Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,443 --> 00:00:40,875
So Perry's father
tried to kill me, not Cassandra?
2
00:00:40,876 --> 00:00:42,442
That actually makes more sense.
3
00:00:42,443 --> 00:00:44,375
But we don't think
that it was him.
4
00:00:44,376 --> 00:00:47,442
Which means that somebody else
wants to kill you.
5
00:00:47,443 --> 00:00:48,809
Who?
6
00:00:48,810 --> 00:00:52,010
Well, far be it from me
to say, but...
7
00:00:53,710 --> 00:00:54,743
Anyway...
8
00:01:01,276 --> 00:01:04,643
Any ideas,
Mr. Laggat-Brown?
9
00:01:11,110 --> 00:01:12,443
No.
10
00:01:16,010 --> 00:01:17,643
Where were you yesterday,
anyway?
11
00:01:19,343 --> 00:01:23,209
Flying back from Tenerife.
I run a travel company.
12
00:01:23,210 --> 00:01:24,709
I see.
13
00:01:24,710 --> 00:01:27,642
So are you both on the same page
regarding dates?
14
00:01:27,643 --> 00:01:30,242
Because I gather there was
a little bit of a confusion.
15
00:01:30,243 --> 00:01:32,810
- We are, yes.
- Oh, good.
16
00:01:36,510 --> 00:01:39,375
So how did your family
make all its wealth, Tiggy?
17
00:01:39,376 --> 00:01:40,442
Does it matter?
18
00:01:40,443 --> 00:01:42,909
It's just that I heard
it was dog food.
19
00:01:42,910 --> 00:01:46,509
Chunkies, if I'm not mistaken,
Betty.
20
00:01:46,510 --> 00:01:49,309
Unless I'm barking up
the wrong tree.
21
00:01:52,676 --> 00:01:54,110
Excuse me.
22
00:01:59,543 --> 00:02:00,975
Yes?
23
00:02:00,976 --> 00:02:04,442
I'm not massively beholden
to my wife at the moment,
24
00:02:04,443 --> 00:02:05,875
but how is this relevant?
25
00:02:05,876 --> 00:02:08,509
My.
How chivalrous.
26
00:02:08,510 --> 00:02:11,409
I can look after myself,
thank you, darling.
27
00:02:11,410 --> 00:02:14,942
Excellent!
Then I shall leave you be.
28
00:02:14,943 --> 00:02:17,175
Ah-ah-ah-ah.
Eh...
29
00:02:17,176 --> 00:02:19,409
I would like to posit
a question, if I may.
30
00:02:19,410 --> 00:02:22,342
If something were to happen
to your dear wife,
31
00:02:22,343 --> 00:02:26,309
God forbid, who would inherit
all this fortune?
32
00:02:26,310 --> 00:02:27,842
Cassandra would.
33
00:02:27,843 --> 00:02:29,275
Lock, stock, and barrel.
34
00:02:29,276 --> 00:02:32,110
Now, if you'll excuse me.
35
00:02:33,143 --> 00:02:34,243
Darling.
36
00:02:39,010 --> 00:02:42,409
So, Tiggy, why don't you like
being reminded
37
00:02:42,410 --> 00:02:44,542
of where all this wealth
came from?
38
00:02:44,543 --> 00:02:46,809
It's dog food.
Who cares?
39
00:02:46,810 --> 00:02:50,009
I hate it.
I'm ashamed.
40
00:02:50,010 --> 00:02:51,109
Dog food.
41
00:02:51,110 --> 00:02:53,275
Oh, yes, I see.
42
00:02:53,276 --> 00:02:55,275
Yeah, I don't think it would
go down very well
43
00:02:55,276 --> 00:02:57,142
with the ladies that lunch
at the country club.
44
00:02:57,143 --> 00:02:59,509
- Is that right?
- I'd be the laughingstock.
45
00:02:59,510 --> 00:03:01,442
What about Jeremy?
46
00:03:01,443 --> 00:03:03,942
Does he like playing
king of the castle, hmm?
47
00:03:03,943 --> 00:03:05,575
He doesn't care.
48
00:03:05,576 --> 00:03:08,309
He's never been interested
in money.
49
00:03:08,310 --> 00:03:10,909
He used to be interested in me.
50
00:03:10,910 --> 00:03:13,676
But you still love him, right?
51
00:03:15,543 --> 00:03:18,009
So why make the arrangements
52
00:03:18,010 --> 00:03:21,109
for Cassandra's engagement party
without him?
53
00:03:21,110 --> 00:03:22,642
What was all that about?
54
00:03:22,643 --> 00:03:25,810
A ploy.
To get his attention.
55
00:03:27,543 --> 00:03:29,110
Ah.
56
00:03:30,910 --> 00:03:32,409
I said to her, I said,
57
00:03:32,410 --> 00:03:34,175
"Tilly, don't waste your time."
58
00:03:34,176 --> 00:03:35,709
You know when you know,
don't you?
59
00:03:35,710 --> 00:03:37,442
Actually, don't answer that,
60
00:03:37,443 --> 00:03:39,775
because your taste in men
is even worse than the taste
61
00:03:39,776 --> 00:03:42,442
of that black tomato gin
we had that time.
62
00:03:42,443 --> 00:03:44,342
Ha!
63
00:03:44,343 --> 00:03:46,409
When are you gonna meet someone?
64
00:03:46,410 --> 00:03:48,675
When the time's right.
65
00:03:48,676 --> 00:03:51,975
There's no rush.
Plus, I have Comet.
66
00:03:51,976 --> 00:03:53,442
We both have.
67
00:03:53,443 --> 00:03:56,309
Oh, you won't forget that Baron
needs mucking out too, will you?
68
00:03:56,310 --> 00:03:57,310
Course not.
69
00:03:57,311 --> 00:03:58,876
Hi, Cassie.
70
00:04:00,710 --> 00:04:02,375
Hey, Fliss.
How's it going?
71
00:04:02,376 --> 00:04:04,909
Charles! Hi. Great.
How are you?
72
00:04:04,910 --> 00:04:07,375
Good, good.
Wow.
73
00:04:07,376 --> 00:04:08,642
It takes me back, seeing Comet.
74
00:04:08,643 --> 00:04:12,209
All of us hacking out
across the fields.
75
00:04:12,210 --> 00:04:14,109
And you and Cassie
are still close?
76
00:04:14,110 --> 00:04:17,109
Uh, yeah.
Not as close.
77
00:04:17,110 --> 00:04:19,242
She's more into parties
and moving to London.
78
00:04:19,243 --> 00:04:21,709
And I'm more into this.
79
00:04:21,710 --> 00:04:23,642
But she mucks out occasionally
when I'm away.
80
00:04:23,643 --> 00:04:27,975
Listen, I hope you don't
mind me asking, but...
81
00:04:27,976 --> 00:04:29,909
Do you know of any reason
why anyone
82
00:04:29,910 --> 00:04:31,109
would hold a grudge
against Tiggy?
83
00:04:31,110 --> 00:04:33,475
Tig?
84
00:04:33,476 --> 00:04:35,942
No.
Envy, maybe?
85
00:04:35,943 --> 00:04:38,242
She's rich and beautiful.
86
00:04:38,243 --> 00:04:40,409
Excellent. Yes.
Thursday, then.
87
00:04:40,410 --> 00:04:41,609
Very good.
Hi.
88
00:04:41,610 --> 00:04:43,775
- Hi.
- Fliss. Hi.
89
00:04:43,776 --> 00:04:46,442
I just thought I'd, um,
take Comet out.
90
00:04:46,443 --> 00:04:47,642
Sure.
91
00:04:47,643 --> 00:04:50,276
Well, I'll leave you to it.
92
00:05:04,543 --> 00:05:07,409
Marital strife isn't reason
enough alone to kill.
93
00:05:07,410 --> 00:05:09,575
Isn't it?
Are you sure?
94
00:05:09,576 --> 00:05:11,442
Well, not unless
there's a motive.
95
00:05:11,443 --> 00:05:13,109
Are you coming in or what?
96
00:05:13,110 --> 00:05:14,509
No, I promised Roy
97
00:05:14,510 --> 00:05:16,675
that I would find him a pub
with a roaring fire
98
00:05:16,676 --> 00:05:17,775
and a Spanish barman.
99
00:05:17,776 --> 00:05:20,375
Otherwise he may end up
back at yours.
100
00:05:20,376 --> 00:05:22,709
Apparently he's worried
about the drafts.
101
00:05:22,710 --> 00:05:25,009
Yes, he did mention that.
102
00:05:25,010 --> 00:05:25,976
Toodle-oo.
103
00:05:25,977 --> 00:05:27,610
Red?
104
00:05:30,876 --> 00:05:32,142
What are you doing?
105
00:05:32,143 --> 00:05:34,109
I thought you were back
at the office.
106
00:05:34,110 --> 00:05:36,275
Well, um, I've had
a couple of sightings,
107
00:05:36,276 --> 00:05:38,975
near Herris Cum Magna, actually,
so I thought I'd take a look.
108
00:05:38,976 --> 00:05:41,109
Oh, good.
109
00:05:41,110 --> 00:05:43,143
Well, off you pop, then.
110
00:05:47,343 --> 00:05:48,642
Any possibility of a lift?
111
00:05:48,643 --> 00:05:50,409
Excuse me!
112
00:05:50,410 --> 00:05:53,542
Who do you think I am,
your chauffeur?
113
00:05:53,543 --> 00:05:54,809
Go on.
114
00:05:54,810 --> 00:05:56,276
All right.
115
00:06:05,843 --> 00:06:07,676
Let's get sorted.
116
00:06:10,510 --> 00:06:12,443
Gonna have a drink first.
117
00:06:16,110 --> 00:06:18,710
Aaaaah!
118
00:06:25,910 --> 00:06:27,242
Well, well, well.
119
00:06:27,243 --> 00:06:29,675
So, what have we got here?
120
00:06:29,676 --> 00:06:31,942
He's been I.D.ed
as Johnny Sullivan.
121
00:06:31,943 --> 00:06:35,642
Another note, a gun, and a cake.
122
00:06:35,643 --> 00:06:36,809
It could be a heart attack?
123
00:06:36,810 --> 00:06:39,309
Yeah, yeah, details, Constable,
details.
124
00:06:39,310 --> 00:06:41,442
I'm thinking this is
a hybrid cake...
125
00:06:41,443 --> 00:06:44,742
A touch of red velvet
and a little hint of walnut.
126
00:06:44,743 --> 00:06:47,675
Now, the flavors will be great,
but it's been overmixed.
127
00:06:47,676 --> 00:06:51,109
That icing looks delicious.
But the bottom? Bit soggy.
128
00:06:51,110 --> 00:06:52,209
So here's a thought.
129
00:06:52,210 --> 00:06:53,842
I mean, I'm just
thinking out loud here.
130
00:06:53,843 --> 00:06:56,375
What if the death
wasn't natural causes,
131
00:06:56,376 --> 00:06:59,475
and what if the actual
real-life cake itself
132
00:06:59,476 --> 00:07:00,542
was poisoned?
133
00:07:00,543 --> 00:07:03,475
Utter lunacy.
134
00:07:03,476 --> 00:07:04,875
Uh...
135
00:07:04,876 --> 00:07:06,376
Best not.
136
00:07:07,276 --> 00:07:09,943
Shall we leave the master baker
to it?
137
00:07:11,110 --> 00:07:12,909
Definitely soggy.
138
00:07:15,010 --> 00:07:18,375
- What's happening?
- Oh, James. You're back.
139
00:07:18,376 --> 00:07:20,609
- So soon?
- My meeting was canceled.
140
00:07:20,610 --> 00:07:22,142
Or rather it never existed.
141
00:07:22,143 --> 00:07:26,175
So someone wanted him out of
the house and out of the way.
142
00:07:26,176 --> 00:07:27,609
What are you talk...
143
00:07:27,610 --> 00:07:29,142
Will you just tell me
what's going on?
144
00:07:29,143 --> 00:07:31,409
There has been
a bit of an incident
145
00:07:31,410 --> 00:07:34,442
involving a dodgy cake and
a dead assassin in the kitchen.
146
00:07:34,443 --> 00:07:36,642
- What?!
- Nothing I can't handle.
147
00:07:36,643 --> 00:07:37,809
Bill, can you fill him in?
148
00:07:37,810 --> 00:07:39,542
I just need to find out
a little bit more
149
00:07:39,543 --> 00:07:41,376
about this Sullivan character.
150
00:07:45,276 --> 00:07:46,842
Red!
151
00:07:46,843 --> 00:07:48,576
Red!
152
00:08:06,243 --> 00:08:07,676
Emma Comfrey.
153
00:08:17,710 --> 00:08:21,109
Oh, excellent work.
Is Charles with you?
154
00:08:21,110 --> 00:08:23,142
They're following
Perry Peterson.
155
00:08:23,143 --> 00:08:25,975
Well, I sincerely hope
he hasn't spotted you.
156
00:08:25,976 --> 00:08:29,110
God, no, Aggie.
He hasn't got a clue.
157
00:08:39,410 --> 00:08:41,410
Red!
158
00:08:41,476 --> 00:08:43,409
Red?
159
00:08:47,510 --> 00:08:50,876
Come on, Red!
160
00:09:01,343 --> 00:09:03,710
Red!
161
00:09:04,743 --> 00:09:06,942
- James!
- Sorry! Sorry.
162
00:09:07,944 --> 00:09:09,442
Look, here's a thought.
163
00:09:09,443 --> 00:09:12,109
Why don't we go out
and do some digging?
164
00:09:12,110 --> 00:09:14,275
What? Now?
165
00:09:14,276 --> 00:09:18,309
It's what you do.
And it's kind of what we do.
166
00:09:18,310 --> 00:09:20,142
It's sort of the only thing
we do together.
167
00:09:20,143 --> 00:09:23,375
Well, apart from occasionally...
168
00:09:23,376 --> 00:09:26,510
Well, yeah.
Occasionally.
169
00:09:33,110 --> 00:09:34,242
What?
170
00:09:34,243 --> 00:09:36,142
James, there is really
no need to go out
171
00:09:36,143 --> 00:09:38,109
and do any kind
of digging right now.
172
00:09:38,110 --> 00:09:40,209
Charles and Roy
have everything covered.
173
00:09:41,843 --> 00:09:43,109
Evening.
174
00:09:43,110 --> 00:09:44,942
Oh.
175
00:09:44,943 --> 00:09:48,142
It would appear my shop
is never shut.
176
00:09:48,143 --> 00:09:50,375
Listen, even Toni's hard at it.
177
00:09:50,376 --> 00:09:53,242
She's, hopefully, in the woods,
getting lucky somewhere.
178
00:09:53,243 --> 00:09:54,575
Is she?
179
00:09:54,576 --> 00:09:56,709
She also called me to say
that she saw Emma Comfrey
180
00:09:56,710 --> 00:09:58,342
leaving George's house
in something of a state,
181
00:09:58,343 --> 00:09:59,742
which is interesting.
182
00:09:59,743 --> 00:10:03,075
And thanks to my research,
I think I may have discovered
183
00:10:03,076 --> 00:10:06,142
that our suicide-note writer
may have been left-handed.
184
00:10:06,143 --> 00:10:07,942
What have you got?
185
00:10:07,943 --> 00:10:11,642
Well, Johnny Sullivan died
as a result of a heart attack
186
00:10:11,643 --> 00:10:14,775
brought on by an allergic
reaction to Cascaden.
187
00:10:14,776 --> 00:10:16,175
To what?
188
00:10:16,176 --> 00:10:18,842
What is that, some sort of
Amazonian poison or something?
189
00:10:18,843 --> 00:10:20,342
It's a laxative, actually.
190
00:10:20,343 --> 00:10:21,942
James, can you just be serious
for a minute?
191
00:10:21,943 --> 00:10:23,975
He's right.
It is a laxative.
192
00:10:23,976 --> 00:10:25,475
And it was all over that cake.
193
00:10:25,476 --> 00:10:27,075
But why?
194
00:10:27,076 --> 00:10:30,175
Well, to debilitate me,
obviously.
195
00:10:30,176 --> 00:10:32,642
Someone is trying
to hamper this case.
196
00:10:33,910 --> 00:10:37,542
But how did this cake crusader
get in here?
197
00:10:37,543 --> 00:10:39,675
That's what I want to know.
198
00:10:41,276 --> 00:10:46,075
So someone sets up
your fake meeting
199
00:10:46,076 --> 00:10:48,609
assuming that you will come
back here to get changed.
200
00:10:48,610 --> 00:10:50,442
So you come back here,
you go up the stairs,
201
00:10:50,443 --> 00:10:53,475
they sneak in...
202
00:10:53,476 --> 00:10:55,409
Did you leave the door
open again?
203
00:10:55,410 --> 00:10:57,575
No.
204
00:10:57,576 --> 00:11:00,409
I'd have spotted a cake
on the kitchen table, Agatha.
205
00:11:00,410 --> 00:11:02,642
Not if they waited
till you'd left.
206
00:11:02,643 --> 00:11:04,942
Who would want you off
the investigation?
207
00:11:04,943 --> 00:11:07,775
What, apart from Wilkes?
Oh, let me think.
208
00:11:07,776 --> 00:11:10,309
Mmmm, pretty much everyone.
209
00:11:10,310 --> 00:11:11,842
Well, someone else did break in,
210
00:11:11,843 --> 00:11:13,675
'cause your back door
was picked by a pro.
211
00:11:13,676 --> 00:11:15,709
Sullivan?
212
00:11:15,710 --> 00:11:18,109
Let himself in, waits,
213
00:11:18,110 --> 00:11:20,609
eats the cake intended for you,
and...
214
00:11:20,610 --> 00:11:21,610
Hang on a minute.
215
00:11:21,611 --> 00:11:23,142
So you're saying
that there's not one
216
00:11:23,143 --> 00:11:25,342
but two people
who have got it in for Agatha?
217
00:11:25,343 --> 00:11:27,609
Precisely that, yeah.
218
00:11:27,610 --> 00:11:28,875
This gets better and better.
219
00:11:28,876 --> 00:11:32,809
And there's something else.
You were right.
220
00:11:32,810 --> 00:11:34,309
Sullivan went down a few times,
221
00:11:34,310 --> 00:11:36,109
and guess who he once
shared a cell with.
222
00:11:36,110 --> 00:11:38,175
Don't tell me.
Harrison Peterson.
223
00:11:38,176 --> 00:11:42,443
In one.
And now they're both dead.
224
00:11:43,710 --> 00:11:45,475
- Here you go.
- Thanks.
225
00:11:45,476 --> 00:11:47,243
Well done.
226
00:11:50,643 --> 00:11:53,009
Good work, my man.
You'll ace it.
227
00:11:53,010 --> 00:11:55,343
So, where's Cassie tonight?
228
00:11:56,443 --> 00:11:58,742
Uh, she's figuring out
which spa treatment
229
00:11:58,743 --> 00:12:00,210
to have with her mum tomorrow.
230
00:12:01,543 --> 00:12:03,343
- Anyway, I-I best be off.
- Oh, no.
231
00:12:05,510 --> 00:12:07,176
Ochos.
232
00:12:08,143 --> 00:12:09,309
- Ochos?
- Ochos.
233
00:12:09,310 --> 00:12:12,675
We have to practice
your back ochos.
234
00:12:12,676 --> 00:12:15,676
Not to mention your parallel
and cross systems.
235
00:12:16,943 --> 00:12:17,943
Oh, crumbs.
236
00:12:17,944 --> 00:12:19,509
Don't worry.
Breathe through it.
237
00:12:19,510 --> 00:12:20,975
In that case, if we're stopping,
238
00:12:20,976 --> 00:12:22,742
your dad was in prison
with Johnny Sullivan.
239
00:12:22,743 --> 00:12:25,109
You didn't perchance know him,
did you?
240
00:12:25,110 --> 00:12:26,775
Oh, I knew of him.
241
00:12:26,776 --> 00:12:30,142
Yeah, my dad loved
telling stories about Johnny.
242
00:12:30,143 --> 00:12:32,710
To anyone who would listen,
really.
243
00:12:33,676 --> 00:12:35,510
- Why?
- He's dead.
244
00:12:40,110 --> 00:12:42,109
Anyone else
like hearing those stories?
245
00:12:42,110 --> 00:12:45,110
'Cause I know a couple of people
that would love to...
246
00:12:46,443 --> 00:12:48,109
No one.
247
00:12:48,110 --> 00:12:50,109
No.
248
00:12:50,110 --> 00:12:51,975
Listen, thanks for this.
249
00:12:51,976 --> 00:12:55,176
Really.
But I best be going.
250
00:12:56,976 --> 00:12:58,410
Bye.
251
00:13:05,710 --> 00:13:07,443
Red?!
252
00:13:15,910 --> 00:13:17,442
Thought you might like
some company.
253
00:13:17,443 --> 00:13:20,442
Ohh!
You thought right.
254
00:13:20,443 --> 00:13:22,975
I don't really know
what I'm doing, really.
255
00:13:22,976 --> 00:13:24,409
I don't know why I keep
getting fobbed off
256
00:13:24,410 --> 00:13:27,542
with the missing-pet stuff
when Agatha gets all the glory.
257
00:13:27,543 --> 00:13:29,909
Or flak, to be fair.
258
00:13:29,910 --> 00:13:31,642
But I know what you mean.
259
00:13:31,643 --> 00:13:33,575
I get the short straw
the whole time.
260
00:13:33,576 --> 00:13:37,110
From Wilkes and Agatha.
And I don't even work for her.
261
00:13:39,843 --> 00:13:42,275
So how are we doing on old Red?
262
00:13:42,276 --> 00:13:44,109
Not a clue.
263
00:13:44,110 --> 00:13:46,575
I mean, the map shows that
he's kind of heading this way,
264
00:13:46,576 --> 00:13:48,175
hence the stakeout, but...
265
00:13:48,176 --> 00:13:51,209
There's nothing around here
for miles except woodland.
266
00:13:51,210 --> 00:13:52,709
I know.
267
00:13:52,710 --> 00:13:55,109
I don't know where he's heading
but it definitely ain't home.
268
00:13:55,110 --> 00:13:58,176
The only place near here
is the manor house.
269
00:14:00,510 --> 00:14:02,475
You know Agatha rates you,
right?
270
00:14:02,476 --> 00:14:03,509
She said that?
271
00:14:03,510 --> 00:14:06,242
- No! Course not. It's Agatha.
- Oh.
272
00:14:06,243 --> 00:14:08,109
But she wouldn't give you
the responsibility
273
00:14:08,110 --> 00:14:10,909
if she didn't think
you could handle it.
274
00:14:10,910 --> 00:14:14,309
And for what it's worth,
275
00:14:14,310 --> 00:14:16,575
I'm really impressed
by all this.
276
00:14:16,576 --> 00:14:18,975
Don't be soft.
277
00:14:18,976 --> 00:14:20,442
I mean, what about you?
278
00:14:20,443 --> 00:14:22,809
Have you ever thought
about moving up the ladder?
279
00:14:22,810 --> 00:14:24,875
Do you fancy yourself
a sergeant?
280
00:14:24,876 --> 00:14:26,775
Can't say I have, really.
281
00:14:26,776 --> 00:14:29,609
Why not?
You'd ace it.
282
00:14:29,610 --> 00:14:30,875
Do you think?
283
00:14:30,876 --> 00:14:32,243
Yeah.
284
00:14:49,943 --> 00:14:51,975
Ohh!
285
00:14:51,976 --> 00:14:53,409
What?
286
00:14:53,410 --> 00:14:58,209
By all that is fair and good
and just in this world, Aggie,
287
00:14:58,210 --> 00:14:59,909
please let me come
and stay at yours.
288
00:14:59,910 --> 00:15:02,209
- I am so bored.
- Roy, it's...
289
00:15:02,210 --> 00:15:04,775
It's the middle of the night.
290
00:15:04,776 --> 00:15:06,475
I am in bed.
291
00:15:06,476 --> 00:15:08,509
Hey, I hope you're still
on Perry's tail.
292
00:15:08,510 --> 00:15:10,375
What? Who?
No, he left.
293
00:15:10,376 --> 00:15:11,842
And before you have a dicky fit,
294
00:15:11,843 --> 00:15:13,009
we asked him about Sullivan.
295
00:15:13,010 --> 00:15:14,509
He knew of him,
296
00:15:14,510 --> 00:15:16,775
but he seemed genuinely shocked
when he heard that he'd died.
297
00:15:16,776 --> 00:15:18,375
He could be pretending.
298
00:15:18,376 --> 00:15:20,675
He clammed up when we asked him
if anyone else knew.
299
00:15:20,676 --> 00:15:21,775
Like he was covering.
300
00:15:21,776 --> 00:15:24,109
Our money is on
his lovely Cassandra,
301
00:15:24,110 --> 00:15:26,242
who, by the way, is gonna be
at the spa tomorrow.
302
00:15:26,243 --> 00:15:30,242
Ooh! And she will inherit
everything if Tiggy dies.
303
00:15:30,243 --> 00:15:32,909
On point,
she could have hired a hit man
304
00:15:32,910 --> 00:15:35,942
and wasn't necessarily a fan
of her father-in-law.
305
00:15:35,943 --> 00:15:37,110
Food for thought.
306
00:15:39,276 --> 00:15:40,609
Sleep well.
307
00:15:40,610 --> 00:15:42,975
Oh, I'll sleep well.
I'll sleep like a ba...
308
00:15:42,976 --> 00:15:45,210
Wake up every two hours, crying.
309
00:15:46,110 --> 00:15:48,009
I've won.
Shall we?
310
00:15:48,010 --> 00:15:50,509
What happened to that
Spanish barman you promised me?
311
00:15:50,510 --> 00:15:51,809
It's his night off.
312
00:15:51,810 --> 00:15:54,110
I'm gonna stay by the fire.
313
00:15:56,943 --> 00:16:01,842
Roy, Barfield has 67 rooms.
314
00:16:01,843 --> 00:16:04,775
It has very expensive
oil-fired heating
315
00:16:04,776 --> 00:16:07,109
which I never turn on
after February.
316
00:16:07,110 --> 00:16:08,509
You need to grow a pair.
317
00:16:08,510 --> 00:16:10,942
I have a perfectly adequate
pair, thank you very much.
318
00:16:10,943 --> 00:16:12,575
They just disappear
inside my body
319
00:16:12,576 --> 00:16:13,775
when it goes below freezing.
320
00:16:13,776 --> 00:16:16,275
Well, I don't feel
the cold there at all.
321
00:16:16,276 --> 00:16:18,309
Probably something to do
with going to public school.
322
00:16:18,310 --> 00:16:20,242
It toughens you up.
That's what you need.
323
00:16:20,243 --> 00:16:21,675
I don't want to go
to public school.
324
00:16:21,676 --> 00:16:23,243
I want to stay by the fire.
325
00:16:24,210 --> 00:16:25,610
Fine.
326
00:16:26,643 --> 00:16:27,809
Another game?
327
00:16:27,810 --> 00:16:31,675
I'm gonna say "domi-nope."
328
00:16:31,676 --> 00:16:34,242
I don't think I could cope
with the excitement.
329
00:16:34,243 --> 00:16:36,642
Me neither.
330
00:16:36,643 --> 00:16:38,875
Well, look, if we're gonna
sit here all night,
331
00:16:38,876 --> 00:16:40,842
let's at least make it
a little more interesting.
332
00:16:40,843 --> 00:16:42,109
How about a drinking game?
333
00:16:42,110 --> 00:16:43,542
Involving what, exactly?
334
00:16:43,543 --> 00:16:46,442
- Tequila.
- Oh! I'm in.
335
00:16:46,443 --> 00:16:49,110
All the tequila, please.
336
00:16:56,543 --> 00:16:58,209
- James!
- Huh?!
337
00:16:58,210 --> 00:16:59,742
What?!
What?
338
00:16:59,743 --> 00:17:00,809
I've got a theory!
339
00:17:00,810 --> 00:17:02,409
Well, not a theory as such.
340
00:17:02,410 --> 00:17:04,109
More of a sort of
a just like a hunch.
341
00:17:04,110 --> 00:17:05,242
No, not a hunch.
342
00:17:05,243 --> 00:17:08,109
Like a sort of
a something in my stomach.
343
00:17:08,110 --> 00:17:09,942
- Wind?
- No, not wind.
344
00:17:09,943 --> 00:17:12,842
James, it's about romance and...
And tango...
345
00:17:12,843 --> 00:17:16,942
Agatha, it's late.
You need to sleep.
346
00:17:16,943 --> 00:17:19,442
I need to sleep.
347
00:17:19,443 --> 00:17:20,910
I need to sleep.
348
00:17:22,110 --> 00:17:24,209
No, but you know
what they say...
349
00:17:24,210 --> 00:17:27,609
Go to sleep on a problem,
waking up with a solution.
350
00:17:27,610 --> 00:17:28,975
I'll go to sleep.
351
00:17:28,976 --> 00:17:31,309
Okay, so you woke me up
352
00:17:31,310 --> 00:17:33,542
to tell me
that you're going to sleep?
353
00:17:33,543 --> 00:17:35,375
Thanks for that.
354
00:17:35,376 --> 00:17:38,676
Sorry about the books.
355
00:17:41,543 --> 00:17:43,510
Don't be.
356
00:17:45,910 --> 00:17:47,909
It's what you do.
357
00:17:47,910 --> 00:17:52,909
You've been busy with your book.
358
00:17:52,910 --> 00:17:56,110
It's what you're
passionate about.
359
00:18:06,810 --> 00:18:08,842
- Passion!
- Aah! Aah!
360
00:18:08,843 --> 00:18:11,342
This is what I'm talking about!
361
00:18:11,343 --> 00:18:13,110
James!
362
00:18:14,110 --> 00:18:15,542
Passion! Passion!
363
00:18:15,543 --> 00:18:19,142
Passion!
That's what this is all about!
364
00:18:19,143 --> 00:18:21,243
It's, uh... James!
365
00:18:26,176 --> 00:18:27,810
Can you turn me on?
366
00:18:29,710 --> 00:18:30,875
There you go.
367
00:18:30,876 --> 00:18:34,409
Oh! Heeey!
368
00:18:34,410 --> 00:18:35,642
Yeah!
369
00:18:35,643 --> 00:18:37,309
It's good.
370
00:18:37,310 --> 00:18:39,142
It's technical.
371
00:18:41,243 --> 00:18:43,309
Red?
372
00:18:43,310 --> 00:18:44,642
Where are you?
373
00:18:44,643 --> 00:18:46,509
Bill! Focus.
374
00:18:46,510 --> 00:18:48,675
How do you focus?
375
00:18:48,676 --> 00:18:50,843
Oh, there you are.
376
00:18:52,943 --> 00:18:54,109
Red?!
377
00:18:56,910 --> 00:18:58,210
Red!
378
00:19:00,743 --> 00:19:02,576
Bill!
379
00:19:10,643 --> 00:19:12,576
It's an expensive bit of kit,
this.
380
00:19:32,676 --> 00:19:35,110
I always get the bottom bunk.
381
00:19:40,310 --> 00:19:41,375
Yello.
382
00:19:41,376 --> 00:19:44,375
Passion, Roy.
Passion.
383
00:19:44,376 --> 00:19:45,409
Not now, Aggie.
384
00:19:45,410 --> 00:19:47,675
No, I am telling you,
that is the key.
385
00:19:47,676 --> 00:19:49,542
All that emotion
all bubbling away
386
00:19:49,543 --> 00:19:51,109
underneath the surface.
387
00:19:51,110 --> 00:19:54,142
Anyway, how's it all going
at Chez Fraith?
388
00:19:54,143 --> 00:19:56,342
Oh, it's five-star.
It's brilliant.
389
00:19:56,343 --> 00:19:57,742
Good.
Very happy for you.
390
00:19:57,743 --> 00:20:00,175
Right, listen, this is the plan.
391
00:20:00,176 --> 00:20:02,509
I'm gonna go to the spa
with my secret weapon
392
00:20:02,510 --> 00:20:04,942
and find out what
Cassandra knows about Johnny.
393
00:20:04,943 --> 00:20:08,242
And I want you and Charles
to go and see Mr. Tango Man,
394
00:20:08,243 --> 00:20:10,642
see what's really going on
between him and Emma whatsit.
395
00:20:10,643 --> 00:20:13,309
- Well, how will we do that?
- Well, I don't know.
396
00:20:13,310 --> 00:20:15,142
I mean, I'm sure Charles
will think of something.
397
00:20:15,143 --> 00:20:16,442
They're old muckers,
weren't they?
398
00:20:16,443 --> 00:20:17,909
They went to school together.
399
00:20:17,910 --> 00:20:20,009
Probably did
initiation ceremonies together.
400
00:20:20,010 --> 00:20:21,642
All that
dipping-their-testicles-
401
00:20:21,643 --> 00:20:22,709
in-a-bottle-of-ink stuff.
402
00:20:22,710 --> 00:20:24,243
Oh, yuck, no.
403
00:20:25,043 --> 00:20:28,376
Roy?
Are you still there?
404
00:20:33,576 --> 00:20:35,276
Oh!
405
00:20:38,010 --> 00:20:40,075
I think
it's the essential oils...
406
00:20:40,076 --> 00:20:42,375
A horse?!
A hor...
407
00:20:42,376 --> 00:20:44,109
What's a horse got to do
with anything?
408
00:20:44,110 --> 00:20:46,209
Toni, are you on drugs?
409
00:20:47,510 --> 00:20:48,942
Yes, all right.
Well, I have to go.
410
00:20:48,943 --> 00:20:51,709
Call me when you find out
something more, and not before.
411
00:20:51,710 --> 00:20:53,042
Okay?
412
00:20:55,843 --> 00:20:58,709
Okay, I'm gonna get busy
with Tiggy.
413
00:20:58,710 --> 00:21:00,842
You get involved
with little miss princess,
414
00:21:00,843 --> 00:21:02,642
see what she knows
about Johnny Sullivan.
415
00:21:02,643 --> 00:21:04,309
Johnny Sullivan, okay.
416
00:21:04,310 --> 00:21:05,642
What makes you think
she'll talk to me?
417
00:21:05,643 --> 00:21:08,442
Hmm?
Sarah, people just do.
418
00:21:08,443 --> 00:21:11,243
I don't know, it's...
It's your superpower.
419
00:21:15,143 --> 00:21:18,542
Ohh!
What are the chances?
420
00:21:18,543 --> 00:21:21,775
Fancy seeing you here!
421
00:21:21,776 --> 00:21:24,142
George's love life?
422
00:21:24,143 --> 00:21:26,175
What makes Aggie think
he's gonna spill to me?
423
00:21:26,176 --> 00:21:29,609
Old mates from boarding school.
Soggy biscuit and all that.
424
00:21:29,610 --> 00:21:33,142
Old boarding-school mates,
soggy biscuit or no,
425
00:21:33,143 --> 00:21:34,509
don't spill to each other.
426
00:21:34,510 --> 00:21:35,842
That's the whole point.
427
00:21:35,843 --> 00:21:38,109
Don't shoot the messenger.
That's what she said.
428
00:21:38,110 --> 00:21:40,842
She seems to think that
your ball bags
429
00:21:40,843 --> 00:21:43,675
have crossed at some point
over a bottle of ink.
430
00:21:43,676 --> 00:21:45,409
She said what?!
431
00:21:45,410 --> 00:21:47,109
Oh.
432
00:21:47,110 --> 00:21:49,275
Hang on a minute.
433
00:21:49,276 --> 00:21:50,843
Now you come to mention it...
434
00:21:54,410 --> 00:21:56,710
Charles,
are you eating birdseed?
435
00:21:59,110 --> 00:22:01,409
It's very good.
436
00:22:01,410 --> 00:22:03,975
So are you ready
for the big night?
437
00:22:03,976 --> 00:22:05,943
I'm ready as I'll ever be.
438
00:22:07,843 --> 00:22:10,142
Shame about Perry's dad.
439
00:22:10,143 --> 00:22:12,775
It is. I would have liked him
to be there.
440
00:22:12,776 --> 00:22:15,143
I only met him once.
We all had dinner together.
441
00:22:16,710 --> 00:22:19,575
Did he happen to mention
a Johnny Sullivan?
442
00:22:19,576 --> 00:22:20,576
Ow!
443
00:22:22,110 --> 00:22:24,109
Oh, God, yeah.
Went on about him loads.
444
00:22:24,110 --> 00:22:25,575
Great stories.
445
00:22:25,576 --> 00:22:27,842
Although maybe he went on
about him a bit too much.
446
00:22:27,843 --> 00:22:29,275
Oh, in what way?
447
00:22:29,276 --> 00:22:31,475
Well, Mum and Dad were there,
and Mum really didn't appreciate
448
00:22:31,476 --> 00:22:33,442
the crime stories
and prison talk.
449
00:22:33,443 --> 00:22:35,642
She can be a bit judgmental.
450
00:22:35,643 --> 00:22:37,109
She was pretty horrid
to Harrison.
451
00:22:37,110 --> 00:22:39,210
Oh, maybe she wasn't feeling
that great.
452
00:22:40,010 --> 00:22:42,209
How was Perry about that?
453
00:22:42,210 --> 00:22:44,575
Well, Perry doesn't have
a bad bone in his body.
454
00:22:44,576 --> 00:22:46,942
He just sucked it up.
As did his dad.
455
00:22:46,943 --> 00:22:50,242
- My dad was furious.
- With your mum?
456
00:22:50,243 --> 00:22:51,909
Told her she was being
well out of order.
457
00:22:51,910 --> 00:22:54,142
They had a huge row.
We had to leave the restaurant.
458
00:22:54,143 --> 00:22:55,742
- Oh, I see.
- Mm.
459
00:22:55,743 --> 00:22:58,009
And that was the only time
you met Perry's dad?
460
00:22:58,010 --> 00:22:59,342
Me, yeah.
461
00:22:59,343 --> 00:23:02,610
My dad felt so bad about it
he went to build bridges.
462
00:23:10,343 --> 00:23:13,176
Morning, Charles.
All set for the class?
463
00:23:14,443 --> 00:23:16,609
I added an extra one in
preparation for tonight's show.
464
00:23:16,610 --> 00:23:17,975
But we're not in it.
465
00:23:17,976 --> 00:23:21,143
Agatha is, and I'm sure
she'd appreciate your support.
466
00:23:22,143 --> 00:23:23,542
Well, we'll... we'll see.
467
00:23:23,543 --> 00:23:25,909
Um, actually,
468
00:23:25,910 --> 00:23:29,375
I need to have a word alone,
old boy, if that's...
469
00:23:29,376 --> 00:23:30,942
- Yeah, of course.
- Of course.
470
00:23:30,943 --> 00:23:33,776
Take as long as you need.
A week to 10 days should do it.
471
00:23:35,643 --> 00:23:40,509
George,
I need to ask you something.
472
00:23:40,510 --> 00:23:42,642
We go back a long way, don't we?
473
00:23:42,643 --> 00:23:44,842
And some.
474
00:23:44,843 --> 00:23:48,275
Thing is, this is...
This is rather delicate.
475
00:23:48,276 --> 00:23:51,110
You'll never guess, but...
476
00:23:52,110 --> 00:23:53,976
After all these years...
477
00:23:55,210 --> 00:23:57,475
I've gone and fallen
head over heels in love.
478
00:23:57,476 --> 00:23:59,209
Frisky Fraith?!
479
00:23:59,210 --> 00:24:00,375
Frisky Fraith indeed.
480
00:24:00,376 --> 00:24:02,575
In love?
I don't believe it.
481
00:24:02,576 --> 00:24:05,109
Who on earth
brought you to your knees?
482
00:24:05,110 --> 00:24:07,742
Well, that's just it, you see.
483
00:24:07,743 --> 00:24:09,210
It's, um...
484
00:24:10,576 --> 00:24:13,675
You see, I don't want to step
on anybody's toes,
485
00:24:13,676 --> 00:24:16,509
so I need to make sure
that you're okay with it.
486
00:24:16,510 --> 00:24:19,210
Me?
Why me?
487
00:24:20,576 --> 00:24:21,810
It's Emma.
488
00:24:29,443 --> 00:24:33,375
So Jeremy Laggat-Brown
bonded with Perry's dad.
489
00:24:33,376 --> 00:24:35,742
That's my understanding.
Perhaps...
490
00:24:35,743 --> 00:24:37,275
Wha!
491
00:24:37,276 --> 00:24:39,342
Perhaps he got to this
Johnny Sullivan
492
00:24:39,343 --> 00:24:40,343
through... through him?
493
00:24:40,344 --> 00:24:42,909
But w-why?
494
00:24:42,910 --> 00:24:43,943
Because...
495
00:24:45,610 --> 00:24:47,709
Jeremy doesn't get
a p-p-penny if his
496
00:24:47,710 --> 00:24:50,610
w-w-wife dies.
497
00:24:55,443 --> 00:24:58,142
Sarah.
Are you still alive?
498
00:24:58,143 --> 00:24:59,809
Yeah.
499
00:25:05,776 --> 00:25:09,409
From here we have
out, together, out, together.
500
00:25:09,410 --> 00:25:12,175
We turn, the lady goes back
on her right...
501
00:25:12,176 --> 00:25:14,475
On duty, I take it.
502
00:25:14,476 --> 00:25:18,475
No, uh, off, actually.
503
00:25:18,476 --> 00:25:21,309
- Very nice.
- Oh, thank you.
504
00:25:21,310 --> 00:25:22,942
We go back.
505
00:25:22,943 --> 00:25:26,109
We push her leg out
and to the side.
506
00:25:26,110 --> 00:25:28,775
Same leg.
And together.
507
00:25:28,776 --> 00:25:30,375
We push back.
508
00:25:30,376 --> 00:25:34,742
Push her leg out,
same leg, and together.
509
00:25:34,743 --> 00:25:38,109
Then we just present the lady.
510
00:25:38,110 --> 00:25:40,209
And leg up.
511
00:25:40,210 --> 00:25:41,309
Sorry I'm late.
512
00:25:41,310 --> 00:25:43,109
Brain freeze, quite literally.
513
00:25:43,110 --> 00:25:45,975
Tango practica, Agatha.
Boleos and sacadas.
514
00:25:45,976 --> 00:25:47,142
Beg your pardon?
515
00:25:47,143 --> 00:25:49,942
Boleos... leg wraps...
516
00:25:49,943 --> 00:25:53,475
And leg separation... sacadas.
517
00:25:53,476 --> 00:25:55,509
It's very tricky
learning these signals
518
00:25:55,510 --> 00:25:57,475
that lead into each move.
519
00:25:57,476 --> 00:25:58,743
Isn't it just?
520
00:26:01,943 --> 00:26:04,642
What did you get
on George and Emma?
521
00:26:04,643 --> 00:26:06,242
Well...
522
00:26:06,243 --> 00:26:07,842
Okay, everyone, let's go.
523
00:26:07,843 --> 00:26:09,342
Music!
524
00:26:09,343 --> 00:26:10,842
Ask Roy.
525
00:26:16,443 --> 00:26:17,709
Okay, mister, spill.
526
00:26:17,710 --> 00:26:19,109
I can't really talk right now,
Aggie.
527
00:26:19,110 --> 00:26:20,275
- I'm practicing my footwork.
- Now!
528
00:26:20,276 --> 00:26:22,242
Okay, well, basically,
madly in love with...
529
00:26:22,243 --> 00:26:23,409
Who is?
530
00:26:23,410 --> 00:26:26,942
Remember, Mrs. Raisin,
in Argentine tango,
531
00:26:26,943 --> 00:26:28,842
men lead, women follow.
532
00:26:28,843 --> 00:26:29,875
Pbbbb!
533
00:26:29,876 --> 00:26:31,509
I've never followed a man
in my life,
534
00:26:31,510 --> 00:26:33,943
and I am not going to start now.
535
00:26:36,543 --> 00:26:38,909
- Who's in love with who?
- Emma loves George.
536
00:26:38,910 --> 00:26:40,109
He knows it and likes her
537
00:26:40,110 --> 00:26:41,743
but can't get over
the death of his wife.
538
00:26:42,710 --> 00:26:45,609
Apparently, it began with Emma
baking him cakes
539
00:26:45,610 --> 00:26:47,409
and then moved on
to the dance classes.
540
00:26:47,410 --> 00:26:49,375
She's becoming
ever more possessive.
541
00:26:49,376 --> 00:26:50,775
Agatha.
How nice.
542
00:26:50,776 --> 00:26:52,275
How nice indeed.
543
00:26:52,276 --> 00:26:55,709
At yesterday's tango class, you
danced quite a bit with Emma.
544
00:26:55,710 --> 00:26:57,609
Did you mention
your book perchance?
545
00:26:57,610 --> 00:26:59,375
I might have.
546
00:26:59,376 --> 00:27:00,775
- Oh!
- Oh?
547
00:27:00,776 --> 00:27:02,809
How fortuitous
that I'm dancing with you.
548
00:27:02,810 --> 00:27:04,942
Because I would like to ask
your advice.
549
00:27:04,943 --> 00:27:07,109
You know that I'm doing
this rather wonderful dance
550
00:27:07,110 --> 00:27:08,642
with Gorgeous George.
551
00:27:08,643 --> 00:27:10,942
Well, I just wondered,
when he has me in hold,
552
00:27:10,943 --> 00:27:13,342
whether it's important
to stand up to him
553
00:27:13,343 --> 00:27:15,375
or whether
I should be submissive
554
00:27:15,376 --> 00:27:17,975
and just, you know,
melt into his arms?
555
00:27:17,976 --> 00:27:23,109
Passive, powerless, yielding.
556
00:27:23,110 --> 00:27:25,109
What do you think?
Anything?
557
00:27:25,110 --> 00:27:28,610
Nothing?
It was just a thought.
558
00:27:30,810 --> 00:27:34,343
Aaah!
559
00:27:35,710 --> 00:27:37,475
James...
560
00:27:46,743 --> 00:27:48,210
James...
561
00:27:58,410 --> 00:28:01,009
It's very sore.
562
00:28:01,010 --> 00:28:03,210
Why did you try and poison me?
563
00:28:04,243 --> 00:28:08,009
Because you're the image of her.
564
00:28:08,010 --> 00:28:09,875
Of Helen.
565
00:28:09,876 --> 00:28:13,109
I can see it every time
he looks at you, and I...
566
00:28:13,110 --> 00:28:15,110
I can't stand it!
567
00:28:16,843 --> 00:28:21,176
I'm really sorry, but I think
I'm gonna have to arrest you.
568
00:28:22,110 --> 00:28:22,876
Okay.
569
00:28:22,943 --> 00:28:25,143
Okay.
570
00:28:28,276 --> 00:28:32,109
So Emma called my publisher
and lured me out of town?
571
00:28:32,110 --> 00:28:33,609
Mm-hmm.
572
00:28:33,610 --> 00:28:34,842
Before baking me a cake
573
00:28:34,843 --> 00:28:37,542
and adding
a special little ingredient
574
00:28:37,543 --> 00:28:39,809
in the hope
that it would stop me dancing.
575
00:28:39,810 --> 00:28:41,909
Well, the dagger could have
done that for you.
576
00:28:41,910 --> 00:28:43,575
If it had been real.
577
00:28:43,576 --> 00:28:45,775
Who says chivalry's dead, eh?
578
00:28:45,776 --> 00:28:47,110
Must be in the blood.
579
00:28:48,643 --> 00:28:50,709
She had no idea
about Sullivan's death
580
00:28:50,710 --> 00:28:53,009
and is mortified
that she triggered it.
581
00:28:53,010 --> 00:28:55,642
Well, I should be grateful
really,
582
00:28:55,643 --> 00:28:58,109
because, in effect,
that cake saved my life.
583
00:28:58,110 --> 00:28:59,175
Shame about that.
584
00:28:59,176 --> 00:29:00,909
Oh, don't sound
too disappointed.
585
00:29:00,910 --> 00:29:03,242
We still need to look into
Jeremy Laggat-Brown's movements,
586
00:29:03,243 --> 00:29:06,809
whether he was abroad
when he said he was.
587
00:29:06,810 --> 00:29:08,275
Think you could maybe
help with that?
588
00:29:08,276 --> 00:29:09,609
No.
589
00:29:09,610 --> 00:29:10,975
That's police business, and...
590
00:29:10,976 --> 00:29:12,275
Oh, God.
591
00:29:12,276 --> 00:29:14,575
And we're already onto it.
Oh, I've got to go.
592
00:29:14,576 --> 00:29:16,509
The icing on that cake
looked so good
593
00:29:16,510 --> 00:29:17,609
I had to have a little nibble.
594
00:29:17,610 --> 00:29:20,010
Oh, God. Police business.
Coming through.
595
00:29:22,010 --> 00:29:24,675
I'm so sorry.
596
00:29:24,676 --> 00:29:26,675
I had no idea
Emma would go that far
597
00:29:26,676 --> 00:29:28,809
just to stop me dancing
with someone else.
598
00:29:28,810 --> 00:29:30,942
Well, it's a crazy little thing
called love.
599
00:29:30,943 --> 00:29:33,342
And she knew that
I reminded you of Helen.
600
00:29:33,343 --> 00:29:34,975
And you do.
601
00:29:34,976 --> 00:29:37,875
Helen loved tango,
but we never learned,
602
00:29:37,876 --> 00:29:40,442
so I never got to dance
with her.
603
00:29:40,443 --> 00:29:44,309
I took up dancing as a way
of handling my grief.
604
00:29:44,310 --> 00:29:48,109
Handling it?
Or burying it?
605
00:29:48,110 --> 00:29:50,409
Helen was my everything.
606
00:29:50,410 --> 00:29:54,575
I'm sure she was,
but, I don't know, maybe...
607
00:29:54,576 --> 00:29:56,909
Just maybe
it's time to move forward.
608
00:29:56,910 --> 00:29:59,942
I think maybe Emma could do
with your help right now.
609
00:29:59,943 --> 00:30:02,709
And maybe even your daughter.
610
00:30:02,710 --> 00:30:04,542
Felicity's fine.
611
00:30:04,543 --> 00:30:06,875
She coped okay.
612
00:30:06,876 --> 00:30:10,575
As long as she has Comet
and the manor house,
613
00:30:10,576 --> 00:30:11,743
she's okay.
614
00:30:12,743 --> 00:30:13,910
Okay.
615
00:30:23,843 --> 00:30:28,209
Hey, um, you love horses,
don't you?
616
00:30:28,210 --> 00:30:32,010
Yeah.
Love all animals.
617
00:30:33,143 --> 00:30:34,175
How is this fella?
618
00:30:34,176 --> 00:30:36,809
Oh, he's a gorgeous boy.
Good as ever.
619
00:30:36,810 --> 00:30:39,175
He must be pretty tired, though.
620
00:30:39,176 --> 00:30:41,375
I mean, going out
twice yesterday.
621
00:30:41,376 --> 00:30:42,609
Sorry, I don't follow.
622
00:30:42,610 --> 00:30:44,442
Well, Charles told me
623
00:30:44,443 --> 00:30:46,175
that Jeremy took him out
in the afternoon.
624
00:30:46,176 --> 00:30:48,375
And then you took him out
in the evening.
625
00:30:48,376 --> 00:30:50,409
It was you, wasn't it?
626
00:30:50,410 --> 00:30:52,475
And even though Comet
no longer belongs to you.
627
00:30:52,476 --> 00:30:55,575
Oh, nobody owns Comet.
He's his own man.
628
00:30:55,576 --> 00:30:58,175
And Tiggy doesn't mind so long
as he's well looked after.
629
00:30:58,176 --> 00:30:59,742
Even in the middle of the night?
630
00:30:59,743 --> 00:31:01,375
Sure.
I couldn't sleep.
631
00:31:01,376 --> 00:31:03,710
And Dad was out rehearsing,
as he does.
632
00:31:06,943 --> 00:31:08,309
So are we all set on the plan?
633
00:31:08,310 --> 00:31:10,342
Yep.
634
00:31:10,343 --> 00:31:11,643
Okay, go!
635
00:31:23,510 --> 00:31:25,809
Oh! Ha.
Surprise!
636
00:31:25,810 --> 00:31:27,409
What are you lot doing here?
637
00:31:27,410 --> 00:31:28,642
We're the talent.
638
00:31:28,643 --> 00:31:31,742
Well, some of us are, anyway.
639
00:31:31,743 --> 00:31:35,775
No, we are part of the lovely
Cassandra's tango extravaganza.
640
00:31:35,776 --> 00:31:37,242
We're rehearsing.
641
00:31:37,243 --> 00:31:39,475
This way.
642
00:31:39,476 --> 00:31:42,242
In fact, could I have
a moment of your time?
643
00:31:42,243 --> 00:31:44,142
Yes, yes, yes,
but just make it quick.
644
00:31:44,143 --> 00:31:45,409
In a flash.
645
00:31:45,410 --> 00:31:48,109
- Oh, I'm sorry!
- You watch it.
646
00:31:48,110 --> 00:31:52,109
So tell me, how did
you get on with Perry's dad?
647
00:31:52,110 --> 00:31:53,375
Didn't know him
very well at all.
648
00:31:53,376 --> 00:31:54,709
Oh?
649
00:31:54,710 --> 00:31:56,875
Well, that's odd because
Cassandra told me that, uh,
650
00:31:56,876 --> 00:31:59,909
you had gone to see him
after your wife humiliated him
651
00:31:59,910 --> 00:32:01,209
about all
the Johnny Sullivan stories.
652
00:32:01,210 --> 00:32:02,476
Signature, sir?
653
00:32:03,410 --> 00:32:05,175
Go, go, go, go, go.
654
00:32:05,176 --> 00:32:07,375
It seemed like
the decent thing to do.
655
00:32:07,376 --> 00:32:12,109
Oh. What about Sullivan?
Did you meet him too?
656
00:32:12,110 --> 00:32:13,675
No.
657
00:32:13,676 --> 00:32:16,275
Well, that's odd
because he was at my cottage
658
00:32:16,276 --> 00:32:18,742
waiting for me with a gun.
659
00:32:18,743 --> 00:32:20,943
Good God!
660
00:32:21,743 --> 00:32:24,275
I'm sorry,
I fail to see a connection.
661
00:32:24,276 --> 00:32:26,709
He's dead.
662
00:32:26,710 --> 00:32:29,242
So whoever paid him has, quite
frankly, wasted their money.
663
00:32:29,243 --> 00:32:30,575
Yeah.
664
00:32:30,576 --> 00:32:31,942
Sorry again.
I didn't mean to...
665
00:32:31,943 --> 00:32:34,443
I hope you're going to be
better than this tonight.
666
00:32:37,176 --> 00:32:39,109
Excuse me.
667
00:32:39,110 --> 00:32:40,676
Yes?
668
00:32:47,010 --> 00:32:48,010
He's gone.
669
00:32:48,011 --> 00:32:49,675
Well, he wasn't lying.
670
00:32:49,676 --> 00:32:51,409
He was out the country
two days ago.
671
00:32:51,410 --> 00:32:52,642
Really? Where?
672
00:32:52,643 --> 00:32:54,109
The Camar...
673
00:32:54,110 --> 00:32:55,875
Cama...
How do you say that?
674
00:32:55,876 --> 00:32:57,709
The Camargue.
South of France.
675
00:32:57,710 --> 00:33:00,642
Yeah. And then Italy
a week before that. Siena.
676
00:33:00,643 --> 00:33:02,809
Which is all very nice, but what
does it actually tell us?
677
00:33:02,810 --> 00:33:05,109
Well, it tells us that he was
lying to his wife
678
00:33:05,110 --> 00:33:06,942
about being away in Spain
on business.
679
00:33:06,943 --> 00:33:09,875
- What was he was doing there?
- Horses!
680
00:33:09,876 --> 00:33:12,709
The Camargue is famous
for its white horses.
681
00:33:12,710 --> 00:33:16,209
And Siena is famous
for its Palio...
682
00:33:16,210 --> 00:33:20,842
One of the largest
horse festivals in the world.
683
00:33:31,410 --> 00:33:33,110
This'll loosen you up.
684
00:33:34,776 --> 00:33:37,309
Oh, Sarah.
What are you doing here?
685
00:33:37,310 --> 00:33:39,175
Perry invited me.
Have you seen him?
686
00:33:39,176 --> 00:33:41,642
Yes, I have.
He's here somewhere.
687
00:33:41,643 --> 00:33:44,475
Wandering around looking puce.
No idea why.
688
00:33:44,476 --> 00:33:46,209
Oh, I hope you don't mind,
I've borrowed James.
689
00:33:46,210 --> 00:33:48,609
Oh, go ahead. Borrow away.
He's very good.
690
00:33:48,610 --> 00:33:50,342
I wouldn't have missed it
for the world.
691
00:33:50,343 --> 00:33:51,509
Still don't quite know
692
00:33:51,510 --> 00:33:53,109
how we got roped into it
in the first place.
693
00:33:53,110 --> 00:33:54,750
Oh, don't be silly.
You're gonna smash it.
694
00:33:55,810 --> 00:33:57,809
Sarah, tell me,
695
00:33:57,810 --> 00:34:00,575
why was Perry at the vicarage
the other day?
696
00:34:00,576 --> 00:34:02,175
I'm... I'm afraid I can't say.
697
00:34:02,176 --> 00:34:03,875
We... We spoke
in the strictest confidence.
698
00:34:03,876 --> 00:34:06,442
Oh, come on!
It might be relevant.
699
00:34:06,443 --> 00:34:10,110
I mean,
is it to do with tonight?
700
00:34:12,343 --> 00:34:14,976
No, I-I'm sorry, Agatha.
I can't. I can't.
701
00:34:16,976 --> 00:34:18,109
Right.
702
00:34:20,210 --> 00:34:22,475
Don't let Perry
out of your sight.
703
00:34:22,476 --> 00:34:23,642
All night.
704
00:34:23,643 --> 00:34:25,610
We won't.
705
00:34:44,210 --> 00:34:45,509
Hey.
706
00:34:45,510 --> 00:34:47,342
Hi.
707
00:34:47,343 --> 00:34:49,309
What are you two doing here?
708
00:34:49,310 --> 00:34:52,710
We thought you'd appreciate
a subtle police presence.
709
00:34:53,643 --> 00:34:55,243
Just in case.
710
00:34:59,776 --> 00:35:02,175
Please.
No more shoves.
711
00:35:02,176 --> 00:35:04,109
Not tonight.
712
00:35:04,110 --> 00:35:06,009
I promise.
713
00:35:06,010 --> 00:35:09,375
Well, you seem
a little more relaxed.
714
00:35:09,376 --> 00:35:10,709
Yes.
715
00:35:10,710 --> 00:35:13,809
Yes, it's Jerry, actually.
He's been almost civil.
716
00:35:13,810 --> 00:35:16,543
Maybe my ploy worked after all.
717
00:35:17,576 --> 00:35:19,242
It's been rather nice.
718
00:35:19,243 --> 00:35:22,309
He, uh... He took me for lunch
after the spa
719
00:35:22,310 --> 00:35:24,975
and made quite the fuss.
720
00:35:24,976 --> 00:35:27,275
It was just like the old days,
721
00:35:27,276 --> 00:35:30,109
when we bought
this house together.
722
00:35:30,110 --> 00:35:32,143
We were madly in love.
723
00:35:34,743 --> 00:35:36,376
Right.
724
00:35:37,110 --> 00:35:38,843
Here's a question.
725
00:35:40,376 --> 00:35:42,975
Has Jerry
always been into horses?
726
00:35:42,976 --> 00:35:46,142
Jerry? No.
No, he suffers them.
727
00:35:46,143 --> 00:35:48,309
He can ride, though, can't he?
728
00:35:48,310 --> 00:35:50,342
- Ride what?
- Horses.
729
00:36:02,876 --> 00:36:04,875
Jerry?
730
00:36:04,876 --> 00:36:06,975
Jerry?
731
00:36:06,976 --> 00:36:09,143
On a... On a horse?
732
00:36:10,443 --> 00:36:12,209
Not in a million.
733
00:36:12,210 --> 00:36:13,709
He's allergic to the things.
734
00:36:19,243 --> 00:36:21,909
Charles told me when he was
talking to Felicity yesterday,
735
00:36:21,910 --> 00:36:23,942
Jeremy Laggat-Brown came out
to the stables
736
00:36:23,943 --> 00:36:26,009
and said he was taking
Comet for a ride.
737
00:36:26,010 --> 00:36:28,975
But given what his wife said,
that don't make no sense.
738
00:36:28,976 --> 00:36:32,475
No.
It really doesn't.
739
00:36:34,676 --> 00:36:36,875
Hello!
740
00:36:36,876 --> 00:36:40,009
Hello!
Hello!
741
00:36:40,010 --> 00:36:41,509
Oh, my God, it's Red!
742
00:36:41,510 --> 00:36:42,942
Wait, how does he know you?
743
00:36:42,943 --> 00:36:45,542
Oh, he was a stable pup,
but we lost him.
744
00:36:45,543 --> 00:36:47,609
That's it.
745
00:36:47,610 --> 00:36:50,776
He's been trying to make
his way home the entire time.
746
00:37:00,176 --> 00:37:03,142
Um, thank you all so much
for coming back.
747
00:37:03,143 --> 00:37:06,175
Uh, we thought we'd do
the speeches in here this time
748
00:37:06,176 --> 00:37:08,109
and, um,
make the announcement ourselves
749
00:37:08,110 --> 00:37:10,842
to save our parents
from having to do it.
750
00:37:11,876 --> 00:37:13,275
So if you would all join me
751
00:37:13,276 --> 00:37:14,842
in a happy birthday toast
752
00:37:14,843 --> 00:37:17,975
to the most beautiful lady
I've ever seen in my life,
753
00:37:17,976 --> 00:37:20,909
a woman that I can't wait
to marry.
754
00:37:20,910 --> 00:37:22,109
To Cassandra.
755
00:37:22,110 --> 00:37:24,109
- To Cassandra!
- To Cassandra!
756
00:37:26,110 --> 00:37:30,509
Please welcome to the floor
George and his partner, Agatha.
757
00:37:53,176 --> 00:37:55,942
- We need to talk dates.
- Mm!
758
00:37:55,943 --> 00:37:58,843
Not those kind of dates.
I'm talking diary dates.
759
00:38:02,710 --> 00:38:05,909
You had to go
and spoil the mood.
760
00:38:05,910 --> 00:38:08,709
Has Felicity just come back
from being away?
761
00:38:08,710 --> 00:38:10,509
Yes.
762
00:38:10,510 --> 00:38:13,409
- Where's she been?
- Uni friends in London.
763
00:38:13,410 --> 00:38:15,675
Do that often, does she?
764
00:38:15,676 --> 00:38:17,242
Now and then.
765
00:38:17,243 --> 00:38:19,543
And was she away last week?
766
00:38:23,176 --> 00:38:24,943
Yes.
767
00:38:26,410 --> 00:38:27,609
She was, in fact.
768
00:38:27,610 --> 00:38:29,509
I have to go.
Sorry.
769
00:38:29,510 --> 00:38:31,109
But... no.
770
00:38:31,110 --> 00:38:33,610
What about our dance?
771
00:38:35,343 --> 00:38:37,943
Meet my stand-in.
772
00:38:40,276 --> 00:38:42,209
There's something's wrong
with Tiggy.
773
00:38:42,210 --> 00:38:43,575
- I'm coming with you.
- No.
774
00:38:43,576 --> 00:38:46,475
You stay here
and keep an eye on Perry.
775
00:38:46,476 --> 00:38:47,976
Come on.
776
00:39:04,710 --> 00:39:07,375
Come on, darling.
777
00:39:07,376 --> 00:39:09,575
Excuse me!
778
00:39:09,576 --> 00:39:11,309
Where exactly
are you taking her?
779
00:39:11,310 --> 00:39:13,475
She's just had a few too many,
clearly.
780
00:39:13,476 --> 00:39:14,709
Just having a lie-down.
781
00:39:14,710 --> 00:39:16,809
No, no, no, no.
She's not going anywhere.
782
00:39:16,810 --> 00:39:19,342
Tiggy, look at me.
Have you taken pills?
783
00:39:19,343 --> 00:39:20,875
What has that got to do
with anything?
784
00:39:20,876 --> 00:39:22,842
Just a couple
of antidepressants.
785
00:39:22,843 --> 00:39:24,842
I've been feeling a bit down.
786
00:39:24,843 --> 00:39:27,309
Bill, check the bedroom.
Call an ambulance.
787
00:39:27,310 --> 00:39:29,209
Don't you dare.
788
00:39:29,210 --> 00:39:32,109
I will decide what's right
for Tiggy, thank you very much.
789
00:39:32,110 --> 00:39:33,342
I'm her husband.
790
00:39:33,343 --> 00:39:36,442
That's not all you are, though,
is it?
791
00:39:36,443 --> 00:39:38,409
Come on out.
792
00:39:38,410 --> 00:39:40,775
I know you're here.
793
00:39:40,776 --> 00:39:42,410
Felicity.
794
00:40:11,976 --> 00:40:14,742
Enjoying your sordid
little affair, are you?
795
00:40:14,743 --> 00:40:16,675
The Camargue.
796
00:40:16,676 --> 00:40:18,142
Siena.
797
00:40:18,143 --> 00:40:20,175
Even though you hate horses.
798
00:40:20,176 --> 00:40:22,275
I've no idea
what you're talking about.
799
00:40:22,276 --> 00:40:24,409
Oh? Really?
800
00:40:24,410 --> 00:40:26,775
Agatha?
Pills.
801
00:40:26,776 --> 00:40:29,775
Identical to the ones we found
on Harrison Peterson.
802
00:40:29,776 --> 00:40:32,042
Huh!
803
00:40:32,043 --> 00:40:34,675
I'm talking about you
knowing Johnny Sullivan
804
00:40:34,676 --> 00:40:36,275
from Perry's dad.
805
00:40:36,276 --> 00:40:40,442
I think you tracked him down
and hired him to kill your wife.
806
00:40:40,443 --> 00:40:43,342
Felicity here prompting
the premature fireworks.
807
00:40:43,343 --> 00:40:46,175
- What?
- You're so out of order.
808
00:40:46,176 --> 00:40:48,609
No, I'll tell you
what's out of order.
809
00:40:48,610 --> 00:40:50,609
You having Perry's dad killed.
810
00:40:50,610 --> 00:40:53,509
I think
he put two and two together
811
00:40:53,510 --> 00:40:55,042
after you tried to
bump off your wife.
812
00:40:55,043 --> 00:40:56,642
And you didn't want anyone
to find out,
813
00:40:56,643 --> 00:40:57,775
so you had to get rid of him,
814
00:40:57,776 --> 00:41:00,609
using his death
to cover your own tracks.
815
00:41:00,610 --> 00:41:04,309
And then you sent Sullivan
after Agatha.
816
00:41:04,310 --> 00:41:05,875
But fortunately for me,
817
00:41:05,876 --> 00:41:11,142
Sullivan had a bit
of a sweet tooth, didn't he?
818
00:41:11,143 --> 00:41:13,709
All this for her, eh?
819
00:41:13,710 --> 00:41:15,010
Oh, Jerry.
820
00:41:19,143 --> 00:41:21,409
Me and Jerry?
821
00:41:21,410 --> 00:41:23,342
You've got it so wrong.
822
00:41:23,343 --> 00:41:25,342
Really?
Have I?
823
00:41:25,343 --> 00:41:28,675
Because I spoke to your father,
and you know what he told me?
824
00:41:28,676 --> 00:41:32,242
That you were away at exactly
the same time as Jeremy was.
825
00:41:32,243 --> 00:41:37,009
And another thing...
Unlike him, you love horses.
826
00:41:48,276 --> 00:41:49,843
- Oh, sorry, sorry.
- Okay.
827
00:41:51,710 --> 00:41:54,109
- Ah! Sorry.
- Oh! Oh. It's okay.
828
00:41:57,343 --> 00:41:59,910
- I didn't mean to. Sorry.
- Wait!
829
00:42:00,943 --> 00:42:03,243
I can't let you do this.
It's killing you.
830
00:42:04,576 --> 00:42:07,875
I don't need you to tango
to prove you love me.
831
00:42:07,876 --> 00:42:10,810
I know you do
because you were prepared to.
832
00:42:12,010 --> 00:42:13,309
Wait.
833
00:42:13,310 --> 00:42:14,642
Just keep going!
It's nothing!
834
00:42:14,643 --> 00:42:16,643
Solo!
835
00:42:18,643 --> 00:42:20,242
What's going on?
836
00:42:20,243 --> 00:42:21,676
Come on.
You know.
837
00:42:27,976 --> 00:42:31,109
Why would I be into Jeremy?
838
00:42:31,110 --> 00:42:32,442
Well, I'll tell you why.
839
00:42:32,443 --> 00:42:33,909
Because if Tiggy dies,
840
00:42:33,910 --> 00:42:39,009
Cassandra stands to inherit
the fortune but not the house.
841
00:42:39,010 --> 00:42:43,942
And if you two are together, all
of this will be yours again...
842
00:42:43,943 --> 00:42:47,975
The house, the stables, Comet.
843
00:42:47,976 --> 00:42:50,110
Imagine.
844
00:42:51,676 --> 00:42:53,509
Worth putting up with him for?
845
00:42:53,510 --> 00:42:55,876
This is ridiculous!
It's nonsense!
846
00:42:56,910 --> 00:42:59,142
Hey!
847
00:42:59,143 --> 00:43:01,675
Oh, fancy that.
848
00:43:01,676 --> 00:43:04,942
A corrie dukit... a left-hander.
849
00:43:04,943 --> 00:43:07,842
Harrison's suicide note
850
00:43:07,843 --> 00:43:10,409
written by someone of
the left-handed persuasion.
851
00:43:10,410 --> 00:43:13,175
What's going on?
852
00:43:13,176 --> 00:43:15,642
I still miss her, Dad.
853
00:43:15,643 --> 00:43:19,543
And it just feels like
you've forgotten about me.
854
00:43:20,643 --> 00:43:26,609
The only thing I have left
of her is this house and Comet.
855
00:43:26,610 --> 00:43:30,109
Which is why you hatched
this little plan with Jeremy.
856
00:43:30,110 --> 00:43:32,875
The only way you could think of
to get your home back.
857
00:43:32,876 --> 00:43:35,242
It's transactional, isn't it?
858
00:43:35,243 --> 00:43:36,909
- Am I right?
- No.
859
00:43:36,910 --> 00:43:39,875
It's not about that.
We love each other.
860
00:43:39,876 --> 00:43:42,775
Really?
You poor deluded man.
861
00:43:42,776 --> 00:43:44,675
Who do you think you are?
862
00:43:44,676 --> 00:43:46,109
Felicity?
863
00:43:46,110 --> 00:43:49,010
I never wanted to leave.
864
00:43:52,176 --> 00:43:55,842
Mum died, Dad.
865
00:43:55,843 --> 00:43:57,342
And this was all we had.
866
00:43:57,343 --> 00:43:59,109
And you can have it again,
my darling.
867
00:43:59,110 --> 00:44:00,110
Don't!
868
00:44:01,176 --> 00:44:04,675
I don't want you!
I've never wanted you!
869
00:44:04,676 --> 00:44:05,910
How could I?!
870
00:44:07,576 --> 00:44:12,443
I've been your daughter's best
friend since we were little.
871
00:44:14,376 --> 00:44:18,775
Do you see the lengths I have
to go to just to get back here?
872
00:44:18,776 --> 00:44:22,242
I never wanted to go.
I just... I want to be here.
873
00:44:22,243 --> 00:44:24,842
This is my home.
874
00:44:26,776 --> 00:44:27,810
I'm sorry.
875
00:44:29,776 --> 00:44:33,842
I never realized how much I was
asking you to give up by moving.
876
00:44:33,843 --> 00:44:36,576
You must have been so alone.
877
00:44:43,310 --> 00:44:44,642
I'm sorry.
878
00:44:47,510 --> 00:44:48,675
But what will your mum say?
879
00:44:48,676 --> 00:44:50,276
I don't care!
880
00:44:58,476 --> 00:45:00,110
Care to share?
881
00:45:02,176 --> 00:45:03,909
Perry came to see me.
882
00:45:03,910 --> 00:45:06,942
He needed to confess his doubts
about the deadly dance.
883
00:45:06,943 --> 00:45:10,109
But he needn't have worried.
They're gonna be just fine.
884
00:45:24,910 --> 00:45:27,142
All she wanted was to come home.
885
00:45:27,143 --> 00:45:28,642
Don't we all?
886
00:45:28,643 --> 00:45:30,109
Bit harsh.
887
00:45:30,110 --> 00:45:31,942
Especially as I've asked Gustav
to turn the heating on.
888
00:45:31,943 --> 00:45:33,809
Praise the Lord.
889
00:45:33,810 --> 00:45:35,575
You can always come
and stay at mine if you like.
890
00:45:35,576 --> 00:45:37,475
Oh, spoilt for choice
all of a sudden.
891
00:45:37,476 --> 00:45:40,376
That's very kind, but I'm not
really a vicarage kind of guy.
892
00:45:46,110 --> 00:45:48,742
And as for you,
well done on the dog.
893
00:45:48,743 --> 00:45:50,642
Thank you.
Well done on the murders.
894
00:45:50,643 --> 00:45:52,609
Thank you.
895
00:45:52,610 --> 00:45:54,310
Team effort.
896
00:45:55,243 --> 00:45:57,110
God, we're good.
62787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.