Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:04,320
Said.
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,920
I can't get a cage start.
3
00:00:05,920 --> 00:00:06,600
No one.
4
00:00:08,560 --> 00:00:09,720
You killed mom.
5
00:00:13,040 --> 00:00:14,520
I died in this storm.
6
00:00:20,440 --> 00:00:21,360
Michael's dad.
7
00:00:34,000 --> 00:00:34,760
I'm back.
8
00:00:36,000 --> 00:00:36,440
What?
9
00:00:38,720 --> 00:00:40,160
Silver made in me.
10
00:00:41,240 --> 00:00:42,680
I should have gone with the others.
11
00:00:44,160 --> 00:00:44,900
What do you mean?
12
00:00:49,870 --> 00:00:51,660
I don't want someone that night.
13
00:00:53,450 --> 00:00:55,050
It wasn't God that answered.
14
00:00:56,050 --> 00:00:57,600
The darkness took me.
15
00:01:01,030 --> 00:01:02,360
I will pray for you.
16
00:01:05,910 --> 00:01:07,020
That sound medical?
17
00:01:07,810 --> 00:01:09,720
Fucking sure.
18
00:01:12,730 --> 00:01:13,760
Just lady.
19
00:01:15,130 --> 00:01:16,620
Do you want him in the beach?
20
00:01:17,730 --> 00:01:18,760
10 years old.
21
00:01:24,880 --> 00:01:26,010
When shivering.
22
00:01:29,540 --> 00:01:31,290
Someone threw you in the sea.
23
00:01:32,540 --> 00:01:34,270
Sonia weird die.
24
00:01:35,840 --> 00:01:36,370
Guy.
25
00:01:38,220 --> 00:01:38,890
Stop it.
26
00:01:46,400 --> 00:01:47,510
What's it feel like?
27
00:01:48,890 --> 00:01:49,990
You know life.
28
00:01:52,190 --> 00:01:53,310
Wherever you go.
29
00:01:56,280 --> 00:01:57,010
Death.
30
00:01:57,080 --> 00:01:57,940
Destruction.
31
00:02:01,300 --> 00:02:02,520
It follows.
32
00:02:05,060 --> 00:02:06,120
It's just shadow.
33
00:02:10,660 --> 00:02:12,920
You could have saved
your mother that night,
34
00:02:13,310 --> 00:02:14,240
but you didn't.
35
00:02:14,870 --> 00:02:15,590
You know why.
36
00:02:19,270 --> 00:02:20,080
Either way.
37
00:02:34,310 --> 00:02:36,440
I appeal to you,
therefore, sisters.
38
00:02:38,260 --> 00:02:39,470
Are the mercies of God.
39
00:02:41,960 --> 00:02:44,650
Present your whole being
is a living sacrifice.
40
00:02:47,080 --> 00:02:49,880
Holy and acceptable to God.
41
00:02:51,670 --> 00:02:54,550
Not be conformed by this world
will be transfer.
42
00:02:55,910 --> 00:02:56,560
I had to renew.
43
00:02:57,540 --> 00:02:58,000
Through my.
44
00:02:59,370 --> 00:03:00,460
By this test.
45
00:03:01,110 --> 00:03:01,930
You made the son.
46
00:03:02,530 --> 00:03:03,810
What is the will of God?
47
00:03:04,610 --> 00:03:06,250
And what is good?
48
00:03:10,080 --> 00:03:11,450
Anyone called from the convent?
49
00:03:12,380 --> 00:03:12,910
No.
50
00:03:14,760 --> 00:03:15,780
May be glad to be alive.
51
00:03:32,650 --> 00:03:33,970
What aren't you telling me, mother?
52
00:03:36,630 --> 00:03:37,480
What did you want with him?
53
00:03:42,170 --> 00:03:43,530
You mentioned a relic.
54
00:03:45,670 --> 00:03:47,100
Was Michael hiding it from you?
55
00:03:48,750 --> 00:03:50,220
That's such a stupid man.
56
00:03:50,230 --> 00:03:52,150
DCI Harris to people
not tell you that.
57
00:03:53,040 --> 00:03:54,080
More than you might think.
58
00:03:55,770 --> 00:03:57,160
Michael was not stupid.
59
00:03:57,210 --> 00:03:58,060
He was a man of God.
60
00:03:58,070 --> 00:03:58,840
He was brilliant.
61
00:03:59,960 --> 00:04:02,330
He found the relic and he was
to return it to us.
62
00:04:03,400 --> 00:04:05,260
God's will in motion,
63
00:04:05,340 --> 00:04:08,530
but Michael did not understand its power.
64
00:04:10,430 --> 00:04:11,540
Very dangerous.
65
00:04:14,680 --> 00:04:15,980
She must be.
66
00:04:16,690 --> 00:04:19,690
Purified, cleansed, contained.
67
00:04:20,370 --> 00:04:20,930
Once more.
68
00:04:22,470 --> 00:04:24,880
You think the relic
is not a thing, but a person.
69
00:04:26,670 --> 00:04:27,330
Grace.
70
00:04:28,860 --> 00:04:30,180
You think Grace
is the relic?
71
00:04:31,480 --> 00:04:33,080
I know Grace is the relic.
72
00:04:35,260 --> 00:04:36,440
And so does she.
73
00:04:45,390 --> 00:04:46,210
Hello.
74
00:04:57,800 --> 00:05:00,240
Does anyone know where
Father Amaro is?
75
00:05:13,280 --> 00:05:14,740
Well, I don't make transgressions.
76
00:05:15,610 --> 00:05:18,800
Why should we all my inequity
and cleanse me from my sin?
77
00:05:18,810 --> 00:05:20,330
Do you know what Father Romero is?
78
00:05:25,640 --> 00:05:27,500
Mother said you would be
our downfall.
79
00:05:39,270 --> 00:05:39,770
Here.
80
00:06:15,150 --> 00:06:16,550
Mother thinks me fragile.
81
00:06:17,870 --> 00:06:20,760
But God's gift fills me
with strength to do his bidding.
82
00:06:22,600 --> 00:06:24,220
I will not let her take me.
83
00:06:29,640 --> 00:06:32,440
We must forsake their own evil
or be devoured.
84
00:06:34,220 --> 00:06:36,590
They left the badness out.
85
00:06:42,070 --> 00:06:42,710
Honey, you don't.
86
00:06:44,810 --> 00:06:45,320
I don't know.
87
00:06:45,330 --> 00:06:46,480
Stay away from me.
88
00:06:48,490 --> 00:06:50,440
I can feel the sun leaving.
89
00:06:51,440 --> 00:06:52,110
Come on.
90
00:06:53,480 --> 00:06:53,660
I.
91
00:07:01,340 --> 00:07:01,820
Hopefully.
92
00:07:04,420 --> 00:07:04,970
All right.
93
00:07:06,580 --> 00:07:07,290
Help you?
94
00:07:09,750 --> 00:07:11,160
He's not let me die.
95
00:07:12,820 --> 00:07:13,820
I'm sorry.
96
00:07:15,610 --> 00:07:16,520
Please look at me.
97
00:08:03,040 --> 00:08:03,750
Snooze.
98
00:08:16,300 --> 00:08:17,290
All my problems.
99
00:08:19,420 --> 00:08:20,510
My whole life.
100
00:08:23,310 --> 00:08:24,890
Whatever most places they.
101
00:08:38,830 --> 00:08:39,480
Ohh.
102
00:08:40,750 --> 00:08:41,280
Christ.
103
00:08:43,250 --> 00:08:44,040
Stay back.
104
00:08:50,010 --> 00:08:51,660
My father was right,
wasn't he?
105
00:08:54,730 --> 00:08:56,040
Something wrong with me?
106
00:08:59,670 --> 00:09:00,860
I think I'm cursed.
107
00:09:03,280 --> 00:09:04,430
I see things.
108
00:09:05,570 --> 00:09:07,760
Meg's dad.
109
00:09:08,890 --> 00:09:10,310
I seen it before.
110
00:09:11,290 --> 00:09:12,480
I couldn't stop it.
111
00:09:12,490 --> 00:09:14,980
I I know it's impossible.
112
00:09:18,460 --> 00:09:19,770
You're not cursed, child.
113
00:09:20,700 --> 00:09:21,510
You're blessed.
114
00:09:21,720 --> 00:09:23,310
I just wanted to stop.
115
00:09:26,980 --> 00:09:28,100
Could you help me?
116
00:09:30,440 --> 00:09:31,600
Manage the darkness.
117
00:09:33,160 --> 00:09:34,220
Be filled with his life.
118
00:09:36,520 --> 00:09:37,660
Can you make it stop?
119
00:09:41,510 --> 00:09:42,040
Come.
120
00:09:43,270 --> 00:09:44,060
Come child.
121
00:09:46,600 --> 00:09:47,530
Don't be scared.
122
00:09:52,800 --> 00:09:53,570
Join us up.
123
00:09:55,060 --> 00:09:56,260
And you shall be absolved.
124
00:09:59,640 --> 00:10:00,480
We bless you.
125
00:10:01,410 --> 00:10:02,660
Vessel of true sight.
126
00:10:20,090 --> 00:10:20,720
Listen,
127
00:10:21,550 --> 00:10:22,710
Michael Archangel.
128
00:10:24,310 --> 00:10:27,030
Defend us in this moment
of conflict.
129
00:10:28,060 --> 00:10:29,070
Be our safeguard.
130
00:10:29,940 --> 00:10:32,580
Against the wickedness
and snares of the devil.
131
00:10:34,820 --> 00:10:35,570
The God restraint.
132
00:10:37,400 --> 00:10:37,820
Helping.
133
00:10:44,930 --> 00:10:45,680
Do thou?
134
00:10:46,680 --> 00:10:49,140
All Prince of the Heavenly host.
135
00:10:49,870 --> 00:10:52,510
Thrust Satan down to hell.
136
00:10:53,250 --> 00:10:56,840
With those other wicked spirits
that wonder.
137
00:10:57,590 --> 00:10:58,390
Through the world.
138
00:10:59,590 --> 00:11:00,870
The ruin of souls.
139
00:11:13,500 --> 00:11:13,810
Chris.
140
00:11:15,280 --> 00:11:16,340
You've made your sense.
141
00:11:18,300 --> 00:11:20,350
And seek to be cleansed
by the Holy Spirit.
142
00:11:22,200 --> 00:11:22,640
After.
143
00:11:25,250 --> 00:11:26,360
He's got one God.
144
00:11:30,690 --> 00:11:31,380
Consecrator.
145
00:11:48,860 --> 00:11:49,680
You ready, child?
146
00:12:41,660 --> 00:12:44,330
She must be contained
for eternity.
147
00:12:45,160 --> 00:12:46,970
Her power is a threat to Christ.
148
00:13:00,020 --> 00:13:01,580
And the two you shall not age.
149
00:13:03,160 --> 00:13:04,130
So forever.
150
00:13:15,430 --> 00:13:16,440
Seal the crypt.
151
00:13:18,500 --> 00:13:22,850
You're gonna 12 books again
bring the weight of all heaven.
152
00:13:30,170 --> 00:13:31,460
For my spiritual enemies.
153
00:14:05,640 --> 00:14:06,990
So what was your plan?
154
00:14:07,340 --> 00:14:08,670
Very big and June?
155
00:14:10,040 --> 00:14:12,070
Whatever happened to forgiveness?
156
00:14:13,040 --> 00:14:14,760
Christ died for the sins
of man.
157
00:14:15,550 --> 00:14:17,900
Not to forgive the sins
of a fallen Angel.
158
00:14:26,600 --> 00:14:27,470
7:00 AM.
159
00:14:28,850 --> 00:14:31,330
You're the darkness
that proves the light.
160
00:14:32,270 --> 00:14:33,320
That's why you hate God.
161
00:14:34,390 --> 00:14:36,000
That's why you lost touch
with your brother.
162
00:14:40,180 --> 00:14:41,850
It is possible forgiveness.
163
00:14:43,200 --> 00:14:43,810
Sam.
164
00:15:02,070 --> 00:15:02,500
Grace.
165
00:15:05,070 --> 00:15:06,050
Ohh.
166
00:15:06,780 --> 00:15:07,550
Anyone here?
167
00:15:38,580 --> 00:15:39,650
Please forgive me.
168
00:15:57,330 --> 00:15:57,930
Chris.
169
00:16:01,220 --> 00:16:01,590
No.
170
00:16:03,750 --> 00:16:05,380
Please don't do this.
171
00:16:07,470 --> 00:16:08,650
It's the only way.
172
00:16:10,020 --> 00:16:11,990
That's just some bullshit
they filled your head with.
173
00:16:12,760 --> 00:16:13,930
OK, spookies, remember?
174
00:16:19,610 --> 00:16:19,960
No.
175
00:18:19,480 --> 00:18:19,950
Opener.
176
00:18:21,230 --> 00:18:22,020
I remember this.
177
00:18:23,620 --> 00:18:24,690
No arms to come to.
178
00:18:33,560 --> 00:18:37,100
You're gonna look
at 12 once again in your house
179
00:18:37,330 --> 00:18:39,810
and bring the weight
of all heaven on
180
00:18:39,890 --> 00:18:40,350
this tune.
181
00:18:53,940 --> 00:18:54,320
10.
182
00:19:01,110 --> 00:19:04,820
Return to God,
my son returned to God.
183
00:19:21,350 --> 00:19:21,860
The demon.
184
00:19:23,290 --> 00:19:24,010
Is here.
185
00:19:25,340 --> 00:19:26,890
I knew he would try
to save me.
186
00:19:27,020 --> 00:19:27,690
I love him.
187
00:19:27,700 --> 00:19:28,990
Mikey, I was so sorry.
188
00:19:29,000 --> 00:19:30,300
Would you forgive me?
189
00:19:32,680 --> 00:19:34,120
Leaving you with the dogs.
190
00:19:35,280 --> 00:19:36,620
Hiding who I am.
191
00:19:38,100 --> 00:19:39,280
Hiding from you.
192
00:19:41,110 --> 00:19:41,870
You're here now.
193
00:19:44,640 --> 00:19:45,120
I can say.
194
00:19:48,530 --> 00:19:49,380
Like you did that.
195
00:19:50,890 --> 00:19:51,520
No.
196
00:19:55,180 --> 00:19:56,090
No, don't.
197
00:20:00,500 --> 00:20:01,410
I have to do this.
198
00:20:03,900 --> 00:20:04,960
But God will catch me.
199
00:20:11,820 --> 00:20:13,170
You are good, grace.
200
00:20:38,450 --> 00:20:39,020
No.
201
00:21:04,210 --> 00:21:04,920
Did you find out?
202
00:21:15,990 --> 00:21:17,320
You think you've got it all wrapped up,
don't you?
203
00:21:19,240 --> 00:21:21,140
Father Romero conveniently
going back to Rome.
204
00:21:23,160 --> 00:21:24,170
You might fool the CPS.
205
00:21:24,180 --> 00:21:24,860
You don't fool me.
206
00:21:32,820 --> 00:21:33,600
Tell me one thing.
207
00:21:36,120 --> 00:21:37,190
How did you get under the skin?
208
00:21:38,330 --> 00:21:40,210
And what is it that you do up here
209
00:21:40,290 --> 00:21:42,270
that would make someone
like grace want to kill themselves?
210
00:21:43,470 --> 00:21:44,680
Race is not dead.
211
00:21:46,680 --> 00:21:47,440
What you talking about?
212
00:21:50,450 --> 00:21:52,790
She has incredible power.
213
00:21:53,650 --> 00:21:55,240
And she will use it for evil.
214
00:21:57,720 --> 00:21:59,050
Until she stopped.
215
00:22:06,990 --> 00:22:08,100
Cheers cheers.
216
00:22:12,500 --> 00:22:13,040
All right.
217
00:22:16,020 --> 00:22:16,630
Sure.
218
00:22:16,960 --> 00:22:17,790
Been through law.
219
00:22:21,870 --> 00:22:24,670
Has the therapy coming on?
220
00:22:26,710 --> 00:22:30,420
Well, as a survivor
of traumatic events both past and.
221
00:22:31,290 --> 00:22:36,560
Fairly recent, the official answer
is supposed to be day by day.
222
00:22:38,220 --> 00:22:40,050
Let's be honest,
we're quite shift therapy.
223
00:22:40,220 --> 00:22:42,540
I don't really trust my memory
of those times and I'm.
224
00:22:44,000 --> 00:22:46,050
Healing used to be
just forgetting.
225
00:22:47,900 --> 00:22:49,900
I mean using that my body
actually remembers things
226
00:22:49,980 --> 00:22:51,510
that my mind just can't so.
227
00:22:52,740 --> 00:22:53,570
I am trying.
228
00:22:55,620 --> 00:22:55,980
Yeah.
229
00:22:57,180 --> 00:22:57,980
That's progress.
230
00:22:59,780 --> 00:23:00,270
Put it this way,
231
00:23:00,350 --> 00:23:02,640
I'm not going to go anywhere
near a church anytime soon.
232
00:23:03,960 --> 00:23:07,450
Well, I saw your patient,
the old lady who's going blind.
233
00:23:07,600 --> 00:23:08,170
Oh, good.
234
00:23:08,900 --> 00:23:09,490
How was she?
235
00:23:11,310 --> 00:23:12,280
She had perfect sight.
236
00:23:12,330 --> 00:23:14,960
She only kept the appointment
not to be rude
237
00:23:15,364 --> 00:23:16,790
and she said it was a miracle.
238
00:23:16,880 --> 00:23:17,860
She said you cured her.
239
00:24:39,370 --> 00:24:41,800
My brother used to believe
I had a guardian Angel.
240
00:24:43,670 --> 00:24:44,780
And I used to believe.
241
00:24:45,960 --> 00:24:46,530
Nothing.
242
00:24:48,350 --> 00:24:49,600
Now I'm not so sure.
13922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.