:49:07,559
Oh, goodie.
904
00:49:07,560 --> 00:49:10,120
Let the fun begin, eh?
905
00:49:26,720 --> 00:49:29,119
It was a brilliant illusion.
906
00:49:29,120 --> 00:49:32,039
Simple, like all the best
magic tricks.
907
00:49:32,040 --> 00:49:35,639
And it was executed with
precision timing.
908
00:49:35,640 --> 00:49:38,159
Bravo.
909
00:49:38,160 --> 00:49:42,479
On the morning of the murder,
Rose Dalton came to clean your house
910
00:49:42,480 --> 00:49:44,399
at 9:30am, like she did every week.
911
00:49:44,400 --> 00:49:46,159
Morning, Mr Cartwright.
912
00:49:46,160 --> 00:49:47,519
Morning, Rose.
913
00:49:47,520 --> 00:49:51,119
Now, from previous conversations
with Rose,
914
00:49:51,120 --> 00:49:53,559
you'll have got some idea
of her husband's routine.
915
00:49:53,560 --> 00:49:56,039
He had the same routine most days.
916
00:49:56,040 --> 00:49:59,039
That he liked to pop home
for breakfast most days.
917
00:49:59,040 --> 00:50:01,239
Came back here
for some breakfast at nine.
918
00:50:01,240 --> 00:50:04,959
So you knew that while Rose
was busy cleaning your house,
919
00:50:04,960 --> 00:50:06,919
Jake would be home alone.
920
00:50:06,920 --> 00:50:10,399
Having told Rose that you'd be busy
in your study on a video call,
921
00:50:10,400 --> 00:50:12,759
so knowing she wouldn't disturb you,
922
00:50:12,760 --> 00:50:15,719
you headed over here to their house,
923
00:50:15,720 --> 00:50:20,599
and at around one or two minutes
to ten o'clock,
924
00:50:20,600 --> 00:50:22,040
you entered this bedroom...
925
00:50:23,560 --> 00:50:26,480
..and you murdered Jake Dalton.
926
00:50:31,640 --> 00:50:33,719
You then dropped the murder weapon
927
00:50:33,720 --> 00:50:37,559
and quickly prepared the room
for your video call,
928
00:50:37,560 --> 00:50:39,839
so that everyone who was watching
929
00:50:39,840 --> 00:50:42,799
the live question-and-answer
session
930
00:50:42,800 --> 00:50:45,599
would assume that you were
in your study.
931
00:50:45,600 --> 00:50:50,039
As with so many things in life,
there was no single defining moment.
932
00:50:50,040 --> 00:50:52,439
Whereas in fact,
933
00:50:52,440 --> 00:50:55,959
you were still right here
at the crime scene,
934
00:50:55,960 --> 00:50:59,999
with Jake Dalton's dead body
right in front of you.
935
00:51:00,000 --> 00:51:02,399
I suppose from a young age, I was...
936
00:51:02,400 --> 00:51:05,999
..fascinated with why people
choose to do bad things.
937
00:51:06,000 --> 00:51:07,599
When you'd finished your video call,
938
00:51:07,600 --> 00:51:11,039
you packed all the belongings
from the study into the car
939
00:51:11,040 --> 00:51:14,159
and made your way back home,
slipping back in
940
00:51:14,160 --> 00:51:15,799
without Rose seeing you,
941
00:51:15,800 --> 00:51:19,039
safe in the knowledge
that you'd provided yourself
942
00:51:19,040 --> 00:51:23,040
with a seemingly unbreakable alibi.
943
00:51:28,000 --> 00:51:31,639
Well, it's certainly
a compelling theory, Inspector.
944
00:51:31,640 --> 00:51:34,439
It's more than that,
and you know it. We both know it.
945
00:51:34,440 --> 00:51:36,919
Game's over, Mr Cartwright.
946
00:51:36,920 --> 00:51:38,360
It stops now.
947
00:51:40,000 --> 00:51:43,359
Let's say I did do it,
exactly as you've just said.
948
00:51:43,360 --> 00:51:44,760
One question.
949
00:51:45,920 --> 00:51:47,440
How are you going to prove it?
950
00:51:49,720 --> 00:51:52,639
We've processed the crime scene
thoroughly, the whole house.
951
00:51:52,640 --> 00:51:55,199
The lab's testing for traces
of your DNA right now,
952
00:51:55,200 --> 00:51:58,880
and they will find it -
proof that you were in this room.
953
00:52:00,920 --> 00:52:03,679
Yes, you're right.
954
00:52:03,680 --> 00:52:06,200
You will find my DNA here.
955
00:52:07,200 --> 00:52:09,999
You see, I have been in this bedroom
before.
956
00:52:10,000 --> 00:52:12,479
About a week ago, I think it was,
957
00:52:12,480 --> 00:52:14,159
I changed the locks to my house,
958
00:52:14,160 --> 00:52:17,000
so I came round to drop off
a set of keys for Rose.
959
00:52:18,480 --> 00:52:21,239
Sorry. I did knock. Oh!
960
00:52:21,240 --> 00:52:23,159
New set of keys.
961
00:52:23,160 --> 00:52:26,240
I'll just pop them here, shall I?
Er, yeah.
962
00:52:28,040 --> 00:52:32,839
So you see, Inspector, DNA is not
going to cut it in court,
963
00:52:32,840 --> 00:52:34,400
is it?
964
00:52:35,960 --> 00:52:38,679
It was a very good try, though.
But...
965
00:52:38,680 --> 00:52:40,680
..no cigar, as they say.
966
00:52:42,360 --> 00:52:44,919
You killed an innocent man
for no good reason.
967
00:52:44,920 --> 00:52:47,080
You won't get away with that.
968
00:52:48,880 --> 00:52:50,600
I'm afraid I have to go.
969
00:52:52,240 --> 00:52:55,279
There's a bit of a bash
being arranged for me in my honour.
970
00:52:55,280 --> 00:52:58,440
They're re-issuing my book,
you see - Murder In Mind.
971
00:52:59,960 --> 00:53:01,799
Did I mention it?
972
00:53:01,800 --> 00:53:06,119
Signing at the Manda Bay Hotel,
and some little festivities.
973
00:53:06,120 --> 00:53:08,919
You know, it's been a quiet
couple of years for me,
974
00:53:08,920 --> 00:53:11,159
out in the wilderness...
NEVILLE EXHALES
975
00:53:11,160 --> 00:53:14,400
..but it's starting to feel like
it might be my time again.
976
00:53:16,760 --> 00:53:18,320
Goodbye, Inspector.
977
00:53:29,200 --> 00:53:30,640
FRUSTRATED SHOUT
978
00:53:40,320 --> 00:53:41,359
Neville?
979
00:53:41,360 --> 00:53:43,039
Is everything all right?
980
00:53:43,040 --> 00:53:44,679
He's going to get away with it.
981
00:53:44,680 --> 00:53:46,799
What? David Cartwright.
982
00:53:46,800 --> 00:53:49,040
He's going to literally
get away with murder.
983
00:53:50,200 --> 00:53:52,759
But...he can't. He did it.
984
00:53:52,760 --> 00:53:54,080
You said he did it.
985
00:53:55,600 --> 00:53:57,880
What is that?
No, no, no, no.
986
00:53:59,080 --> 00:54:01,119
This ends now.
987
00:54:01,120 --> 00:54:02,399
He's not going to do this to me.
988
00:54:02,400 --> 00:54:04,879
I can't.
I can't let him do this to me.
989
00:54:04,880 --> 00:54:07,999
I won't let him.
I will not let him do this to me!
990
00:54:08,000 --> 00:54:09,119
Neville, stop.
991
00:54:09,120 --> 00:54:12,280
No! Wait! I am going to put a stop
to this right now.
992
00:54:24,200 --> 00:54:26,239
David Cartwright's room.
993
00:54:26,240 --> 00:54:28,120
Yes, of course. Room 19.
994
00:54:38,400 --> 00:54:40,200
Cartwright, we need to talk.
995
00:54:42,800 --> 00:54:44,799
Come on, open up.
I know you're in there!
996
00:54:44,800 --> 00:54:46,120
Hey!
997
00:54:48,240 --> 00:54:50,599
Are you all right, Inspector?
You don't seem yourself.
998
00:54:50,600 --> 00:54:53,439
I've had enough of your games,
Cartwright, so you can drop me out.
999
00:54:53,440 --> 00:54:55,839
We both know the truth.
I know what you did...
1000
00:54:55,840 --> 00:54:57,520
VOICE FADES
1001
00:55:02,520 --> 00:55:04,039
Sorry. Excuse me.
1002
00:55:04,040 --> 00:55:06,599
Sorry. Coming through, please.
1003
00:55:06,600 --> 00:55:09,279
Let the commissioner through,
please.
1004
00:55:09,280 --> 00:55:10,680
Thank you.
1005
00:55:11,880 --> 00:55:13,319
Thank you.
1006
00:55:13,320 --> 00:55:15,160
It's this way, sir. All right.
1007
00:55:19,160 --> 00:55:20,760
CAMERA SHUTTER CLICKS
1008
00:55:30,200 --> 00:55:33,280
NAOMI: Sir, it's David Cartwright.
1009
00:55:39,920 --> 00:55:42,279
Where's DI Parker?
1010
00:55:42,280 --> 00:55:45,159
There's something else
you need to see, sir.
1011
00:55:45,160 --> 00:55:46,960
On CCTV.
1012
00:55:50,520 --> 00:55:53,959
SOPHIE: I'm really worried.
He was so angry,
1013
00:55:53,960 --> 00:55:56,399
and now he isn't answering
his phone.
1014
00:55:56,400 --> 00:55:59,759
He hasn't come back to the shack.
I don't know what to do, Catherine.
1015
00:55:59,760 --> 00:56:03,119
Come. Let's go find the others, mm?
1016
00:56:03,120 --> 00:56:06,200
Julian, I've got to go.
I'll be back as soon as I can.
1017
00:56:15,160 --> 00:56:16,879
Neville Parker,
1018
00:56:16,880 --> 00:56:21,120
I'm arresting you on suspicion
of the murder of David Cartwright.
1019
00:56:23,040 --> 00:56:26,439
Selwyn, what's going on?
1020
00:56:26,440 --> 00:56:30,959
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
1021
00:56:30,960 --> 00:56:33,319
if you do not mention
when being questioned
1022
00:56:33,320 --> 00:56:35,799
something which you later rely on
in court.
1023
00:56:35,800 --> 00:56:39,399
Anything you do say,
may be given in evidence.
1024
00:56:39,400 --> 00:56:40,919
SOPHIE: No, wait.
1025
00:56:40,920 --> 00:56:43,120
It can't be right.
1026
00:56:57,160 --> 00:56:58,760
I-I don't understand.
1027
00:57:00,280 --> 00:57:01,560
You can't have.
1028
00:57:05,040 --> 00:57:07,720
FAN WHIRS
1029
00:57:15,760 --> 00:57:17,799
CELL LOCKS
1030
00:57:17,800 --> 00:57:19,400
MARLON SIGHS
1031
00:57:20,305 --> 00:58:20,252
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
78687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.