All language subtitles for Bulgasal.Immortal.Souls.E04.211226.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,869 --> 00:00:16,579 EPISODE 4 2 00:00:16,663 --> 00:00:17,914 Sang-woon? 3 00:00:19,165 --> 00:00:20,083 Is that you, Sang-woon? 4 00:00:29,509 --> 00:00:30,677 Who are you? 5 00:00:31,970 --> 00:00:33,304 Are you okay, Sang-woon? 6 00:00:39,060 --> 00:00:40,395 Why are you here? 7 00:00:40,937 --> 00:00:42,021 What's going on? 8 00:00:44,357 --> 00:00:45,900 Why are they together? 9 00:00:46,484 --> 00:00:47,652 Why did it have to be... 10 00:00:50,572 --> 00:00:52,699 Why is she with that woman? 11 00:00:54,951 --> 00:00:56,036 Who is he? 12 00:00:59,330 --> 00:01:00,665 He has a knife. 13 00:01:05,962 --> 00:01:08,673 No, Shi-ho. That's not his. 14 00:01:09,257 --> 00:01:10,675 He helped me. 15 00:01:16,765 --> 00:01:17,849 Sang-woon. 16 00:01:19,392 --> 00:01:20,727 He seems strange. 17 00:01:22,812 --> 00:01:26,399 Thank you for helping me. 18 00:01:27,233 --> 00:01:29,319 Now that my sister's here, I'll be fine. 19 00:01:29,402 --> 00:01:30,612 You should get treated. 20 00:01:31,362 --> 00:01:32,614 Thank you so much. 21 00:01:32,697 --> 00:01:33,531 Let's go. 22 00:02:14,572 --> 00:02:15,782 Who was he? 23 00:02:19,244 --> 00:02:20,787 Did he really help you? 24 00:02:30,463 --> 00:02:31,756 He did. 25 00:02:32,674 --> 00:02:35,468 But he was strange too. 26 00:02:39,139 --> 00:02:41,891 He said something odd, and his stare was frightening. 27 00:02:41,975 --> 00:02:44,477 Was he one of those Monsters that you talked about? 28 00:02:46,104 --> 00:02:48,773 No. He didn't seem like one of them. 29 00:02:50,900 --> 00:02:52,277 I'm not sure. 30 00:02:52,902 --> 00:02:56,614 Let's sleep here tonight and look for a new place tomorrow. 31 00:02:56,698 --> 00:02:58,908 - It's too dangerous to stay here. - What? 32 00:03:01,578 --> 00:03:02,996 We're moving again? 33 00:03:04,289 --> 00:03:07,167 The one I saw at our old apartment could have been Bulgasal. 34 00:03:07,250 --> 00:03:09,419 If I had accidentally left something behind, 35 00:03:09,502 --> 00:03:11,379 - then we shouldn't be here. - Sang-woon. 36 00:03:11,880 --> 00:03:14,090 How long must we keep this up? 37 00:03:14,174 --> 00:03:16,843 Always being on the run is taking a toll on me. 38 00:03:16,926 --> 00:03:18,595 I'm sick of it. 39 00:03:21,055 --> 00:03:23,099 I understand, but what choice do we have? 40 00:03:23,183 --> 00:03:25,018 Let's bear with it a little longer. 41 00:03:25,101 --> 00:03:26,644 I can fix this. 42 00:03:27,353 --> 00:03:28,980 Once I find a way... 43 00:03:29,063 --> 00:03:30,481 A way to kill Bulgasal? 44 00:03:30,565 --> 00:03:32,275 By finding that sword? 45 00:03:32,358 --> 00:03:33,735 Is there even such a thing? 46 00:03:33,818 --> 00:03:36,196 Does Bulgasal even exist? 47 00:03:36,279 --> 00:03:37,238 Min Shi-ho. 48 00:03:37,322 --> 00:03:40,408 Don't you think that's just absurd in this day and age? 49 00:03:40,491 --> 00:03:43,995 I'm fed up with living in hiding over something that ridiculous. 50 00:03:44,078 --> 00:03:45,038 Okay? 51 00:03:45,121 --> 00:03:46,831 I use a fake name, a phone under a borrowed name, 52 00:03:46,915 --> 00:03:49,667 have no bank account or credit cards, and have no friends. 53 00:03:52,670 --> 00:03:54,005 Is this living? 54 00:03:58,092 --> 00:03:59,594 Do you want to stay here 55 00:04:00,929 --> 00:04:03,890 because of your boyfriend? 56 00:04:04,807 --> 00:04:07,435 No. We broke up today. 57 00:04:09,687 --> 00:04:11,981 I'm just tired of living this life. 58 00:04:12,065 --> 00:04:14,275 I refuse to live like this any longer! 59 00:04:16,861 --> 00:04:17,904 Because... 60 00:04:22,575 --> 00:04:24,118 I'm pregnant. 61 00:04:32,543 --> 00:04:33,795 What did your boyfriend say? 62 00:04:33,878 --> 00:04:35,296 What does he want to do? 63 00:04:39,801 --> 00:04:41,052 He wants no part in this. 64 00:04:41,135 --> 00:04:42,720 It has nothing to do with him now. 65 00:04:43,304 --> 00:04:45,890 It's my baby. I'll raise it on my own. 66 00:04:46,557 --> 00:04:48,518 That's why I can't do this anymore. 67 00:04:48,601 --> 00:04:51,688 First, I need a stable job. So I can't— 68 00:04:57,276 --> 00:04:58,611 Don't worry. 69 00:05:03,866 --> 00:05:05,326 I'll help you. 70 00:05:06,661 --> 00:05:07,829 I'll look for a way. 71 00:05:09,288 --> 00:05:11,708 Okay? I'll fix this. 72 00:05:13,710 --> 00:05:14,669 How? 73 00:05:16,087 --> 00:05:18,006 You only know how to run away. 74 00:05:19,674 --> 00:05:21,009 Even now, 75 00:05:21,718 --> 00:05:22,969 and back then too. 76 00:05:27,306 --> 00:05:29,934 When we lost Mom and Sang-yeon, 77 00:05:30,018 --> 00:05:32,603 you couldn't do anything. No. You didn't do anything. 78 00:05:38,276 --> 00:05:41,946 Sure. We were very young. But still... 79 00:05:42,947 --> 00:05:44,449 you should have done something. 80 00:05:49,620 --> 00:05:50,621 That... 81 00:05:52,665 --> 00:05:54,333 - That was because— - Don't touch me. 82 00:05:58,713 --> 00:06:00,214 Is it bad again? 83 00:06:03,426 --> 00:06:05,762 It hurts when my hands touch anything. 84 00:06:07,096 --> 00:06:09,182 I keep having strange thoughts. 85 00:06:11,142 --> 00:06:12,769 I'm tired. I'm going to bed. 86 00:07:21,921 --> 00:07:23,214 Is that you, Sang-woon? 87 00:07:24,173 --> 00:07:25,341 Who are you? 88 00:07:43,776 --> 00:07:45,653 Father! 89 00:08:35,786 --> 00:08:36,621 It... 90 00:08:37,205 --> 00:08:38,456 It is your fault. 91 00:08:40,625 --> 00:08:41,959 My baby. 92 00:09:34,470 --> 00:09:36,138 Why? I do not understand. 93 00:09:36,722 --> 00:09:39,225 Why have they died when the curse of Bulgasal 94 00:09:40,017 --> 00:09:41,435 has befallen me? 95 00:09:42,103 --> 00:09:45,189 It is because they had ties with you. 96 00:09:46,190 --> 00:09:49,235 They were dragged into your karma. 97 00:09:51,362 --> 00:09:53,739 As long as the retribution continues, 98 00:09:54,365 --> 00:09:56,742 they will be intertwined with you 99 00:09:56,826 --> 00:09:59,412 in their next lives as well. 100 00:10:10,715 --> 00:10:12,800 Either as enemies... 101 00:10:16,053 --> 00:10:17,638 or as friends. 102 00:10:48,669 --> 00:10:51,088 You are destined to meet them again. 103 00:10:52,923 --> 00:10:56,886 And they will be dragged into your karma once more. 104 00:11:03,976 --> 00:11:07,063 What if I avoid them in the next life? 105 00:11:07,146 --> 00:11:09,023 Such ties 106 00:11:09,982 --> 00:11:12,610 cannot be broken that easily. 107 00:11:13,652 --> 00:11:16,405 You will cross paths one way or another. 108 00:12:39,905 --> 00:12:42,116 Isn't it common courtesy not to play music 109 00:12:42,199 --> 00:12:44,076 when an unconscious person is in the car? 110 00:12:44,160 --> 00:12:45,369 Are you awake? 111 00:12:45,453 --> 00:12:48,706 You might as well tell the world that you're Bulgasal. 112 00:12:48,789 --> 00:12:51,250 Turn that down! My head hurts. 113 00:12:52,084 --> 00:12:55,254 I just saved your life! Maybe I should have just left you there. 114 00:12:59,091 --> 00:13:00,259 Why are you here? 115 00:13:00,926 --> 00:13:02,386 Were you supposed to come today? 116 00:13:03,053 --> 00:13:04,305 Goodness, old man. 117 00:13:04,388 --> 00:13:07,641 Being centuries-old must have affected your memory. 118 00:13:07,725 --> 00:13:09,351 It's delivery day. 119 00:13:11,103 --> 00:13:13,606 Why did you crash your car? Is something wrong? 120 00:13:15,232 --> 00:13:16,484 I found her. 121 00:13:16,567 --> 00:13:17,651 Found whom? 122 00:13:18,652 --> 00:13:20,488 You did? That woman? 123 00:13:21,322 --> 00:13:22,531 And next to her... 124 00:13:23,908 --> 00:13:25,326 was Dan Sol. 125 00:13:26,035 --> 00:13:27,787 They're sisters. 126 00:13:27,870 --> 00:13:30,623 Your former wife and your enemy? 127 00:13:31,207 --> 00:13:32,500 Why? 128 00:13:33,125 --> 00:13:35,836 It's karma. An ill-fated bond. 129 00:13:37,338 --> 00:13:39,131 Just like you said in the past. 130 00:13:40,007 --> 00:13:42,551 There you go again. My goodness. 131 00:13:42,635 --> 00:13:45,679 You keep saying I told you things in a previous life. 132 00:14:08,160 --> 00:14:09,453 Gosh, that's heavy. 133 00:14:10,704 --> 00:14:12,581 Goodness. 134 00:14:22,341 --> 00:14:24,468 Darn, these are so heavy. 135 00:14:25,719 --> 00:14:28,097 Are you still disgusted by animal blood? 136 00:14:28,180 --> 00:14:30,724 How did you even survive for centuries? 137 00:14:32,768 --> 00:14:35,354 You need to drink this if you want to survive. 138 00:14:35,437 --> 00:14:38,858 If not, are you going to lie in bed like a corpse 139 00:14:38,941 --> 00:14:40,401 for years and years? 140 00:14:40,484 --> 00:14:41,777 Gosh. 141 00:14:41,861 --> 00:14:44,154 And can you please clean? 142 00:14:44,238 --> 00:14:47,700 It looks like a haunted house. 143 00:14:48,617 --> 00:14:49,618 Gosh. 144 00:14:50,327 --> 00:14:52,580 It is haunted. I'm a ghost, after all. 145 00:14:53,163 --> 00:14:54,164 It's a haunted house. 146 00:14:57,668 --> 00:14:59,295 You're right. 147 00:15:00,588 --> 00:15:02,047 From now on, 148 00:15:02,131 --> 00:15:06,218 I should pay an entrance fee every time I come here. 149 00:15:10,097 --> 00:15:13,058 Still, you should clean up once in a while. 150 00:15:13,142 --> 00:15:14,268 That's enough. Just go. 151 00:15:14,810 --> 00:15:17,062 I'm not some son you're checking in on. 152 00:15:18,063 --> 00:15:21,025 And that's the last delivery. You don't need to bring me any more. 153 00:15:24,570 --> 00:15:26,238 Will you finally put an end to it? 154 00:15:26,322 --> 00:15:28,157 You hesitated and failed last time. 155 00:15:49,511 --> 00:15:50,971 That won't happen this time. 156 00:15:53,557 --> 00:15:54,558 Really? 157 00:15:55,059 --> 00:15:57,645 Then I guess I won't have to come all the way here anymore. 158 00:15:58,646 --> 00:16:01,357 This means I repaid you for saving my life when I was young. 159 00:16:02,816 --> 00:16:03,651 Don't be absurd. 160 00:16:03,734 --> 00:16:06,070 What about the promise you made 50 years ago? 161 00:16:06,737 --> 00:16:10,115 Come on. Do you really expect me to do that? 162 00:16:10,199 --> 00:16:11,450 I should retrieve my soul 163 00:16:11,533 --> 00:16:13,702 and turn her back into Bulgasal. 164 00:16:18,624 --> 00:16:22,294 Then I'm going to lock her up in that abandoned well. 165 00:16:22,920 --> 00:16:23,921 Forever. 166 00:16:27,591 --> 00:16:28,801 And your job 167 00:16:28,884 --> 00:16:31,679 is to protect and manage that well. 168 00:16:33,806 --> 00:16:35,849 - Until when? - Until you die. 169 00:16:37,726 --> 00:16:38,894 What? 170 00:16:38,978 --> 00:16:40,646 Then your daughter 171 00:16:40,729 --> 00:16:43,524 and then your granddaughter will take over. 172 00:16:43,607 --> 00:16:46,944 Why would you make me do that tedious work? What about you? 173 00:16:47,027 --> 00:16:49,446 Your offspring can do that. 174 00:16:50,656 --> 00:16:52,992 Once you become a human again, 175 00:16:53,075 --> 00:16:55,536 get married and have cute children, okay? 176 00:17:08,340 --> 00:17:10,592 After all, you've found your wife too. 177 00:17:11,176 --> 00:17:12,761 Right? 178 00:17:14,513 --> 00:17:17,725 It's a previous life she can't remember. 179 00:17:18,726 --> 00:17:20,519 She'll despise me 180 00:17:20,602 --> 00:17:22,438 for killing her sister. 181 00:17:22,980 --> 00:17:24,106 Sang-woon. 182 00:17:24,898 --> 00:17:26,525 He seems strange. 183 00:17:30,195 --> 00:17:31,905 After her sister and I disappear... 184 00:17:35,075 --> 00:17:36,785 please take care of Sol. 185 00:17:36,869 --> 00:17:38,662 You'll disappear too? 186 00:17:39,329 --> 00:17:40,414 What are you saying? 187 00:17:43,000 --> 00:17:45,669 Monsters from the past have reincarnated. 188 00:17:45,753 --> 00:17:48,839 They are after her right now since she has my soul. 189 00:17:49,840 --> 00:17:52,134 But once I retrieve it, they'll come after me. 190 00:17:53,052 --> 00:17:54,219 They will want me dead. 191 00:17:54,303 --> 00:17:56,180 Those bastards. 192 00:17:56,263 --> 00:17:58,849 Then find them first and get rid of them. 193 00:17:58,932 --> 00:18:00,893 Didn't you say they were still murderers? 194 00:18:01,435 --> 00:18:03,687 I will certainly get rid of one. 195 00:18:06,023 --> 00:18:07,608 One of them has already found her. 196 00:18:10,652 --> 00:18:11,945 He'll get in the way. 197 00:18:13,530 --> 00:18:15,783 I need to kill him before locking her up. 198 00:18:17,493 --> 00:18:18,744 After that, 199 00:18:18,827 --> 00:18:20,370 I don't care if I die. 200 00:18:21,288 --> 00:18:22,706 Because I'll die as a human. 201 00:18:23,248 --> 00:18:27,252 Gosh. You shouldn't talk about death in front of someone older than you. 202 00:18:28,796 --> 00:18:30,506 Did you forget that I'm older? 203 00:18:30,589 --> 00:18:31,840 Good for you. 204 00:18:32,633 --> 00:18:35,344 How can you say that to someone you've known for 50 years? 205 00:18:35,928 --> 00:18:37,346 It's only 50 years. 206 00:18:37,930 --> 00:18:39,098 That's short for me. 207 00:18:39,181 --> 00:18:40,641 It's meaningless. 208 00:18:44,103 --> 00:18:46,688 Just promise me you'll guard that well. 209 00:18:46,772 --> 00:18:48,190 All right. 210 00:18:48,690 --> 00:18:51,110 And don't forget to text me before you die. 211 00:18:51,777 --> 00:18:53,737 You need to pay for the deliveries. 212 00:18:53,821 --> 00:18:55,489 You better not die before that. 213 00:18:56,156 --> 00:18:57,074 Bye. 214 00:19:26,603 --> 00:19:28,397 I'm sorry for sneaking in. 215 00:19:29,731 --> 00:19:30,941 And for stabbing you. 216 00:19:31,817 --> 00:19:33,026 Why did you sneak in here? 217 00:19:33,819 --> 00:19:34,987 Is this what you do? 218 00:19:35,070 --> 00:19:37,406 I wanted to see if you were okay. 219 00:19:37,489 --> 00:19:38,490 I was worried. 220 00:19:39,700 --> 00:19:40,534 But... 221 00:19:41,660 --> 00:19:43,495 you're really fine. 222 00:19:45,038 --> 00:19:46,206 You were stabbed. 223 00:19:48,375 --> 00:19:49,585 What... 224 00:19:51,295 --> 00:19:52,588 are you? 225 00:19:52,671 --> 00:19:53,630 What do you mean? 226 00:19:54,298 --> 00:19:56,758 Did being in the trunk mess with your head? 227 00:19:56,842 --> 00:19:58,969 Come on. You can't fool me. 228 00:19:59,052 --> 00:20:01,430 I saw blood seeping out of your stomach. 229 00:20:01,513 --> 00:20:04,933 Right. There's something else that's mind-boggling. 230 00:20:05,017 --> 00:20:07,311 Why do you have Choi Jae-yeong's car? 231 00:20:09,479 --> 00:20:11,315 - I bought it from him. - What? 232 00:20:12,649 --> 00:20:14,651 He sold it while I was still in the trunk? 233 00:20:15,611 --> 00:20:17,654 Gosh. I'm dumbfounded. 234 00:20:19,323 --> 00:20:23,619 Nevertheless, you saved my life. Thank you. 235 00:20:24,578 --> 00:20:26,747 Yes. Let's say that was the case. 236 00:20:27,623 --> 00:20:28,540 Leave. 237 00:20:29,499 --> 00:20:30,667 Fine. 238 00:20:31,585 --> 00:20:34,046 Let me get my stuff and go downstairs. What? 239 00:20:36,173 --> 00:20:38,175 My phone. Wait. 240 00:20:39,176 --> 00:20:41,929 I think it's in that room. Give me a second. 241 00:20:49,519 --> 00:20:50,646 By the way... 242 00:20:55,317 --> 00:20:56,652 do you live here by yourself? 243 00:20:58,403 --> 00:21:00,614 Right. I've been curious. 244 00:21:01,281 --> 00:21:03,575 What is this drawing and what are all these photos? 245 00:21:04,326 --> 00:21:06,245 They're kind of creepy. 246 00:21:11,083 --> 00:21:13,126 What... What's wrong? 247 00:21:18,006 --> 00:21:20,759 Leave. I'll let you off the hook this time. 248 00:21:20,842 --> 00:21:23,053 If you ever talk about me to others, 249 00:21:23,136 --> 00:21:26,098 I'll find you and crush your limbs. 250 00:21:26,181 --> 00:21:29,142 I won't. I don't have any friends or family. 251 00:21:29,977 --> 00:21:32,646 But I do have a favor to ask. 252 00:21:33,772 --> 00:21:34,731 What is it? 253 00:21:39,611 --> 00:21:43,615 The previous owner of that car kills young kids who have no family. 254 00:21:43,699 --> 00:21:45,409 And I'm sure he'll be after me. 255 00:21:45,492 --> 00:21:48,245 I can't return to the orphanage since he knows where it is. 256 00:21:48,328 --> 00:21:51,498 So can you please let me stay here for a few days? 257 00:21:53,583 --> 00:21:55,585 I don't care. Sleep on the streets then. 258 00:21:57,838 --> 00:21:59,840 Please, I beg you. I have nowhere to go. 259 00:21:59,923 --> 00:22:02,050 You're invincible. Getting stabbed was nothing. 260 00:22:02,134 --> 00:22:05,012 What if I post things on my social media about you? 261 00:22:05,095 --> 00:22:08,098 Are you sure about this? I'll post about everything that happened. 262 00:22:08,181 --> 00:22:09,224 I will. 263 00:22:10,017 --> 00:22:11,101 I'm serious. 264 00:22:38,295 --> 00:22:40,047 What? Where are you going? 265 00:22:40,130 --> 00:22:43,050 Untie me before you go. What if he comes for me? 266 00:22:44,176 --> 00:22:46,428 Don't worry. He's gone. 267 00:22:47,012 --> 00:22:48,388 What? Why? 268 00:22:48,930 --> 00:22:51,475 Sir! 269 00:22:54,978 --> 00:22:57,314 What did you do to that monster? 270 00:22:58,231 --> 00:22:59,441 Sir! 271 00:23:00,609 --> 00:23:02,486 That bastard is a murderer! 272 00:23:03,153 --> 00:23:05,155 He kills people! 273 00:23:40,357 --> 00:23:41,817 It's Geuseunsae! 274 00:23:41,900 --> 00:23:45,779 GEUSEUNSAE: A MONSTER THAT ATTACKS PEOPLE WITH A NOOSE ON RAINY DAYS 275 00:24:09,386 --> 00:24:10,428 Where have you been? 276 00:24:14,099 --> 00:24:16,893 Hey, Dark Hole. When did you come? 277 00:24:20,021 --> 00:24:22,899 I told you to stop calling me that. 278 00:24:24,818 --> 00:24:26,319 Did you find her? 279 00:24:28,029 --> 00:24:29,281 No, not yet. 280 00:24:39,207 --> 00:24:42,127 You're lying. I can read you. 281 00:24:44,754 --> 00:24:47,424 - I told you not to touch her. - I didn't touch her. 282 00:24:47,507 --> 00:24:49,885 Some guy interfered, so I couldn't do anything. 283 00:24:49,968 --> 00:24:52,637 - Some guy? - Yes. He was terrifying. 284 00:24:52,721 --> 00:24:54,639 He wanted me dead. I don't think he was human. 285 00:24:55,724 --> 00:24:57,809 Who would want you dead? 286 00:24:58,393 --> 00:25:01,146 Don't be silly. You have me. 287 00:25:02,230 --> 00:25:03,940 Look at me. Let's hurry and catch her. 288 00:25:04,024 --> 00:25:05,734 You've practiced a lot, right? 289 00:25:05,817 --> 00:25:10,113 Right. Ever since we saw the twins 15 years ago. 290 00:25:40,769 --> 00:25:42,187 Find her again. 291 00:25:42,270 --> 00:25:43,897 We have to find her before he does. 292 00:25:46,358 --> 00:25:49,402 MISSING CHILD NAME: MIN SANG-WOON 293 00:25:52,614 --> 00:25:55,533 Shi-ho, come eat. 294 00:26:00,330 --> 00:26:01,623 Shi-ho. 295 00:26:04,376 --> 00:26:06,753 Come out and eat, will you? 296 00:26:08,255 --> 00:26:11,508 Hey. You should at least eat. 297 00:26:12,008 --> 00:26:13,802 I don't have an appetite. 298 00:26:13,885 --> 00:26:15,845 How do you expect 299 00:26:15,929 --> 00:26:18,014 a pregnant lady on the run to be hungry? 300 00:26:21,851 --> 00:26:24,604 Come on. This is good news. 301 00:26:25,480 --> 00:26:28,024 Hey, a new member has joined our family. 302 00:26:28,608 --> 00:26:30,568 I can't wait to meet the baby. 303 00:26:31,528 --> 00:26:35,448 Gosh, it's going to be so beautiful. 304 00:26:41,037 --> 00:26:43,164 Are you smiling? Seriously? 305 00:26:43,248 --> 00:26:45,542 Of course. Are we supposed to cry about it? 306 00:26:47,002 --> 00:26:49,504 Hey, I'm not smiling because I'm happy. 307 00:26:51,089 --> 00:26:53,883 We need to smile if we want to be happy. 308 00:26:53,967 --> 00:26:56,052 Stop that. You're so weird. 309 00:26:56,136 --> 00:26:57,137 That was cheesy. 310 00:26:58,346 --> 00:27:00,765 I didn't know what you should eat, so I made seaweed soup. 311 00:27:01,349 --> 00:27:04,686 If Mom and Sang-yeon were here, they would have taken better care of you. 312 00:27:06,062 --> 00:27:07,397 As if. 313 00:27:07,480 --> 00:27:10,108 If they were here, they would have given me an earful. 314 00:27:10,191 --> 00:27:11,943 Gosh. That's right. 315 00:27:12,819 --> 00:27:13,987 Come out and eat. 316 00:27:15,071 --> 00:27:16,239 See you later. 317 00:27:16,323 --> 00:27:17,866 Why are you leaving so soon? 318 00:27:19,576 --> 00:27:22,787 Well, I need to stop by somewhere before going to work. 319 00:27:24,497 --> 00:27:26,708 I should put an end to everything before you give birth. 320 00:27:27,667 --> 00:27:29,377 Are you going to look for that sword? 321 00:27:30,545 --> 00:27:31,546 Yes. 322 00:27:32,672 --> 00:27:36,009 That sword is really hard to find. 323 00:27:37,093 --> 00:27:39,763 Sang-yeon had said something, but I can't remember. 324 00:27:41,348 --> 00:27:43,558 Don't open the door for anyone. 325 00:27:44,225 --> 00:27:47,103 - Make sure you eat. Bye. - Sang-woon. 326 00:27:48,897 --> 00:27:49,814 Yes? 327 00:27:53,902 --> 00:27:55,153 I'm sorry about yesterday. 328 00:27:55,945 --> 00:27:57,030 I was harsh. 329 00:28:03,870 --> 00:28:05,205 It's fine. 330 00:28:07,123 --> 00:28:08,208 Bye. 331 00:29:00,361 --> 00:29:02,905 Damn it. This is alcohol. 332 00:29:02,989 --> 00:29:04,365 Yes, it is. 333 00:29:04,448 --> 00:29:05,533 Drink some more. 334 00:29:05,616 --> 00:29:06,659 Are you serious? 335 00:29:06,742 --> 00:29:09,370 How could you drink and sleep in my office? 336 00:29:10,371 --> 00:29:12,873 Would you be a dear and order some jjamppong for me? 337 00:29:12,957 --> 00:29:16,669 Or at least tell me who's looking for that woman. 338 00:29:16,752 --> 00:29:19,630 Gosh. Why do you keep asking for client information? 339 00:29:19,714 --> 00:29:21,549 You know I can't do that. 340 00:29:21,632 --> 00:29:23,926 And even I don't know. 341 00:29:24,802 --> 00:29:27,263 His name, address... I have no idea who he is. 342 00:29:31,392 --> 00:29:34,103 About 15 years ago, 343 00:29:34,186 --> 00:29:37,815 he came to me and asked about that woman in the photo. 344 00:29:38,399 --> 00:29:41,360 Wait. He didn't even tell you why? 345 00:29:41,444 --> 00:29:44,238 He said she owed him something, but that's about it. 346 00:29:44,321 --> 00:29:45,906 I just need to get paid. 347 00:29:45,990 --> 00:29:48,701 Gosh, what a money-grubber. 348 00:29:50,286 --> 00:29:53,205 Then forget about his information. 349 00:29:55,374 --> 00:29:56,834 Just give me his number. 350 00:29:59,336 --> 00:30:02,089 You're just being ludicrous. 351 00:30:02,173 --> 00:30:03,883 - This is important for me. - What? 352 00:30:03,966 --> 00:30:06,761 - Give me your phone. Where is it? - What's with you? 353 00:30:06,844 --> 00:30:09,722 Stop that! This is sexual harassment! 354 00:30:12,516 --> 00:30:13,350 Come on! 355 00:30:14,060 --> 00:30:15,686 Why are you looking for him? 356 00:30:15,770 --> 00:30:17,605 Did your girlfriend cheat on you with him? 357 00:30:17,688 --> 00:30:18,981 Is he an enemy of your family? 358 00:30:23,069 --> 00:30:25,446 - You're right. - What? 359 00:30:25,529 --> 00:30:27,114 An enemy of my family. 360 00:30:28,949 --> 00:30:31,660 Is this some action movie? Don't be ridiculous and just go. 361 00:30:32,411 --> 00:30:35,039 You asked me several times why I quit being a detective. 362 00:30:37,166 --> 00:30:39,919 It was because of that woman. 363 00:30:40,503 --> 00:30:43,255 I got fired for violating orders 364 00:30:44,465 --> 00:30:46,842 while investigating her family's murder case. 365 00:30:50,513 --> 00:30:51,931 Forget it. 366 00:30:52,014 --> 00:30:54,308 Are you seriously lying to my face? 367 00:30:54,850 --> 00:30:57,895 Darn it. Don't believe me if you don't want to. 368 00:31:00,815 --> 00:31:02,399 You wanted me to work here! 369 00:31:03,317 --> 00:31:04,527 Will you? 370 00:31:06,529 --> 00:31:07,988 As for your salary, 371 00:31:08,072 --> 00:31:13,369 you'll be getting two-thirds of your previous one. 372 00:31:13,452 --> 00:31:17,248 Gosh, what a thug. 373 00:31:17,832 --> 00:31:18,707 Darn it. 374 00:31:20,042 --> 00:31:22,670 - Here! - Give me his number! 375 00:31:22,753 --> 00:31:24,630 Okay, I'll give it to you. 376 00:31:39,353 --> 00:31:40,646 Damn, that's loud. 377 00:31:41,355 --> 00:31:42,773 I need to pee so bad. 378 00:31:48,028 --> 00:31:48,863 I'm free. 379 00:31:54,034 --> 00:31:55,286 Please... 380 00:31:56,871 --> 00:31:58,372 Damn it. Seriously? 381 00:32:08,340 --> 00:32:09,842 Please... 382 00:32:16,140 --> 00:32:17,850 Damn it, that's so loud. 383 00:32:19,643 --> 00:32:20,936 What is that? 384 00:32:31,572 --> 00:32:32,990 Hello? 385 00:32:33,073 --> 00:32:34,116 Hello? 386 00:32:34,909 --> 00:32:37,036 You're looking for Min Sang-woon, aren't you? 387 00:32:37,620 --> 00:32:38,787 No. 388 00:32:39,747 --> 00:32:41,457 You wanted us to look for her. 389 00:32:42,333 --> 00:32:43,417 It was you, right? 390 00:32:43,500 --> 00:32:46,128 - This isn't my phone. - What? 391 00:32:46,795 --> 00:32:50,090 The owner of this phone isn't home. 392 00:32:50,174 --> 00:32:51,508 And how do you know him? 393 00:32:53,010 --> 00:32:54,345 - Who are you? - Wait. 394 00:32:54,428 --> 00:32:56,931 Hold on. Why are you being rude? 395 00:32:58,390 --> 00:33:01,227 - What? - He's out. Call again next time. 396 00:33:01,310 --> 00:33:03,270 Wait. 397 00:33:03,938 --> 00:33:05,314 Goodness. 398 00:33:07,566 --> 00:33:09,235 You said you're at his house, right? 399 00:33:10,444 --> 00:33:12,071 Where is it again? 400 00:33:12,154 --> 00:33:14,198 Why are you asking? Who are you? 401 00:33:14,865 --> 00:33:18,077 I'll be honest. I work at a detective agency. 402 00:33:18,160 --> 00:33:21,580 The owner of that phone made a request to us. 403 00:33:22,414 --> 00:33:23,874 And who could you be? 404 00:33:25,042 --> 00:33:26,126 I'll be honest. 405 00:33:26,210 --> 00:33:28,420 I'll be temporarily... 406 00:33:28,504 --> 00:33:31,006 No, I'll be living with him from now on. 407 00:33:31,090 --> 00:33:33,968 Oh, I see. 408 00:33:35,094 --> 00:33:38,931 Then may I know the address? 409 00:33:39,014 --> 00:33:40,599 I need to deliver something, 410 00:33:40,683 --> 00:33:42,601 but I forgot the address. 411 00:34:05,749 --> 00:34:08,711 It looks like a haunted house. 412 00:34:18,846 --> 00:34:19,972 You're... 413 00:34:20,681 --> 00:34:21,849 a teenager? 414 00:34:25,769 --> 00:34:27,187 Why are your hands bound? 415 00:34:28,188 --> 00:34:31,233 Sir, can you please untie me? Hurry. 416 00:34:33,485 --> 00:34:35,487 How do you know the owner of this house? 417 00:34:40,576 --> 00:34:42,870 I just know him. We're not exactly best friends. 418 00:34:43,662 --> 00:34:45,497 But we shared our secrets. 419 00:34:46,540 --> 00:34:47,624 That's how we are. 420 00:34:47,708 --> 00:34:50,044 - Name? - I'm Nam Do-yun. 421 00:34:50,127 --> 00:34:52,421 Not yours. What's that guy's name? 422 00:34:52,504 --> 00:34:54,923 - I don't know. Do you know? - No. That's why I asked. 423 00:34:56,467 --> 00:34:57,634 Darn it. 424 00:34:59,887 --> 00:35:03,015 What? Hold on. I thought you worked at a detective agency. 425 00:35:03,849 --> 00:35:06,602 You came to deliver something, but you don't know his name? 426 00:35:07,394 --> 00:35:09,271 Don't tell me you lied. 427 00:35:09,355 --> 00:35:13,400 Gosh, he'll kill me if he finds out that I let you in. 428 00:35:14,568 --> 00:35:15,778 Who are you? 429 00:35:16,570 --> 00:35:19,073 You're too chatty for your own good. 430 00:35:34,129 --> 00:35:35,339 It looks like her. 431 00:35:41,637 --> 00:35:43,639 What? What are you doing? 432 00:35:44,431 --> 00:35:46,225 You're making a mess. 433 00:35:46,308 --> 00:35:47,476 Sir. 434 00:35:48,102 --> 00:35:49,937 The guy who lives here is really powerful. 435 00:35:50,521 --> 00:35:51,772 You'll be in huge trouble. 436 00:35:52,564 --> 00:35:53,774 Sir! 437 00:35:55,150 --> 00:35:55,984 Sir! 438 00:36:05,202 --> 00:36:06,328 It is him. 439 00:36:06,912 --> 00:36:08,414 He's the culprit. 440 00:36:17,673 --> 00:36:19,508 4 GEOMEULMOK-RO, SANGYONG CITY 441 00:36:20,801 --> 00:36:21,885 It can't be... 442 00:36:24,596 --> 00:36:26,056 Sir, are you leaving? 443 00:36:26,974 --> 00:36:28,267 Hold on. 444 00:36:28,350 --> 00:36:30,769 Sir, can you untie me before you leave? 445 00:36:30,853 --> 00:36:32,020 Please. 446 00:36:33,355 --> 00:36:34,606 Hurry. 447 00:36:36,233 --> 00:36:38,402 You saw the guy's face, right? 448 00:36:38,485 --> 00:36:41,029 What? Yes, I did. 449 00:36:42,197 --> 00:36:43,490 Why? 450 00:36:49,121 --> 00:36:50,330 Who is it? 451 00:37:58,941 --> 00:38:01,568 - You were with my sister last night. - Don't be scared. 452 00:38:02,361 --> 00:38:04,071 I'm not here to hurt you. 453 00:38:04,154 --> 00:38:06,323 I came to catch that Monster. 454 00:39:15,392 --> 00:39:16,393 Sir. 455 00:39:16,977 --> 00:39:19,021 Just use the map application. 456 00:39:20,272 --> 00:39:22,482 Or at least free my hands! 457 00:39:22,566 --> 00:39:24,067 I'll do that once we find him. 458 00:39:24,651 --> 00:39:25,694 Are you a thug? 459 00:39:25,777 --> 00:39:28,155 You're dragging a tied-up teenager... Watch out! 460 00:39:28,989 --> 00:39:30,991 Darn it. 461 00:39:32,242 --> 00:39:33,368 Darn it. 462 00:39:33,952 --> 00:39:36,163 What does he want to do? Ruin my life? 463 00:39:39,333 --> 00:39:40,292 What's with him? 464 00:39:40,375 --> 00:39:43,086 Did he see a ghost in broad daylight or something? 465 00:39:43,170 --> 00:39:44,796 What? Sir. 466 00:39:51,345 --> 00:39:52,596 It's him, isn't it? 467 00:40:00,270 --> 00:40:01,355 Stop it. 468 00:40:02,481 --> 00:40:03,357 Stop! 469 00:40:11,657 --> 00:40:13,450 Hold on! 470 00:40:19,748 --> 00:40:20,916 Spare me! 471 00:40:38,350 --> 00:40:40,227 Just like you did in your previous life, 472 00:40:40,310 --> 00:40:42,312 you kill people when it rains, don't you? 473 00:40:48,819 --> 00:40:50,028 On rainy days? 474 00:40:59,037 --> 00:41:02,666 Monsters like you shouldn't have reincarnated as humans. 475 00:41:30,569 --> 00:41:32,571 When it rains... 476 00:41:35,824 --> 00:41:36,700 Watch. 477 00:42:03,727 --> 00:42:05,520 When it rains, 478 00:42:05,604 --> 00:42:07,689 I get in a good mood. 479 00:42:08,607 --> 00:42:10,400 When it rains, 480 00:42:11,026 --> 00:42:12,903 I become stronger! 481 00:43:05,372 --> 00:43:07,707 You're hanging! 482 00:43:17,676 --> 00:43:19,678 I beat you! I won! 483 00:43:20,178 --> 00:43:23,974 That man told me that you'd come if I lured you here! 484 00:43:25,642 --> 00:43:28,478 Her soul will be ours! 485 00:44:06,558 --> 00:44:07,601 Did you say "ours"? 486 00:44:08,727 --> 00:44:10,687 Are you colluding with someone? 487 00:44:11,396 --> 00:44:13,356 Was he a Monster as well? 488 00:44:14,441 --> 00:44:15,984 Dark Hole. 489 00:44:16,735 --> 00:44:18,069 Dark Hole? 490 00:44:18,153 --> 00:44:19,904 Who was it? 491 00:44:19,988 --> 00:44:21,740 A young man with a dark hole. 492 00:44:22,824 --> 00:44:24,618 He said he was after her soul. 493 00:44:26,661 --> 00:44:28,246 Who is he? 494 00:44:28,330 --> 00:44:29,873 Where is he right now? 495 00:44:29,956 --> 00:44:32,876 She's ours. Ours! 496 00:44:37,297 --> 00:44:38,298 Stop! 497 00:44:43,261 --> 00:44:44,095 Let him go. 498 00:44:45,805 --> 00:44:48,058 Are you going to kill him in broad daylight? 499 00:44:51,102 --> 00:44:54,606 You're the one who asked Mr. Gu to find Min Sang-woon. 500 00:44:54,689 --> 00:44:56,691 And you're the one who killed her family, aren't you? 501 00:45:00,570 --> 00:45:01,988 Who the hell are you? 502 00:45:18,296 --> 00:45:19,297 What? 503 00:45:20,507 --> 00:45:21,841 Where did he go? 504 00:45:39,901 --> 00:45:43,863 Be born as my real son in your next life. 505 00:45:46,116 --> 00:45:48,201 I will protect you, my son. 506 00:45:59,587 --> 00:46:02,298 You will cross paths one way or another. 507 00:46:03,383 --> 00:46:07,011 Either as enemies or as friends. 508 00:46:17,105 --> 00:46:19,524 You are destined to meet them again. 509 00:46:20,024 --> 00:46:23,820 And they will be dragged into your karma once more. 510 00:46:36,624 --> 00:46:38,835 - Yes? - Are you keeping an eye on her? 511 00:46:41,963 --> 00:46:42,881 Where is she? 512 00:46:42,964 --> 00:46:44,716 BAEKILHONG NURSING HOME 513 00:46:45,717 --> 00:46:49,763 She just entered a nursing home. 514 00:46:49,846 --> 00:46:51,347 Was there anyone suspicious? 515 00:46:51,431 --> 00:46:54,142 I followed her all day, but there was no one around her. 516 00:46:54,726 --> 00:46:57,604 And this isn't my first rodeo... 517 00:46:58,188 --> 00:46:59,063 What? 518 00:47:02,192 --> 00:47:03,026 What do you want? 519 00:47:04,319 --> 00:47:05,320 What is it? 520 00:47:14,579 --> 00:47:15,413 Hello? 521 00:47:16,247 --> 00:47:17,373 Hello? 522 00:47:18,625 --> 00:47:19,584 Hello? 523 00:47:27,592 --> 00:47:29,969 Hey, are you okay? 524 00:47:30,637 --> 00:47:31,846 Yes. 525 00:47:33,264 --> 00:47:34,891 How do you know that man? 526 00:47:34,974 --> 00:47:36,559 Why were you fighting? 527 00:47:38,353 --> 00:47:40,355 He's trying to kill that woman. 528 00:47:44,734 --> 00:47:47,570 Is this the woman you're talking about? 529 00:47:50,198 --> 00:47:53,493 Yes. I know where he is. We need to stop him. 530 00:48:26,401 --> 00:48:27,485 Grandma. 531 00:48:41,416 --> 00:48:42,542 You need new names too. 532 00:48:44,252 --> 00:48:48,590 Min Sang-woon and Min Shi-ho don't exist anymore. 533 00:48:53,344 --> 00:48:56,264 Don't go to school and don't make any friends. 534 00:48:56,931 --> 00:48:59,517 You must live in hiding. If you don't, 535 00:49:01,185 --> 00:49:02,770 you'll end up like your sister... 536 00:49:10,820 --> 00:49:13,281 About Bulgasal... 537 00:49:16,367 --> 00:49:17,785 Why is it... 538 00:49:17,869 --> 00:49:19,537 I told you to forget about it. 539 00:49:20,121 --> 00:49:23,458 But my sister told me to find a way. 540 00:49:24,083 --> 00:49:25,627 A way to kill it. 541 00:49:25,710 --> 00:49:27,170 Don't mention it ever again. 542 00:49:27,253 --> 00:49:28,838 Don't think about it either. 543 00:49:28,922 --> 00:49:32,300 Just live in hiding, and don't let it find you. 544 00:49:32,383 --> 00:49:33,426 If you don't, 545 00:49:34,469 --> 00:49:35,678 you'll also die. 546 00:49:38,097 --> 00:49:39,265 Back then, 547 00:49:40,391 --> 00:49:42,644 you didn't let me mention Bulgasal. 548 00:49:45,563 --> 00:49:47,148 But now, I have to know. 549 00:49:49,776 --> 00:49:51,110 Fifteen years ago... 550 00:49:52,195 --> 00:49:54,489 when Sang-yeon brought me to your house, 551 00:49:55,573 --> 00:49:58,868 you two had a talk. Do you remember? 552 00:50:00,411 --> 00:50:02,163 I need to go back and put an end to this karma. 553 00:50:02,747 --> 00:50:04,666 This is my final chance. 554 00:50:04,749 --> 00:50:07,293 I need to find the sword that can kill Bulgasal. 555 00:50:08,044 --> 00:50:11,506 Please tell me what she was trying to do that day. 556 00:50:11,589 --> 00:50:13,883 She said it was her final chance. 557 00:50:13,967 --> 00:50:16,010 She had to find a sword that could kill it. 558 00:50:25,144 --> 00:50:27,480 I listened to you and lived in hiding. 559 00:50:29,565 --> 00:50:31,567 But I can't do that any longer. 560 00:50:33,528 --> 00:50:35,530 We'll be welcoming a new family member. 561 00:50:38,491 --> 00:50:42,912 So please help us find a way to break free from Bulgasal. 562 00:50:43,913 --> 00:50:47,000 You know what she was planning to do, don't you? 563 00:50:48,584 --> 00:50:49,752 Grandma. 564 00:50:50,503 --> 00:50:53,339 Why? Why did you do that, sister? 565 00:50:54,007 --> 00:50:56,467 You shouldn't have run away like that! 566 00:50:57,010 --> 00:50:58,928 It came after you left. 567 00:50:59,012 --> 00:51:00,638 Our house was engulfed in flames. 568 00:51:02,724 --> 00:51:03,641 Mom! 569 00:51:03,725 --> 00:51:07,937 Our parents were trapped inside the house. 570 00:51:11,107 --> 00:51:14,569 It was because you left us to look for it! 571 00:51:14,652 --> 00:51:15,611 Grandma... 572 00:51:15,695 --> 00:51:18,740 Why did you do that? 573 00:51:18,823 --> 00:51:21,534 Why did you do that? Why? 574 00:51:23,411 --> 00:51:28,583 Why? Our mom... 575 00:51:29,250 --> 00:51:32,879 Our parents burned in the fire... 576 00:51:34,714 --> 00:51:38,551 How could you leave us like that? 577 00:51:39,135 --> 00:51:41,846 Grandma, it's okay. Grandma. 578 00:51:41,929 --> 00:51:43,014 Ma'am! 579 00:51:44,015 --> 00:51:46,100 She needs to calm down, so please leave. 580 00:52:01,449 --> 00:52:05,369 Kill Bulgasal with Bulgasal. 581 00:52:09,707 --> 00:52:13,419 Kill Bulgasal... 582 00:52:14,462 --> 00:52:15,671 with Bulgasal. 583 00:52:19,634 --> 00:52:21,511 Kill Bulgasal... 584 00:52:23,137 --> 00:52:26,557 with Bulgasal. 585 00:52:29,602 --> 00:52:32,230 SHI-HO 586 00:52:36,609 --> 00:52:39,320 Why haven't you been picking up? I've been calling you. 587 00:52:39,403 --> 00:52:40,988 Why? What's wrong? 588 00:52:41,656 --> 00:52:44,700 - A strange man barged into our house. - What? 589 00:52:44,784 --> 00:52:47,370 And the same guy from last night was there too. 590 00:52:47,453 --> 00:52:48,496 - And— - Are you okay? 591 00:52:48,579 --> 00:52:49,580 Where are you? 592 00:52:51,374 --> 00:52:52,667 I'm outside. 593 00:52:55,837 --> 00:53:00,299 Sang-woon, who is that guy from last night? 594 00:53:02,260 --> 00:53:05,179 - What do you mean? - I touched him... 595 00:53:09,225 --> 00:53:11,727 and it felt weird. It didn't feel like he was human. 596 00:53:12,728 --> 00:53:14,730 He wasn't human? 597 00:53:16,732 --> 00:53:20,194 Shi-ho, go to a nearby motel. I'll come to you right now. 598 00:53:20,278 --> 00:53:21,404 Okay. 599 00:53:35,585 --> 00:53:37,670 Hello, are you Ms. Kim Go-bun's guardian? 600 00:53:38,880 --> 00:53:40,965 Yes. Whom am I speaking to? 601 00:53:41,048 --> 00:53:42,717 You must not remember me. 602 00:53:43,342 --> 00:53:46,304 I'm from the administration. I wanted to talk about her insurance. 603 00:53:46,387 --> 00:53:48,347 Can you spare me a minute? 604 00:53:48,431 --> 00:53:50,892 I'm sorry, but I'm in a hurry. I'll call you later. 605 00:53:50,975 --> 00:53:52,977 Hold on. 606 00:53:53,060 --> 00:53:56,439 Are you going to walk to the bus stop? It's pretty far. I'll drop you off. 607 00:54:58,626 --> 00:54:59,919 Where are you? 608 00:55:01,003 --> 00:55:01,837 Ma'am? 609 00:55:12,390 --> 00:55:15,476 I was going to give you a ride. This area is dangerous! 610 00:55:46,340 --> 00:55:47,591 You're really fast. 611 00:55:47,675 --> 00:55:49,176 But it's over now. 612 00:55:54,265 --> 00:55:56,684 Who are you? Why are you doing this? 613 00:55:56,767 --> 00:55:58,602 I have to kill you. 614 00:56:00,521 --> 00:56:01,731 Because of this. 615 00:56:19,373 --> 00:56:20,499 Damn it. 616 00:57:03,542 --> 00:57:05,127 So you're saying... 617 00:57:07,088 --> 00:57:08,547 that he's after her soul? 618 00:57:09,715 --> 00:57:13,427 Soul? Like Sam's soul in Ghost? 619 00:57:15,054 --> 00:57:18,099 Yes. Everyone's after her soul. 620 00:57:20,059 --> 00:57:23,813 Doesn't this guy seem very strange? 621 00:57:25,648 --> 00:57:28,275 He does. I'm aware of that. 622 00:57:29,652 --> 00:57:34,115 Sir, have you heard of Bulgasal before? 623 00:57:36,659 --> 00:57:37,743 Bulgasal? 624 00:57:38,369 --> 00:57:41,288 Yes. My friend told me... No. 625 00:57:42,498 --> 00:57:45,876 Dark Hole told me 626 00:57:45,960 --> 00:57:49,422 that the man is Bulgasal, the immortal Monster. 627 00:58:40,264 --> 00:58:41,432 You're the same guy... 628 00:58:43,100 --> 00:58:44,643 who helped me last night, right? 629 00:58:47,730 --> 00:58:48,981 It was you, right? 630 00:58:50,649 --> 00:58:52,902 You were the one who's been chasing me all along. 631 00:58:55,154 --> 00:58:56,197 You're... 632 00:58:57,865 --> 00:58:59,241 Bulgasal, aren't you? 633 00:59:02,828 --> 00:59:05,122 Why are you trying to kill me? 634 00:59:06,207 --> 00:59:07,833 You don't remember? 635 00:59:09,960 --> 00:59:12,630 Was your twin sister the only one 636 00:59:12,713 --> 00:59:14,340 who could remember? 637 00:59:15,633 --> 00:59:17,218 About what you were... 638 00:59:18,844 --> 00:59:21,055 and what you did to me in the past? 639 00:59:26,852 --> 00:59:28,020 Tell me. 640 00:59:28,771 --> 00:59:30,606 Why are you trying to kill me? 641 00:59:31,774 --> 00:59:34,485 Why did you kill my family? Tell me! 642 00:59:42,827 --> 00:59:44,703 I killed your family? 643 00:59:45,246 --> 00:59:46,080 Yes. 644 00:59:47,331 --> 00:59:48,582 It was you. 645 00:59:49,333 --> 00:59:51,669 You killed my family. 646 00:59:52,878 --> 00:59:55,381 You killed my family! 647 01:00:13,899 --> 01:00:15,401 I'm at the well. 648 01:00:17,361 --> 01:00:19,196 But she's still a kid. 649 01:00:20,447 --> 01:00:21,782 Can you really do it? 650 01:00:24,285 --> 01:00:26,412 It's a Monster disguised as a girl. 651 01:00:27,496 --> 01:00:28,497 They're twins. 652 01:00:29,081 --> 01:00:30,749 Which one is it? Both of them? 653 01:00:31,333 --> 01:00:32,543 There's a way to find out. 654 01:00:33,210 --> 01:00:34,295 Wait there. 655 01:00:34,378 --> 01:00:35,754 By myself? 656 01:00:35,838 --> 01:00:37,339 Until when? 657 01:00:37,423 --> 01:00:39,592 Ghosts appear here at night. 658 01:00:39,675 --> 01:00:41,218 I can feel one already. 659 01:00:41,302 --> 01:00:43,012 - Bye. - Sir. Hey. 660 01:00:43,095 --> 01:00:44,972 Hey. Darn it. Did he hang up? 661 01:01:01,572 --> 01:01:02,656 Sang-yeon! 662 01:01:30,392 --> 01:01:32,561 I didn't kill your family. 663 01:01:32,645 --> 01:01:34,188 I don't kill the innocent. 664 01:01:34,271 --> 01:01:35,648 I'm different from you. 665 01:01:36,690 --> 01:01:38,233 What are you talking about? 666 01:01:41,695 --> 01:01:43,948 There was someone suspicious there. 667 01:01:46,825 --> 01:01:47,868 He must have killed them. 668 01:01:49,912 --> 01:01:52,790 He was probably a Monster who had reincarnated as a human. 669 01:01:54,541 --> 01:01:55,626 No. 670 01:01:57,127 --> 01:01:58,545 It wasn't human. 671 01:01:58,629 --> 01:02:00,923 It was far more powerful. 672 01:02:02,633 --> 01:02:04,259 It was unbelievably strong. 673 01:02:05,135 --> 01:02:06,762 It growled like a beast. 674 01:02:09,390 --> 01:02:11,517 It was Bulgasal. 675 01:02:14,436 --> 01:02:16,397 It was you! 676 01:02:29,243 --> 01:02:30,577 I think we're here. 677 01:02:31,578 --> 01:02:34,540 - Is this right? - Yes, it is. 678 01:02:35,124 --> 01:02:38,544 Thank you for taking me to her. 679 01:02:45,718 --> 01:02:46,969 What are you doing? 680 01:02:50,848 --> 01:02:51,932 Darn it. 681 01:03:36,602 --> 01:03:38,479 Hey, kid. 682 01:03:41,148 --> 01:03:42,399 Are you okay? 683 01:03:44,651 --> 01:03:46,070 Wake up! 684 01:03:46,153 --> 01:03:48,781 Wake up! Hey, kid! 685 01:03:49,990 --> 01:03:52,242 That hurts. Stop slapping me. 686 01:03:59,416 --> 01:04:01,627 That bastard... 687 01:04:03,629 --> 01:04:04,713 Damn it. 688 01:04:34,618 --> 01:04:37,079 Hey. Hey... 689 01:04:39,915 --> 01:04:42,501 Hey! Stop that! 690 01:04:43,794 --> 01:04:45,546 I told you to stop him. 691 01:04:46,171 --> 01:04:47,464 You're useless. 692 01:04:48,215 --> 01:04:50,968 What are you doing? Stop that! 693 01:05:15,117 --> 01:05:16,577 Bulgasal... 694 01:05:35,911 --> 01:05:38,705 If Bulgasal was the one who killed your family, 695 01:05:39,706 --> 01:05:41,833 does that mean I'm not the only Bulgasal? 696 01:05:43,126 --> 01:05:44,628 Not the only Bulgasal? 697 01:05:47,965 --> 01:05:51,343 Kill Bulgasal... 698 01:05:52,344 --> 01:05:53,387 with Bulgasal. 699 01:06:05,065 --> 01:06:06,858 Run. Hurry. 700 01:06:13,824 --> 01:06:15,534 Run in the opposite direction. 701 01:07:15,510 --> 01:07:18,180 Is this our first time meeting each other? 702 01:07:19,056 --> 01:07:20,515 You recognize me, don't you? 703 01:07:21,683 --> 01:07:23,101 Who are you? 704 01:07:24,186 --> 01:07:25,604 Why did you appear out of nowhere? 705 01:07:25,687 --> 01:07:27,272 Out of nowhere? 706 01:07:27,355 --> 01:07:30,192 You're the one who appeared out of nowhere 600 years ago. 707 01:07:30,275 --> 01:07:33,528 I've been walking on this earth for much longer than that. 708 01:07:33,612 --> 01:07:37,282 And I'm the sole survivor of the Monster annihilation during the Joseon era. 709 01:08:03,308 --> 01:08:05,435 What is this? You're weak. 710 01:08:06,770 --> 01:08:09,314 You don't drink human blood, do you? 711 01:08:09,940 --> 01:08:11,399 Because you were human too? 712 01:08:49,367 --> 01:08:50,702 Doesn't it hurt? 713 01:08:52,370 --> 01:08:53,580 It's okay. 714 01:08:55,039 --> 01:08:56,999 It's okay. I'm not trying to kill you. 715 01:08:58,321 --> 01:09:00,657 You're just in the way of getting rid of her soul. 716 01:09:02,450 --> 01:09:04,119 Getting rid of her soul? 717 01:09:04,744 --> 01:09:05,829 Yes. 718 01:09:14,462 --> 01:09:16,840 Only Bulgasal can get rid of a human's soul. 719 01:09:18,216 --> 01:09:20,135 She won't reincarnate anymore. 720 01:09:21,011 --> 01:09:22,220 This is the last time. 721 01:09:22,762 --> 01:09:25,557 Her soul is mine. 722 01:09:26,141 --> 01:09:28,310 She's indebted to me as well. 723 01:10:42,384 --> 01:10:43,343 Are you okay? 724 01:10:44,010 --> 01:10:48,181 I told you there was no way you could run away from me. 725 01:10:48,932 --> 01:10:51,935 You shouldn't have stolen a soul and become human. 726 01:10:53,979 --> 01:10:56,523 You should have been more careful. Why did you do that? 727 01:10:58,900 --> 01:11:00,360 I finally got you. 728 01:11:05,865 --> 01:11:07,284 Our ill-fated bond 729 01:11:08,368 --> 01:11:09,953 ends here. 730 01:11:32,350 --> 01:11:34,185 Listen carefully. You have to live. 731 01:11:34,853 --> 01:11:37,147 Live in hiding, and don't trust anyone. 732 01:11:37,230 --> 01:11:41,109 And look for a way to kill Bulgasal. 733 01:11:48,283 --> 01:11:50,744 How? How do I look for it? 734 01:11:52,370 --> 01:11:54,372 You'll recognize it. It's... 735 01:11:54,456 --> 01:11:56,624 Get out of my house! 736 01:11:56,708 --> 01:11:57,917 Get out! 737 01:12:09,137 --> 01:12:10,263 Min Sang-woon. 738 01:12:10,347 --> 01:12:13,767 Focus. Don't forget what I said. You have to remember it. 739 01:12:15,101 --> 01:12:16,311 Find... 740 01:12:16,811 --> 01:12:18,188 What? 741 01:12:19,564 --> 01:12:21,816 Find the man with a scar on his right hand. 742 01:12:22,442 --> 01:12:24,736 He's the sword that can kill Bulgasal. 743 01:12:48,676 --> 01:12:50,178 You're awake! 744 01:12:54,349 --> 01:12:56,309 You really don't die. 745 01:12:56,976 --> 01:13:00,772 Right, this. I can't take it out. What should I do? 746 01:13:03,108 --> 01:13:04,192 Okay. 747 01:13:44,649 --> 01:13:46,776 Again? 748 01:13:54,659 --> 01:13:56,744 What have you done? 749 01:13:58,496 --> 01:13:59,706 Your sister! 750 01:14:01,040 --> 01:14:03,668 What has she done? 751 01:14:11,885 --> 01:14:14,345 If I can't crush your soul this time, 752 01:14:14,429 --> 01:14:16,306 you might as well just die. 753 01:14:16,389 --> 01:14:17,974 I'll crush it 754 01:14:18,808 --> 01:14:20,852 the next time you are reincarnated. 755 01:14:51,299 --> 01:14:52,842 We'll meet again. 756 01:15:34,175 --> 01:15:35,260 Wake up. 757 01:15:36,928 --> 01:15:37,887 Wake up. 758 01:15:42,350 --> 01:15:45,311 I finally found you, the one who killed my family. 759 01:15:46,437 --> 01:15:48,356 I need to take my revenge. 760 01:15:48,898 --> 01:15:51,985 I don't want to search for you anymore. 761 01:15:52,902 --> 01:15:56,656 I don't want to wait for you any longer. 762 01:15:57,991 --> 01:16:00,451 So wake up. 763 01:16:05,623 --> 01:16:06,958 Don't die. 764 01:16:24,434 --> 01:16:25,602 It was... 765 01:16:26,936 --> 01:16:28,229 you. 766 01:16:30,315 --> 01:16:31,524 My sister... 767 01:16:33,443 --> 01:16:35,278 told me to find you. 768 01:16:36,487 --> 01:16:40,199 The man with a scar on his right hand. 769 01:16:41,701 --> 01:16:42,619 She said... 770 01:16:46,080 --> 01:16:50,793 you were the sword that could kill Bulgasal. 771 01:17:07,352 --> 01:17:08,770 Please help me. 772 01:17:13,941 --> 01:17:15,318 Help me. 773 01:17:16,569 --> 01:17:18,321 You want me to help you? 774 01:17:47,390 --> 01:17:52,523 BULGASAL: IMMORTAL SOULS 775 01:17:53,242 --> 01:18:01,196 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 776 01:18:16,462 --> 01:18:19,841 You're Bulgasal on the outside, but you're still human on the inside? 777 01:18:19,924 --> 01:18:21,968 Are you like Wolverine? Do you have healing powers? 778 01:18:22,051 --> 01:18:23,261 Where is the woman? 779 01:18:23,344 --> 01:18:24,262 I don't know. 780 01:18:24,345 --> 01:18:26,848 Tell me why you locked me up and why I can't call my sister. 781 01:18:26,931 --> 01:18:27,890 You'll never see her again. 782 01:18:27,974 --> 01:18:29,517 Who are you? 783 01:18:31,436 --> 01:18:32,270 Min Sang-woon? 784 01:18:32,353 --> 01:18:33,938 This is her curse. 785 01:18:34,021 --> 01:18:35,648 For a thousand years... 786 01:18:36,524 --> 01:18:38,109 What are you really trying to do? 787 01:18:38,192 --> 01:18:40,153 You and I are not enemies. 788 01:18:40,236 --> 01:18:41,988 Our real enemy is that woman. 53416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.