All language subtitles for Ben.10.ultimate.alien.S02E09.{C_P}.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:18,300 --> 00:00:20,194 Despistamos eles. 2 00:00:23,395 --> 00:00:26,267 Na verdade, você está cercado. 3 00:00:29,000 --> 00:00:31,278 Não acredita em mim? Pergunte a Gwen. 4 00:00:31,500 --> 00:00:33,996 Kevin está certo, cercado. 5 00:00:33,997 --> 00:00:37,748 Vai precisar de muito mais além de você para me pegar. 6 00:00:37,749 --> 00:00:42,328 Por sorte, eu estou aqui. Friagem. 7 00:00:51,000 --> 00:00:56,335 Você é o experte em animais, sapos não gostam de clima gelado, certo? 8 00:00:57,800 --> 00:00:59,572 Acabou Dr.Animal. 9 00:00:59,573 --> 00:01:02,791 Você está me subestimando Ben Tennyson. 10 00:01:02,792 --> 00:01:05,619 Você pensa que isso é só um sapo grande? 11 00:01:06,000 --> 00:01:07,114 Me pegou. 12 00:01:07,815 --> 00:01:10,187 Eu digo um sapo gigante congelado. 13 00:01:10,188 --> 00:01:13,665 Bem, vocês dois estão enganados. 14 00:01:31,200 --> 00:01:35,097 - Isso foi vergonhoso. - O pegamos na próxima vez. 15 00:01:35,098 --> 00:01:37,945 Amanhã vou checar cada armazem abandonado em Belhod. 16 00:01:37,946 --> 00:01:41,897 - E não sei, lojas de animais. - Estou fora. 17 00:01:46,000 --> 00:01:48,537 Muito para uma noite de escola. 18 00:02:05,952 --> 00:02:15,952 Legenda feita por: san3001 19 00:02:21,777 --> 00:02:24,611 Ben 10 Supremacia Alienígena 20 00:02:45,200 --> 00:02:48,651 "NÃO É FÁCIL SER GWEN" 21 00:02:51,277 --> 00:02:55,115 Escute e repita: "Você gostaria de uma fruta gostosa?" 22 00:03:01,338 --> 00:03:04,158 "Sim, sou um ótimo professor" 23 00:03:12,000 --> 00:03:13,995 "Você tem bastante fruta?" 24 00:03:20,641 --> 00:03:22,695 "Eu gostaria de um Waffle" 25 00:03:26,003 --> 00:03:28,879 Bom dia querida, preciso de um favor. 26 00:03:28,880 --> 00:03:29,915 Claro mãe. 27 00:03:30,286 --> 00:03:33,959 Ainda não terminei de enviar os convites da reunião de familia. 28 00:03:33,960 --> 00:03:36,460 Andy e Joyce vão me matar. 29 00:03:36,461 --> 00:03:39,020 Posso fazer alguns a cada manhã, é para quando? 30 00:03:39,920 --> 00:03:41,956 Amanhã, a tarde. 31 00:03:41,957 --> 00:03:43,563 Eu poderia imprimir todos. 32 00:03:43,564 --> 00:03:48,121 No meu lado da familia, querida, os convites são escritos a mão, 33 00:03:48,122 --> 00:03:52,228 não somos "informais" como os parentes do seu pai. 34 00:03:52,229 --> 00:03:53,581 Mãe! 35 00:03:54,200 --> 00:03:58,340 Não estou jugando eles, mas vamos encarrar, as pessoas não... 36 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 brilham. 37 00:04:00,001 --> 00:04:01,109 Eu brilho. 38 00:04:02,186 --> 00:04:03,581 Não perto de mim. 39 00:04:04,897 --> 00:04:07,753 Então sem nenhum Tennyson mesmo? Nem Ben e o Vovô? 40 00:04:07,754 --> 00:04:10,526 As maneiras de mesa do Ben deixam a desejar, 41 00:04:10,527 --> 00:04:14,201 e vovô max se veste como se estivesse de férias em Vegas. 42 00:04:14,202 --> 00:04:16,839 - Tenho certeza q... - E as coisas que ele cozinha, 43 00:04:16,840 --> 00:04:20,026 Lembra daquela coisa que ele trouxe para o ação de graças. 44 00:04:20,027 --> 00:04:22,785 O que era aquela coisa mesmo? 45 00:04:22,786 --> 00:04:25,025 Não sei, tem gosto de galinha. 46 00:04:28,375 --> 00:04:29,904 Quando posso pegar esses? 47 00:04:29,905 --> 00:04:32,482 Tem certeza que não posso imprimir isso? 48 00:04:32,483 --> 00:04:35,446 Quem tem uma reunião de familia formal? 49 00:04:36,000 --> 00:04:37,058 Nós temos. 50 00:04:37,413 --> 00:04:40,645 Ok, talvez eu tenha que terminar hoje a noite, dia doido. 51 00:04:40,646 --> 00:04:42,931 E na hora do seu tempo vago? 52 00:04:42,932 --> 00:04:44,146 Tenho que estudar. 53 00:04:44,699 --> 00:04:46,786 - Depois da escola? - Karatê. 54 00:04:46,787 --> 00:04:48,770 Não se preocupe mãe, eu acabo com isso. 55 00:04:48,771 --> 00:04:52,079 Você é maravilhosa Gweny, fui. 56 00:04:54,800 --> 00:04:57,104 - Oi tia Nataly. - Bom dia Ben. 57 00:04:58,141 --> 00:04:59,161 Tchau Gweny. 58 00:05:01,750 --> 00:05:04,742 Como acho a prisão dos encanadores que o Animal estava? 59 00:05:04,743 --> 00:05:07,658 "Mult Global Fenetic Search". 60 00:05:08,372 --> 00:05:09,430 Obrigado. 61 00:05:09,990 --> 00:05:12,780 Parece que você precisa de uma ajuda nessas coisas da festa. 62 00:05:12,781 --> 00:05:14,046 Preciso. 63 00:05:14,563 --> 00:05:16,383 Você não precisa fazer convite para mim, 64 00:05:16,384 --> 00:05:19,320 isso pouparia trabalho, e postal também. 65 00:05:32,500 --> 00:05:35,065 "Como se usa uma máquina de waffles" 66 00:05:37,811 --> 00:05:39,786 Isso está me deixando com fome. 67 00:05:40,000 --> 00:05:41,811 Sem tempo para café da manhã, 68 00:05:41,812 --> 00:05:44,080 e ainda não vou terminar isso antes da escola. 69 00:05:44,975 --> 00:05:46,747 A menos que... 70 00:05:56,544 --> 00:05:58,358 Talvez tenha algo para comer na cozinha. 71 00:05:59,648 --> 00:06:01,976 - Ei Kevin, e ai? - Não muito, 72 00:06:01,977 --> 00:06:04,384 Estou botando uma unidade de eletrolize no carro. 73 00:06:04,385 --> 00:06:06,617 Seu carro tem cabelo interno? 74 00:06:06,618 --> 00:06:09,456 Engraçado, faz oxigênio a partir da agua, 75 00:06:09,457 --> 00:06:12,951 tentando fazer o carro ficar aceitavel, me quer pro lanche? 76 00:06:12,952 --> 00:06:15,979 Queria, mas não sei se dá, talvez... 77 00:06:19,065 --> 00:06:20,301 Tenho que ir, te ligo depois. 78 00:06:21,200 --> 00:06:23,680 Quiz dizer "superteca, superteca". 79 00:06:26,797 --> 00:06:29,471 Ahhh, indo, indo. 80 00:06:45,000 --> 00:06:46,774 Passado subjuntivo... 81 00:06:54,000 --> 00:06:55,177 Gwen. 82 00:06:57,585 --> 00:07:00,053 Sem tempo pro café da manhã, suponho. 83 00:07:00,054 --> 00:07:02,596 Como sempre, obrigada Emily. 84 00:07:02,597 --> 00:07:04,535 A refeição mais importando do dia, 85 00:07:04,536 --> 00:07:07,870 então, ei, a hora da minha audição de piano... 86 00:07:07,871 --> 00:07:10,097 Ei Gwen, posso ver seu dever de casa? 87 00:07:12,489 --> 00:07:14,404 Não de trigonometria, o dever de história. 88 00:07:14,405 --> 00:07:17,527 Sem copiar, estou falando sério. 89 00:07:17,528 --> 00:07:18,684 Você estava dizendo... 90 00:07:18,685 --> 00:07:21,465 Ganhei minha audição para a academia de artes. 91 00:07:21,466 --> 00:07:25,164 Sério, Em parabéns. (Em = Emily abreviado) 92 00:07:25,165 --> 00:07:29,874 É, é demais, estou esperando minha melhor amiga para apoiar. 93 00:07:29,875 --> 00:07:33,629 - Sem problema. - Obrigada, 5:15. 94 00:07:35,151 --> 00:07:38,964 Hoje? Vou tentar ir. 95 00:07:49,144 --> 00:07:51,175 "Você parece está melhor" 96 00:07:57,000 --> 00:07:59,094 Você não ligou para mim. 97 00:08:00,780 --> 00:08:04,266 Sem tempo para lanchar, preciso ir na papelaria e depois ir para casa, 98 00:08:04,267 --> 00:08:05,798 minha mãe precisa de um coisa. 99 00:08:07,642 --> 00:08:09,362 Achei o Animal. 100 00:08:12,000 --> 00:08:15,571 Sapos gigantes, no plural, sem brincadeira. 101 00:08:15,572 --> 00:08:17,774 Ben estava certa em checar lojas de animais. 102 00:08:18,000 --> 00:08:21,671 Sabia que ele tinha um passe para pular no campo sempre que quiser? 103 00:08:23,500 --> 00:08:26,170 Nem sabia que dava para comprar sapos na loja de animais. 104 00:08:26,171 --> 00:08:27,473 Comida de cobra. 105 00:08:28,574 --> 00:08:33,073 Mãe, recebeu a mensagem? É, já estou indo. 106 00:08:34,000 --> 00:08:36,722 - Já comprei novos envelopes. - Mentirosa. 107 00:08:37,523 --> 00:08:39,823 Alguns agora, e termino antes de dormi. 108 00:08:39,824 --> 00:08:44,080 Querida, isso é familia, e mais importante é minha familia 109 00:08:44,081 --> 00:08:46,863 Quando me casei eu sabia que os Tennyson eram meio estranhos, 110 00:08:46,864 --> 00:08:48,503 mais não tinha ideia... 111 00:08:48,504 --> 00:08:49,925 Ele fugiu de novo, 112 00:08:49,926 --> 00:08:53,242 Ben está ratreando ele, ele vai ligar quando achar. 113 00:08:53,243 --> 00:08:57,335 Só porque não vai a escola, não quero que lute com Animal sem mim. 114 00:08:57,336 --> 00:09:00,319 - Você sabe sobre isso? - Tenho que ir mãe. 115 00:09:02,800 --> 00:09:06,302 Não queria dizer nada mas, só tem 2 escolas em Belhod, 116 00:09:06,303 --> 00:09:09,872 Eu vou em uma, Ben vai na outra e, é, 117 00:09:09,873 --> 00:09:11,664 notei que você não vai em nenhuma delas. 118 00:09:11,665 --> 00:09:14,235 Fique no vácuo nulo por muito tempo, 119 00:09:14,236 --> 00:09:18,279 e quando sai, eu tipo ainda tava na 5ª série. 120 00:09:18,280 --> 00:09:21,471 Eu sei, mas também sei que você é esperto, 121 00:09:21,472 --> 00:09:23,873 não existe nenhuma tecnologia na galaxia que você não 122 00:09:23,874 --> 00:09:25,935 possa desmontar e montar com as próprias mãos. 123 00:09:25,936 --> 00:09:28,179 Mas ainda é uma coisa, né? 124 00:09:28,180 --> 00:09:30,420 Você é bom em matemática, sabe história, 125 00:09:30,421 --> 00:09:33,093 leu todos aqueles livro na prisão, talvez possa fazer um 126 00:09:33,094 --> 00:09:35,222 teste de grau de equivalência escolar elevado. 127 00:09:35,223 --> 00:09:37,546 - GED? - Sim. 128 00:09:37,547 --> 00:09:40,168 Descubro um jeito de você fazer, e estudamos juntos. 129 00:09:40,169 --> 00:09:43,161 Sempre há lugar para outro projeto, hein. 130 00:09:43,162 --> 00:09:46,654 Se eu quissese pegar leve, teria ido morar com minha avó. 131 00:09:46,655 --> 00:09:48,617 Não gosto de deixar ninguem para baixo. 132 00:09:52,000 --> 00:09:55,818 Kevin, estou com problemas, vamos me ajuda logo. 133 00:09:57,819 --> 00:10:00,784 - Talvez eu deve... - Esta ocupada, deixa com a gente. 134 00:10:07,285 --> 00:10:11,137 Para proteção, quando precisar fale as palavra com cuidado. 135 00:10:11,138 --> 00:10:12,147 Tá. 136 00:10:12,148 --> 00:10:15,202 Não, se pronunciar errado nunca mais vou te ver. 137 00:10:15,203 --> 00:10:17,286 Vai me ver hoje a noite. 138 00:10:20,671 --> 00:10:23,469 Oi mãe, eu sei que Ben está nos jornais, 139 00:10:23,470 --> 00:10:26,823 não estou com ele, vou te dar o convites, prometo. 140 00:10:26,824 --> 00:10:29,356 Sobre a outra coisa, vamos conversar. 141 00:10:29,357 --> 00:10:31,478 Ei, como é sua escrita? 142 00:10:31,479 --> 00:10:33,772 Tenho que escrever certo pro GED. 143 00:10:33,773 --> 00:10:37,013 Para os convites, você po... Sabe, deixa pra lá. 144 00:10:41,000 --> 00:10:43,746 Tenho que voltar para escola mãe, tenho teste 1:00. 145 00:11:02,639 --> 00:11:04,045 Estou bem atrás de você. 146 00:11:30,546 --> 00:11:33,000 Vamos lá Ben, continue em movimento. 147 00:11:43,201 --> 00:11:46,309 Gwen Tennyson, esse é seu periodo livre? 148 00:11:46,310 --> 00:11:49,389 - Sim, mas... - Pega minha aula de algebra 2. 149 00:11:50,026 --> 00:11:52,000 - Eu? - A policia acabou de liga, 150 00:11:52,001 --> 00:11:56,300 meu carro foi destruido, algo sobre um sapo gigante. 151 00:11:56,301 --> 00:11:57,301 Mas eu... 152 00:11:57,302 --> 00:11:59,750 As vez me pergunto porque vivo em Belhod. 153 00:11:59,751 --> 00:12:02,164 Pegou o lanche, certo? 154 00:12:09,203 --> 00:12:11,423 Mãe. Iginorar. 155 00:12:14,401 --> 00:12:20,168 Cada homem, mulher e criança cada coisa viva desse planeta miseravel 156 00:12:20,169 --> 00:12:23,215 estara sobre o meu comando. 157 00:12:37,000 --> 00:12:38,995 Minha audição começa em meia hora. 158 00:12:38,996 --> 00:12:42,375 Ainda tenho os convites, e uma coisa para o Kevin. 159 00:12:43,952 --> 00:12:46,423 Vai mostrar dor, fantasia e futuro tambem. 160 00:12:46,424 --> 00:12:50,259 Tenho praticado por meses, vamos, eu dirijo. 161 00:12:53,800 --> 00:12:55,887 - Dentro ou fora? - Gwen! 162 00:12:59,000 --> 00:13:01,836 - O subestimos. - Animal? 163 00:13:01,837 --> 00:13:03,738 Não posso fazer isso sem você. 164 00:13:10,000 --> 00:13:11,447 Você não vai?! 165 00:13:11,448 --> 00:13:14,294 Emily Dr.Animal está tentando dominar o mundo. 166 00:13:14,900 --> 00:13:17,140 É, eu sei o que está acontecendo. 167 00:13:20,000 --> 00:13:22,181 Nos conhecemos desde jardim de infancia, 168 00:13:22,182 --> 00:13:25,677 e não tem sido facil com você voando pelo universo. 169 00:13:25,678 --> 00:13:27,457 Isso é sobre o Ben e você? 170 00:13:27,458 --> 00:13:30,102 Não é que eu odeie seu primo. 171 00:13:30,103 --> 00:13:33,565 Qual é, foi só um encontro, quão ruim poderia ser? 172 00:13:33,566 --> 00:13:36,625 Me deixou encima da torre de rádio. 173 00:13:36,626 --> 00:13:40,375 - Pelo seu próprio bem. - A 600 metros do chão. 174 00:13:40,376 --> 00:13:43,142 Você não cairia, te prendi bem. 175 00:13:44,620 --> 00:13:47,651 Na verdade, eu odeio seu primo sim. 176 00:13:47,652 --> 00:13:51,237 Mas você esta certa, não é disso que se trata. 177 00:13:56,000 --> 00:13:59,756 Você sempre esta fazendo coisas separadas, tudo bem, 178 00:13:59,757 --> 00:14:01,652 mas se eu entar na apresentação de arte, 179 00:14:01,653 --> 00:14:05,733 eu é que vou esta fazendo algo sem você, e você vai me deixa. 180 00:14:05,734 --> 00:14:08,415 - Não deixaria não. - Não por escolha. 181 00:14:08,416 --> 00:14:12,056 Mas olha, que tal não nos vemos mais? 182 00:14:12,689 --> 00:14:14,955 E escolas diferentes não vão ajudar. 183 00:14:14,956 --> 00:14:17,398 Não percebi que era tão importante, Em. 184 00:14:17,399 --> 00:14:20,057 Não, não percebeu. 185 00:14:23,000 --> 00:14:24,148 Você vem? 186 00:14:25,000 --> 00:14:26,540 Sim. 187 00:14:37,241 --> 00:14:40,307 Faça-o em pedaços, meus animais. 188 00:14:51,598 --> 00:14:54,585 É mais resistente do que pensei, Levin. 189 00:15:01,000 --> 00:15:06,420 Mas no final você caiu perante mim, assim como o mundo todo vai cair. 190 00:15:06,421 --> 00:15:07,684 Isso não vai ser hoje. 191 00:15:11,000 --> 00:15:13,209 Ahh, muito tarde. 192 00:15:20,697 --> 00:15:24,359 Na prisão dos encanadores, eu tive tempo para bolar minha vigança, 193 00:15:24,360 --> 00:15:30,033 Então eu transformei meu controle mental em um raio, a terra será... 194 00:15:30,034 --> 00:15:32,748 Minha prima ta sem tempo, poderia pular essa parte e 195 00:15:32,749 --> 00:15:35,965 ir direto para a parte em que eu te dou uma surra? 196 00:21:19,200 --> 00:21:22,171 Ei mãe, terminei os convites no carro. 197 00:21:22,172 --> 00:21:25,406 Seu pai vai jantar, Kevin ligou e pedi para ele e o Ben 198 00:21:25,407 --> 00:21:27,818 se juntarem a nós, ajude com a mesa. 199 00:21:28,078 --> 00:21:32,017 - Como foi seu dia Gweny? - A se sabe, o de sempre. 15625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.