All language subtitles for Coney Island - 1943 - George Montgomery, Betty Grable

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,400 --> 00:00:26,800 CONEY ISLAND 2 00:01:30,900 --> 00:01:32,900 That's right folks! That's right, pass! 3 00:01:39,200 --> 00:01:43,900 Hey! Hot nippes! Let's ride up. Just one dime! 4 00:01:49,300 --> 00:01:52,000 Ladies and gentleman. Let's make a big clap! 5 00:01:53,100 --> 00:01:55,800 JOE ROCCO'S OCEAN GARDENS 6 00:02:10,600 --> 00:02:14,100 Beautiful Coney Island, 7 00:02:14,300 --> 00:02:18,100 Raised island, down it there 8 00:02:18,300 --> 00:02:19,300 Yes! Yes! 9 00:02:19,400 --> 00:02:23,700 When you smile, is a tropical laud 10 00:02:23,900 --> 00:02:27,100 A little paradise far away 11 00:02:28,400 --> 00:02:29,900 - Hey, is Rocco around? - Busy. 12 00:02:30,800 --> 00:02:33,500 - He will see me. - He know you? 13 00:02:33,500 --> 00:02:36,300 Just tell him Eddie Johnson you'll find out for yourself. 14 00:02:37,100 --> 00:02:41,200 When you smile is a tropical laud 15 00:02:41,400 --> 00:02:44,800 A typical paradise, a romance 16 00:02:46,700 --> 00:02:51,300 Beautiful Coney Island, 17 00:02:51,500 --> 00:02:57,000 Crazy island, down it there 18 00:02:58,100 --> 00:03:03,900 When you smile is a tropical... 19 00:03:04,100 --> 00:03:08,700 laud 20 00:03:08,900 --> 00:03:11,100 A little paradise 21 00:03:11,300 --> 00:03:17,100 far away 22 00:03:37,000 --> 00:03:39,600 That's the guy, sheriff, that's the one who sold me the Brooklyn Bridge. 23 00:03:41,100 --> 00:03:43,100 Frankie! Why, you old son of a gun. 24 00:03:43,100 --> 00:03:45,000 I thought it was you you're funny-looking swede, 25 00:03:45,200 --> 00:03:46,400 but that outfit kind of threw me. 26 00:03:46,600 --> 00:03:47,700 Just my working clothes. 27 00:03:48,000 --> 00:03:49,600 Oh, putting the dull lights on the sharpest, huh? 28 00:03:49,600 --> 00:03:51,100 Yeah! I discovered there's more money in 29 00:03:51,300 --> 00:03:52,800 being a sucker than trying to find one. 30 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Hey, what are you doing, Frankie? 31 00:03:54,200 --> 00:03:56,900 I got a little pitch across the street I want you to see it. 32 00:03:57,100 --> 00:03:58,100 I will, maybe tomorrow, huh? 33 00:04:02,600 --> 00:04:05,700 Put your arms around me, Honey, hold me tight 34 00:04:05,800 --> 00:04:09,400 Huddle up and cuddle up with all your might 35 00:04:09,500 --> 00:04:12,600 Oh! Oh! Won't you roll those eyes? 36 00:04:12,800 --> 00:04:15,800 Eyes that I just idolize. 37 00:04:16,300 --> 00:04:19,300 When they look at me, my heart begins to float 38 00:04:19,500 --> 00:04:23,000 Then it starts a rockin' like a motor boat 39 00:04:23,200 --> 00:04:26,500 Oh! Oh! I never knew... 40 00:04:26,600 --> 00:04:29,500 - Nice voice? - Yeah! Loud too. 41 00:04:37,200 --> 00:04:39,900 - Joe is stuck on, all right? - Yeah! 42 00:04:40,200 --> 00:04:42,500 - How do you know? - His type. 43 00:04:43,600 --> 00:04:47,100 Put your arms around me, Honey, hold me tight 44 00:04:47,200 --> 00:04:50,300 Huddle up and cuddle up with all your might 45 00:04:50,600 --> 00:04:53,900 Oh! Oh! Won't you roll those eyes? 46 00:04:54,100 --> 00:04:56,900 Eyes that I just idolize 47 00:04:57,400 --> 00:05:00,500 When they look at me, my heart begins to float 48 00:05:00,700 --> 00:05:03,900 Then it starts a rockin' like a motor boat 49 00:05:04,100 --> 00:05:10,200 Oh! Oh! I never knew any boy like you 50 00:05:29,100 --> 00:05:33,200 Eddie. Is like old time, ain't? You and Joe gonna be partners again? 51 00:05:33,300 --> 00:05:35,900 Maybe, he could sure use me around here. 52 00:05:36,600 --> 00:05:39,600 Don't he no sawdust on the floor went out of style five years ago. 53 00:05:41,000 --> 00:05:45,000 Oh, who threw the overalls in Mrs. Murphy's chowder? 54 00:05:45,000 --> 00:05:47,700 Nobody spoke... Good evening, gentleman's. 55 00:05:47,700 --> 00:05:50,400 The Irish's are the curse of this whole world. 56 00:05:50,800 --> 00:05:53,500 - They aren't worth a nick. - Through, through. 57 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Defend yourself your spailpin! 58 00:05:58,000 --> 00:05:59,600 - Eddie, my boy! - Finnegan! 59 00:06:01,100 --> 00:06:03,300 - How the heck guy? - Find me never better. 60 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 Hey, you look great. 61 00:06:04,800 --> 00:06:08,100 Frankie, what kind of a friend is it you are that doesn't tell me that he is here. 62 00:06:08,200 --> 00:06:09,300 He just got here this minute. 63 00:06:09,400 --> 00:06:12,200 None of your excuses. I should have been notified. 64 00:06:12,500 --> 00:06:15,800 You know it's been since the Chicago fair that I last looked upon you, Eddie. 65 00:06:15,800 --> 00:06:17,900 That's right. How's the world been treating you? 66 00:06:18,100 --> 00:06:19,100 Not often enough. 67 00:06:19,300 --> 00:06:21,100 Ah! But here we are, wasting words 68 00:06:21,300 --> 00:06:23,500 on an occasion that calls for celebration. 69 00:06:24,000 --> 00:06:25,900 You know I'm going to do, Eddie? 70 00:06:25,900 --> 00:06:28,100 - You got let him invite you by a drink. - Yes. 71 00:06:28,200 --> 00:06:30,500 Now, don't say it as if it wasn't an honor. 72 00:06:30,900 --> 00:06:33,100 It's a privilege I reserve only for my friends. 73 00:06:33,100 --> 00:06:34,300 And you have no enemies. 74 00:06:34,400 --> 00:06:36,200 That is true. I love the world. 75 00:06:37,400 --> 00:06:38,700 I'll tell you what I'll do Finnegan. 76 00:06:38,900 --> 00:06:41,100 I'll buy you a drink for one chorused of that Mrs. Murphy. 77 00:06:42,600 --> 00:06:44,600 Bartender! Finnegan is here. 78 00:06:44,600 --> 00:06:45,700 Coming right up! 79 00:06:46,100 --> 00:06:48,000 Ah, good old, Mrs. Murphy! 80 00:06:50,700 --> 00:06:54,700 Mrs. Murphy gave a party just about a week ago. 81 00:06:55,100 --> 00:06:58,100 Everything was plentiful, the Murphy's they're not slow 82 00:06:58,500 --> 00:07:01,600 They treated us like gentlemen and we tried to act the same. 83 00:07:02,600 --> 00:07:05,200 Only for what happened well it was an awful shame. 84 00:07:05,400 --> 00:07:09,900 Now when Mrs. Murphy dished the chowder out she fainted on the spot. 85 00:07:10,100 --> 00:07:13,300 She found a pair of overalls at the bottom of the pot. 86 00:07:13,800 --> 00:07:17,300 Tim Nolan he got ripping mad, his eyes were bulging out. 87 00:07:17,800 --> 00:07:21,900 He jumped upon the piano and loudly he did shout. 88 00:07:27,200 --> 00:07:30,900 Oh, who threw the overalls in Mrs Murphy's chowder? 89 00:07:31,200 --> 00:07:34,700 Nobody spoke, so he shouted all the louder 90 00:07:34,800 --> 00:07:39,300 It's an Irish trick that's true I can lick the mick that threw 91 00:07:39,300 --> 00:07:42,400 The overalls in Mrs. Murphy's... 92 00:07:42,600 --> 00:07:46,700 chowder 93 00:07:51,300 --> 00:07:53,300 - Still have a great voice. - Thank you, thank you. 94 00:07:55,900 --> 00:07:56,900 Another one, bartender. 95 00:07:56,900 --> 00:07:59,300 - Come on, the boss will see you now. - Oh, good. 96 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 Keep the change. 97 00:08:01,100 --> 00:08:04,400 Oh, uh... Can I leave this bag here for a while? 98 00:08:04,500 --> 00:08:05,800 Sure. 99 00:08:06,000 --> 00:08:08,300 There you are, Finnegan, this oughta hold you to like it back, huh? 100 00:08:08,800 --> 00:08:11,100 Or, I see you're not expecting to be gone long, eh? 101 00:08:11,900 --> 00:08:12,900 See you later. 102 00:08:14,900 --> 00:08:16,600 What will you be drinking, Frankie? 103 00:08:17,300 --> 00:08:19,900 Nothing. Just breathe to my face that'll be enough. 104 00:08:20,100 --> 00:08:21,100 Glad to see you. 105 00:08:28,900 --> 00:08:30,400 Hello, Joe. 106 00:08:30,800 --> 00:08:32,100 Eddie! 107 00:08:34,000 --> 00:08:36,300 - This is quite a surprise! - Yeah! 108 00:08:36,900 --> 00:08:38,300 Come on over here meet Charlie Fitch. 109 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 This is Eddie Johnson. 110 00:08:39,600 --> 00:08:41,000 - How do you do Charlie? - Glad to know you. 111 00:08:42,000 --> 00:08:43,400 What's this? Bird seed for vultures? 112 00:08:43,400 --> 00:08:45,300 Why, they see me in this outfit you'd be surprised 113 00:08:45,500 --> 00:08:47,400 how many people want to teach me to play cards. 114 00:08:47,600 --> 00:08:50,300 - Eddie and me used to work together. - Oh, so he's the one. 115 00:08:50,300 --> 00:08:53,700 Yeah! We've been partners and everything from a shooting gallery to a gig show. 116 00:08:54,000 --> 00:08:56,900 Once we even had a whole carnival. Didn't we Joe? 117 00:08:58,000 --> 00:08:59,200 - Sit down. - Thanks. 118 00:09:02,900 --> 00:09:05,000 Well it's been a long while, Eddie. 119 00:09:05,200 --> 00:09:08,200 Let's see now where was the last time I saw you? 120 00:09:08,500 --> 00:09:10,400 In 10 th of July, two years ago. 121 00:09:10,600 --> 00:09:14,500 Room 214, the Lee hotel in Saint Louis. Remember? 122 00:09:14,700 --> 00:09:17,200 Yeah! Yeah! Now I remember. 123 00:09:17,800 --> 00:09:19,000 I thought you would. 124 00:09:20,200 --> 00:09:22,700 We had an argument about how the carnival should be run. 125 00:09:22,900 --> 00:09:25,200 So we decided to play a handle poker for the whole works. 126 00:09:25,400 --> 00:09:28,400 I won it with three of the prettiest aces you ever saw. 127 00:09:28,600 --> 00:09:31,500 That reminds me I've been carrying something ever since. 128 00:09:31,800 --> 00:09:33,400 I've been wanting to give it to you. 129 00:09:33,600 --> 00:09:36,800 I didn't have a chance. You pulled out in such a hurry. 130 00:09:37,800 --> 00:09:38,900 What's that? 131 00:09:39,100 --> 00:09:42,300 Just a little something I found the next morning under the cushion of your chair. 132 00:09:42,800 --> 00:09:46,200 You know another thing? Counting your three that deck had seven aces. 133 00:09:46,300 --> 00:09:47,600 Uh well, look boys. 134 00:09:47,700 --> 00:09:49,100 I guess you'll be mostly alone. 135 00:09:49,300 --> 00:09:51,700 I can see you two fellas have a lot to talk about. 136 00:09:51,900 --> 00:09:52,900 - So long, Joe. - See you later. 137 00:09:53,500 --> 00:09:54,900 - Glad to meet you. - Same here. 138 00:09:56,000 --> 00:09:58,200 Well? What are you gonna do about it, Joe? 139 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 Nothing. 140 00:10:00,100 --> 00:10:02,200 I figured that makes up for all the times I went 141 00:10:02,400 --> 00:10:04,600 to the cash drawer and found your hand in it. 142 00:10:05,400 --> 00:10:08,500 Now I think I'll just keep right on forgetting about it. 143 00:10:09,100 --> 00:10:11,000 Why don't you do the same thing, Eddie? 144 00:10:11,400 --> 00:10:15,400 Oh, I tried Joe. Why I used to spend an hour a day seeing if I could forget. 145 00:10:15,600 --> 00:10:16,600 I didn't work. 146 00:10:16,700 --> 00:10:19,200 So I finally said to myself you'll never get this out of your 147 00:10:19,400 --> 00:10:21,700 crown until you find Joe and get what's coming to you. 148 00:10:21,900 --> 00:10:23,300 That's why I'm here. 149 00:10:23,500 --> 00:10:25,000 You gonna sue me, Eddie? 150 00:10:25,200 --> 00:10:28,300 No. I figured since you were cheating that night we'd just hold the hand. 151 00:10:28,300 --> 00:10:31,400 So we're still partners and I own half this joint. 152 00:10:31,500 --> 00:10:34,500 Now there's only one trouble. I don't figure the same way. 153 00:10:34,600 --> 00:10:38,300 Well in that case I guess I'll just have to worm myself in. 154 00:10:39,300 --> 00:10:41,300 I wouldn't try it if I were you, Eddie. 155 00:10:41,400 --> 00:10:43,200 Oh, I've got to Joe. 156 00:10:43,200 --> 00:10:47,000 If I didn't pay you back why I just wouldn't have any respect for myself. 157 00:10:47,200 --> 00:10:48,900 You see I'm the kind that... 158 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 Yeah? 159 00:10:52,400 --> 00:10:54,900 Joe, I just want to show you my dress. Oh! I didn't know you were busy. 160 00:10:54,900 --> 00:10:56,100 That's all right honey, he's leaving. 161 00:10:56,700 --> 00:10:58,300 Oh... Kate Farley, Eddie Johnson. 162 00:10:58,300 --> 00:11:00,100 - Hello. - How do you do, Miss. Farley. 163 00:11:00,300 --> 00:11:02,300 I just want you to see my costume for my new number, like it? 164 00:11:02,300 --> 00:11:04,300 Yeah! It looks like a million, hey Eddie? 165 00:11:04,900 --> 00:11:07,700 I guess you molding it out of your nice dress. 166 00:11:08,300 --> 00:11:12,700 if I were wearing a suit like that, I certainly wouldn't talk about clothes. 167 00:11:12,900 --> 00:11:14,600 I don't know. If you were wearing a suit 168 00:11:14,800 --> 00:11:16,800 like this I think it would be an improvement. 169 00:11:17,300 --> 00:11:19,300 Uh, never mind him, honey. He's always joking. 170 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 Come on, Eddie, push off. 171 00:11:21,500 --> 00:11:23,800 You won't change your mind about my proposition, Joe? 172 00:11:24,000 --> 00:11:25,700 Sorry no dice. 173 00:11:25,900 --> 00:11:27,300 Suit yourself. 174 00:11:28,700 --> 00:11:29,700 The show's running a little long. 175 00:11:29,900 --> 00:11:31,300 You think Iought to cut out my second chorus. 176 00:11:31,500 --> 00:11:34,900 If it's anything like your other number, I'd cut out the first chorus too. 177 00:11:35,900 --> 00:11:38,500 Listen you apple knocker. I've had just about enough of you. 178 00:11:38,500 --> 00:11:41,600 And when you take that thing off you'd better hang it up in a bird cage. 179 00:11:41,800 --> 00:11:43,400 It's liable to fly away. 180 00:11:44,700 --> 00:11:46,700 The big mouth what does he think he is talking to me... 181 00:11:46,800 --> 00:11:48,300 Ah now take it easy, honey. 182 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 Why, tell me this is no good. I picked it out myself. 183 00:11:50,700 --> 00:11:51,800 Who is he, anyway? 184 00:11:52,000 --> 00:11:53,700 Oh he's just the guy I used to hang around with. 185 00:11:53,900 --> 00:11:57,000 Oh, a plow jockey. He just does no style when he sees it. 186 00:11:57,000 --> 00:11:59,700 Why, of course. Not now forget about it, will you? 187 00:11:59,900 --> 00:12:01,500 Come on now where's that smile. 188 00:12:02,600 --> 00:12:03,800 Yeah, that's better. 189 00:12:03,800 --> 00:12:05,700 Say, they got some fresh lobsters in over the Grotto. 190 00:12:05,900 --> 00:12:07,900 How about helping me tie into a couple after the show. 191 00:12:08,200 --> 00:12:09,800 Well I can't pass up fresh lobsters. 192 00:12:09,900 --> 00:12:11,300 Good. I'll pick you up in the dressing room. 193 00:12:11,400 --> 00:12:12,700 All right see you later. 194 00:12:43,600 --> 00:12:44,900 Hurry, hurry, hurry! 195 00:12:45,200 --> 00:12:47,500 Let's see how! Josephine, the tatoo woman! 196 00:12:47,700 --> 00:12:51,300 Every inch in this body, included the hair 197 00:12:51,500 --> 00:12:55,100 It's covered with a genuine reproduction of an artistic masterpiece. 198 00:12:55,300 --> 00:12:57,100 How are you friend, glad to see it. 199 00:12:57,200 --> 00:13:01,500 Come and see the leaning Tower of Pisa and the mall Josephine pence. 200 00:13:01,700 --> 00:13:02,700 There more it leans. 201 00:13:02,900 --> 00:13:08,000 You'll see Gainsborough's blueberry talking things over with whistler's mother. 202 00:13:08,800 --> 00:13:12,400 We give away a five gold dollar piece with every cent admission. 203 00:13:14,300 --> 00:13:16,600 As an added attraction I'll cut my throat. 204 00:13:16,800 --> 00:13:17,800 Would anybody give a dime to see that? 205 00:13:20,400 --> 00:13:23,200 Very funny. I'm starving and you're grinning. 206 00:13:23,400 --> 00:13:26,600 Frankie I've been trying to tell you. Listen to me and you'll be rolling in dough. 207 00:13:26,800 --> 00:13:28,600 Why don't you leave me alone? 208 00:13:28,700 --> 00:13:31,000 But I've got an idea for a pitch that's worth a fortune. 209 00:13:31,100 --> 00:13:34,300 Then take my advice don't tell anybody. Open up a place for yourself. 210 00:13:34,500 --> 00:13:35,400 Well I've tried. 211 00:13:35,600 --> 00:13:37,700 Looked all morning all the good locations are taken. 212 00:13:37,900 --> 00:13:39,900 This would be an ideal spot for it, Frankie. 213 00:13:40,100 --> 00:13:42,900 Hurry! Hurry! The only tattooed woman on the street. 214 00:13:43,100 --> 00:13:46,000 And every time she shakes, moving pictures. 215 00:13:46,100 --> 00:13:47,300 If you're smart, you'll listen to me. 216 00:13:47,500 --> 00:13:51,600 Look, Eddie, you're a sweet fellow. You're a fine boy but I haven't got time for you. 217 00:13:52,000 --> 00:13:53,900 I'm trying to make a buck for myself. 218 00:13:54,100 --> 00:13:56,100 Go back to the walnut shells and the peas, will you? 219 00:13:56,500 --> 00:13:59,800 All right, friends, this little lady is not a freak, she's an educated... 220 00:14:00,000 --> 00:14:01,200 Look, here's a sketch I made. 221 00:14:01,400 --> 00:14:03,600 We could make the change over in a couple of days. 222 00:14:03,800 --> 00:14:05,500 Now that's the way the front would look. 223 00:14:06,900 --> 00:14:08,700 Say, where did you get this idea? 224 00:14:08,800 --> 00:14:11,400 Thought of it last night. We could fix it or for less than 300. 225 00:14:11,600 --> 00:14:14,200 Oh, I see, the 300, that's where I come in. Oh, come on kid... 226 00:14:15,800 --> 00:14:18,500 I've got the money too all you put in is this location in your time. 227 00:14:18,800 --> 00:14:22,400 - All you want is my time in this location? - That's right. How about it? 228 00:14:22,600 --> 00:14:24,700 Eddie, you just made yourself a deal. 229 00:14:25,000 --> 00:14:28,500 After six months with Josephine, even suicide looks good to me. 230 00:14:28,500 --> 00:14:30,300 Come on. Let's have a beer and talk it over. 231 00:14:30,400 --> 00:14:33,100 Hurry, hurry, hurry! 232 00:14:33,100 --> 00:14:36,400 It only cost 10 cents to see this darn exhibit which was brought 233 00:14:36,600 --> 00:14:41,100 to this country at the staggering cost of 280.000 dollars. 234 00:14:41,300 --> 00:14:43,800 What you see before you folks is just a sample 235 00:14:44,000 --> 00:14:46,300 of what's waiting for you on the inside. 236 00:14:46,500 --> 00:14:51,300 You'll gasp at the incomparable beauty of the ten genuine turkish harem girls. 237 00:14:51,500 --> 00:14:54,700 You're thrilled at the breathtaking extravaganza 238 00:14:54,900 --> 00:14:57,400 entitled a night in a turkish harem. 239 00:14:57,600 --> 00:15:00,700 And that ain't all folks you'll see a young turkish 240 00:15:00,900 --> 00:15:03,900 maiden sold to the sultan for pieces of silver. 241 00:15:04,100 --> 00:15:09,000 And finally my friends you're going to hear the authentic primitive music of Turkistan. 242 00:15:09,000 --> 00:15:11,700 As played by Abu Mandeb. 243 00:15:11,900 --> 00:15:14,300 A genuine native of mysterious Constantinople. 244 00:15:15,300 --> 00:15:16,500 Sahib. 245 00:15:16,700 --> 00:15:19,600 - A genuine native. - That's Frankie, ain't it? 246 00:15:20,800 --> 00:15:23,500 Dolly, here's where I get even. 247 00:15:23,600 --> 00:15:26,500 Abu neither speaks nor understands a bit of english. 248 00:15:26,700 --> 00:15:29,300 But how he can play those weird, and difficult 249 00:15:29,500 --> 00:15:32,000 cadences of his world famous native music. 250 00:15:32,100 --> 00:15:35,200 Listen folks, just listen to that melodious melody. 251 00:15:35,400 --> 00:15:36,600 Hello, Frankie. 252 00:15:37,200 --> 00:15:39,900 Hello, honey, glad to see you. 253 00:15:41,000 --> 00:15:42,900 Now there you are, ladies and gentlemen. 254 00:15:43,100 --> 00:15:45,700 That just goes to show you how intelligent these turks are. 255 00:15:45,900 --> 00:15:48,700 Why, this man arrived in our country only two days ago 256 00:15:48,900 --> 00:15:51,900 and already he speaks a few words of the english language. 257 00:15:52,100 --> 00:15:54,700 Now I wonder how many of you people out there after only 258 00:15:54,900 --> 00:15:57,500 two days or 48 hours in Constantinople could say uh... 259 00:15:59,200 --> 00:16:01,900 Which means, "hello honey glad to see you", in turkish. 260 00:16:01,900 --> 00:16:05,900 Ha-ha it's about as turkish as that indian blanket he's sitting on. 261 00:16:07,000 --> 00:16:08,600 And now lady will you please move along? 262 00:16:08,600 --> 00:16:11,300 You see, Abu here comes from a very fine family. 263 00:16:11,300 --> 00:16:14,000 And according to native tradition he's not allowed 264 00:16:14,200 --> 00:16:17,000 to converse with anyone so obviously beneath him. 265 00:16:17,600 --> 00:16:21,000 That's funny he used to talk to me plenty when we were working together... 266 00:16:21,200 --> 00:16:23,800 (speaking gibberish) 267 00:16:26,000 --> 00:16:28,200 All right, Abu. All right I'll ask her. 268 00:16:28,400 --> 00:16:32,100 Young lady, Abu can't figure out why you're wearing that atrocity on your head. 269 00:16:32,100 --> 00:16:36,600 He wants to know did you lose an little bet or did you just fall in a fruit salad. 270 00:16:38,200 --> 00:16:40,400 Hurry, hurry, hurry, folks. 271 00:16:40,400 --> 00:16:42,600 The show starts in exactly three minutes. 272 00:16:42,600 --> 00:16:43,900 Goodbye, sweetheart! 273 00:16:45,000 --> 00:16:48,200 Hey, you'll see ten lovely maidens, and all their unadorned beauty. 274 00:16:48,200 --> 00:16:52,000 And when I say unadorned, folks, I mean unadorned. 275 00:16:54,200 --> 00:16:57,100 - I should have slapped his face. - I don't know why you didn't. 276 00:16:57,800 --> 00:16:58,800 Hello, honey. 277 00:16:59,100 --> 00:17:01,600 Listen, if you don't tell that pal yours to stop 278 00:17:01,800 --> 00:17:04,400 ragging me I'm gonna bust a bottle over his head. 279 00:17:04,600 --> 00:17:06,600 You know what he just did. He... 280 00:17:07,700 --> 00:17:09,100 Where is everybody? 281 00:17:09,700 --> 00:17:11,400 That's what we've been trying to figure out. 282 00:17:11,600 --> 00:17:13,600 Well, the weather ain't any too good, maybe... 283 00:17:13,600 --> 00:17:15,600 Good enough for that coot show up the street. 284 00:17:15,800 --> 00:17:17,500 He's packing them in. 285 00:17:33,000 --> 00:17:34,800 - Billy! - Hello, Finnegan! 286 00:17:35,000 --> 00:17:36,500 Isn't it too bad about Steve? 287 00:17:36,700 --> 00:17:38,600 - Steve? - The bartender in there. 288 00:17:38,800 --> 00:17:41,800 The doctor was in and discovered he had chronic prognosis. 289 00:17:41,800 --> 00:17:44,600 And him handling all them glasses the people drink out of out. 290 00:17:46,100 --> 00:17:48,900 I had a drink in there last night. You don't suppose I caught anything? 291 00:17:48,900 --> 00:17:52,900 If hadn't hit you yet you're all right, but I wouldn't be tempting fake twice. 292 00:17:52,900 --> 00:17:54,100 Don't worry I won't. 293 00:17:54,100 --> 00:17:57,300 Billy, if you're after something as intoxicating as whiskey, 294 00:17:57,500 --> 00:18:00,700 why don't you take in that new cut show that just opened up. 295 00:18:00,900 --> 00:18:04,100 Them turkish colleen's will make you feel like a newbie again. 296 00:18:04,800 --> 00:18:05,800 I will! 297 00:18:06,400 --> 00:18:07,900 - So, you're the one huh? - What's a big idea... 298 00:18:07,900 --> 00:18:11,100 Wait a minute, Joey Malone. It's not his fault. 299 00:18:11,100 --> 00:18:12,900 You know who put him up to this, don't you? 300 00:18:13,100 --> 00:18:14,200 I got a pretty good idea. 301 00:18:15,200 --> 00:18:16,300 Come on, Finnegan, beat it. 302 00:18:18,300 --> 00:18:20,200 Oh, the nerve of that guy. 303 00:18:20,800 --> 00:18:22,900 You're not gonna let him get away with this, are you? Why don't you go down there... 304 00:18:23,000 --> 00:18:24,900 That's exactly what I'm gonna do. 305 00:18:25,200 --> 00:18:28,400 Louie, I think my old friend Eddie needs a lesson. 306 00:18:28,600 --> 00:18:32,400 Good. I know some guys in Brooklyn that swell teachers. 307 00:18:34,100 --> 00:18:36,900 Now folks, your thrill at the breathtaking 308 00:18:37,100 --> 00:18:40,500 extravaganza entitled a night in a turkish harem. 309 00:18:40,800 --> 00:18:44,000 The show starts immediately folks so step right up 310 00:18:44,200 --> 00:18:46,700 and get your tickets and pass inside. 311 00:18:46,900 --> 00:18:50,400 Gentlemen, you haven't missed a thing yet the show starts in just a few minutes. 312 00:18:50,500 --> 00:18:52,500 Hurry, hurry, hurry, folks. 313 00:18:52,500 --> 00:18:55,300 This is what show you can't afford to miss. 314 00:19:23,600 --> 00:19:26,300 In my harem, my harem 315 00:19:26,300 --> 00:19:30,100 There's Rosie, Josie, Posy and there never was 316 00:19:30,200 --> 00:19:33,400 A minute king Solomon was in it 317 00:19:33,700 --> 00:19:36,300 Wives for breakfast wives for dinner 318 00:19:36,500 --> 00:19:38,800 Wives for supper time. Go away! 319 00:19:39,000 --> 00:19:42,900 There's fancy dancing dozen cost a dime. 320 00:19:43,000 --> 00:19:46,400 In my harem, my harem, there's 321 00:19:46,600 --> 00:19:47,800 Zeni, Enie, Jennie 322 00:19:48,000 --> 00:19:52,500 And them dancing do, what make a wish I do. 323 00:19:58,200 --> 00:20:00,200 Chase me 324 00:21:18,800 --> 00:21:20,200 Somebody pick my wallet! 325 00:21:20,300 --> 00:21:22,000 So that's the kind of place this is? 326 00:21:22,200 --> 00:21:23,800 You never will get your wallet back now, mister! 327 00:21:23,800 --> 00:21:26,600 Maybe I won't, but nobody else in this joint is going to get right. 328 00:21:26,900 --> 00:21:29,100 Let's follow the place in pieces! 329 00:21:57,600 --> 00:21:59,200 Frankie! 330 00:22:03,600 --> 00:22:04,900 Frankie! 331 00:22:08,200 --> 00:22:09,600 Frankie! 332 00:22:13,900 --> 00:22:16,000 Frankie! Frankie! 333 00:22:16,200 --> 00:22:18,200 You're All right? Frankie? 334 00:22:18,700 --> 00:22:20,700 I'm fine. Just resting. 335 00:22:20,900 --> 00:22:22,800 What happened? 336 00:22:23,700 --> 00:22:26,000 Seems like Joe wants to play a little rough. 337 00:22:29,200 --> 00:22:31,000 Wow, looks like an earthquake hit the joint. 338 00:22:31,400 --> 00:22:33,000 Yeah! 339 00:22:34,600 --> 00:22:40,100 When Irish eyes are smiling 340 00:22:40,300 --> 00:22:44,600 Sure, 'tis like the morn in Spring 341 00:22:45,500 --> 00:22:49,900 In the lilt of Irish laughter 342 00:22:50,100 --> 00:22:56,500 - You can hear the angels sing - Angels sing 343 00:22:57,000 --> 00:23:01,200 When Irish hearts are happy 344 00:23:01,400 --> 00:23:06,800 All the world seems bright and gay 345 00:23:08,500 --> 00:23:12,300 When Irish eyes 346 00:23:12,500 --> 00:23:15,900 are smiling 347 00:23:18,600 --> 00:23:22,800 Sure, they steal your heart... 348 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 away 349 00:23:31,600 --> 00:23:35,900 - Charlie's a wonderful guy. - Off course, she is greatest bricklayer. 350 00:23:36,000 --> 00:23:37,400 And nobody can't tie! 351 00:23:37,500 --> 00:23:39,500 Hey, hello! 352 00:23:39,500 --> 00:23:42,200 See you later! 353 00:23:43,100 --> 00:23:45,100 Yes, indeed. Yes, indeed. 354 00:23:50,200 --> 00:23:51,600 Gangway, gangway. 355 00:23:52,100 --> 00:23:56,400 When Irish hearts are happy 356 00:23:56,800 --> 00:24:01,000 All the world seems bright and gay 357 00:24:01,200 --> 00:24:03,700 Good evening, lads. Good evening gentlemen. 358 00:24:04,300 --> 00:24:06,600 What was that you said about bricklayers? 359 00:24:06,600 --> 00:24:08,500 Oh, there are a bunch of lilies, are they? 360 00:24:08,700 --> 00:24:10,300 Wait a minute what are you guys trying to pull? 361 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 Yeah, what is it? 362 00:24:11,500 --> 00:24:14,500 Sure. and you'd better be taking back what you said about the irish too. 363 00:24:14,500 --> 00:24:15,800 We haven't said anything about anybody. 364 00:24:16,000 --> 00:24:17,400 Never you mind me here's what you said. 365 00:24:17,600 --> 00:24:18,800 What's the matter, lads? 366 00:24:19,000 --> 00:24:21,400 These two guys are making cracks about irish bricklayers. 367 00:24:21,600 --> 00:24:24,700 Telling me that one artisan can leak irishman. 368 00:24:25,700 --> 00:24:27,800 You wouldn't want to be proven that would you? 369 00:24:28,000 --> 00:24:29,900 - Now get away from me you! - Old chap! 370 00:24:33,000 --> 00:24:35,800 - Hey, Charlie, come on, let's go! - Oh no, you don't! 371 00:24:37,700 --> 00:24:40,300 ...they steal your heart 372 00:24:43,700 --> 00:24:45,200 away 373 00:24:59,900 --> 00:25:02,700 Look at the way that fell through that chair. Wasn't that beautiful? 374 00:25:02,700 --> 00:25:03,700 Magnificent! 375 00:25:17,300 --> 00:25:19,100 Let them alone. They only having fun. 376 00:25:19,100 --> 00:25:20,600 Come on sows, get out my way! 377 00:25:21,100 --> 00:25:23,800 If you wanna fight with irish, why you don't start with me? 378 00:25:36,900 --> 00:25:38,700 Come on, let's come him out of here. 379 00:25:41,000 --> 00:25:43,700 If we can see put Finnegan out town without nobody see him. 380 00:25:43,700 --> 00:25:45,400 I'll have Joe just where I want him. 381 00:25:45,600 --> 00:25:46,800 Let's suppose Finnegan don't wanna go? 382 00:25:47,000 --> 00:25:49,300 Well, it's up to us to make it. He's got to leave Coney tonight. 383 00:25:49,800 --> 00:25:52,200 Well, he can't go like this we got to bring him to first. 384 00:25:52,600 --> 00:25:53,600 Is he breathing? 385 00:25:57,000 --> 00:25:59,200 Either he's breathing or he just had an alcohol rub. 386 00:25:59,400 --> 00:26:00,500 Get his head up. 387 00:26:07,800 --> 00:26:10,700 I thought that'd bring him around. There you are, easy now. 388 00:26:13,400 --> 00:26:15,600 Don't, don't let him swallow the glass it's the only one we got. 389 00:26:17,400 --> 00:26:18,900 Feel better? 390 00:26:20,100 --> 00:26:22,600 The upper half of Finnegan is fully recovered. 391 00:26:22,900 --> 00:26:25,900 However the lower extremities are still in a coma. 392 00:26:26,400 --> 00:26:27,700 Perhaps another drink... 393 00:26:27,800 --> 00:26:29,200 You had us worry. 394 00:26:29,200 --> 00:26:31,000 Ah Frankie, me boy, you can't kill the irish. 395 00:26:31,200 --> 00:26:33,100 They just have to wear out like a pair of pants. 396 00:26:34,300 --> 00:26:35,300 Thank you. 397 00:26:39,300 --> 00:26:41,400 Ah, there! I feel like myself... 398 00:26:41,900 --> 00:26:43,700 You're hurt a lot worse than you think you are. 399 00:26:43,700 --> 00:26:46,300 Yeah! The only way for you to get better is to take it easy for a month or so. 400 00:26:46,500 --> 00:26:48,900 Sure! Go away someplace by yourself and relax. 401 00:26:48,900 --> 00:26:51,100 Some place like uh... Atlantic City! 402 00:26:51,100 --> 00:26:52,400 Now I know you haven't got any money... 403 00:26:52,400 --> 00:26:54,200 I don't have to go anywhere! 404 00:26:54,300 --> 00:26:56,600 I tell you guys there's nothing wrong with me. 405 00:26:56,600 --> 00:26:58,900 - But the doctor thinks different. - The doctor? 406 00:26:58,900 --> 00:27:01,400 Yeah! While you were unconscious we had the doctor up here to examine you. 407 00:27:01,400 --> 00:27:03,100 Two doctors, they had a consultation. 408 00:27:03,200 --> 00:27:06,000 Yeah! They said you've uh you've got cranium contusions. 409 00:27:06,000 --> 00:27:07,200 Contu... contusions? 410 00:27:07,300 --> 00:27:08,400 What's that? 411 00:27:09,000 --> 00:27:10,500 You cranium don't contuse. 412 00:27:10,500 --> 00:27:13,500 You see this thing here. Why, did the doctor call it the celibarium. 413 00:27:13,600 --> 00:27:16,900 The celibarium is supposed to come around here join these things up here. 414 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Then it meets the macrividities then it crosses up 415 00:27:19,200 --> 00:27:21,100 here to this thing here. Do you understand? 416 00:27:21,600 --> 00:27:23,300 Well, yours doesn't. 417 00:27:23,300 --> 00:27:25,500 - And rest is the only cure. - Cure? 418 00:27:25,700 --> 00:27:28,700 Ah, if an Irishman had to rest every time he was hit on the head, 419 00:27:28,900 --> 00:27:31,300 none of them would be finding time to go to work. 420 00:27:31,500 --> 00:27:34,000 I tell you, boys. I feel perfectly all... 421 00:27:40,000 --> 00:27:42,300 - You feel things sway in a bit. - No. 422 00:27:42,400 --> 00:27:44,100 - Do you, Eddie? - No. 423 00:27:49,900 --> 00:27:51,700 I'm beginning to feel a bit dizzy. 424 00:27:51,800 --> 00:27:54,300 That's what the doctor said. That's the first sign. 425 00:27:54,300 --> 00:27:56,000 Tell me, Finnegan, does it hurt you here? 426 00:27:56,200 --> 00:27:58,300 Right here? Well answer me, does it hurt you here? 427 00:27:58,500 --> 00:28:00,600 Yes! Now that you mentioned, that it does! 428 00:28:00,700 --> 00:28:01,900 Oh, let me feel your pulse. 429 00:28:05,100 --> 00:28:07,600 There you are. That's what the doctors were afraid of. 430 00:28:07,600 --> 00:28:08,900 He's lost all control of his hands. 431 00:28:09,000 --> 00:28:10,600 Isn't that a shame, can you go. Imagine... 432 00:28:11,000 --> 00:28:12,800 How's your throat? Kind of pods? 433 00:28:12,800 --> 00:28:15,900 Look at that skin! It's all pudgy. There's no life to it. 434 00:28:15,900 --> 00:28:17,800 Look at those eyes. Bloodshot! 435 00:28:18,100 --> 00:28:19,800 Can you breathe, all right? Kind of tighter. 436 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 I can't breathe! 437 00:28:21,200 --> 00:28:23,100 Can you feel this? Can you feel the slap? 438 00:28:23,300 --> 00:28:24,700 - Can you feel it? - No. 439 00:28:24,900 --> 00:28:25,900 He's numb. 440 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 Ah it's too bad, Finnegan! Too bad. 441 00:28:29,100 --> 00:28:31,300 Yes, it's a shame, it's a shame. 442 00:28:32,000 --> 00:28:33,900 But uh the doctor said you had nothing to 443 00:28:34,100 --> 00:28:36,300 worry about until you start getting cold flashes. 444 00:28:36,800 --> 00:28:37,800 Where? 445 00:28:37,800 --> 00:28:39,300 Right here, at back of your neck. 446 00:28:40,400 --> 00:28:42,900 Frankie! I got him! I'm freezing. 447 00:28:43,000 --> 00:28:44,500 Come on, Finnegan. We haven't got any time to waste. 448 00:28:44,700 --> 00:28:45,800 We got to get you on a train. 449 00:28:45,900 --> 00:28:47,200 Get me my hat! Get me an overcoat! 450 00:28:48,100 --> 00:28:50,200 Glory be ours! I was never so cold in my life. 451 00:28:50,400 --> 00:28:52,300 Don't worry a month in Atlantic City will make a new man out you. 452 00:28:52,300 --> 00:28:53,900 It's getting cold. I'm colder. 453 00:28:54,100 --> 00:28:55,800 Watch it, now. Take it easy. 454 00:29:10,500 --> 00:29:11,900 I got eight kings... 455 00:29:13,300 --> 00:29:15,000 Hold it, we're getting closer. 456 00:29:54,500 --> 00:29:55,600 To Finnegan. 457 00:29:56,200 --> 00:29:57,700 May he rest in peace. 458 00:29:58,400 --> 00:30:00,600 - Is it Joe looking? - Yeah! He can't figure it out. 459 00:30:00,800 --> 00:30:03,500 They're the ones that started. They got their mix to jump on me. 460 00:30:03,700 --> 00:30:05,300 Let me take one poke at them, will you? 461 00:30:05,600 --> 00:30:06,700 They've just been sitting there drinking, huh? 462 00:30:06,900 --> 00:30:08,900 Ever since Finnegan's funeral this morning. 463 00:30:09,100 --> 00:30:10,600 Finnegan! 464 00:30:12,000 --> 00:30:13,200 Oh so that's what it was. 465 00:30:13,300 --> 00:30:14,400 Yeah he croaked last night. 466 00:30:14,600 --> 00:30:17,200 I told him that brown stuff would get him sooner or later. 467 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Here he comes. 468 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 He was the best friend a man ever had. 469 00:30:24,300 --> 00:30:26,300 Yeah! Finer irishman never lived. 470 00:30:26,500 --> 00:30:28,000 Why, I remember once the... 471 00:30:29,500 --> 00:30:31,000 - Hello, Joe. - I... 472 00:30:31,000 --> 00:30:32,800 Uh, just heard about Finnegan. That's tough. 473 00:30:33,600 --> 00:30:35,100 Uh, what was it, his heart? 474 00:30:35,500 --> 00:30:37,200 No Joe, his head. 475 00:30:37,300 --> 00:30:40,000 Yeah! Somebody hit him an awful wallop. 476 00:30:40,700 --> 00:30:42,600 What are you talking about? I only pushed him. 477 00:30:42,600 --> 00:30:46,800 I know, Joe, but you see, a brass rail don't know how to pull its punches. 478 00:30:50,300 --> 00:30:53,300 You guys wouldn't be trying a little high-class blackmail, would you? 479 00:30:53,700 --> 00:30:56,200 Joe, how can you say a thing like that? 480 00:30:56,200 --> 00:30:58,200 After I went and lied for you. 481 00:30:58,300 --> 00:31:00,500 Told the coroner he hit his head on a curb. 482 00:31:00,700 --> 00:31:02,800 Oh, but if it ever comes out it happened in here, 483 00:31:03,000 --> 00:31:04,600 we'd have to tell the truth, Eddie. 484 00:31:04,900 --> 00:31:09,000 Yes, suppose so. You can't tell a lie in court. That's perjury. 485 00:31:09,500 --> 00:31:12,300 No, you're right. We'd have to say we saw Joe hit him. 486 00:31:12,500 --> 00:31:14,900 You know, it's very funny, but there are a dozen people 487 00:31:15,100 --> 00:31:17,500 around here who swear I was in my office all the time. 488 00:31:17,900 --> 00:31:21,400 Why sure you've got nothing to worry about. 489 00:31:21,400 --> 00:31:24,300 Just like that time the guy was knifed in Gush Schneider's place. 490 00:31:24,500 --> 00:31:25,600 Gus beat the rap. 491 00:31:25,800 --> 00:31:28,100 That's right. The only thing they could do to him 492 00:31:28,300 --> 00:31:30,500 was close his place down as a public nuisance. 493 00:31:30,700 --> 00:31:33,300 Oh, they always do that when there's trouble in a joint. 494 00:31:34,100 --> 00:31:35,600 That's better than manslaughter. 495 00:31:35,700 --> 00:31:40,200 Yeah, but still be ashamed to see a nice place like this all boarded up. 496 00:31:42,500 --> 00:31:44,000 Okay, Eddie. 497 00:31:44,000 --> 00:31:45,500 How much do you want? 498 00:31:45,700 --> 00:31:49,100 Joe I'm surprised at you. I don't want anything. 499 00:31:49,300 --> 00:31:51,600 All I want is a chance to make a little more money for you. 500 00:31:51,900 --> 00:31:53,400 Why don't you let me run this place for you? 501 00:31:53,400 --> 00:31:55,300 I'll put on the shows and give it some class. 502 00:31:55,300 --> 00:31:56,600 Yeah! Give it some class. 503 00:31:56,600 --> 00:31:58,900 Have all the swells coming, here rich people. 504 00:31:59,100 --> 00:32:00,500 After all what are rich people? 505 00:32:00,900 --> 00:32:02,500 Poor people with money. 506 00:32:04,800 --> 00:32:06,900 You'd have me rattling a tin cup in a week. 507 00:32:07,400 --> 00:32:08,800 You'd steal me blind. 508 00:32:09,100 --> 00:32:11,600 No, you can handle a cash register. 509 00:32:11,900 --> 00:32:14,200 And I don't want any salary. All I'll take is 510 00:32:14,400 --> 00:32:16,700 of 50 percent of new business I bring in. 511 00:32:17,300 --> 00:32:18,500 No. 512 00:32:19,000 --> 00:32:21,300 It'll cost me less to bribe my way out. 513 00:32:22,000 --> 00:32:23,200 Well. 514 00:32:23,600 --> 00:32:24,900 Have it your own way, Joe. 515 00:32:34,900 --> 00:32:36,000 Hello Murph. 516 00:32:36,400 --> 00:32:39,400 Hello boys. Ah, It's a shame about Finnegan. 517 00:32:39,700 --> 00:32:41,500 I hear he stumbled and cracked his head. 518 00:32:41,600 --> 00:32:44,100 Well, he didn't exactly stumble, Murph. 519 00:32:44,300 --> 00:32:45,500 He was uh pushed. 520 00:32:46,000 --> 00:32:48,100 - You see... - Oh, Eddie! 521 00:32:50,100 --> 00:32:52,700 Eddie, uh, you can start work tomorrow morning. 522 00:32:52,700 --> 00:32:54,100 Oh, thanks, Joe. 523 00:32:54,300 --> 00:32:55,800 Pushed you say he was? 524 00:32:56,000 --> 00:32:57,800 Yeah! The devil pushed him, Murph. 525 00:32:57,800 --> 00:33:00,100 You see, he's been shoving him around for years. 526 00:33:00,300 --> 00:33:01,700 And finally he shoved too hard. 527 00:33:01,900 --> 00:33:03,900 That's the way Finnegan wanted to go. 528 00:33:04,000 --> 00:33:08,000 Quick. Without anyone even having a chance to say goodbye to him. 529 00:33:08,000 --> 00:33:09,800 That's just the way he went. 530 00:33:12,900 --> 00:33:17,200 'Cause I love from head to toesie, lovey mine 531 00:33:17,300 --> 00:33:21,000 Cuddle up a little closer, lovey mine 532 00:33:21,500 --> 00:33:25,100 Cuddle up and be my little clinging vine 533 00:33:25,200 --> 00:33:27,400 Like to feel your cheek so rosy 534 00:33:27,500 --> 00:33:29,300 Like to make you comfy, cozy 535 00:33:29,500 --> 00:33:34,100 'Cause I love from head to toesie, lovey, lovey, lovey 536 00:33:34,300 --> 00:33:36,300 lovey mine 537 00:33:40,400 --> 00:33:42,500 Okay, Kate. Nice rehearsal, folks. 538 00:33:43,000 --> 00:33:44,500 Come on down here for a minute earlier. 539 00:33:44,700 --> 00:33:46,400 I want you to meet somebody. 540 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 Hey, Eddie, come here. 541 00:33:49,600 --> 00:33:50,700 This is Eddie Johnson. 542 00:33:50,800 --> 00:33:53,100 From now on he's going to be putting the shows on here. 543 00:33:53,100 --> 00:33:54,800 And whatever he says goes. 544 00:33:56,700 --> 00:33:58,500 I'd like to rehearse the whole bill once more, 545 00:33:58,500 --> 00:34:00,600 But I'm going to start with Miss Farley's last number. 546 00:34:00,700 --> 00:34:03,100 So the rest of you can go, but be back in a half hour. 547 00:34:03,300 --> 00:34:04,900 And you beat that. 548 00:34:05,100 --> 00:34:06,500 Joe! 549 00:34:10,400 --> 00:34:13,100 What's the idea? What do you mean he's putting on the shows. 550 00:34:13,300 --> 00:34:15,900 I'll explain to you later. Do me a favor and do what he says will you? 551 00:34:16,100 --> 00:34:18,400 Come on now, be a good girl. 552 00:34:22,900 --> 00:34:25,300 Now let's run through the song again, Miss Farley. 553 00:34:26,100 --> 00:34:28,200 What was wrong with it the last time? 554 00:34:28,300 --> 00:34:29,900 Well, you moved around too much. 555 00:34:30,000 --> 00:34:31,800 It's too fast and too loud. 556 00:34:31,800 --> 00:34:33,500 And you didn't make the words mean anything. 557 00:34:34,200 --> 00:34:35,500 Outside of that it was great, huh? 558 00:34:35,700 --> 00:34:37,800 Well, I think it'll help you take it in this "tempo". 559 00:34:42,700 --> 00:34:46,100 Wait a minute, I can't move around with music that slow. 560 00:34:46,400 --> 00:34:47,800 That's fine, then stand still. 561 00:34:47,800 --> 00:34:49,600 Well, what about Maggie Klein and Bonnie Thornton? 562 00:34:49,800 --> 00:34:50,900 That's the way they sing? 563 00:34:51,100 --> 00:34:53,100 Sure, that's the way everybody sings. 564 00:34:53,100 --> 00:34:54,700 But I'm trying to make you a little different. 565 00:34:54,700 --> 00:34:57,600 Well, I dance in this number two and I certainly can't dance to that "tempo". 566 00:34:58,200 --> 00:35:00,200 Well, when you dance we'll change the "tempo", 567 00:35:00,400 --> 00:35:02,300 but when you sing stand still and sing. 568 00:35:03,000 --> 00:35:04,800 Now will start with a chorus, take it from there. 569 00:35:10,800 --> 00:35:15,800 Cuddle up a little closer, 570 00:35:16,000 --> 00:35:18,400 lovey mine 571 00:35:20,500 --> 00:35:25,300 Cuddle up and be my little, 572 00:35:25,500 --> 00:35:27,900 clinging vine 573 00:35:29,500 --> 00:35:33,400 Look if you want your family in Brooklyn to hear you, use the telephone. 574 00:35:33,400 --> 00:35:35,000 What do you expect me to do? Whisper? There's going 575 00:35:35,200 --> 00:35:37,000 to be a crowd out there and they make a lot of noise. 576 00:35:37,100 --> 00:35:38,800 If you're good they'll listen. But if you're not, you can 577 00:35:39,000 --> 00:35:40,700 yell your lungs out and they still won't hear you. 578 00:35:40,900 --> 00:35:43,200 A crowd isn't just a flock of faces. 579 00:35:43,200 --> 00:35:45,700 It's a lot of separate people. And you've got to make each 580 00:35:45,900 --> 00:35:48,400 one of them feel that you're singing to him and him alone. 581 00:35:48,600 --> 00:35:51,500 And unless you can do that you might just as well take up juggling. 582 00:35:51,700 --> 00:35:54,100 Look you two-bit Tony Pastor. 583 00:35:54,100 --> 00:35:55,400 They like my style of singing around here. 584 00:35:55,600 --> 00:35:58,200 Nobody's going to change it understand nobody! 585 00:36:04,800 --> 00:36:07,500 I'll change it. Frankie. I might have to get a little rough. 586 00:36:07,600 --> 00:36:08,800 But maybe she's right. 587 00:36:08,800 --> 00:36:11,400 When she sing like that it's not a bad idea to keep moving. 588 00:36:21,700 --> 00:36:22,700 Frankie. 589 00:36:23,400 --> 00:36:26,200 What's he doing? Did you tell him to go back to that fast "tempo"? 590 00:36:26,200 --> 00:36:28,200 Not me. but I got a good idea who did. 591 00:36:34,200 --> 00:36:35,500 So you're going to sing it your way huh? 592 00:36:35,500 --> 00:36:38,200 That's right Mr. Belasco, you catch on quick. 593 00:36:41,900 --> 00:36:44,400 If you go down and tell that leader to play it the way I told you. 594 00:36:44,800 --> 00:36:46,700 - And time to keep vaping. - right. 595 00:36:50,800 --> 00:36:53,400 No, no, no! It's too fast. 596 00:36:53,500 --> 00:36:55,800 Play it the way Eddie told you. 597 00:36:59,200 --> 00:37:00,900 That's it. I'll jus keep vaping. 598 00:37:03,900 --> 00:37:06,100 What's going on? What's the matter with the curtain? 599 00:37:06,100 --> 00:37:07,100 I told him to hold it for a minute. 600 00:37:07,200 --> 00:37:08,400 I just want to fix the bottom of your dress. 601 00:37:08,400 --> 00:37:09,900 Now, what's wrong with this? 602 00:37:10,800 --> 00:37:13,100 What? What are you doing? Stop it! 603 00:37:13,900 --> 00:37:15,800 There, let's see what you can run the mile in now. 604 00:37:16,000 --> 00:37:17,400 Don't you dare put those on! 605 00:37:21,600 --> 00:37:24,700 Take out this or I'll break your neck! 606 00:37:25,400 --> 00:37:27,700 But stand stiil or so help you to break your neck. 607 00:37:27,900 --> 00:37:28,700 Put me down! 608 00:37:28,900 --> 00:37:32,400 - What you're trying to do? - Make a sing around you. 609 00:37:32,600 --> 00:37:36,000 I won't. I won't sing either! I'll show you! I won't sing a note! 610 00:37:36,300 --> 00:37:39,800 All right, then just keep quiet and people will take you for an overstuffed barrel. 611 00:37:40,800 --> 00:37:43,600 - What are you doing? - Well, we're at every might as well. 612 00:37:43,800 --> 00:37:46,800 Stop it you're ruining it. I paid a lot of money for this dress. 613 00:37:46,800 --> 00:37:48,600 Yes. I should have dipped your boiling water first. 614 00:37:48,800 --> 00:37:50,300 Ooh, you big baboon. 615 00:37:52,700 --> 00:37:54,300 Here, cover that piece. 616 00:37:54,500 --> 00:37:57,400 Oh, you just wait. You'll be sorry. 617 00:37:57,600 --> 00:37:58,800 Cheer up, lady. 618 00:37:58,900 --> 00:38:00,400 Okay, Sam, take it away. 619 00:38:01,300 --> 00:38:02,400 Why, I won't sing! 620 00:38:14,800 --> 00:38:20,400 Cuddle up a little closer, 621 00:38:20,600 --> 00:38:24,600 lovey mine 622 00:38:25,400 --> 00:38:30,200 Cuddle up and be my little 623 00:38:30,400 --> 00:38:34,100 clinging vine 624 00:38:34,700 --> 00:38:39,400 Like to feel your cheek so rosy 625 00:38:39,800 --> 00:38:44,500 Like to make you comfy, cozy 626 00:38:45,200 --> 00:38:51,300 'Cause I love from head to toesie, 627 00:38:51,500 --> 00:38:55,100 lovey mine 628 00:38:55,300 --> 00:39:00,200 If you leave me, I will be lonely 629 00:39:00,300 --> 00:39:05,000 Because our love has just begun 630 00:39:05,300 --> 00:39:10,800 Don't forget I want you only 631 00:39:10,800 --> 00:39:17,600 Yes, you're the only one 632 00:39:20,100 --> 00:39:25,600 Cuddle up a little closer, 633 00:39:26,400 --> 00:39:29,600 lovey mine 634 00:39:33,000 --> 00:39:38,500 Cuddle up and be my little 635 00:39:39,600 --> 00:39:44,200 clinging vine 636 00:39:44,800 --> 00:39:51,300 Like to feel your cheek so rosy 637 00:39:51,700 --> 00:39:56,200 Like to make you comfy, 638 00:39:56,400 --> 00:39:58,400 cozy 639 00:39:58,600 --> 00:40:02,700 'Cause I love from 640 00:40:02,900 --> 00:40:06,200 head to toesie, 641 00:40:07,000 --> 00:40:13,400 lovey mine 642 00:40:38,600 --> 00:40:40,500 Get me out of these things! 643 00:40:41,200 --> 00:40:44,200 What are you doing? Put me down put me down. 644 00:40:46,900 --> 00:40:49,000 Hurry up and get these handcuffs off me, they hurt. 645 00:40:49,000 --> 00:40:51,400 Yeah! I'll take them off. I just want to talk to you for a minute first. 646 00:40:51,600 --> 00:40:53,800 Well, I can hear just as well without these things. 647 00:40:53,800 --> 00:40:55,100 You can throw vases too. 648 00:40:57,000 --> 00:40:59,500 Well, what do you think of my way of singing now? 649 00:40:59,500 --> 00:41:01,100 That applause wasn't so much. 650 00:41:01,500 --> 00:41:03,800 Why, you couldn't have gotten any more if you'd been a parade. 651 00:41:04,000 --> 00:41:06,800 You know why they like you, Kate? Because tonight you had class. 652 00:41:07,000 --> 00:41:08,300 You weren't cheap and gaudy. 653 00:41:08,800 --> 00:41:10,200 Where do you get off talking to me like that? 654 00:41:10,200 --> 00:41:13,300 There are a lot of people around here who like me just the way I am, see? 655 00:41:13,600 --> 00:41:17,600 Sure, you're the sweetheart of every clam digger who drinks beer out of a tin can. 656 00:41:17,900 --> 00:41:21,200 But what about the boys who drink out of glasses? You're not their type, Kate. 657 00:41:21,400 --> 00:41:26,300 But you could be you've got warmth, appeal. You're attractive. 658 00:41:26,500 --> 00:41:29,000 Yeah, very attractive. 659 00:41:29,700 --> 00:41:33,100 In fact at the moment you're so attractive I feel like kissing you. 660 00:41:33,100 --> 00:41:34,800 - I think I will. - Get away. 661 00:41:36,100 --> 00:41:39,300 Why, you could have all of New York singing under your window, Kate. 662 00:41:39,700 --> 00:41:41,400 You're talented, you're beautiful. 663 00:41:41,400 --> 00:41:44,700 You just try talking instead of yelling and dressing instead of overdressing. 664 00:41:44,700 --> 00:41:46,700 Listen to him, if it isn't Mr. Astor. 665 00:41:46,900 --> 00:41:49,100 Look, you don't have to live on Fifth Avenue 666 00:41:49,300 --> 00:41:51,900 to know you don't spell class with a captain, Kate. 667 00:41:52,200 --> 00:41:56,100 I'm no dummy, Kate. I went to school finish the tenth grade. Why a... 668 00:41:57,000 --> 00:41:59,400 Oh-oh! Here comes that feeling again. 669 00:42:00,500 --> 00:42:02,300 Is that what you learned in the 10 th grade? 670 00:42:02,500 --> 00:42:04,300 No, that's why I was kicked out of the eleven. 671 00:42:06,300 --> 00:42:08,000 This rate I don't think I'll ever graduate. 672 00:42:09,000 --> 00:42:12,800 Just wait till I get these things off. I'll slap your face so hard it. 673 00:42:12,900 --> 00:42:14,400 No, you won't, Kate. 674 00:42:15,300 --> 00:42:17,000 Because you know I'm right. 675 00:42:17,400 --> 00:42:20,900 You know that tonight for the first time the audience treated you like a lady. 676 00:42:21,100 --> 00:42:22,300 And you loved it. 677 00:42:24,800 --> 00:42:26,400 Well, here's my face. 678 00:42:27,100 --> 00:42:28,100 I'm waiting. 679 00:42:28,600 --> 00:42:29,700 Get out of here. 680 00:42:35,900 --> 00:42:36,900 Good night, Kate. 681 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 Good night. 682 00:42:40,400 --> 00:42:41,400 Thanks. 683 00:43:10,200 --> 00:43:12,700 JOE ROCCO COMPLETELY REDECORATED 684 00:43:12,700 --> 00:43:15,200 OCEAN GARDENS ALL NEW SHOW 685 00:43:15,200 --> 00:43:17,700 KATE FARLEY sing your favorite songs 686 00:43:35,300 --> 00:43:37,100 MIIS KATE FARLEY AND COMPANY 687 00:43:51,000 --> 00:43:54,700 Winter, winter 688 00:43:54,800 --> 00:43:58,300 When the snow is softly falling, 689 00:43:58,500 --> 00:44:02,300 That's the time to squeeze, when it starts to freeze. 690 00:44:02,400 --> 00:44:06,000 In October and November and December, just remember 691 00:44:06,200 --> 00:44:09,800 Winter, winter 692 00:44:09,800 --> 00:44:13,300 When your sweetheart comes a calling, 693 00:44:13,300 --> 00:44:17,500 By the fireside so bright you'll sit and tease her, 694 00:44:17,500 --> 00:44:20,800 That's the time to squeeze her, when it's winter. 695 00:44:21,000 --> 00:44:23,500 Lei it blow and let it the snow 696 00:44:24,700 --> 00:44:27,200 Will be warming at 10 below 697 00:44:29,200 --> 00:44:33,000 Everybody loves a baby that's why I'm in love with you, 698 00:44:33,000 --> 00:44:36,400 - Pretty Baby - Pretty Baby 699 00:44:36,800 --> 00:44:40,600 And I'd like to be your sister, brother, dad and mother too, 700 00:44:40,600 --> 00:44:43,800 - Pretty Baby - Pretty Baby 701 00:44:44,500 --> 00:44:48,500 Won't you come and let me rock you in my cradle of love, 702 00:44:48,700 --> 00:44:51,900 And we'll cuddle all the time. 703 00:44:52,700 --> 00:44:56,100 Oh! I want a Loving Baby and it might as well be you, 704 00:44:57,100 --> 00:44:59,700 Pretty Baby of mine. 705 00:45:04,700 --> 00:45:08,400 Pretty Baby of mine. 706 00:45:15,600 --> 00:45:19,100 Everybody loves a baby that's why I'm in love with you, 707 00:45:19,200 --> 00:45:22,000 - Pretty Baby - Pretty Baby 708 00:45:22,800 --> 00:45:26,700 And I'd like to be your sister, brother, dad and mother too, 709 00:45:26,700 --> 00:45:30,200 - Pretty Baby - Pretty Baby 710 00:45:30,500 --> 00:45:34,200 Won't you come and let me rock you in my cradle of love, 711 00:45:34,500 --> 00:45:37,600 And we'll cuddle all the time. 712 00:45:38,400 --> 00:45:42,500 Oh! I want a Loving Baby and it might as well be you, 713 00:45:42,900 --> 00:45:45,800 Pretty Baby of mine. 714 00:46:34,500 --> 00:46:38,400 Winter, winter 715 00:46:38,500 --> 00:46:41,700 When the snow is softly falling, 716 00:46:41,700 --> 00:46:46,700 By the fireside so bright you'll sit and tease her, 717 00:47:10,600 --> 00:47:11,900 CONEY BIZ BIG 718 00:47:11,900 --> 00:47:14,300 KATE FARLEY, BIG DRAW AT OCEAN GARDENS 719 00:47:14,800 --> 00:47:16,900 Saturday night, 967$. 720 00:47:17,000 --> 00:47:20,100 Sunday 1.142$ and 25c. 721 00:47:20,200 --> 00:47:23,800 Which makes a total of 8.733$ and 10c. 722 00:47:23,800 --> 00:47:25,600 You see. I told you I'd triple your business. 723 00:47:25,800 --> 00:47:27,300 Yeah! But you wouldn't listen to us. 724 00:47:27,700 --> 00:47:29,900 For the two weeks since you started we've taken in four 725 00:47:30,100 --> 00:47:32,500 thousand nine hundred and fifty dollars over average business. 726 00:47:32,700 --> 00:47:36,100 Uh, fifty percent of that is 2.475$. 727 00:47:36,900 --> 00:47:39,900 What a lovely picture of Lincoln. Glad to see you. 728 00:47:40,100 --> 00:47:42,600 You know, Joe. I've been thinking. 729 00:47:42,800 --> 00:47:44,600 For about 30.000 we could build us a new 730 00:47:44,800 --> 00:47:46,800 place on that corner lot over on Serf avenue. 731 00:47:46,900 --> 00:47:49,500 You can think of more ways of spending my money. 732 00:47:49,700 --> 00:47:51,200 No, I'll go in for half. 733 00:47:51,200 --> 00:47:53,600 Take my divi and match it and we'll put it in the bank. 734 00:47:53,600 --> 00:47:56,900 Then every week we each chunk in the same amount before you know it we'll have enough. 735 00:47:56,900 --> 00:47:57,800 No, no. 736 00:47:57,900 --> 00:47:59,600 Come on, Joe. Give me the knot and you can start 737 00:47:59,800 --> 00:48:01,500 the ball rolling right now by taking my share. 738 00:48:01,700 --> 00:48:04,800 Hey, wait a minute! How about my share of your share. 739 00:48:04,900 --> 00:48:07,300 When we build a new place your share will be bigger. 740 00:48:07,500 --> 00:48:08,700 Yeah! So my hotel bill. 741 00:48:09,100 --> 00:48:11,400 - Go on, Frankie get the show started. - Okay, Joe. 742 00:48:11,400 --> 00:48:13,700 Well, so long, Abe. Hope I see you later. 743 00:48:15,200 --> 00:48:16,200 Oh, I'm sorry. 744 00:48:16,300 --> 00:48:18,300 This hand keeps getting me in trouble. 745 00:48:20,200 --> 00:48:21,600 Michael! 746 00:48:21,800 --> 00:48:22,900 Gentleman. 747 00:48:25,500 --> 00:48:26,800 Oh, Louie. Tell the orchestra go on. 748 00:48:27,000 --> 00:48:28,900 I'll be backstage in the middle. I'm gonna get a beer. 749 00:48:29,000 --> 00:48:30,100 Good. 750 00:48:30,800 --> 00:48:32,900 Ah, come on, Finnegan! Just one strophe. 751 00:48:33,200 --> 00:48:35,500 We haven't heard Mrs. Murphy in a long time. 752 00:48:35,500 --> 00:48:38,400 - Here, partner, that will be. - Anybody I'll have another drink 753 00:48:42,500 --> 00:48:45,800 Oh, who threw the overalls in Mrs Murphy's chowder? 754 00:48:46,000 --> 00:48:48,100 Hey, hey. I forgot to tell you. 755 00:48:48,300 --> 00:48:50,500 I've have a great song that be great in the show. 756 00:48:50,700 --> 00:48:52,800 Great song, listen Eddie, listen. 757 00:48:54,600 --> 00:48:58,000 Get the money, get the money right away 758 00:48:58,100 --> 00:49:01,000 I'm not fooling, do what I say 759 00:49:01,200 --> 00:49:04,600 That man you sent to, you know where. 760 00:49:04,600 --> 00:49:07,700 Something must have happened, he's back from there 761 00:49:07,900 --> 00:49:11,200 Hurry, hurry, hurry. He's here right now 762 00:49:11,300 --> 00:49:14,700 The wearing of the green Mrs. Murphy's chow 763 00:49:15,100 --> 00:49:17,800 What a pity! What a pity! 764 00:49:18,200 --> 00:49:22,100 That guy is back from Atlantic City 765 00:49:22,100 --> 00:49:24,700 Do you get the point? He's here in the joint. 766 00:49:24,700 --> 00:49:27,600 You fool, you. Get the do-re-mi 767 00:49:27,600 --> 00:49:31,000 I'm pleading, get the do-re-mi 768 00:49:31,200 --> 00:49:35,500 I'm bleeding, get the do-re-mi 769 00:49:45,000 --> 00:49:46,600 Hey, do you know who is outside? 770 00:49:47,500 --> 00:49:48,900 I've get pretty good idea. 771 00:49:51,100 --> 00:49:52,800 ...the overalls 772 00:49:53,000 --> 00:49:54,500 in Mrs. Murphy's... 773 00:49:54,700 --> 00:50:00,900 chowder 774 00:50:10,100 --> 00:50:12,400 Well. I guess this makes up for that night in St. Louis, huh? 775 00:50:13,300 --> 00:50:15,300 Told you I'd worm myself in somehow. 776 00:50:16,600 --> 00:50:19,100 KATE FARLEY as "LULU FROM LOUISVILLE" 777 00:50:21,500 --> 00:50:23,300 There's she come 778 00:50:23,800 --> 00:50:25,500 Ain't lucky 779 00:50:26,000 --> 00:50:31,100 There's she is. The pride of Kentucky 780 00:50:31,800 --> 00:50:36,600 Miss Lulu Brown is coming down. That's a silly dream? 781 00:50:36,800 --> 00:50:39,100 She's knocking dead any town 782 00:50:39,100 --> 00:50:44,000 That's not steamboat That's is dreamboat 783 00:50:51,800 --> 00:50:56,500 I've have a fascinated and captive style 784 00:50:56,900 --> 00:51:02,600 All this shake puts a cake in every smile 785 00:51:23,300 --> 00:51:26,900 They go knocking that my boy you gaze in that 786 00:51:27,100 --> 00:51:30,700 Miss Lulu from Louisville 787 00:51:31,900 --> 00:51:34,200 See from head to toe 788 00:51:34,200 --> 00:51:36,200 She'll captivate you 789 00:51:37,300 --> 00:51:39,400 Is that afraid 790 00:51:40,200 --> 00:51:44,400 If you never know a Dixie girl 791 00:51:44,400 --> 00:51:48,200 Don't worry, pal. You will. 792 00:51:48,900 --> 00:51:52,700 You'll go mad about as got you get about 793 00:51:52,900 --> 00:51:55,600 Miss Lulu from Louisville 794 00:52:30,500 --> 00:52:33,200 Lulu, Lulu... 795 00:52:37,800 --> 00:52:43,300 Lulu is the attraction of Louisville, not Liza, not Lill... 796 00:52:43,500 --> 00:52:48,200 Just Lulu... 797 00:52:57,300 --> 00:53:00,800 KATE FARLEY BIG HIT AT OCEAN GARDENS. 798 00:53:01,700 --> 00:53:05,600 KATE FARLEY DRAWS CARRIAGE TRADE TO CONEY. 799 00:53:14,200 --> 00:53:21,200 I love you, that from there 800 00:53:21,400 --> 00:53:26,400 and make of what you will 801 00:53:26,700 --> 00:53:31,400 It could be a lifetime of the sunshine 802 00:53:32,400 --> 00:53:38,700 Or only a springtime trail 803 00:53:39,000 --> 00:53:42,100 I love you, 804 00:53:43,500 --> 00:53:46,500 take from there 805 00:53:46,700 --> 00:53:53,100 and maybe you find you care 806 00:53:53,600 --> 00:53:57,100 You lifted my heart 807 00:53:57,300 --> 00:54:00,800 to heaven, baby 808 00:54:01,000 --> 00:54:06,300 Please don't take from there 809 00:54:06,800 --> 00:54:11,800 Dont take my heart from there 810 00:54:12,100 --> 00:54:18,500 I love you. Take from that. 811 00:54:19,500 --> 00:54:24,100 and make of what you will 812 00:54:25,200 --> 00:54:30,600 It could be a lifetime of sunshine 813 00:54:31,100 --> 00:54:35,300 Or only a springtime trail 814 00:54:35,700 --> 00:54:42,200 But sweet, I love you, take from that 815 00:54:43,000 --> 00:54:48,600 and maybe you find that you care 816 00:54:49,300 --> 00:54:52,400 You lifted 817 00:54:52,600 --> 00:54:57,000 my heart 818 00:54:57,200 --> 00:55:03,700 out to heaven, baby 819 00:55:04,900 --> 00:55:09,500 Oh, please don't take 820 00:55:10,200 --> 00:55:14,100 from there 821 00:55:14,300 --> 00:55:20,400 Please don't take my heart from there 822 00:55:49,800 --> 00:55:51,900 - Oh, honey, you're never better! - Oh, thanks, Eddie. 823 00:55:52,100 --> 00:55:53,900 You had that thing I've been talking about for months the 824 00:55:54,100 --> 00:55:56,100 trick of making every guy feel you're singing just to him. 825 00:55:56,500 --> 00:55:58,300 It's tough to learn, but you've got it now. 826 00:55:58,500 --> 00:56:00,600 It's not so tough when it's not a trick, Eddie. 827 00:56:01,100 --> 00:56:02,900 You mean all those pear-shaped tones were just for me? 828 00:56:07,800 --> 00:56:10,400 I'll be back in a minute I want to check on things out, right. 829 00:56:21,200 --> 00:56:24,600 you... seem to be getting along with the help very nicely. 830 00:56:24,800 --> 00:56:27,700 Oh, don't blame me. I was just standing there minding my own 831 00:56:27,900 --> 00:56:30,300 business when up she comes and practically proposes to me. 832 00:56:30,500 --> 00:56:32,200 Yes. I noticed how she had to chase you 833 00:56:32,400 --> 00:56:34,000 all around the stage to catch up to you. 834 00:56:34,200 --> 00:56:35,900 Well, when she gives me a look like that. 835 00:56:36,100 --> 00:56:38,200 Well I think it'd be very impolite to walk away, don't you? 836 00:56:38,400 --> 00:56:39,500 And a little crazy. 837 00:56:39,600 --> 00:56:42,200 Look Eddie, I don't mind you trimming me out of money. 838 00:56:42,400 --> 00:56:43,600 I can laugh about that. 839 00:56:44,000 --> 00:56:47,900 But when it comes to Kate, I lose my sense of humor. 840 00:56:48,000 --> 00:56:49,400 Oh, I wouldn't do that, Joe. 841 00:56:49,400 --> 00:56:51,300 I got a feeling you're going to need it. 842 00:56:51,600 --> 00:56:52,200 I'm warning you, Eddie. 843 00:56:52,400 --> 00:56:53,900 I'm going to do everything I can to break it up. 844 00:56:54,100 --> 00:56:55,800 I'm trembling like a leaf, Joe. 845 00:56:55,800 --> 00:56:58,200 Look, you've got a good job, you make good money. 846 00:56:58,200 --> 00:57:00,800 I'd hate to see you wind up with those walnut shows again. 847 00:57:00,800 --> 00:57:02,400 Uh, you don't have to give me the boot. 848 00:57:02,700 --> 00:57:05,000 I was figuring on pulling out pretty soon anyway. 849 00:57:05,400 --> 00:57:08,000 Remember that night we talked about building that new place? 850 00:57:08,000 --> 00:57:10,300 And I told you I was gonna have it with you or without you? 851 00:57:10,700 --> 00:57:12,700 Well, I decided then it was going to be without you. 852 00:57:12,900 --> 00:57:15,100 I've just been biding my time. 853 00:57:15,900 --> 00:57:17,500 I don't look very worried, do I? 854 00:57:18,400 --> 00:57:20,500 No, Eddie. That'll take a lot more money than you've got. 855 00:57:20,800 --> 00:57:22,700 That's why I went to the Brooklyn Savings bank. 856 00:57:22,800 --> 00:57:25,700 They said if Ihad an attraction like Kate, maybe they'd lend me the money. 857 00:57:26,800 --> 00:57:28,600 What makes you think she'll go with you? 858 00:57:29,100 --> 00:57:30,900 Love is a wonderful thing. 859 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 Hey, you look a little worried now, Joe. 860 00:57:46,900 --> 00:57:49,700 - Come on, Charlie. Clean off that table. - Yes, sir, right away. 861 00:57:49,900 --> 00:57:51,200 - But look alive. - Pardon me. 862 00:57:51,400 --> 00:57:53,700 Is Mr. Rocco in. I'm William Hammerstein. 863 00:57:53,700 --> 00:57:55,600 No, he hasn't come in yet. Have you got a "res"? 864 00:57:57,000 --> 00:57:59,600 Willie Hammerstein? Victoria Theater? 865 00:57:59,700 --> 00:58:01,600 Glad to see you, Mr. Hammerstein. 866 00:58:01,900 --> 00:58:03,000 No Mr. Rocco isn't here. 867 00:58:03,200 --> 00:58:05,500 But Mr. Johnson is. Would you mind stepping this way. 868 00:58:07,900 --> 00:58:09,100 He's just having his supper. 869 00:58:09,300 --> 00:58:11,800 Sr. Johnson. This is Sr. Hammerstein. 870 00:58:12,000 --> 00:58:13,700 You know? Victoria Theater. 871 00:58:13,900 --> 00:58:15,800 - Oh, you do you do, Mr. Hammerstein. - How do you do? 872 00:58:16,000 --> 00:58:18,900 I received a letter from Mr. Rocco a few days ago asking me 873 00:58:19,100 --> 00:58:21,500 to drop by and hear some singer, Kate Farley. 874 00:58:21,800 --> 00:58:24,100 He thought I might be able to use her in my new show. 875 00:58:24,600 --> 00:58:25,800 Oh, he did, huh? 876 00:58:26,500 --> 00:58:27,900 Well, I hadn't expected him back until 10 o'clock, 877 00:58:28,100 --> 00:58:29,300 but if he made an appointment with you... 878 00:58:29,500 --> 00:58:32,200 No, no, there was nothing definite. I didn't know when I could make it. 879 00:58:32,400 --> 00:58:35,900 It I just happened to be visiting friends at Brighton beach, so I thought I'd come over. 880 00:58:35,900 --> 00:58:37,600 Oh, well I'll be glad to take care of you. 881 00:58:37,600 --> 00:58:39,200 Jerry, show Mr. Hammerstein to a front table. 882 00:58:39,400 --> 00:58:39,900 Yes, sir. 883 00:58:40,000 --> 00:58:41,700 It's a great honor to have you with us, Mr. Haverstein. 884 00:58:41,900 --> 00:58:43,500 - Thank you. - Right way, sir. 885 00:58:43,700 --> 00:58:45,000 Front table, Jerry. 886 00:58:47,600 --> 00:58:50,100 - So, that's what Joe's up to? - Yeah! But why? 887 00:58:50,700 --> 00:58:53,600 He's afraid I'll open up a place of my own and take Kate with me. 888 00:58:55,700 --> 00:58:57,400 - Go get Finnegan. - Yeah. 889 00:59:01,900 --> 00:59:04,500 I don't know. I feel awful he'll be running out like this. 890 00:59:04,700 --> 00:59:06,600 Forget it. There's nobody important out front, anyway. 891 00:59:06,800 --> 00:59:08,300 We'll be back in time for the second show. 892 00:59:08,900 --> 00:59:11,200 How about grabbing a little that cool breeze on the pier, honey? 893 00:59:11,200 --> 00:59:13,900 - Oh, I'd love to... - Please stop worrying. 894 00:59:13,900 --> 00:59:15,400 Dolly knows all your numbers. 895 00:59:15,400 --> 00:59:18,600 Well I'm not worrying about Dolly. But you're not there and Joe's not there. 896 00:59:18,800 --> 00:59:20,200 Do you think Frankie can handle everything? 897 00:59:20,400 --> 00:59:22,000 Well, I sure hope so. 898 00:59:27,600 --> 00:59:30,300 Mr. Hammerstein I would like you to meet Kate Farley's father. 899 00:59:30,300 --> 00:59:33,500 - Sr. Hammerstein, this is a great pleasure. - How do you do. 900 00:59:33,600 --> 00:59:36,600 - Sit down, Mr. Farley, sit down. - Thank you, thank you, Mr. Harris. 901 00:59:36,800 --> 00:59:39,300 You know, Mr. Hammerstein. It's very nice of you 902 00:59:39,500 --> 00:59:42,100 to come all the way out here to hear Kate sing. 903 00:59:42,500 --> 00:59:44,500 I promise you you'll not be disappointed. 904 00:59:44,600 --> 00:59:45,600 I'm sure I won't. 905 00:59:45,700 --> 00:59:47,400 Mr. Rocco tells me she sings beautifully. 906 00:59:47,500 --> 00:59:49,500 She certainly does, like a bird. 907 00:59:52,300 --> 00:59:54,300 Here she comes now the little darling. 908 01:00:04,400 --> 01:00:10,400 Cuddle up a little closer, lovey mine 909 01:00:12,200 --> 01:00:15,300 - Is that? - Yes. That's her wonderful? 910 01:00:16,700 --> 01:00:19,200 Like to make you comfy, cozy 911 01:00:19,200 --> 01:00:23,200 'Cause I love from head to toesie, lovey mine 912 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 - What I tell you ain't she exquisite? - Well, she... 913 01:00:37,000 --> 01:00:38,600 I know, just what you're gonna say Mr. H. 914 01:00:38,600 --> 01:00:41,000 She's too good for this joint. 915 01:00:51,500 --> 01:00:54,800 Say, that dentist did a good job for her on them teeth don't you think? 916 01:00:55,000 --> 01:00:57,900 Yeah! And she sure needed. Them that other set was always clicking. 917 01:01:00,900 --> 01:01:03,800 And I'm gonna have big crystal chandeliers like Harry Hill's the bowery. 918 01:01:04,200 --> 01:01:06,300 You're really gonna have yourself a place, aren't you? 919 01:01:06,500 --> 01:01:08,000 Coney's never seen anything like it. 920 01:01:08,200 --> 01:01:09,900 - You know who's going to sing for me? - Who? 921 01:01:10,400 --> 01:01:11,700 - You. - Oh, really? 922 01:01:11,700 --> 01:01:13,500 Sure. I'm going to have nothing but the best you. 923 01:01:13,700 --> 01:01:16,600 You know the spot I got picked out for? The place right next to Sally's. 924 01:01:17,000 --> 01:01:18,200 Say, that's a good location. 925 01:01:18,200 --> 01:01:20,700 Yeah! I imagine the business you could do with a first class cafe on that corner. 926 01:01:21,400 --> 01:01:23,000 Imagine the money it costs to build too. 927 01:01:23,100 --> 01:01:24,900 I don't worry, I'll get the money. 928 01:01:25,100 --> 01:01:26,900 I've got a couple angles I've been working on. 929 01:01:27,100 --> 01:01:30,400 You know if you're not careful you're gonna wind up owning Coney Island. 930 01:01:30,600 --> 01:01:32,200 I intend to. 931 01:02:28,100 --> 01:02:31,700 Coney Island, 932 01:02:31,900 --> 01:02:35,300 Coney Island 933 01:02:35,400 --> 01:02:38,100 by the sea 934 01:02:43,300 --> 01:02:46,500 And the poor block will see 935 01:02:47,200 --> 01:02:52,100 - Like a hula-ah. - Is a coconut tree 936 01:03:00,200 --> 01:03:05,800 Beautiful Coney Island 937 01:03:05,900 --> 01:03:12,200 Raised island down the bay 938 01:03:14,100 --> 01:03:17,000 But when you smile. 939 01:03:17,200 --> 01:03:21,700 Is a tropical island. 940 01:03:24,600 --> 01:03:31,400 A little paradise far away 941 01:03:38,800 --> 01:03:43,000 - But when you smile. - Is a tropical island. 942 01:03:43,200 --> 01:03:47,900 A little paradise far away 943 01:03:54,600 --> 01:03:56,600 Oh you're not thinking of going, Mr. Hammerstein. 944 01:03:56,600 --> 01:03:59,100 While she does three great numbers in the second show. 945 01:03:59,100 --> 01:04:01,900 I, uh, promised to catch another act in town. 946 01:04:01,900 --> 01:04:03,300 So, I'm afraid I'll have to... 947 01:04:03,300 --> 01:04:06,000 Well, if you have to, you have to. However I'll tell Mr. Rocco 948 01:04:06,200 --> 01:04:08,400 you were here and that you were greatly impressed. 949 01:04:08,700 --> 01:04:09,900 Yes, do that. 950 01:04:10,400 --> 01:04:11,900 Tell him I couldn't wait. 951 01:04:12,100 --> 01:04:14,900 - Goodbye, Mr. Hammerstein! - Goodbye, Mr. Hammerstein! 952 01:04:18,300 --> 01:04:19,300 Good evening, boys. 953 01:04:21,100 --> 01:04:22,200 - Mr. Hammerstein? - Yes. 954 01:04:22,200 --> 01:04:24,900 I'm Joe Rocco. I wish I'd known you were coming tonight. 955 01:04:24,900 --> 01:04:27,500 That was all right. Mr. Johnson took care of me. 956 01:04:27,500 --> 01:04:29,800 - I caught the show. - What do you think of Miss Farley? 957 01:04:29,800 --> 01:04:32,700 Well as you told me she's very unusual. 958 01:04:32,700 --> 01:04:33,800 You think he can use her? 959 01:04:33,800 --> 01:04:37,600 Well I'll think it over and let you know. Good night, Mr. Rocco. 960 01:04:45,400 --> 01:04:46,800 Goodnight, Mr. Hammerstein. 961 01:04:50,200 --> 01:04:52,300 There you are. I told you. I'd get you back in time. 962 01:04:52,400 --> 01:04:54,700 - Hello Miss Farley, hello Eddie. - Hello, fellas? 963 01:04:58,100 --> 01:04:59,200 - Hello. - Hello, Joe. 964 01:04:59,800 --> 01:05:00,800 Hello. 965 01:05:01,400 --> 01:05:03,600 - What's the matter? - Nothing. 966 01:05:04,700 --> 01:05:06,400 But uh how did you get dressed so fast? 967 01:05:07,200 --> 01:05:09,700 Oh! I didn't play the first show. Dolly took my songs. 968 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 The boss here gave me a little vacation. 969 01:05:12,300 --> 01:05:13,600 That's too bad. 970 01:05:13,600 --> 01:05:16,100 You know who was out front? Willie Hammerstein. 971 01:05:16,800 --> 01:05:18,000 Oh, no! 972 01:05:18,300 --> 01:05:20,900 Looking for a singer for his new show. So I invited him over to hear you. 973 01:05:21,900 --> 01:05:23,700 Isn't that just my luck? The one night I take off 974 01:05:23,900 --> 01:05:25,400 and Willy Hammerstein's in the audience. 975 01:05:25,500 --> 01:05:27,100 Why didn't you let me in on it? 976 01:05:27,300 --> 01:05:30,200 Well, I didn't know he was gonna catch it tonight and I wasn't here when he came in. 977 01:05:31,100 --> 01:05:33,000 But, uh, Eddie was. 978 01:05:34,500 --> 01:05:35,500 Well, huh... 979 01:05:35,700 --> 01:05:37,500 How should I know which one was Hammerstein. 980 01:05:37,500 --> 01:05:38,900 I've never seen him before in my life. 981 01:05:39,000 --> 01:05:39,700 That's funny. 982 01:05:39,900 --> 01:05:42,700 He told me that Mr. Johnson had taken care of him very nicely. 983 01:05:43,200 --> 01:05:45,500 It's a funny thing when he heard Dolly sing he thought it was you. 984 01:05:45,900 --> 01:05:47,900 I wonder where he got that idea. 985 01:05:48,400 --> 01:05:50,900 Somebody didn't bother to change the signs. 986 01:05:56,400 --> 01:05:58,600 It looks like Mr. Johnson took care of a lot of things. 987 01:05:58,600 --> 01:05:59,400 Now, wait a minute, honey... 988 01:05:59,400 --> 01:06:01,700 - Why didn't you tell me? - Well, I... 989 01:06:01,700 --> 01:06:05,300 That's simple, if you went with Hammerstein Eddie couldn't get you for his new place. 990 01:06:05,600 --> 01:06:07,700 And without you there wouldn't be any new place. 991 01:06:07,800 --> 01:06:09,500 Why, that's not true. I could... 992 01:06:10,100 --> 01:06:12,600 Thanks a lot for being so nice to me tonight, Eddie. 993 01:06:13,100 --> 01:06:14,600 I'll never forget it. 994 01:06:18,600 --> 01:06:21,700 Uh, before you quit I just want you to know that you're fired. 995 01:06:24,400 --> 01:06:25,700 You know something, Eddie? 996 01:06:26,000 --> 01:06:27,700 Now you look a little worried. 997 01:06:53,600 --> 01:06:54,700 Gee, I'm scared. 998 01:06:54,700 --> 01:06:57,300 Just take it easy, honey. You've got nothing to worry about. 999 01:06:57,400 --> 01:07:00,900 But if he likes me what'll I say? How much money should I ask for? 1000 01:07:00,900 --> 01:07:03,200 You just sing, let me take care of the business. 1001 01:07:22,800 --> 01:07:24,700 Well, I must say, you're a great improvement 1002 01:07:24,900 --> 01:07:26,400 over the Kate Farley I saw last night. 1003 01:07:26,500 --> 01:07:29,200 Oh, I'm awfully sorry about what happened, Mr. Hammerstein. 1004 01:07:29,200 --> 01:07:34,100 Oh, don't be. It wasn't your fault. Now my dear if, uh, you're ready I am. 1005 01:07:34,100 --> 01:07:35,900 I certainly, pardon me. 1006 01:07:39,100 --> 01:07:41,000 We can sit right here, Mr. Rocco. 1007 01:07:42,400 --> 01:07:44,400 - How do you dow - Let's have the music. 1008 01:07:45,000 --> 01:07:46,300 It's a new number. Do you know it? 1009 01:07:46,300 --> 01:07:47,600 I'll get through it. 1010 01:07:48,400 --> 01:07:49,400 How's this? 1011 01:07:54,900 --> 01:07:56,900 Pardon me, but that's a little too fast. 1012 01:07:57,500 --> 01:07:59,100 It's just two-four time. That's the way I'm playing. 1013 01:07:59,500 --> 01:08:01,900 Yes I know but, I sing it a little slower. 1014 01:08:01,900 --> 01:08:03,900 I see, all right sister. 1015 01:08:23,300 --> 01:08:24,200 I'm sorry, I'm late. 1016 01:08:24,200 --> 01:08:26,100 I'm Miss Farley's piano player. I'll take over now. 1017 01:08:26,200 --> 01:08:29,000 Why didn't they tell me you were coming? I could have slipped this 1018 01:08:29,200 --> 01:08:30,300 Thanks just the same. 1019 01:08:42,000 --> 01:08:50,900 I love you. Take from that. 1020 01:08:51,400 --> 01:08:57,500 and make of what you will 1021 01:08:59,500 --> 01:09:07,200 It could be a lifetime of sunshine 1022 01:09:07,800 --> 01:09:14,500 Or only a springtime trail 1023 01:09:17,100 --> 01:09:24,700 I love you, take from there 1024 01:09:25,900 --> 01:09:32,500 and maybe you find you care 1025 01:09:33,700 --> 01:09:45,600 You lifted my heart up to heaven, baby 1026 01:09:45,900 --> 01:10:01,500 Please don't take from there 1027 01:10:07,100 --> 01:10:07,700 Well? 1028 01:10:09,400 --> 01:10:10,500 Sure, all right. 1029 01:10:10,700 --> 01:10:13,600 There's no use, Mr. Hammerstein. Your smile gave you away. 1030 01:10:14,900 --> 01:10:19,300 That's too bad. I thought if I frowned I might get her for a hundred dollars less. 1031 01:10:19,300 --> 01:10:19,900 No. 1032 01:10:20,800 --> 01:10:22,400 All right then, she's great. 1033 01:10:22,800 --> 01:10:24,700 Come on into the office and we'll talk it over. 1034 01:10:25,100 --> 01:10:26,400 We'll enter a few minutes, Kate. 1035 01:10:27,000 --> 01:10:28,000 All right! 1036 01:10:34,500 --> 01:10:37,000 Thank you, very much. You played it exactly the way I... 1037 01:10:39,800 --> 01:10:40,800 Hello, Kate. 1038 01:10:42,900 --> 01:10:45,200 Now, wait a minute. If you'll only listen I can I can tell you. 1039 01:10:45,200 --> 01:10:46,200 Why, I... 1040 01:10:48,100 --> 01:10:50,000 Now, look you might just as well stop squirming because you're 1041 01:10:50,200 --> 01:10:52,200 gonna listen to me if I have to put handcuffs on you again. 1042 01:10:52,400 --> 01:10:55,500 It seems to me I listened to you once before and wound up on the pier. 1043 01:10:55,500 --> 01:10:56,900 Of all the selfish can I... 1044 01:10:56,900 --> 01:10:58,300 Oh, wait a minute. 1045 01:10:58,300 --> 01:11:01,100 Remember me? I'm the guy who just played the piano for you. 1046 01:11:01,100 --> 01:11:03,400 if I wanted to I could have grabbed your act awful easy. 1047 01:11:03,500 --> 01:11:05,700 I didn't though because I was rooting for you to get the job. 1048 01:11:06,300 --> 01:11:07,900 I'm sorry about last night, Kate, honest. 1049 01:11:08,300 --> 01:11:11,200 Oh, you're sorry, huh? That's supposed to make everything all right. 1050 01:11:11,400 --> 01:11:12,900 No, but it should make you take the cotton out of 1051 01:11:13,100 --> 01:11:14,700 your ears long enough for me to tell you why I did it. 1052 01:11:14,900 --> 01:11:16,200 I know why you did it. 1053 01:11:16,400 --> 01:11:19,600 Because all you want is that new place and you don't care what you do to get it. 1054 01:11:19,700 --> 01:11:21,700 That's what I tried to tell myself too. 1055 01:11:21,800 --> 01:11:23,500 But that wasn't the real reason, Kate. 1056 01:11:24,000 --> 01:11:27,000 I didn't want you to work here because you put too much distance between us. 1057 01:11:27,100 --> 01:11:29,200 There's exactly eleven miles between here and Coney. 1058 01:11:29,400 --> 01:11:31,000 And the elevator runs every half hour. 1059 01:11:31,000 --> 01:11:33,000 I'm not talking about that kind of distance. 1060 01:11:33,000 --> 01:11:34,600 Once you hit Broadway you're gonna have every 1061 01:11:34,800 --> 01:11:36,200 guy who owns a top hat hanging around. 1062 01:11:37,200 --> 01:11:39,900 This ninety eight cent skimmer would be a little out of place in your dressing room. 1063 01:11:40,100 --> 01:11:41,700 That's a lot of nonsense and you know it. 1064 01:11:41,900 --> 01:11:43,300 Well it's happened before. 1065 01:11:43,900 --> 01:11:45,400 You'll be eating in Delmonico's. 1066 01:11:45,600 --> 01:11:48,300 It's a lot more than miles from Coney to Delmonico's. 1067 01:11:48,600 --> 01:11:50,600 There's no elevator that makes that trip 1068 01:11:54,000 --> 01:11:55,100 I love you, Kate. 1069 01:11:56,200 --> 01:11:57,400 I didn't want to lose you. 1070 01:11:57,800 --> 01:12:00,300 That's why I did what I did last night. 1071 01:12:03,000 --> 01:12:04,100 That's all I have to say. 1072 01:12:05,400 --> 01:12:06,600 Thank you for listening. 1073 01:12:09,400 --> 01:12:10,200 Eddie! 1074 01:12:13,700 --> 01:12:15,700 There won't be any top heads in my dressing room. 1075 01:12:17,400 --> 01:12:19,700 All I want is this 98 skimmer. 1076 01:12:24,800 --> 01:12:26,000 Oh, you haven't seen her then, huh? 1077 01:12:26,300 --> 01:12:28,300 Well, if she comes in tell her to call me right away, will you? 1078 01:12:28,600 --> 01:12:29,400 Thanks. 1079 01:12:29,600 --> 01:12:31,900 She nodded her sisters they ain't heard from her all day. 1080 01:12:31,900 --> 01:12:33,100 Keep looking. 1081 01:12:33,400 --> 01:12:35,400 Maybe she's with Dolly, go and see, will ya? 1082 01:12:35,400 --> 01:12:36,900 Well, I'll try it. 1083 01:12:39,100 --> 01:12:41,700 Oh, here she comes. She's with bright eyes again. 1084 01:12:43,600 --> 01:12:44,900 - Joey. - Waiting for you. 1085 01:12:45,100 --> 01:12:46,500 - Hello! - Hello, Joe. 1086 01:12:46,600 --> 01:12:48,100 Where have you been? I've been looking for you. 1087 01:12:48,200 --> 01:12:50,500 I'm sorry Joe, but Eddie came along and... 1088 01:12:50,500 --> 01:12:53,700 I figured it was better if Kate wasn't around while you were talking business. 1089 01:12:53,700 --> 01:12:55,500 Hammerstein wanted you to sign a contract. 1090 01:12:55,800 --> 01:12:58,000 - He did? - You see what did I tell you. 1091 01:12:58,000 --> 01:12:59,200 And you were worrying. 1092 01:12:59,300 --> 01:13:00,600 Oh, that's wonderful! 1093 01:13:00,600 --> 01:13:02,700 He wanted you to meet the songwriters too. Where'd you go? 1094 01:13:02,700 --> 01:13:05,900 Every place, Delmonico's, the casino, Wanna Makers... 1095 01:13:05,900 --> 01:13:07,000 The City Hall. 1096 01:13:07,200 --> 01:13:08,600 Well you shouldn't have run off without telling... 1097 01:13:10,900 --> 01:13:13,100 - City Hall? - That's right, Joe. Look. 1098 01:13:13,800 --> 01:13:16,900 Just like a liquor license. Only it's got cupid's on it. 1099 01:13:17,900 --> 01:13:19,600 Well, you might say congratulations. 1100 01:13:21,800 --> 01:13:22,900 Sure. 1101 01:13:23,600 --> 01:13:25,600 - Congratulations. - Thanks, Joe. 1102 01:13:26,800 --> 01:13:28,300 Hammerstein will be in his office in the morning. 1103 01:13:28,500 --> 01:13:29,700 I made an appointment for you at 11. 1104 01:13:30,000 --> 01:13:31,400 Oh, but I can't make it tomorrow. 1105 01:13:31,600 --> 01:13:34,800 We're being married this afternoon and leaving on our honeymoon right after. 1106 01:13:35,000 --> 01:13:36,500 Yeah, that's why we stopped by. 1107 01:13:36,600 --> 01:13:38,900 I always promised you I'd let you be best man, Joe. 1108 01:13:39,500 --> 01:13:40,500 How about it? 1109 01:13:41,700 --> 01:13:42,900 How long have you been gone? 1110 01:13:43,200 --> 01:13:46,600 Oh, a couple of weeks. I figured Hammerstein wouldn't start rehearsals until august. 1111 01:13:47,500 --> 01:13:49,400 Okay I'll tell him you'll sign up when you get back. 1112 01:13:50,000 --> 01:13:51,000 Thanks. 1113 01:13:51,100 --> 01:13:53,400 Well, will we see you at the church? 1114 01:13:54,000 --> 01:13:54,700 Yeah! 1115 01:13:55,600 --> 01:13:56,300 Which one? 1116 01:13:56,400 --> 01:13:58,800 The little one across from Brighton Park at 4:30. 1117 01:13:59,500 --> 01:14:01,600 - Okay. I'll be there. - We'll see you later then. 1118 01:14:01,700 --> 01:14:02,800 - Bye. - Goodbye. 1119 01:14:04,600 --> 01:14:07,300 Oh, I am glad to see you. So nice of you to come. 1120 01:14:07,300 --> 01:14:08,300 Mr. Finnegan... 1121 01:14:08,300 --> 01:14:09,900 - Right this way. - Thank you. 1122 01:14:10,600 --> 01:14:11,800 Watch your step, please. 1123 01:14:16,500 --> 01:14:18,000 Well, good afternoon. 1124 01:14:18,100 --> 01:14:20,200 I have three in the fourth row center, would that be all right? 1125 01:14:20,400 --> 01:14:22,400 - As long as we can see? - Why, certainly. 1126 01:14:25,300 --> 01:14:26,800 Right this way, please. 1127 01:14:27,600 --> 01:14:30,600 Uh, would you like Wagner coming in and Mendelsohn going out? 1128 01:14:30,700 --> 01:14:32,600 Yeah, yeah! Let them both sing. 1129 01:14:36,600 --> 01:14:39,400 Glad to see you. I've got a nice seat, right on the aisle. 1130 01:14:39,400 --> 01:14:40,100 Right this way, please. 1131 01:14:40,100 --> 01:14:43,200 No, no, I'm looking for Mr. Johnson. He hasn't arrived yet, has he? 1132 01:14:43,200 --> 01:14:46,800 No, but he'll be here if not a lot of us are wasting our time. 1133 01:14:48,000 --> 01:14:49,200 Yes, is Miss Farley around? 1134 01:14:49,400 --> 01:14:50,700 Yes he's right in that room there. 1135 01:14:50,900 --> 01:14:52,200 - In there, sir. - Thank you. 1136 01:14:57,600 --> 01:14:58,400 Come in! 1137 01:14:58,400 --> 01:14:59,800 And tell him to have the carriage all ready because 1138 01:15:00,000 --> 01:15:01,400 we'll only have ten minutes to catch the train. 1139 01:15:01,400 --> 01:15:03,600 I'll have him bring it to the side door you can get away easier. 1140 01:15:03,800 --> 01:15:04,800 - Good. - Oh, pardon. 1141 01:15:04,800 --> 01:15:05,300 Yes? 1142 01:15:05,300 --> 01:15:06,900 I'm sorry to bother you, Miss Farley... 1143 01:15:07,100 --> 01:15:09,500 Oh, honey, you look simply elegant. Now don't be nervous. 1144 01:15:09,500 --> 01:15:12,700 I've been married four times and I tell you there's nothing to it. 1145 01:15:14,400 --> 01:15:17,200 Srta. Farley, I'm Horace Carter, from the Brooklyn Savings bank. 1146 01:15:17,200 --> 01:15:19,400 Oh now don't tell me my account is overdrawn again. 1147 01:15:19,400 --> 01:15:21,500 Oh no, no, I just wanted to talk to Mr. Johnson. 1148 01:15:21,600 --> 01:15:23,300 But I understand he's not here yet. 1149 01:15:23,300 --> 01:15:24,300 Oh, he'll be here in a minute. 1150 01:15:24,300 --> 01:15:26,100 Well I've got to get back to the bank. 1151 01:15:26,100 --> 01:15:29,400 And you're busy and I thought perhaps you could just give him the message. 1152 01:15:29,500 --> 01:15:30,700 Why certainly. 1153 01:15:30,700 --> 01:15:33,100 I'm sorry to bother you with business at a time like this. 1154 01:15:33,100 --> 01:15:34,300 - Oh, lovely. - Yes, aren't they? 1155 01:15:34,500 --> 01:15:36,600 But we heard you were leaving town right away and we just 1156 01:15:36,800 --> 01:15:38,800 wanted you both to know the good news before you left. 1157 01:15:39,300 --> 01:15:41,800 - Good news from a bank? - Yeah, just for once. 1158 01:15:42,000 --> 01:15:44,700 Just tell Mr. Johnson that we've talked it over and we've decided 1159 01:15:44,900 --> 01:15:47,700 to go along with him to the loan of 50.000 on his new cafe. 1160 01:15:48,000 --> 01:15:50,900 Oh, that's wonderful. He'll be delighted to hear it. 1161 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 I'm sorry we took so long to make up our minds, 1162 01:15:53,000 --> 01:15:56,000 But an investment like this without any security is pretty risky. 1163 01:15:56,200 --> 01:15:58,600 Sometimes cafes catch on and sometimes they don't. 1164 01:15:58,600 --> 01:16:01,300 Well if anybody can make one go Mr. Johnson can. 1165 01:16:01,300 --> 01:16:04,000 It's probably true, but uh frankly we consider your 1166 01:16:04,200 --> 01:16:06,600 reputation a little better security than his. 1167 01:16:07,100 --> 01:16:08,200 Well, thank you. 1168 01:16:10,300 --> 01:16:13,100 I'm sure an attraction like you would make any cafe succeed. 1169 01:16:13,300 --> 01:16:15,600 Oh, but I won't be singing in his cafe. 1170 01:16:15,700 --> 01:16:17,600 I'm going to work for Willy Hammerstein. 1171 01:16:17,800 --> 01:16:19,600 - You are? - Oh, yes. 1172 01:16:20,000 --> 01:16:21,700 That's strange... 1173 01:16:21,700 --> 01:16:24,400 Well, Mr. Johnson called us just a little while ago and said that now 1174 01:16:24,600 --> 01:16:27,200 that you and he were going to be married you changed your mind. 1175 01:16:29,600 --> 01:16:30,400 He told you that? 1176 01:16:30,600 --> 01:16:33,400 Huh yes he led us to believe that it was all settled. 1177 01:16:35,000 --> 01:16:36,800 No, he hasn't even mentioned it to me. 1178 01:16:36,900 --> 01:16:40,200 Well that puts a different complexion on the entire matter. 1179 01:16:40,500 --> 01:16:43,500 Why, the whole deal was based on the fact that he could get you. 1180 01:16:44,700 --> 01:16:47,900 Well I I'm certainly glad we had this little talk, Miss Farley. 1181 01:16:48,100 --> 01:16:48,800 Yes, So my. 1182 01:16:48,800 --> 01:16:50,900 I'm sorry if I've said anything that. 1183 01:16:51,100 --> 01:16:52,600 No, no. It's all right. 1184 01:16:53,000 --> 01:16:55,300 - Goodbye, Mrs. Farley. - Goodbye. 1185 01:17:14,200 --> 01:17:15,200 Where you been? You're late! 1186 01:17:15,200 --> 01:17:17,900 Yes, I know. Louie had a shortcut. We came by the all of Albany. 1187 01:17:17,900 --> 01:17:19,400 Yeah! I got stuck in traffic. 1188 01:17:19,600 --> 01:17:21,000 Hurry up you're on in two minutes. 1189 01:17:21,000 --> 01:17:23,500 You always hold the curtain for the leading man, sweetheart. Where's Kate? 1190 01:17:23,500 --> 01:17:24,600 She's in there. 1191 01:17:25,700 --> 01:17:27,700 Oh, you mustn't go in there, it's bad luck. 1192 01:17:27,700 --> 01:17:29,800 Quiet, today is my lucky day. 1193 01:17:30,000 --> 01:17:31,800 Here see the Joe this one rose. 1194 01:17:36,400 --> 01:17:39,300 Hiya, Mr. Johnson. Brought you a couple of posies for the train. 1195 01:17:40,700 --> 01:17:42,500 Thanks Eddie, they're beautiful. 1196 01:17:42,800 --> 01:17:44,300 They've got nothing on you. 1197 01:17:44,700 --> 01:17:45,900 - Did you get the tickets? - Yep. 1198 01:17:46,100 --> 01:17:48,300 Two days in Niagara Falls then down through Canada into 1199 01:17:48,500 --> 01:17:50,700 Detroit back to Buffalo on the boat and then home. 1200 01:17:51,700 --> 01:17:53,200 What are you gonna do when you get back, Eddie? 1201 01:17:53,300 --> 01:17:54,800 I don't know. I haven't decided yet. 1202 01:17:54,800 --> 01:17:56,200 Hey. I look pretty good, don't ain't? 1203 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 What about that cafe you were talking about? 1204 01:17:59,000 --> 01:18:01,800 Maybe, if those monkeys at the bank ever make up their minds. 1205 01:18:02,300 --> 01:18:03,800 Have you talked to them lately? 1206 01:18:03,800 --> 01:18:05,600 Nope. Just the once. Last week. 1207 01:18:06,300 --> 01:18:08,200 I figure from now on they can come to me. 1208 01:18:09,600 --> 01:18:12,200 They did. A man was just here. 1209 01:18:12,400 --> 01:18:14,200 He was? What do you have to say? 1210 01:18:15,400 --> 01:18:16,500 Quite a bit. 1211 01:18:20,300 --> 01:18:21,400 Hey, what's the matter? 1212 01:18:21,600 --> 01:18:22,800 Eddie. 1213 01:18:23,000 --> 01:18:25,000 Did you tell him I was going to sing for you? 1214 01:18:25,500 --> 01:18:27,000 No. Last week I said I might be able. 1215 01:18:27,000 --> 01:18:29,500 To talk to them again today just a little while ago. 1216 01:18:29,700 --> 01:18:31,800 Today? Why I haven't talked to anybody... 1217 01:18:31,800 --> 01:18:34,000 You told them they had nothing to worry about. 1218 01:18:34,200 --> 01:18:36,500 That you'd have me all tied up in no time. 1219 01:18:36,500 --> 01:18:39,800 Now, wait a minute I don't know who was here or what he said but... 1220 01:18:39,800 --> 01:18:41,800 Don't try to lie, Eddie. He told me everything. 1221 01:18:41,900 --> 01:18:43,700 That you couldn't get the money without me. 1222 01:18:44,000 --> 01:18:46,300 What were you gonna do? Try to convince me on our honeymoon. 1223 01:18:46,500 --> 01:18:47,700 Is that why you're marrying me? 1224 01:18:47,900 --> 01:18:49,000 Kate. 1225 01:18:49,200 --> 01:18:50,900 You don't honestly believe that, do you? 1226 01:18:50,900 --> 01:18:53,200 After last night now this what do you expect me to believe. 1227 01:18:53,400 --> 01:18:55,400 I'll tell you what I expect you to believe. 1228 01:18:55,400 --> 01:18:57,900 That I marry you because I love you and for no other reason. 1229 01:18:58,500 --> 01:19:00,200 That's a lot to ask, isn't it? 1230 01:19:00,900 --> 01:19:03,000 Kate, I'm telling the truth. I can prove it. 1231 01:19:04,000 --> 01:19:05,600 But you better get started awful fast. 1232 01:19:07,600 --> 01:19:10,300 No. I'm not even gonna try. 1233 01:19:10,500 --> 01:19:12,800 Because this is more than just a misunderstanding, Kate. 1234 01:19:12,800 --> 01:19:15,000 This is our whole future together in a nutshell. 1235 01:19:15,000 --> 01:19:16,200 You bet it is. 1236 01:19:16,300 --> 01:19:19,000 And I'm gonna be awful sure of the road before I go any further. 1237 01:19:19,400 --> 01:19:20,800 But you got to believe me. 1238 01:19:20,800 --> 01:19:22,600 Not because of any proof I can give you, but 1239 01:19:22,800 --> 01:19:24,800 because down deep you just know I'm on the level. 1240 01:19:25,300 --> 01:19:27,600 Unless you can do that kate our marriage won't be worth a hoot. 1241 01:19:30,400 --> 01:19:32,000 Is that all you're going to tell me? 1242 01:19:32,800 --> 01:19:33,900 That's all. 1243 01:19:39,800 --> 01:19:41,900 Someday you're going to find out I'm telling the truth, Kate. 1244 01:19:42,100 --> 01:19:43,200 And it's going to be too late. 1245 01:19:45,900 --> 01:19:47,800 If you leave now, it's over. 1246 01:19:47,800 --> 01:19:49,500 You know that, don't you? 1247 01:19:56,300 --> 01:19:58,500 WILLIAM HAMMERSTEIN PRESENTS 1248 01:19:58,500 --> 01:20:00,700 "LOVELY LADIES" WITH KATE FARLEY 1249 01:20:12,000 --> 01:20:13,900 Intermission, ten minutes. 1250 01:20:21,700 --> 01:20:23,700 - They found her in Coney Island. - Oh, really? 1251 01:20:24,300 --> 01:20:25,500 Well, looks like she's in. 1252 01:20:25,700 --> 01:20:28,200 Oh she's a sin. She's got him standing on her ears. 1253 01:20:28,800 --> 01:20:30,800 Would you rather go in the Green Room and have some champagne? 1254 01:20:31,000 --> 01:20:34,700 No thanks. Why don't you get so tired of drinking nothing but champagne. 1255 01:20:35,300 --> 01:20:37,200 Hmm, where do you throw your old diamonds? 1256 01:20:37,500 --> 01:20:38,600 How are you? Glad to see you. 1257 01:20:39,500 --> 01:20:41,200 Excuse me. I'll be right back. 1258 01:20:41,400 --> 01:20:42,500 Don't hurry. 1259 01:20:45,000 --> 01:20:46,000 Hello, Joe. 1260 01:20:47,900 --> 01:20:48,900 Hello, Eddie. 1261 01:20:49,000 --> 01:20:50,500 Where have you been keeping yourself? 1262 01:20:50,700 --> 01:20:53,500 I haven't seen you around. I've sort of been looking for you. 1263 01:20:53,500 --> 01:20:55,200 Well, I've been living in town. 1264 01:20:55,200 --> 01:20:57,600 What with handling Kate's business and rehearsals and everything. 1265 01:20:57,800 --> 01:20:58,900 I've been pretty busy. 1266 01:20:59,200 --> 01:21:02,600 Kate doesn't know how lucky she is having somebody like you looking after her. 1267 01:21:03,200 --> 01:21:04,400 Yes, yes. 1268 01:21:04,900 --> 01:21:05,900 Well when... 1269 01:21:05,900 --> 01:21:08,300 things settle down a little let's get together sometime. 1270 01:21:08,600 --> 01:21:10,700 Don't worry, Joe. We will. 1271 01:21:12,100 --> 01:21:14,700 Are you, uh, going back to say hello? 1272 01:21:15,000 --> 01:21:17,700 I might. I think I will. 1273 01:21:18,600 --> 01:21:21,600 Well, I've got to check with the box office. It's good to see you, Eddie. 1274 01:21:21,700 --> 01:21:23,100 Yeah. 1275 01:21:36,400 --> 01:21:37,900 - Who is it? - It's me, honey. 1276 01:21:37,900 --> 01:21:38,900 Come in 1277 01:21:42,200 --> 01:21:44,100 Oh, Kate, they love you out there. 1278 01:21:44,300 --> 01:21:45,600 You should hear what they're saying. 1279 01:21:45,600 --> 01:21:47,100 Sensational! Better than Anna Heim. 1280 01:21:47,300 --> 01:21:48,100 Really? 1281 01:21:48,300 --> 01:21:49,600 You're even keeping the critics awake. 1282 01:21:49,600 --> 01:21:50,800 Oh, that's wonderful! 1283 01:21:50,800 --> 01:21:52,600 Is it because I'm singing good or loud. 1284 01:21:52,700 --> 01:21:54,200 Wait did you see the papers in the morning. 1285 01:21:54,200 --> 01:21:55,800 Oh I'm keeping my fingers crossed. 1286 01:21:56,000 --> 01:21:57,900 - Oh, come on, Libby! - Yes. 1287 01:22:03,600 --> 01:22:05,200 Say, uh, you know who I just saw in the lobby? 1288 01:22:05,600 --> 01:22:07,400 - Eddie. - Oh. 1289 01:22:08,700 --> 01:22:10,600 Did you hear me? I said I just saw Eddie. 1290 01:22:10,800 --> 01:22:12,000 I heard you. 1291 01:22:13,000 --> 01:22:14,700 He said he might drop back to say hello. 1292 01:22:15,400 --> 01:22:16,100 Oh, he did? 1293 01:22:16,100 --> 01:22:18,400 Well tell him he can save himself for trouble. I won't see him. 1294 01:22:20,200 --> 01:22:21,200 Do you really mean that? 1295 01:22:21,400 --> 01:22:23,200 Hang around and you'll find out for yourself. 1296 01:22:24,700 --> 01:22:26,200 What about my cape, did they fix it? 1297 01:22:26,300 --> 01:22:28,000 Yes, I'm at all to be ready by now. 1298 01:22:28,200 --> 01:22:29,200 I'll go get it. 1299 01:22:31,000 --> 01:22:33,400 Oh and be sure and tell them to loosen that tie so I can get out of it easily. 1300 01:22:33,600 --> 01:22:34,600 Yes, and I will. 1301 01:22:35,000 --> 01:22:36,700 Oh, I'll certainly be glad when this performance is over. 1302 01:22:36,900 --> 01:22:38,000 I'm going straight home... 1303 01:22:38,200 --> 01:22:40,500 But what about Willie? He wants to join this party at Rectus. 1304 01:22:41,200 --> 01:22:43,700 No, Joe. I'm so tired I'd much rather just... 1305 01:22:47,100 --> 01:22:48,300 What's this? 1306 01:22:48,500 --> 01:22:50,400 Oh, just a little something I picked up today. 1307 01:22:50,700 --> 01:22:51,700 Oh, Joe! 1308 01:22:51,700 --> 01:22:54,400 And I didn't win it in the crap game either I bought it in a store. 1309 01:22:54,500 --> 01:22:56,100 Oh, it's beautiful! 1310 01:22:57,400 --> 01:22:59,300 Hey, wait a minute! 1311 01:22:59,300 --> 01:23:00,900 That's a left-handed ring. 1312 01:23:08,100 --> 01:23:09,200 No go, huh? 1313 01:23:14,000 --> 01:23:15,400 No, no. You keep it. 1314 01:23:15,900 --> 01:23:19,000 Just because a horse runs second he doesn't ask for his entry feedback. 1315 01:23:21,200 --> 01:23:22,900 Joe I'm so sorry. 1316 01:23:23,200 --> 01:23:26,200 Oh, why honey there's no figuring these things. 1317 01:23:27,100 --> 01:23:30,100 You look at a guy and you either get heartburn or you don't. 1318 01:23:30,900 --> 01:23:32,200 So it's all right. Forget about it. 1319 01:23:37,600 --> 01:23:38,600 Kate... 1320 01:23:39,100 --> 01:23:42,500 Since I did run out of the money that there's something that you ought to know. 1321 01:23:43,700 --> 01:23:45,400 That day when you were gonna be married... 1322 01:23:47,800 --> 01:23:49,500 Come in! 1323 01:23:50,100 --> 01:23:51,800 Hello, Kate! Joe! 1324 01:23:52,900 --> 01:23:53,700 Hello, Eddie. 1325 01:23:53,900 --> 01:23:55,600 I just want to drop back and tell you how much I'm enjoying 1326 01:23:55,800 --> 01:23:57,800 the show you're swell kate even better than I thought you'd be. 1327 01:23:58,000 --> 01:23:59,800 Thanks, glad you like it. 1328 01:24:00,400 --> 01:24:02,100 - Have you been, Eddie? - Couldn't be better. 1329 01:24:02,500 --> 01:24:04,000 I'm opening my new place next month. 1330 01:24:04,000 --> 01:24:05,800 When it gets running I want you two to drop out. 1331 01:24:05,800 --> 01:24:07,100 Oh, we will. We certainly will. 1332 01:24:07,800 --> 01:24:10,700 - Where's your new place going to be? - Spot I always had in mind. 1333 01:24:12,100 --> 01:24:13,900 I thought you took an option on that building. 1334 01:24:14,000 --> 01:24:15,700 I did but I let it go. 1335 01:24:16,300 --> 01:24:17,700 Don't tell me you took it over. 1336 01:24:19,700 --> 01:24:21,300 Eddie, I hate to be the one to tell you, 1337 01:24:21,500 --> 01:24:23,400 But the only reason I let that place go is because 1338 01:24:23,600 --> 01:24:25,600 the fire commissioner tipped me off to something. 1339 01:24:25,800 --> 01:24:28,000 They're gonna condemn that building next month. 1340 01:24:29,000 --> 01:24:31,000 Joe I hate to be the one to tell you, 1341 01:24:31,200 --> 01:24:34,400 but the guy who told you that wasn't the fire commissioner. 1342 01:24:36,100 --> 01:24:37,300 So you send them up. 1343 01:24:39,400 --> 01:24:42,300 The way you two double-cross each other and smile about it beats me. 1344 01:24:42,500 --> 01:24:44,700 We've been double-crossing each other ever since we were kids. 1345 01:24:44,700 --> 01:24:47,600 - Haven't we, Joe? - Yeah we should pull some beauties. 1346 01:24:48,200 --> 01:24:50,200 I remember the night on that train going to Memphis. 1347 01:24:50,200 --> 01:24:52,700 When I was asleep you threw all my clothes out the window. 1348 01:24:52,700 --> 01:24:55,300 I had to ride all the way to Galveston in my union suit. 1349 01:24:57,500 --> 01:24:58,600 I remember! 1350 01:24:59,100 --> 01:25:00,500 And how about the time you got me the date with 1351 01:25:00,700 --> 01:25:02,400 that blonde she turned out to be the sheriff's wife. 1352 01:25:03,900 --> 01:25:07,000 But the best one, Kate, was when I was running a freak show in Toledo. Joe painted 1353 01:25:07,200 --> 01:25:10,000 the mayor's face on the sword swallowers body and I got 30 days. 1354 01:25:13,400 --> 01:25:16,800 Remember the night in South Bend? He paid me off in counterfeit bills 1355 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 and I got drunk and tried to cash one of them in the police station. 1356 01:25:22,300 --> 01:25:24,100 And what about the day of the church where you said 1357 01:25:24,300 --> 01:25:25,700 that guy over who was supposed to be from the bank. 1358 01:25:25,900 --> 01:25:27,300 That was a pep. 1359 01:25:27,500 --> 01:25:28,900 I'll never forget that. 1360 01:25:28,900 --> 01:25:31,800 I must have talked to a dozen actors before I found the right guy. 1361 01:25:31,800 --> 01:25:33,700 He sure put it over, didn't he? 1362 01:25:33,900 --> 01:25:35,800 You should have seen his makeup, it was perfect. 1363 01:25:36,800 --> 01:25:39,200 I'll bet it was. I gotta give you credit, Joe. 1364 01:25:39,400 --> 01:25:40,800 Joe that was the best one you ever thought. 1365 01:25:41,600 --> 01:25:44,600 I thought I'd die laughing when Louie told me how he died jumping traffic... 1366 01:25:53,000 --> 01:25:54,400 Good night, Miss Farley. 1367 01:25:59,400 --> 01:26:03,400 DANGER IN DANCE sung by KATE FARLEY 1368 01:26:11,000 --> 01:26:14,900 Midnight, midnight, in Manhattan 1369 01:26:15,200 --> 01:26:18,700 time to start to play 1370 01:26:19,200 --> 01:26:23,400 We're about to turn the night to day 1371 01:26:23,400 --> 01:26:27,300 We'll laughing all night away till break all day 1372 01:26:27,600 --> 01:26:31,700 One step, two steps. All right, new steps 1373 01:26:31,900 --> 01:26:34,800 Which one shall will be 1374 01:26:35,600 --> 01:26:41,200 Charming lady You want to dance with me? 1375 01:26:44,400 --> 01:26:48,300 Uh, there's danger in the dance, 1376 01:26:48,500 --> 01:26:51,800 danger there's all so sweet 1377 01:26:52,600 --> 01:26:56,300 Danger of gay romance 1378 01:26:56,400 --> 01:27:01,800 When hearts beat and lips me 1379 01:27:01,800 --> 01:27:08,800 Look, one tender little glance invite a rendezvous 1380 01:27:09,600 --> 01:27:13,600 There's danger in the dance, but who care? 1381 01:27:13,800 --> 01:27:16,800 When I'm dancing with you. 1382 01:28:11,000 --> 01:28:15,000 Look, one tender little glance invite a rendezvous 1383 01:28:16,000 --> 01:28:18,700 Yes, there's danger in the dance 1384 01:28:18,900 --> 01:28:21,100 but who care when 1385 01:28:21,300 --> 01:28:27,100 I'm dancing with you 1386 01:28:51,500 --> 01:28:55,000 It is dangerous to ride a horse, is a danger in her ride, 1387 01:28:55,200 --> 01:28:59,500 but dance is the greatest danger of all 1388 01:28:59,800 --> 01:29:03,200 Is that ever love danger when you meet a pretty stranger 1389 01:29:03,400 --> 01:29:06,100 at a southern fancy dress in the park 1390 01:29:22,400 --> 01:29:25,100 Keep your eye upon the lady with the parasol. 1391 01:29:25,300 --> 01:29:28,800 So keep her shady. She's is a little skeeper in disguise 1392 01:29:29,700 --> 01:29:33,600 Here's an unsuspecting fella who is feeling kind of mellow. 1393 01:29:33,800 --> 01:29:36,700 He's in peril from a pair of southern eyes 1394 01:29:37,900 --> 01:29:44,200 Now he picks up his glove, but she won't fall in love 1395 01:29:45,100 --> 01:29:50,900 He tries to escape, but become a hostage of those eyes 1396 01:29:53,000 --> 01:29:57,100 Turn around and give the folks a view. 1397 01:29:58,500 --> 01:30:01,400 There's danger in the dance 1398 01:31:00,100 --> 01:31:04,000 He's in danger of a marriage when there'll be a baby carriage, 1399 01:31:04,200 --> 01:31:06,900 it is cruel one a little dance can do 1400 01:31:14,000 --> 01:31:15,600 It's true 1401 01:31:15,800 --> 01:31:21,000 There's danger in the dance. Danger is so sweet 1402 01:31:22,200 --> 01:31:25,600 Danger in a gay romance 1403 01:31:25,800 --> 01:31:29,500 When hearts beat and lips me 1404 01:31:31,400 --> 01:31:35,900 A tender glance and it will become a rendezvous 1405 01:31:36,800 --> 01:31:39,000 There's danger in the dance, 1406 01:31:39,200 --> 01:31:40,600 but who cares 1407 01:31:40,800 --> 01:31:43,600 when I'm dancing with you. 1408 01:31:44,800 --> 01:31:48,600 - Look out, there's dange in the dance. - Look out, there's dange in the dance. 1409 01:31:48,800 --> 01:31:50,000 Look out, there's dange in the dance. 1410 01:31:50,200 --> 01:31:53,600 So beware, beware. There's danger there. 1411 01:32:56,500 --> 01:33:00,600 Carefull, stranger. You're in danger. 1412 01:33:03,100 --> 01:33:08,800 A tender little glance might find a rendezvous 1413 01:33:09,000 --> 01:33:13,400 There's danger in the dance, but who cares? 1414 01:33:13,800 --> 01:33:19,000 Dancing is romance and is danger 1415 01:33:22,300 --> 01:33:28,800 There's danger in my dance 1416 01:33:47,700 --> 01:33:50,100 Just listen that, Miss Kate! They love it. 1417 01:33:50,100 --> 01:33:51,900 I hope so, here are, Libby. 1418 01:34:59,000 --> 01:35:03,100 I love you. 1419 01:35:05,000 --> 01:35:08,500 Take from that. 1420 01:35:08,700 --> 01:35:15,100 and make of what you will 1421 01:35:16,000 --> 01:35:19,700 It could be a lifetime of sunshine 1422 01:35:19,800 --> 01:35:22,200 Thanks for letting me smuggle them in down there Mr. Hammerstein. 1423 01:35:22,400 --> 01:35:23,400 Sort of squares me with both of them. 1424 01:35:24,100 --> 01:35:31,000 Or only a springtime trail 1425 01:35:32,300 --> 01:35:35,300 I love you, 1426 01:35:36,400 --> 01:35:39,600 take from there 1427 01:35:39,800 --> 01:35:43,600 and maybe you find 1428 01:35:43,800 --> 01:35:46,000 you care 1429 01:35:47,400 --> 01:35:54,000 You lifted my heart 1430 01:35:54,200 --> 01:36:00,500 up to heaven, baby 1431 01:36:00,500 --> 01:36:06,900 Oh, Please don't take 1432 01:36:07,100 --> 01:36:10,400 from there 1433 01:36:10,600 --> 01:36:12,800 Don't take my heart 1434 01:36:13,900 --> 01:36:20,200 from there. 116942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.