All language subtitles for Agency.E09.230204.HDTV_.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,227 --> 00:00:11,977 (Agency) [Subtitles by K-Plus Asia] 2 00:00:12,364 --> 00:00:14,317 (All characters, institutions, enterprises and designations...) 3 00:00:14,341 --> 00:00:15,700 (...appearing in this drama are purely fictional.) 4 00:00:21,607 --> 00:00:24,127 (QnA, This concludes our presentation.) 5 00:00:30,207 --> 00:00:31,088 (Saving file) 6 00:00:53,448 --> 00:00:55,723 We've finished writing the letter. 7 00:01:05,247 --> 00:01:08,223 Your Honour, you're here early as usual. 8 00:01:08,247 --> 00:01:12,624 How can a civil servant who gets his pay from the citizens be lazy? 9 00:01:12,648 --> 00:01:13,921 I'll get going. 10 00:01:15,207 --> 00:01:18,225 - Keep up the good work today too. - Yes. 11 00:01:20,928 --> 00:01:22,504 It's such a pity for him to remain in the court. 12 00:01:22,528 --> 00:01:26,934 Right? He should go to Yeouido and do great work. 13 00:01:26,968 --> 00:01:31,008 I hope he likes the letter I'm sending him. 14 00:01:32,168 --> 00:01:34,248 A miracle... 15 00:01:36,047 --> 00:01:38,545 I need that too. 16 00:01:43,408 --> 00:01:48,808 (People who make miracles happen) 17 00:01:49,568 --> 00:01:51,808 (Episode 9) 18 00:01:56,288 --> 00:02:00,344 You're amazing for doing this in such a short time. 19 00:02:00,368 --> 00:02:02,402 You've worked hard. 20 00:02:03,288 --> 00:02:04,471 Do you have a death wish? 21 00:02:05,967 --> 00:02:08,175 It was worth it to make you guys creative directors. 22 00:02:08,848 --> 00:02:11,143 Go home and get ready. I'll meet you guys in front of Woowon. 23 00:02:11,167 --> 00:02:13,080 You won't be going home? 24 00:02:16,048 --> 00:02:18,552 I need to get this reviewed by Director Han-na. 25 00:02:18,888 --> 00:02:21,424 Would the chairman's daughter know what this is? 26 00:02:21,448 --> 00:02:22,789 You still don't know? 27 00:02:22,887 --> 00:02:23,863 Know what? 28 00:02:23,887 --> 00:02:28,607 Reviews should be done by those who don't know anything. 29 00:02:30,007 --> 00:02:32,065 You'll be bringing this there right? 30 00:02:57,087 --> 00:02:59,026 You've all worked hard. 31 00:02:59,247 --> 00:03:01,962 Alright, who will go first? 32 00:03:03,488 --> 00:03:06,232 Director Go, why did you come here empty handed? 33 00:03:07,288 --> 00:03:09,099 We aren't done with the editing yet. 34 00:03:09,368 --> 00:03:12,624 So you'll be doing the review without the video? 35 00:03:12,648 --> 00:03:13,463 No. 36 00:03:13,487 --> 00:03:15,008 We're not going to review it. 37 00:03:19,168 --> 00:03:23,447 We were supposed to review the presentation this morning. 38 00:03:23,728 --> 00:03:26,688 Do things always go according to plan? 39 00:03:31,568 --> 00:03:36,023 Since you were unable to finish it before the deadline we agreed on, 40 00:03:36,047 --> 00:03:39,424 can I take it that you have lost? 41 00:03:39,448 --> 00:03:46,047 The deadline is 1pm today at Woowon's presentation room. 42 00:03:46,528 --> 00:03:50,288 Go ahead. I'll listen to it seriously. 43 00:03:55,727 --> 00:03:57,743 We're competitors in this presentation. 44 00:03:57,767 --> 00:04:00,320 How can I be the only one showing my proposal? 45 00:04:05,047 --> 00:04:07,104 Every second is important to me right now, 46 00:04:07,128 --> 00:04:08,795 so I'll take my leave first. 47 00:04:12,448 --> 00:04:13,667 Director Han-na. 48 00:04:14,088 --> 00:04:14,984 Yes? 49 00:04:15,008 --> 00:04:17,571 If you're curious, come to Woowon and see it for yourself. 50 00:04:18,648 --> 00:04:21,041 Why should I? 51 00:04:24,888 --> 00:04:26,968 I'll see you on the presentation day. 52 00:04:27,687 --> 00:04:29,143 You're going to come too? 53 00:04:29,167 --> 00:04:30,617 Of course I should be there. 54 00:04:35,887 --> 00:04:39,526 Things are always the most interesting when you see them for yourself. 55 00:04:56,488 --> 00:05:01,848 Director Choi, let's cancel today's review. 56 00:05:09,008 --> 00:05:12,859 It seems like Go Ah-in is trying to do me dirty again. 57 00:05:15,848 --> 00:05:18,344 She definitely has something up her sleeves. 58 00:05:18,368 --> 00:05:20,467 I get her intentions, 59 00:05:21,607 --> 00:05:23,403 but I don't get her purpose. 60 00:05:26,048 --> 00:05:27,374 I have a feeling. 61 00:05:28,728 --> 00:05:29,704 What kind? 62 00:05:29,728 --> 00:05:31,784 A feeling that I'll regret it if I don't go. 63 00:05:31,808 --> 00:05:32,946 Let's go then. 64 00:05:35,368 --> 00:05:38,424 It's not strange for an agency executive to be present at a presentation. 65 00:05:38,448 --> 00:05:39,448 Besides, 66 00:05:40,087 --> 00:05:41,988 it's not like a star... 67 00:05:42,087 --> 00:05:43,590 ...to be absent from an important event. 68 00:05:46,167 --> 00:05:47,103 Alright. 69 00:05:47,127 --> 00:05:50,497 Let's see how good of a job she has done. 70 00:05:51,408 --> 00:05:53,544 If she's commanding me after doing a sloppy job... 71 00:05:53,568 --> 00:05:55,469 We can show her what will happen then. 72 00:05:55,888 --> 00:05:56,888 Let's go... 73 00:05:57,167 --> 00:05:58,768 ...to Woowon. 74 00:06:03,288 --> 00:06:05,779 What am I doing here after pulling an all-nighter? 75 00:06:10,488 --> 00:06:12,452 He should be at the kindergarten now. 76 00:06:12,968 --> 00:06:14,187 Ouch, my back. 77 00:06:41,488 --> 00:06:42,784 Oh? 78 00:06:42,808 --> 00:06:44,568 Mum! 79 00:06:45,008 --> 00:06:47,721 A-ji, why didn't you go to kindergarten? 80 00:06:50,848 --> 00:06:53,126 He seems to be having a cold, so I didn't send him to school. 81 00:06:54,328 --> 00:06:55,424 I see. 82 00:06:55,448 --> 00:06:57,497 You're now done with handing up your work right? 83 00:06:58,648 --> 00:06:59,766 Well... 84 00:07:00,728 --> 00:07:03,743 It's the presentation day today. Right. I need to wrap up the presentation first. 85 00:07:03,767 --> 00:07:05,983 So you won't have to go to work from tomorrow onwards right? 86 00:07:06,007 --> 00:07:07,007 What? 87 00:07:07,368 --> 00:07:08,475 The thing is... 88 00:07:09,247 --> 00:07:10,343 Well... 89 00:07:11,528 --> 00:07:14,824 I mean, you could say that, 90 00:07:14,848 --> 00:07:17,903 but even if it's not, 91 00:07:17,927 --> 00:07:23,256 you could say that isn't entirely not wrong too, I think... 92 00:07:25,767 --> 00:07:29,162 I don't have time. I need to quickly wash up and go out. 93 00:08:20,687 --> 00:08:22,704 I will work hard so as to not let his expectations down. 94 00:08:22,728 --> 00:08:23,424 One year. 95 00:08:23,448 --> 00:08:27,248 After a year has passed, don't you think you'd become calmer? 96 00:08:32,007 --> 00:08:34,127 It feels weird for me to wear this, 97 00:08:36,448 --> 00:08:39,408 but it hurts my pride not to wear this. 98 00:08:51,767 --> 00:08:53,464 Director Go isn't here yet right? 99 00:08:53,488 --> 00:08:54,728 Yes. 100 00:08:56,328 --> 00:08:59,023 I just went to the bathroom, but I want to go again. 101 00:08:59,047 --> 00:09:00,864 Do you have an issue with your prostate? 102 00:09:00,888 --> 00:09:02,989 Why would a woman have a prostate? 103 00:09:03,888 --> 00:09:04,504 They don't? 104 00:09:04,528 --> 00:09:05,725 What's wrong with you? 105 00:09:05,808 --> 00:09:07,463 They don't. Just like how you don't have thoughts in your head. 106 00:09:07,487 --> 00:09:08,424 You're really amazing. 107 00:09:08,448 --> 00:09:12,944 You even tried to pat the head of your direct senior. 108 00:09:12,968 --> 00:09:17,737 I'm not even the one doing the presentation, why am I so nervous? 109 00:09:17,887 --> 00:09:19,784 It's not like it's your first presentation. 110 00:09:19,808 --> 00:09:22,047 Why are you being like this? 111 00:09:22,448 --> 00:09:24,223 Am I the only scaredy-cat here? 112 00:09:24,247 --> 00:09:25,448 Then... 113 00:09:35,488 --> 00:09:36,984 ...no one else here needs a calming pill right? 114 00:09:37,008 --> 00:09:38,488 Just give me half of it. 115 00:09:39,368 --> 00:09:41,328 - A quarter for me. - A quarter too. 116 00:09:49,168 --> 00:09:51,087 Half here, 117 00:09:51,167 --> 00:09:53,407 and a quarter each. 118 00:09:59,207 --> 00:10:02,407 - You're here. - You're here. 119 00:10:04,648 --> 00:10:05,852 What are you guys eating? 120 00:10:11,007 --> 00:10:12,784 Director Go, have one too. 121 00:10:12,808 --> 00:10:14,464 Why? Are you nervous? 122 00:10:14,488 --> 00:10:17,208 Yeah, a little. 123 00:10:17,608 --> 00:10:19,224 Are you the one doing the presentation? 124 00:10:19,248 --> 00:10:23,599 We're one with you. Of course we're nervous too. 125 00:10:25,888 --> 00:10:27,928 You'll get used to it. 126 00:10:29,608 --> 00:10:30,504 Sorry? 127 00:10:30,528 --> 00:10:32,112 Used to running away because you're afraid. 128 00:10:32,528 --> 00:10:35,915 If you're nervous, you should work your way through the nervousness. 129 00:10:36,328 --> 00:10:38,852 If you get used to avoiding it, it'll become a trauma. 130 00:10:44,448 --> 00:10:46,526 What are you waiting for? Let's go. 131 00:10:47,207 --> 00:10:48,647 Alright. 132 00:11:15,968 --> 00:11:17,007 (J&M Planning) 133 00:11:23,528 --> 00:11:25,498 We shall pick the presentation order. 134 00:11:40,247 --> 00:11:42,115 We're the last. 135 00:11:46,207 --> 00:11:48,584 We shall proceed according to this order then. 136 00:11:48,608 --> 00:11:51,127 Can we switch our orders? 137 00:11:51,568 --> 00:11:53,704 It is possible with mutual consent. 138 00:11:53,728 --> 00:11:54,861 Do you want to switch with me? 139 00:12:01,648 --> 00:12:03,728 Would you like to switch? 140 00:12:04,568 --> 00:12:05,605 Yes. 141 00:12:07,008 --> 00:12:08,264 We shall proceed in the current order. 142 00:12:08,288 --> 00:12:11,077 From 1pm onwards, each company will have 30 minutes. 143 00:12:18,167 --> 00:12:24,157 Let's talk. 144 00:12:29,688 --> 00:12:31,397 Why did you switch with me? 145 00:12:32,568 --> 00:12:34,863 The direction is obvious for such presentations. 146 00:12:34,887 --> 00:12:37,337 Same goes for the creatives that can come out of it. 147 00:12:38,048 --> 00:12:40,173 Don't you know it's disadvantageous to go later? 148 00:12:45,328 --> 00:12:47,168 Don't tell me... 149 00:12:47,568 --> 00:12:48,615 Go Ah-in, 150 00:12:49,928 --> 00:12:51,968 are you taking pity on me? 151 00:12:53,648 --> 00:12:56,022 I'm in an equally bad situation, who am I to take pity on you? 152 00:12:56,368 --> 00:12:59,103 It's advantageous for you to go first, 153 00:12:59,127 --> 00:13:01,327 while it's advantageous for me to go last. 154 00:13:01,527 --> 00:13:02,968 That's all. 155 00:13:04,207 --> 00:13:05,798 If you don't want to believe me, forget it then. 156 00:13:16,728 --> 00:13:17,911 Alright. 157 00:13:20,048 --> 00:13:21,824 Director Choi's slot is at 2pm, 158 00:13:21,848 --> 00:13:23,504 while Director Go's is at 2.30pm. 159 00:13:23,528 --> 00:13:25,848 We can go in at 2pm then. 160 00:13:36,167 --> 00:13:37,230 What? 161 00:13:37,848 --> 00:13:38,965 What's the matter? 162 00:13:40,288 --> 00:13:41,983 Why is the vice president... 163 00:13:42,007 --> 00:13:45,607 Why is Kang Han-soo here for the presentation? 164 00:13:49,448 --> 00:13:50,448 Let's go. 165 00:13:51,408 --> 00:13:52,063 What? 166 00:13:52,087 --> 00:13:53,784 Let's go to the presentation room now. 167 00:13:53,808 --> 00:13:56,344 Kang Han-soo and Kim Seo-jung might pull some tricks... 168 00:13:56,368 --> 00:13:58,624 ...and let some other agency win the presentation. 169 00:13:58,648 --> 00:14:00,153 There's no way that will happen. 170 00:14:00,448 --> 00:14:01,104 Why not? 171 00:14:01,128 --> 00:14:03,256 They don't have the luxury for that right now. 172 00:14:08,528 --> 00:14:10,647 You're right. 173 00:14:12,127 --> 00:14:13,900 I don't know about this... 174 00:14:14,288 --> 00:14:15,335 About what? 175 00:14:16,608 --> 00:14:18,664 If you're curious, come to Woowon and see it for yourself. 176 00:14:18,688 --> 00:14:22,183 Things are always the most interesting when you see them for yourself. 177 00:14:22,207 --> 00:14:24,611 It seems like Go Ah-in called me here because she knew about this, 178 00:14:24,888 --> 00:14:27,447 but I don't know if she's trying to do me dirty or help me. 179 00:14:30,007 --> 00:14:31,743 One thing is clear. 180 00:14:31,767 --> 00:14:32,767 What? 181 00:14:32,848 --> 00:14:35,968 It will be beneficial to Director Go. 182 00:14:36,768 --> 00:14:41,728 Then I'll have to make this situation beneficial for me too. 183 00:14:42,047 --> 00:14:44,197 There's one way to do that. 184 00:14:44,607 --> 00:14:46,127 Give it to me. 185 00:14:46,167 --> 00:14:48,127 (WOOWON Corporate PR Competitor Presentation) 186 00:14:48,848 --> 00:14:51,408 (WOOWON) 187 00:15:06,728 --> 00:15:09,689 May I begin my presentation? 188 00:15:10,608 --> 00:15:12,058 Hold on. 189 00:15:22,688 --> 00:15:24,003 You're here. 190 00:15:24,488 --> 00:15:26,072 Have a seat. 191 00:15:29,967 --> 00:15:31,703 You weren't waiting because of me, were you? 192 00:15:31,727 --> 00:15:33,746 Yes, I wasn't. 193 00:15:39,727 --> 00:15:41,264 May I begin? 194 00:15:41,288 --> 00:15:42,288 Go ahead. 195 00:15:46,847 --> 00:15:51,364 I shall begin my presentation on Woowon Group's corporate PR. 196 00:15:53,207 --> 00:15:55,568 (KEY CONCEPT. Project Woowon: The voice we want) 197 00:16:11,288 --> 00:16:12,904 How was the atmosphere like? 198 00:16:12,928 --> 00:16:14,848 It was dry, 199 00:16:18,328 --> 00:16:21,861 but there were some people I don't recognise there. 200 00:16:23,568 --> 00:16:24,824 Other than the advertiser? 201 00:16:24,848 --> 00:16:29,335 Yeah. They look like they have more say than the advertiser. 202 00:16:37,608 --> 00:16:40,167 - The next team, please come in. - Okay. 203 00:16:49,208 --> 00:16:49,848 (Legal Team Head Bae Jung-hyun) 204 00:16:51,448 --> 00:16:52,725 Yes, Mr. Bae. 205 00:17:01,648 --> 00:17:03,503 You haven't presented yet right? 206 00:17:05,007 --> 00:17:06,424 I'll be doing it soon. 207 00:17:06,448 --> 00:17:11,688 I just heard that Woowon's lawyers are present in the room too. 208 00:17:12,488 --> 00:17:13,664 That's not bad. 209 00:17:13,688 --> 00:17:15,504 I feel the same. 210 00:17:15,528 --> 00:17:17,550 I'll wait for good results. 211 00:17:18,127 --> 00:17:19,619 Alright. I'll hang up now. 212 00:17:23,047 --> 00:17:25,124 The companies who go first... 213 00:17:25,648 --> 00:17:27,160 ...are going to have a hard time. 214 00:17:27,647 --> 00:17:30,288 (Because we have Woowon, We Won) 215 00:17:30,408 --> 00:17:32,904 With that, I conclude my presentation. 216 00:17:32,928 --> 00:17:33,288 (QnA) 217 00:17:34,247 --> 00:17:36,369 Do you have any questions? 218 00:17:41,847 --> 00:17:44,143 I shall end my presentation then. 219 00:18:08,968 --> 00:18:10,223 Good afternoon. 220 00:18:10,247 --> 00:18:14,528 I'm VC Planning's CPO Choi Chang-soo. 221 00:18:16,328 --> 00:18:17,328 Vice President Kang? 222 00:18:21,488 --> 00:18:22,982 Nice to meet you. 223 00:18:26,288 --> 00:18:27,448 Sure. 224 00:18:28,247 --> 00:18:31,983 Since it's an important presentation, 225 00:18:32,007 --> 00:18:32,743 our vice president is... 226 00:18:32,767 --> 00:18:34,861 I'm here to observe the presentation. 227 00:18:43,408 --> 00:18:44,688 Oh my. 228 00:18:47,528 --> 00:18:51,167 Vice President Kang, what brings you here? 229 00:18:51,368 --> 00:18:53,304 Well, I'm not somewhere I shouldn't be. 230 00:18:53,328 --> 00:18:55,048 Of course. 231 00:18:55,088 --> 00:18:57,087 We're a family after all. 232 00:19:00,848 --> 00:19:01,983 Have a seat. 233 00:19:02,007 --> 00:19:05,008 I heard you were coming, so I saved a seat for you. 234 00:19:14,328 --> 00:19:16,784 Did you sit through the whole presentation? 235 00:19:16,808 --> 00:19:17,888 Yeah. 236 00:19:18,648 --> 00:19:21,384 We have a serious problem here. 237 00:19:21,408 --> 00:19:23,968 What problem? 238 00:19:24,968 --> 00:19:27,264 This is a presentation that VC Planning is involved in, 239 00:19:27,288 --> 00:19:30,544 but VC Group's vice president is here... 240 00:19:30,568 --> 00:19:34,167 ...and he watched the other agencies' presentations. 241 00:19:34,247 --> 00:19:36,063 Even if our company wins through our skills, 242 00:19:36,087 --> 00:19:40,103 wouldn't people think we won it because of the influence from VC Group? 243 00:19:40,127 --> 00:19:43,424 It can totally be seen as abuse of power from a big conglomerate. 244 00:19:43,448 --> 00:19:45,047 Don't you agree? 245 00:19:49,248 --> 00:19:54,928 If the press gets wind of this, they'll go on about how inappropriate it is. 246 00:20:01,208 --> 00:20:02,515 However, 247 00:20:04,568 --> 00:20:06,619 I'll turn a blind eye to this. 248 00:20:06,888 --> 00:20:08,583 We're family after all. 249 00:20:08,607 --> 00:20:09,888 Right? 250 00:20:16,048 --> 00:20:17,830 Bring me a chair. 251 00:20:54,087 --> 00:20:55,901 Please give me some room. 252 00:21:02,247 --> 00:21:04,607 There's no space. 253 00:21:05,408 --> 00:21:06,824 What can I do? 254 00:21:06,848 --> 00:21:08,948 We have limited land in this country. 255 00:21:12,167 --> 00:21:13,528 Alright. 256 00:21:13,967 --> 00:21:16,222 Shall we see how good the people in our company are? 257 00:21:18,488 --> 00:21:19,967 (VC Production Team) 258 00:21:37,208 --> 00:21:38,744 The last team, please come in. 259 00:21:46,127 --> 00:21:47,968 Eun-jung! 260 00:21:48,368 --> 00:21:49,648 Let's go. 261 00:21:49,808 --> 00:21:50,856 Where to? 262 00:21:51,368 --> 00:21:52,658 Are you feeling unwell? 263 00:21:55,328 --> 00:21:58,464 I'm feeling so sleepy. 264 00:21:58,488 --> 00:22:00,099 How many calming pills did you take? 265 00:22:00,968 --> 00:22:02,068 Two. 266 00:22:02,888 --> 00:22:03,969 Why? 267 00:22:05,488 --> 00:22:07,784 Director Go said she didn't want it, 268 00:22:07,808 --> 00:22:10,183 but I felt it was a waste to throw it away, so I ate it. 269 00:22:10,207 --> 00:22:11,063 You're crazy. 270 00:22:11,087 --> 00:22:12,304 Of all things to overdose on... 271 00:22:12,328 --> 00:22:14,944 How could you take two of that after staying up all night? 272 00:22:14,968 --> 00:22:16,048 Let's get going. 273 00:22:23,967 --> 00:22:25,758 You've worked hard. 274 00:22:26,968 --> 00:22:28,461 - Be careful. - Sorry? 275 00:22:28,608 --> 00:22:30,029 The atmosphere's tense in there. 276 00:22:30,167 --> 00:22:32,504 People I don't recognise kept asking strange questions. 277 00:22:32,528 --> 00:22:33,599 What questions? 278 00:22:38,488 --> 00:22:39,848 Good luck. 279 00:22:49,208 --> 00:22:49,967 (Woowon Group Corporate PR Strategy Proposal) 280 00:22:58,648 --> 00:23:02,428 You came here just to see things like these? 281 00:23:05,768 --> 00:23:08,033 We are a one plus one package, 282 00:23:08,328 --> 00:23:10,302 so speak after seeing everything. 283 00:23:10,608 --> 00:23:14,688 Looking at two sloppy jobs will just waste twice my time. 284 00:23:15,087 --> 00:23:17,176 Don't you agree, Mr. Hwang? 285 00:23:17,688 --> 00:23:19,778 In such a critical period, 286 00:23:21,247 --> 00:23:26,051 do these people have to waste their day just to see things like these? 287 00:23:41,127 --> 00:23:42,902 It's been long, Director Go. 288 00:23:43,368 --> 00:23:46,238 It's been long, Vice President Kang. 289 00:23:46,328 --> 00:23:48,174 Did you prepare well for this? 290 00:23:49,448 --> 00:23:50,583 Yes. 291 00:23:50,607 --> 00:23:51,143 This presentation... 292 00:23:51,167 --> 00:23:53,946 Who are you to tell me what to do? 293 00:23:55,368 --> 00:23:56,344 Me? 294 00:23:56,368 --> 00:23:57,743 I'm the vice president, 295 00:23:57,767 --> 00:24:00,063 the one who will have the final say on this presentation. 296 00:24:00,087 --> 00:24:02,064 How dare you speak back to someone above you? 297 00:24:02,088 --> 00:24:02,944 Look, 298 00:24:02,968 --> 00:24:06,584 without doing all of these, VC Planning is still the top in the industry. 299 00:24:06,608 --> 00:24:08,144 You don't have to do it then. 300 00:24:08,168 --> 00:24:11,063 If we don't, who will be at a loss here? 301 00:24:11,967 --> 00:24:13,432 The one who's beneath, of course. 302 00:24:13,608 --> 00:24:14,967 Is that so? 303 00:24:15,048 --> 00:24:16,183 Seems like you don't know that the one... 304 00:24:16,207 --> 00:24:17,704 ...who scratches your back for you is the one above. 305 00:24:17,728 --> 00:24:19,264 Why would you scratch my back? 306 00:24:19,288 --> 00:24:20,384 Idiot. 307 00:24:20,408 --> 00:24:21,540 What? 308 00:24:27,127 --> 00:24:28,624 Alright, sure. 309 00:24:28,648 --> 00:24:31,383 I'll stop dealing with such a foul creature like you... 310 00:24:46,568 --> 00:24:47,967 Do you see that? 311 00:24:48,368 --> 00:24:51,703 We sacrificed our sleep to this extent to prepare for this. 312 00:24:51,727 --> 00:24:54,907 May I begin the presentation that we worked so hard to prepare for? 313 00:24:54,968 --> 00:24:56,904 Yes, you may begin. 314 00:24:56,928 --> 00:24:59,384 Before that, I'll have to set things straight. 315 00:24:59,408 --> 00:25:01,248 Ms. Jo Eun-jung. 316 00:25:01,967 --> 00:25:02,864 Yes? 317 00:25:02,888 --> 00:25:08,367 People who cause a commotion have no right to be sitting here right? 318 00:25:13,328 --> 00:25:14,927 You. 319 00:25:15,913 --> 00:25:16,913 Get out. 320 00:25:39,955 --> 00:25:42,822 They say this is how the world has changed after COVID-19. 321 00:25:43,275 --> 00:25:44,890 You may read through this. 322 00:25:46,715 --> 00:25:47,715 (New normal trends from a corporate perspective) 323 00:25:51,075 --> 00:25:54,900 What trends are like, what people are talking about... 324 00:25:54,995 --> 00:25:57,670 You must have heard about these all day. 325 00:26:00,234 --> 00:26:02,641 The proposal and video concept are completely different. 326 00:26:07,995 --> 00:26:09,082 (The Korea we want) Slogans like these. 327 00:26:10,234 --> 00:26:12,952 I believe someone has done a presentation on this earlier. 328 00:26:13,395 --> 00:26:14,687 Excuse me? 329 00:26:14,955 --> 00:26:15,955 Yes? 330 00:26:16,875 --> 00:26:19,091 Aren't you doing this too insincerely? 331 00:26:21,035 --> 00:26:23,295 That's because you're listening insincerely. 332 00:26:34,115 --> 00:26:35,441 I'm sick of this. 333 00:26:38,395 --> 00:26:40,579 What are you doing right now? 334 00:26:42,875 --> 00:26:44,083 Beats me. 335 00:26:44,314 --> 00:26:46,552 What am I doing right now? 336 00:26:47,914 --> 00:26:52,331 These are all useless things that we might as well not be doing. 337 00:26:52,355 --> 00:26:53,559 Exactly. 338 00:26:58,475 --> 00:27:02,334 So you prepared a one plus one package of such useless things. 339 00:27:13,794 --> 00:27:14,947 Director Go! 340 00:27:15,274 --> 00:27:16,315 Turn on the lights. 341 00:27:29,435 --> 00:27:31,530 Shall we be honest with one another here? 342 00:27:31,955 --> 00:27:34,811 The reason why you're doing such a large scale corporate PR... 343 00:27:34,835 --> 00:27:37,770 ...despite the negative issue surrounding the company. 344 00:27:38,754 --> 00:27:44,176 The reason why VC Group's vice president, also your fiance, is present here. 345 00:27:45,515 --> 00:27:51,617 The reason why these lawyers who didn't even make their identity known are here. 346 00:27:52,675 --> 00:27:56,088 Do you think we're all saying these nonsense because we don't know what that reason is? 347 00:27:57,915 --> 00:27:58,991 No. 348 00:27:59,595 --> 00:28:04,163 It's not that we don't know why, but we don't know how to do it. 349 00:28:04,715 --> 00:28:07,331 We know the problem, but we don't know how to solve it. 350 00:28:07,355 --> 00:28:09,130 That's why we keep going around in circles. 351 00:28:09,154 --> 00:28:10,970 So what are you telling us to do? 352 00:28:16,555 --> 00:28:18,711 Now it's the real deal. 353 00:28:22,435 --> 00:28:25,084 Put your feet down and listen carefully from now on. 354 00:28:27,115 --> 00:28:31,123 If you get a shock while listening in that posture, you'll get a herniated disk. 355 00:28:51,995 --> 00:28:54,435 (Chairman Kim's...) 356 00:28:56,195 --> 00:28:57,794 (Bail Project) 357 00:28:58,954 --> 00:29:00,675 (Bail Project) 358 00:29:06,635 --> 00:29:11,314 (Chairman Kim's Bail Project) 359 00:29:12,234 --> 00:29:15,714 (Chairman Kim's Bail Project) 360 00:29:17,314 --> 00:29:20,690 I really can't let her stay beside Han-na. 361 00:29:20,714 --> 00:29:23,314 (Chairman Kim's Bail Project) 362 00:29:36,234 --> 00:29:40,759 I shall begin the real presentation now. 363 00:29:41,515 --> 00:29:44,475 (Chairman Kim's Bail Project) 364 00:29:45,595 --> 00:29:48,515 (The law is not perfect) 365 00:29:50,235 --> 00:29:52,154 (Jo Suk-jae) For 23 years, 366 00:29:54,154 --> 00:29:56,491 I lived in prison. 367 00:29:56,515 --> 00:29:59,835 Dad, let's go home. 368 00:30:00,915 --> 00:30:02,681 But now, 369 00:30:04,475 --> 00:30:07,595 they're telling me I'm innocent. 370 00:30:09,115 --> 00:30:09,891 My goodness. 371 00:30:09,915 --> 00:30:11,590 They say that's what the law is like. 372 00:30:13,275 --> 00:30:16,762 23 years ago, they said I was a murderer. 373 00:30:18,595 --> 00:30:20,132 But now, they said I'm not. 374 00:30:21,115 --> 00:30:25,715 What right does the law have to tell me I'm this and that? 375 00:30:25,955 --> 00:30:28,007 They said they'll compensate me. 376 00:30:28,715 --> 00:30:30,042 But... 377 00:30:30,595 --> 00:30:35,347 ...how are they going to compensate the 23 years of my life with money? 378 00:30:36,955 --> 00:30:39,475 She has gotten married. 379 00:30:40,435 --> 00:30:42,115 H-How much... 380 00:30:42,795 --> 00:30:44,915 How much exactly... 381 00:30:46,475 --> 00:30:51,163 ...will be able to compensate me for not being able to watch my daughter grow up? 382 00:30:52,795 --> 00:30:54,971 23 years. 383 00:30:54,995 --> 00:31:01,251 That's one, two, three years more than 20 years. 384 00:31:01,275 --> 00:31:06,931 For those 23 years, he served his sentence, 385 00:31:06,955 --> 00:31:08,914 but he's innocent? 386 00:31:09,674 --> 00:31:12,130 The root of this problem... 387 00:31:12,154 --> 00:31:13,651 ...is arrest investigation. 388 00:31:13,675 --> 00:31:19,371 There's someone who says that the problem lies in arrest investigation. 389 00:31:19,395 --> 00:31:21,851 Here with us, we have Lawyer Choi Young- jae, 390 00:31:21,875 --> 00:31:24,229 the re-trial expert who was in charge of this case. 391 00:31:24,274 --> 00:31:25,564 Nice to meet you. 392 00:31:25,755 --> 00:31:27,299 Hello. 393 00:31:27,635 --> 00:31:29,210 As compared to the developed European countries, 394 00:31:29,234 --> 00:31:31,731 we still have a high rate of people in custody, 395 00:31:31,755 --> 00:31:35,090 or as we call it, investigating after scoring a goal. 396 00:31:35,114 --> 00:31:36,411 By scoring a goal, you mean... 397 00:31:36,435 --> 00:31:38,290 It's a slang used by prosecutors... 398 00:31:38,314 --> 00:31:40,851 - ...to refer to sending someone to custody. - Scoring a goal! 399 00:31:40,875 --> 00:31:43,731 Please keep the broadcast provocative for tonight. 400 00:31:43,755 --> 00:31:44,955 Alright. 401 00:31:45,475 --> 00:31:47,691 I heard you've started to gather public opinions. 402 00:31:47,715 --> 00:31:49,054 We'll be starting on that tomorrow. 403 00:31:49,594 --> 00:31:50,756 Alright. 404 00:31:52,875 --> 00:31:54,560 What about the commercial quantity? 405 00:31:56,714 --> 00:31:58,497 We'll fill it up. 406 00:31:58,675 --> 00:32:00,035 Thank you. 407 00:32:02,555 --> 00:32:06,314 (The law is not perfect.) 408 00:32:07,155 --> 00:32:08,754 (The law is not perfect.) 409 00:32:08,875 --> 00:32:09,714 (Investigation without arrest,) 410 00:32:09,834 --> 00:32:11,595 (join us in the first step of protecting citizens' rights) 411 00:32:13,875 --> 00:32:15,035 (Research response) 412 00:32:15,595 --> 00:32:18,474 Hello. This is KR Research. 413 00:32:19,515 --> 00:32:21,931 There's a poll about investigations being made without arrest. 414 00:32:21,955 --> 00:32:26,835 If you agree, please press one. If you disagree, please press two. 415 00:32:27,435 --> 00:32:30,691 If you agree, please press one. If you disagree, please press two. 416 00:32:30,715 --> 00:32:31,530 One. 417 00:32:31,554 --> 00:32:33,331 Of course it's one. 418 00:32:33,355 --> 00:32:38,915 There's a poll about investigations without arrest as the law isn't perfect. 419 00:32:39,395 --> 00:32:42,395 (The law is not perfect.) 420 00:32:50,314 --> 00:32:53,034 (8 out of 10 citizens agree about 'investigations without arrest'.) 421 00:32:54,675 --> 00:32:55,675 (Legal Team Head Bae Jung-hyun) 422 00:32:57,274 --> 00:32:58,811 Hello, Mr. Bae. 423 00:32:58,835 --> 00:33:01,091 We've cleared the path for you to head to Yeouido. 424 00:33:01,115 --> 00:33:02,891 Do you like it? 425 00:33:02,915 --> 00:33:05,155 Yes, I do. 426 00:33:06,755 --> 00:33:07,715 (Court in sitting) 427 00:33:07,834 --> 00:33:09,714 Yes, that's right. 428 00:33:13,355 --> 00:33:17,835 In this world, nothing is completely flawless. 429 00:33:18,355 --> 00:33:22,491 In this world, there's also nothing that never changes. 430 00:33:22,515 --> 00:33:25,530 I hereby represent the jury... 431 00:33:25,554 --> 00:33:29,290 ...to offer you an apology for our past mistakes. 432 00:33:29,314 --> 00:33:35,611 In accordance to the principle of the law to uphold common sense and the people's will, 433 00:33:35,635 --> 00:33:38,931 the court considers Mr. Kim Woo-won's low risk of destroying evidence or escaping... 434 00:33:38,955 --> 00:33:41,195 and grants him bail. 435 00:33:56,995 --> 00:33:58,684 You did a good job. 436 00:33:59,114 --> 00:34:01,353 That's how we should use our money. 437 00:34:02,034 --> 00:34:04,990 Reduce the budget we give the lawfirm by half. 438 00:34:06,034 --> 00:34:08,434 Alright, Sir. 439 00:34:12,715 --> 00:34:14,233 It's just separated by a wall, 440 00:34:14,875 --> 00:34:17,336 but the air feels different here. 441 00:34:18,355 --> 00:34:20,239 It's sweet! 442 00:34:24,154 --> 00:34:25,530 Chairman Kim, 443 00:34:25,554 --> 00:34:27,931 order some fried chicken when you get back to your house. 444 00:34:27,955 --> 00:34:29,181 Fried chicken? 445 00:34:29,355 --> 00:34:30,355 Why? 446 00:34:30,635 --> 00:34:32,555 (WOOWON Lounge) 447 00:34:33,154 --> 00:34:35,153 My dad doesn't like fried chicken though. 448 00:34:35,475 --> 00:34:40,058 If articles publish photos of him getting fried chicken the day he was released, 449 00:34:40,274 --> 00:34:42,961 the public will view him differently. 450 00:34:43,715 --> 00:34:46,565 Rather than a big conglomerate's chairman who was bailed out, 451 00:34:46,954 --> 00:34:51,169 they will see him as an ordinary person who just wanted to eat fried chicken. 452 00:34:52,755 --> 00:34:54,373 That's a good idea. 453 00:34:56,834 --> 00:34:58,110 We'll do that then. 454 00:34:58,914 --> 00:35:01,491 Please proceed with the rest as I've advised you to. 455 00:35:01,515 --> 00:35:06,151 Alright. Other than Woowon Group's CI, I'll handle the press. 456 00:35:07,675 --> 00:35:10,355 How much does fried chicken cost nowadays? 457 00:35:11,314 --> 00:35:12,958 A little under 20,000 won. 458 00:35:14,435 --> 00:35:17,195 Something that can't be solved even with two billion won, 459 00:35:17,515 --> 00:35:20,755 this person managed to solve it with less than 20,000 won. 460 00:35:20,955 --> 00:35:22,501 Who is it? 461 00:35:22,675 --> 00:35:23,675 What? 462 00:35:23,755 --> 00:35:26,939 Saying that Han-na did it is just an excuse for show. 463 00:35:27,115 --> 00:35:29,541 There must be someone who did all the work. 464 00:35:29,875 --> 00:35:32,250 Shall I arrange for you to meet her? 465 00:35:32,274 --> 00:35:33,274 Sure. 466 00:35:33,714 --> 00:35:34,714 Sure. 467 00:35:57,754 --> 00:35:59,604 Chairman Kim is out. 468 00:36:03,995 --> 00:36:05,010 Are you listening to me? 469 00:36:09,555 --> 00:36:11,075 This... 470 00:36:11,994 --> 00:36:12,994 This... 471 00:36:13,035 --> 00:36:15,451 ...isn't something that a commercial can do. 472 00:36:15,475 --> 00:36:18,491 It can! A commercial can definitely do that. 473 00:36:18,515 --> 00:36:24,714 It's our job to put the idea in people's minds and create public opinion. 474 00:36:26,714 --> 00:36:28,890 We were actually skeptical about it. 475 00:36:28,914 --> 00:36:32,371 After seeing the TF team's creative, my jaws dropped. 476 00:36:32,395 --> 00:36:35,611 I gave the idea and Director Go's eyes lit up. 477 00:36:35,635 --> 00:36:39,051 She created the whole proposal in one sitting! 478 00:36:39,075 --> 00:36:41,195 Oh, I see. 479 00:36:41,435 --> 00:36:45,755 But what's up with the plaster on your forehead? 480 00:36:57,915 --> 00:37:00,155 Thanks for telling me. 481 00:37:00,635 --> 00:37:02,634 Let's get a drink together soon. 482 00:37:02,875 --> 00:37:05,570 I'll see if I have time. I'm not sure if I will. 483 00:37:08,074 --> 00:37:11,977 Stupid fellow. He can't even handle that. 484 00:37:12,875 --> 00:37:16,648 Should I throw this trash away or recycle it? 485 00:37:28,619 --> 00:37:30,128 Let's just throw him away. 486 00:37:30,299 --> 00:37:34,199 You want to fire the CPO just because he lost a presentation? 487 00:37:34,579 --> 00:37:35,555 Yes. 488 00:37:35,579 --> 00:37:39,871 You want to use the presentation that our company technically won as the reason? 489 00:37:41,299 --> 00:37:44,576 They promised that whoever loses this presentation will leave the company. 490 00:37:45,660 --> 00:37:47,687 Are you sure you weren't the one who told them to leave? 491 00:37:49,500 --> 00:37:52,350 Well, not exactly that, 492 00:37:52,539 --> 00:37:53,885 but it's similar I guess. 493 00:37:57,660 --> 00:38:00,435 - I'm just thinking of the company... - Rather than thinking of the company, 494 00:38:00,459 --> 00:38:03,195 I think you're thinking of yourself. 495 00:38:04,820 --> 00:38:09,716 "I'm above the both of you. I'll show you what happens if you go against me." 496 00:38:09,740 --> 00:38:11,380 Isn't it this? 497 00:38:11,860 --> 00:38:13,716 Do I look like someone who will do that? 498 00:38:13,740 --> 00:38:14,740 Yes. 499 00:38:15,180 --> 00:38:17,076 You do look like you're doing that. 500 00:38:17,100 --> 00:38:18,036 The thing is... 501 00:38:18,060 --> 00:38:21,179 In a company where one can get fired for a minor mistake... 502 00:38:21,619 --> 00:38:25,835 and they have to be aware of the owner's mood while they work, 503 00:38:25,859 --> 00:38:28,156 do you know what kind of employees will stay? 504 00:38:28,180 --> 00:38:29,421 I don't know. 505 00:38:31,260 --> 00:38:32,891 The incompetent ones. 506 00:38:34,900 --> 00:38:38,897 The kind of people who will use flattery and create office politics to get promoted. 507 00:38:39,660 --> 00:38:40,866 When that happens, 508 00:38:42,180 --> 00:38:45,604 the employees who are really good at their work don't stay in the company. 509 00:38:48,700 --> 00:38:51,409 They will either decide to leave as they don't see a future... 510 00:38:52,780 --> 00:38:55,113 ...or get kicked out due to the office politics. 511 00:38:57,619 --> 00:38:59,251 What about Director Go? 512 00:38:59,459 --> 00:39:02,754 Go Ah-in removed all the employees she didn't like. 513 00:39:04,220 --> 00:39:06,591 She did the opposite, in fact. 514 00:39:07,899 --> 00:39:11,363 She got rid of the ones who survived through office politics. 515 00:39:11,700 --> 00:39:12,700 Also, 516 00:39:13,100 --> 00:39:17,035 she didn't fire them. She only transferred them to a trivial post. 517 00:39:19,020 --> 00:39:21,316 Are you asking me to not do anything then? 518 00:39:21,340 --> 00:39:23,708 You want me to just watch them crawl over my head... 519 00:39:26,379 --> 00:39:27,475 Yes, Sir. 520 00:39:27,499 --> 00:39:29,915 Buy me a bottle of banana milk. 521 00:39:30,020 --> 00:39:31,616 Get the straw too. 522 00:39:33,740 --> 00:39:36,021 Uncle! 523 00:39:38,700 --> 00:39:40,091 You don't have to go. 524 00:39:40,499 --> 00:39:41,927 She'll calm down soon. 525 00:39:46,220 --> 00:39:48,567 If I can't even do that, 526 00:39:49,180 --> 00:39:51,836 how can I, with no experience in the industry, 527 00:39:52,260 --> 00:39:56,396 control these sly foxes? I can't just let them drag me around! 528 00:39:56,420 --> 00:39:58,796 Of course you can't let them drag you around. 529 00:39:58,820 --> 00:40:01,479 Then you should tell me what I should do. 530 00:40:02,260 --> 00:40:04,082 I just told you. 531 00:40:05,020 --> 00:40:08,687 I told you Director Go transferred those employees to a trivial post. 532 00:40:14,740 --> 00:40:16,294 Well then, 533 00:40:19,220 --> 00:40:22,834 please give your approval according to what you've said. 534 00:40:24,219 --> 00:40:26,404 Prepare the documents and send them to me. 535 00:40:26,700 --> 00:40:27,700 Alright. 536 00:40:31,859 --> 00:40:33,660 (Court grants Chairman Kim Woo-won's bail request) 537 00:40:35,860 --> 00:40:38,979 (Prosecutor Kim Woo-seok) 538 00:40:42,379 --> 00:40:44,456 Who got Kim Woo-won out? 539 00:40:48,780 --> 00:40:50,362 I should find out... 540 00:40:50,700 --> 00:40:52,964 ...who this person is. 541 00:40:56,300 --> 00:40:57,716 Investigator, 542 00:40:57,740 --> 00:41:00,939 please help me to find a person. 543 00:41:06,660 --> 00:41:08,060 She's here. 544 00:41:11,660 --> 00:41:12,555 I'm getting off work. 545 00:41:12,579 --> 00:41:14,219 Director Go, are you going home? 546 00:41:14,940 --> 00:41:16,087 Yeah, why? 547 00:41:17,299 --> 00:41:19,457 It was a really big presentation. 548 00:41:21,260 --> 00:41:23,795 It was, of course! 549 00:41:23,980 --> 00:41:26,355 Yeah, that's right. 550 00:41:26,379 --> 00:41:28,733 We should have a company dinner. 551 00:41:29,419 --> 00:41:33,156 A company dinner is the virtue of a true leader. 552 00:41:33,180 --> 00:41:34,075 Shall I look for a place? 553 00:41:34,099 --> 00:41:37,180 This place is good. Shall I make a reservation? 554 00:41:37,340 --> 00:41:38,676 Let's go. 555 00:41:38,700 --> 00:41:39,939 Let's go. 556 00:41:45,499 --> 00:41:47,300 N-Next time. 557 00:41:48,459 --> 00:41:49,688 Next time? 558 00:41:50,180 --> 00:41:52,595 Not "you guys can go and eat without me"? 559 00:41:52,619 --> 00:41:53,435 Yes. 560 00:41:53,459 --> 00:41:59,864 What year, month, date and time is this next time? 561 00:42:02,220 --> 00:42:04,196 Wh-When we have more time? 562 00:42:04,220 --> 00:42:06,195 I'll get going. 563 00:42:06,219 --> 00:42:10,140 - Get home safely. - Get home safely. 564 00:42:15,940 --> 00:42:17,555 That was a bold progress. 565 00:42:17,579 --> 00:42:19,835 I was shaking even when I was saying it. 566 00:42:19,859 --> 00:42:23,475 What's there to be nervous about? We need to knock for her to open the door. 567 00:42:23,499 --> 00:42:24,796 Knock? 568 00:42:24,820 --> 00:42:27,356 It seems like you smashed your head through. 569 00:42:27,380 --> 00:42:29,627 Shall we get some drinks between us? 570 00:42:32,619 --> 00:42:34,636 Next time for me too. 571 00:42:34,660 --> 00:42:35,716 Do you have plans? 572 00:42:35,740 --> 00:42:36,801 Yeah. 573 00:42:36,900 --> 00:42:38,837 I'm going to treat my trauma. 574 00:42:39,499 --> 00:42:42,676 She said that it'll become a trauma if I get used to avoiding things I'm afraid of, 575 00:42:42,700 --> 00:42:45,236 so I should face it head on. 576 00:42:45,260 --> 00:42:47,060 I'll get going. 577 00:42:59,539 --> 00:43:02,580 Alright. Let's go. 578 00:43:13,980 --> 00:43:16,876 Attention, everyone. 579 00:43:16,900 --> 00:43:20,145 You might get a shock, so please halt your eating. 580 00:43:20,260 --> 00:43:21,546 Let's talk. 581 00:43:28,059 --> 00:43:30,355 Listen to what I'm going to say without getting a shock. 582 00:43:30,940 --> 00:43:32,123 I... 583 00:43:32,860 --> 00:43:34,592 ...didn't quit my job. 584 00:43:36,619 --> 00:43:38,997 I mean, rather than quitting, 585 00:43:39,099 --> 00:43:40,276 I got promoted. 586 00:43:40,300 --> 00:43:43,034 I'm no longer a copywriter but a creative director! 587 00:43:49,060 --> 00:43:51,209 Why aren't you shocked? 588 00:43:51,459 --> 00:43:53,355 Mother, why aren't you shocked? 589 00:43:53,379 --> 00:43:54,746 I already knew. 590 00:43:55,180 --> 00:43:59,217 That's right. Your expression wasn't that of someone who had quit her job. 591 00:43:59,579 --> 00:44:03,636 What are you talking about? I worked so hard to put up an act! 592 00:44:03,660 --> 00:44:05,435 You're terrible at acting. 593 00:44:05,459 --> 00:44:07,875 I get worried every time I look at her. 594 00:44:07,899 --> 00:44:12,220 I was thinking how she'll survive in the company being this naive. 595 00:44:12,299 --> 00:44:16,539 I'm amazed that she didn't get fired and even got promoted. 596 00:44:17,820 --> 00:44:19,316 What's this? 597 00:44:19,340 --> 00:44:21,873 So you all knew about it? 598 00:44:22,260 --> 00:44:25,477 Of course not. There's someone who fell for it. 599 00:44:31,899 --> 00:44:33,899 No! 600 00:44:35,539 --> 00:44:37,396 No! No! 601 00:44:37,420 --> 00:44:39,356 - A-ji... - No! No! 602 00:44:39,380 --> 00:44:42,275 You're a liar! You're a liar! 603 00:44:42,299 --> 00:44:45,756 A-ji, I got promoted. Now I can't quit. 604 00:44:45,780 --> 00:44:47,956 No! You can quit! 605 00:44:47,980 --> 00:44:49,916 You can just hand up your work! 606 00:44:49,940 --> 00:44:53,515 I can't. Creative directors can't hand up their work. 607 00:44:53,539 --> 00:44:56,660 I don't want that! I don't want that! 608 00:44:58,940 --> 00:45:00,739 I don't want that too! 609 00:45:01,420 --> 00:45:04,916 Do you know how hard I worked to become a creative director? 610 00:45:04,940 --> 00:45:07,956 I don't want that! I said I don't want that! 611 00:45:07,980 --> 00:45:08,995 I don't want that too. 612 00:45:09,019 --> 00:45:12,300 I won't quit. I mean, I can't quit! 613 00:45:16,780 --> 00:45:19,996 If you keep doing this, I won't be your mum. 614 00:45:20,020 --> 00:45:23,019 I'll just be the commercials' mum. 615 00:45:29,539 --> 00:45:32,955 You should pacify him. How could you fight with him? 616 00:45:32,979 --> 00:45:35,756 He needs to get what I'm saying for me to pacify him. 617 00:45:35,780 --> 00:45:38,259 Who does he resemble for him to act like that? 618 00:45:44,780 --> 00:45:48,796 I didn't end up like this because I did that! 619 00:45:48,820 --> 00:45:50,476 Sure, sure. 620 00:45:50,500 --> 00:45:55,180 A-ji, let's go into the room. Oh, you cried. 621 00:45:59,619 --> 00:46:01,940 Darn it. 622 00:46:04,260 --> 00:46:08,379 I faced it head on. Why isn't my trauma healing? 623 00:46:18,060 --> 00:46:20,258 Good morning! 624 00:46:21,619 --> 00:46:23,328 Enjoy your food. 625 00:46:23,379 --> 00:46:24,796 Grandfather, enjoy two bowls. 626 00:46:24,820 --> 00:46:27,955 Why? You want this old man to die early from high blood sugar? 627 00:46:27,979 --> 00:46:32,020 You need to have the energy to live a long life to see us become the top in Asia. 628 00:46:32,500 --> 00:46:35,540 You always speak like a congresswoman. 629 00:46:35,660 --> 00:46:38,595 How could you compare me to those four year temporary workers? 630 00:46:38,619 --> 00:46:40,836 As they say, crooked logs make straight fires. 631 00:46:40,860 --> 00:46:43,715 The executives from headquarters had lots of praises for you. 632 00:46:44,740 --> 00:46:48,676 It's all thanks to the good work by the employees at VC Planning. 633 00:46:48,700 --> 00:46:50,115 You're right. 634 00:46:50,139 --> 00:46:53,315 It was Director Go's work, not yours. 635 00:46:53,339 --> 00:46:56,716 It's my employee's performance, so it's mine too of course. 636 00:46:56,740 --> 00:46:57,836 Your employee? 637 00:46:57,860 --> 00:46:59,716 Is she really your employee? 638 00:46:59,740 --> 00:47:02,433 She's an employee of VC Planning. 639 00:47:07,340 --> 00:47:09,156 Hey, Han-soo. 640 00:47:09,180 --> 00:47:12,156 - Yes, Grandfather. - What are you saying? 641 00:47:12,180 --> 00:47:13,300 Sorry? 642 00:47:13,580 --> 00:47:16,996 If a servant does well, it's because their master gave good orders. 643 00:47:17,020 --> 00:47:19,517 How is that the accomplishment of the servant? 644 00:47:20,260 --> 00:47:21,636 Yes, you're right. 645 00:47:21,660 --> 00:47:23,836 Having a servant who does their job well under you... 646 00:47:23,860 --> 00:47:26,036 ...is a master's skill too. 647 00:47:26,060 --> 00:47:27,459 Of course. 648 00:47:28,780 --> 00:47:30,420 That female servant, 649 00:47:31,140 --> 00:47:32,940 I need to meet her. 650 00:47:33,539 --> 00:47:35,533 - You want to meet her personally? - Yes. 651 00:47:36,660 --> 00:47:38,995 Chairman Kim wants to meet her too. 652 00:47:39,019 --> 00:47:41,435 Really? That's great then. 653 00:47:41,459 --> 00:47:45,236 Then tonight when I have dinner with Chairman Kim, 654 00:47:45,260 --> 00:47:47,636 put one more chair beside me. 655 00:47:47,660 --> 00:47:49,614 - Beside you? - Yeah. 656 00:47:53,299 --> 00:47:57,396 Those who grew up reading the room don't like to sit at the bottom of the table. 657 00:47:57,420 --> 00:47:58,716 Look at him. 658 00:47:58,740 --> 00:48:01,700 He's read up about Go Ah-in. 659 00:48:02,619 --> 00:48:04,115 - Grandfather? - Hmm? 660 00:48:04,139 --> 00:48:06,531 Stop working and rest. 661 00:48:07,220 --> 00:48:08,676 I'll grow old if I laze around. 662 00:48:08,700 --> 00:48:11,939 Will eating two bowls of rice make me live longer? 663 00:48:15,979 --> 00:48:18,330 Mr. Park, let's go. 664 00:48:28,579 --> 00:48:30,636 Did you buy new shoes? 665 00:48:30,660 --> 00:48:31,780 Yes. 666 00:48:32,900 --> 00:48:34,459 A present for you. 667 00:48:35,379 --> 00:48:37,236 What are you doing early in the morning? 668 00:48:37,260 --> 00:48:39,263 What do you mean? I'm having fun, of course. 669 00:48:42,100 --> 00:48:43,636 Is this fun to you? 670 00:48:43,660 --> 00:48:44,969 You're not a kid anymore. 671 00:48:46,340 --> 00:48:48,555 Don't you know that creativity is generated... 672 00:48:48,579 --> 00:48:51,876 ...when you look upon the world like a child would? 673 00:48:51,900 --> 00:48:54,116 I read that in a book. 674 00:48:54,140 --> 00:48:55,540 A book? 675 00:48:56,619 --> 00:48:58,356 You read that from an online novel, didn't you? 676 00:48:58,380 --> 00:49:00,585 No, I read that from a book! 677 00:49:00,940 --> 00:49:02,979 Don't lie. 678 00:49:06,700 --> 00:49:08,380 Please... 679 00:49:12,820 --> 00:49:14,065 They're close. 680 00:49:16,499 --> 00:49:18,136 A little too close. 681 00:49:40,300 --> 00:49:41,315 Director Go, 682 00:49:41,339 --> 00:49:43,875 this is late, but congratulations. 683 00:49:43,899 --> 00:49:47,498 Thank you. It was all thanks to you. 684 00:49:49,260 --> 00:49:51,135 I see you bought new shoes. 685 00:49:55,540 --> 00:49:59,540 You're available this evening right? 686 00:50:00,619 --> 00:50:01,716 What is this about? 687 00:50:01,740 --> 00:50:06,515 Chairman Kang's family and Chairman Kim's family are having dinner together today. 688 00:50:06,539 --> 00:50:10,499 They wish for you to join them as well. 689 00:50:10,900 --> 00:50:12,315 Me? 690 00:50:12,339 --> 00:50:13,500 Yes. 691 00:50:17,579 --> 00:50:20,876 To be exact, which of the two chairmen asked for me to be there? 692 00:50:20,900 --> 00:50:22,333 To be exact, 693 00:50:23,299 --> 00:50:24,869 the boss did. 694 00:50:28,539 --> 00:50:29,980 ("Exploding on social media") 695 00:50:30,100 --> 00:50:31,980 (Chairman Kim's touch of humanity by ordering chicken after prison release) 696 00:50:37,260 --> 00:50:38,460 (The chairman must have craved for chicken after his release too.) 697 00:50:38,579 --> 00:50:40,019 (Chicken right after his release. He must be a humble guy.) 698 00:50:48,180 --> 00:50:49,427 It's getting good reactions. 699 00:50:52,900 --> 00:50:54,116 Did you tell her? 700 00:50:54,140 --> 00:50:54,956 Yes. 701 00:50:54,980 --> 00:50:55,980 What did she say? 702 00:50:57,539 --> 00:51:02,555 Then, please reach the place at exactly 6.50pm this evening. 703 00:51:02,579 --> 00:51:04,976 I'll send you the address. 704 00:51:06,140 --> 00:51:07,712 Mr. Park. 705 00:51:08,540 --> 00:51:09,540 Yes? 706 00:51:09,780 --> 00:51:12,250 Do you perhaps have any... 707 00:51:12,339 --> 00:51:13,985 ...advice for me? 708 00:51:15,708 --> 00:51:16,708 Oh... 709 00:51:18,219 --> 00:51:20,224 When you meet the grand chairman, 710 00:51:20,339 --> 00:51:22,860 think of it as standing in front of the God of the Underworld... 711 00:51:22,980 --> 00:51:26,063 ...and be honest about everything as much as possible. 712 00:51:26,540 --> 00:51:27,979 Also, 713 00:51:28,180 --> 00:51:29,934 don't buy them anything when you go. 714 00:51:31,300 --> 00:51:33,204 They don't lack anything. 715 00:51:37,460 --> 00:51:39,644 She didn't say anything much. 716 00:51:41,180 --> 00:51:42,346 Okay. 717 00:51:59,780 --> 00:52:01,532 Are you Director Go Ah-in? 718 00:52:01,820 --> 00:52:02,820 Yes. 719 00:52:03,300 --> 00:52:04,300 Please head inside. 720 00:52:49,529 --> 00:52:51,088 This way please. 721 00:52:55,818 --> 00:52:57,779 You may sit here. 722 00:52:58,307 --> 00:52:59,322 Here? 723 00:52:59,346 --> 00:53:01,893 You're a guest. You should sit at the upper end. 724 00:53:05,107 --> 00:53:08,547 Be comfortable and act like you usually would. 725 00:53:09,986 --> 00:53:11,502 Nice to meet you. 726 00:53:11,627 --> 00:53:14,372 I'm VC Planning's chief creative officer Go Ah-in. 727 00:53:15,106 --> 00:53:16,107 Have a seat. 728 00:53:23,586 --> 00:53:26,517 You're here in someone's house for the first time, but you came empty-handed. 729 00:53:27,106 --> 00:53:28,002 Sorry? 730 00:53:28,026 --> 00:53:29,921 Was that what your parents taught you? 731 00:53:36,787 --> 00:53:40,398 I think I've already given you a big gift, so I came here empty-handed. 732 00:53:42,707 --> 00:53:44,936 I also thought you wouldn't be lacking anything. 733 00:53:47,827 --> 00:53:51,175 I see. Welcome. Let's eat. 734 00:54:00,907 --> 00:54:03,723 It isn't much right? 735 00:54:03,747 --> 00:54:05,282 No, this is fine. 736 00:54:05,306 --> 00:54:07,363 It's not that different just because we're rich. 737 00:54:07,387 --> 00:54:09,763 We eat the same things as all other Koreans. 738 00:54:09,787 --> 00:54:10,723 Right? 739 00:54:10,747 --> 00:54:13,763 People always think we eat steak and caviar everyday. 740 00:54:13,787 --> 00:54:16,163 You always eat that kind of stuff. 741 00:54:16,187 --> 00:54:18,307 When did I? 742 00:54:21,066 --> 00:54:24,507 I eat them occasionally. Just occasionally. 743 00:54:29,027 --> 00:54:30,866 Director Go. 744 00:54:33,106 --> 00:54:35,347 Eat as much as you want. 745 00:54:38,066 --> 00:54:39,522 Director Go, 746 00:54:39,546 --> 00:54:43,802 how should I express my gratefulness to you? 747 00:54:43,826 --> 00:54:46,683 It's fine. I'm just doing what I'm paid to do. 748 00:54:46,707 --> 00:54:48,883 I like your mindset. 749 00:54:48,907 --> 00:54:51,267 Doing what you're paid to do. 750 00:54:52,707 --> 00:54:54,362 I know right? 751 00:54:54,386 --> 00:54:55,883 Shall we set up an agency too? 752 00:54:55,907 --> 00:54:57,906 Shall we? 753 00:54:58,347 --> 00:55:01,003 I can pay you that salary too, 754 00:55:01,027 --> 00:55:04,163 so tell me if Han-na is giving you a hard time. 755 00:55:04,187 --> 00:55:06,866 I'll give you however much you want. 756 00:55:06,947 --> 00:55:08,962 Before that, tell me first. 757 00:55:08,986 --> 00:55:12,322 The marketing executive director spot in headquarters is open too. 758 00:55:12,346 --> 00:55:15,323 An advertising person should stay in the agency, why would she go elsewhere? 759 00:55:15,347 --> 00:55:18,723 We can always do a personnel transfer... 760 00:55:18,747 --> 00:55:20,986 ...if she gets a promotion. 761 00:55:25,187 --> 00:55:28,587 Since it's a happy day, shall we have a toast? 762 00:55:45,026 --> 00:55:48,043 It must have been uncomfortable for you. We held on to you for too long, didn't we? 763 00:55:48,067 --> 00:55:49,707 No, it's fine. 764 00:55:50,106 --> 00:55:52,323 I shall take my leave now. 765 00:55:52,347 --> 00:55:54,107 Mr. Park. 766 00:55:56,707 --> 00:55:58,187 Yes, Sir. 767 00:55:58,227 --> 00:56:01,083 She's had a drink. You send her back. 768 00:56:01,107 --> 00:56:02,723 It's fine, really. 769 00:56:02,747 --> 00:56:04,147 I'll see you again. 770 00:56:23,147 --> 00:56:25,507 Don't feel too happy about it, 771 00:56:25,826 --> 00:56:27,803 and don't think too much about it too. 772 00:56:27,827 --> 00:56:29,826 They'll call you when they need you... 773 00:56:30,107 --> 00:56:32,867 ...and kick you out when they don't need you. 774 00:56:35,747 --> 00:56:39,922 Why are you being nice to me? 775 00:56:39,946 --> 00:56:43,027 Is this like a sense of kinship between servants? 776 00:56:43,227 --> 00:56:44,587 No. 777 00:56:45,147 --> 00:56:47,322 We have a give and take relationship, 778 00:56:47,346 --> 00:56:50,627 so I'm giving so I can take. 779 00:56:52,227 --> 00:56:54,626 I'm getting afraid already... 780 00:56:55,267 --> 00:56:58,267 ...thinking of what you'll be trying to take. 781 00:56:59,186 --> 00:57:01,523 Can I go somewhere other than home? 782 00:57:01,547 --> 00:57:02,547 Sure. 783 00:57:02,787 --> 00:57:05,946 Anywhere as long as it's below the truce line. 784 00:57:28,267 --> 00:57:30,666 You've worked hard today. 785 00:57:31,267 --> 00:57:35,032 Looking at what happened today, you must have a hard time working everyday. 786 00:57:37,187 --> 00:57:38,667 See you. 787 00:58:18,707 --> 00:58:21,312 How impious of me. 788 00:58:21,867 --> 00:58:23,162 What? 789 00:58:23,186 --> 00:58:26,603 You just came from a dinner with the rich chairman, 790 00:58:26,627 --> 00:58:30,746 but here I am serving you such a sloppy dish. 791 00:58:31,826 --> 00:58:32,962 Don't joke with me. 792 00:58:32,986 --> 00:58:36,107 I was so uncomfortable that I couldn't even eat properly. 793 00:58:36,506 --> 00:58:39,506 That's your bill. 794 00:58:40,787 --> 00:58:43,801 It's a reward for having worked hard. Enjoy it. 795 00:58:51,546 --> 00:58:53,666 What should I do? 796 00:58:54,067 --> 00:58:57,787 I think I'm stuck between the prince and princess. 797 00:58:57,946 --> 00:59:00,307 Don't do anything. 798 00:59:00,506 --> 00:59:03,402 Don't try to win by siding with one party. 799 00:59:03,426 --> 00:59:06,505 Just observe the situation and go with the one who wins. 800 00:59:06,787 --> 00:59:11,906 That's the never changing law of success in this country. 801 00:59:15,187 --> 00:59:17,568 It's my honour. Let's toast. 802 00:59:19,147 --> 00:59:20,147 What's this? 803 00:59:20,227 --> 00:59:22,843 Are you ignoring me already since you're doing well? 804 00:59:22,867 --> 00:59:25,163 You're being noisy. 805 00:59:25,187 --> 00:59:26,883 I was noisy? 806 00:59:26,907 --> 00:59:28,107 Then... 807 00:59:29,506 --> 00:59:32,243 Are you ignoring me already, Director Go? 808 00:59:32,267 --> 00:59:34,426 I told you to stop it. 809 01:00:05,667 --> 01:00:08,226 A bill... 810 01:00:59,306 --> 01:01:00,906 Excuse me. 811 01:01:03,747 --> 01:01:07,187 Why are you sleeping here? 812 01:01:49,467 --> 01:01:52,867 (Agency) 813 01:02:18,466 --> 01:02:21,962 Between Kang Han-soo and Kang Han-na, who will you work with? 814 01:02:21,986 --> 01:02:25,043 It's such an obvious story that I understood it immediately. 815 01:02:25,067 --> 01:02:27,482 Can I take it as a positive response? 816 01:02:27,506 --> 01:02:28,803 Director, 817 01:02:28,827 --> 01:02:30,539 do you like me? 818 01:02:31,747 --> 01:02:33,962 I need to have some guarantee too. 819 01:02:33,986 --> 01:02:38,363 Is there a job I can do in the agency over there? 820 01:02:38,387 --> 01:02:42,445 That's right. There's no rule in a fight. 821 01:02:43,147 --> 01:02:44,483 Of all times, why now? 822 01:02:44,507 --> 01:02:47,522 Ah-in, please live like others do. 823 01:02:47,546 --> 01:02:49,603 Do you think I wanted to live like this? 824 01:02:49,627 --> 01:02:52,723 If I become weak, I need to escape. 825 01:02:52,747 --> 01:02:55,164 That is the only way I'll be able to survive. 60175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.