All language subtitles for Agatha.Raisin-S04E07-There.Goes.The.Bride.Part.2_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,740 --> 00:00:16,140 ♪♪ 2 00:00:16,140 --> 00:00:24,540 ♪♪ 3 00:00:24,540 --> 00:00:32,980 ♪♪ 4 00:00:33,540 --> 00:00:36,660 AGATHA: So it was you that Olivia Jones saw skulking 5 00:00:36,660 --> 00:00:38,100 around her perimeter? 6 00:00:38,100 --> 00:00:39,620 What were you doing? 7 00:00:39,620 --> 00:00:41,180 PAUL: I heard Eirwen was getting married. 8 00:00:41,180 --> 00:00:42,820 I just couldn't stay away. 9 00:00:42,820 --> 00:00:44,740 I wanted to see her. 10 00:00:44,740 --> 00:00:47,140 I needed to tell her that I was still in love with her. 11 00:00:47,140 --> 00:00:50,020 I never got over her. 12 00:00:50,020 --> 00:00:51,340 Then this morning, someone in the village 13 00:00:51,340 --> 00:00:54,140 said that she was dead. 14 00:00:54,140 --> 00:00:58,100 I was coming to ask Rhys if it was true. 15 00:01:00,700 --> 00:01:03,220 Is it true? 16 00:01:03,220 --> 00:01:06,140 Yes, I am afraid it is. 17 00:01:06,140 --> 00:01:08,540 But what I don't understand is that if you 18 00:01:08,540 --> 00:01:12,740 regret calling off the engagement, why did you? 19 00:01:12,740 --> 00:01:14,980 I'd just gone solo as a fund manager, 20 00:01:14,980 --> 00:01:17,380 and the timing wasn't right. 21 00:01:17,380 --> 00:01:19,900 Did Eirwen mention anything about her becoming part 22 00:01:19,900 --> 00:01:21,940 of the family business? 23 00:01:21,940 --> 00:01:25,500 Yeah, there was some mention about that. 24 00:01:25,500 --> 00:01:26,940 What? 25 00:01:26,940 --> 00:01:28,820 I don't know, she just -- 26 00:01:28,820 --> 00:01:32,020 she just blew hot and cold, you know, like she wasn't 27 00:01:32,020 --> 00:01:32,940 really that in to me. 28 00:01:32,940 --> 00:01:34,540 I can't explain it really. 29 00:01:41,260 --> 00:01:45,100 SYLVAN: Ma Cherie, I've found a fantastic piece of land 30 00:01:45,100 --> 00:01:48,060 for an Events Center on the Loire. 31 00:01:48,060 --> 00:01:51,940 Chateaux everywhere, so beautiful. 32 00:01:51,940 --> 00:01:53,060 Jane? 33 00:01:53,060 --> 00:01:54,780 What? 34 00:01:54,780 --> 00:01:56,180 Oh. 35 00:01:56,180 --> 00:01:59,300 I know, I know, and I'd love that. 36 00:01:59,300 --> 00:02:01,980 -So we stick with the plan, yes? -Yeah, yeah. 37 00:02:01,980 --> 00:02:05,660 I'm just not sure that I can leave Olivia right now. 38 00:02:06,820 --> 00:02:09,860 I can't put my finger on it. 39 00:02:09,860 --> 00:02:13,020 Did you notice anything odd with Eirwen? 40 00:02:13,020 --> 00:02:16,940 Only that she was young and in love. 41 00:02:16,940 --> 00:02:20,100 And always writing in that flipping diary. 42 00:02:20,100 --> 00:02:24,100 I don't suppose you've seen it anywhere, have you? 43 00:02:24,100 --> 00:02:26,780 Do you know what I think? 44 00:02:26,780 --> 00:02:31,500 I think it's about time that you put yourself first for once. 45 00:02:37,340 --> 00:02:39,300 Right, Sheila, now's our chance. 46 00:02:46,100 --> 00:02:47,860 I'm sorry, my darling. 47 00:02:47,860 --> 00:02:49,220 I've got to get on. 48 00:02:59,340 --> 00:03:02,020 Monty, hi. 49 00:03:02,020 --> 00:03:04,900 I've brought the Reverend Bloxby, 50 00:03:04,900 --> 00:03:07,460 just wanted to check you're both okay 51 00:03:07,460 --> 00:03:11,100 and thought perhaps you might need to talk. 52 00:03:11,100 --> 00:03:12,500 Can we come in? 53 00:03:12,500 --> 00:03:15,420 Um, maybe we should go for a walk! 54 00:03:15,420 --> 00:03:16,700 Yes! 55 00:03:16,700 --> 00:03:18,940 Be good to get you out of the house. 56 00:03:18,940 --> 00:03:20,940 No, thank you. 57 00:03:20,940 --> 00:03:22,380 Not really in the mood. 58 00:03:22,380 --> 00:03:24,420 Of course... 59 00:03:24,420 --> 00:03:26,580 That's okay, just a thought. 60 00:03:26,580 --> 00:03:28,100 [ Gasps ] 61 00:03:29,460 --> 00:03:31,820 -What is it? -Cramp! 62 00:03:31,820 --> 00:03:34,300 I had a late night. 63 00:03:34,300 --> 00:03:37,340 I think I need to rehydrate. 64 00:03:37,340 --> 00:03:38,460 Well, let me get you some water. 65 00:03:38,460 --> 00:03:39,780 Where from? 66 00:03:40,860 --> 00:03:43,380 Ancombe Spring Water, perhaps? 67 00:03:43,380 --> 00:03:46,700 I'm not sure. 68 00:03:46,700 --> 00:03:48,860 I think there might be some in the living room. 69 00:03:51,660 --> 00:03:53,580 That's great. 70 00:03:54,580 --> 00:03:56,540 Super. 71 00:03:56,540 --> 00:03:58,100 Most kind. 72 00:04:39,060 --> 00:04:41,020 [ Piano plays ] 73 00:04:42,620 --> 00:04:46,180 [ Note plays off key ] 74 00:05:07,380 --> 00:05:09,060 Ag, it's me. 75 00:05:09,060 --> 00:05:11,180 I've got nothing, nada. 76 00:05:13,540 --> 00:05:15,500 Although... 77 00:05:19,420 --> 00:05:20,660 I've got to go. 78 00:05:56,860 --> 00:05:58,740 Agatha, it's Jane. 79 00:05:58,740 --> 00:06:01,780 Meet me at the Go Nuts site in 10 minutes. 80 00:06:03,860 --> 00:06:05,420 Jane? 81 00:06:09,700 --> 00:06:11,260 Hello! 82 00:06:14,500 --> 00:06:16,180 Jane, where are you? 83 00:06:20,620 --> 00:06:22,500 Well, come on then, answer the phone. 84 00:06:24,180 --> 00:06:26,780 [ Line ringing ] 85 00:06:30,260 --> 00:06:33,180 [ Cellphone ringing ] 86 00:06:43,820 --> 00:06:46,580 [ Ringing continues ] 87 00:06:53,700 --> 00:06:58,860 So, Jane Walters asked me to meet her at the Go Nuts site. 88 00:06:58,860 --> 00:07:00,060 Why? 89 00:07:00,060 --> 00:07:01,300 Because she'd found the diary? 90 00:07:01,300 --> 00:07:03,220 TONI: She definitely had it with her. 91 00:07:03,220 --> 00:07:05,140 And maybe someone could have got to her first. 92 00:07:05,140 --> 00:07:07,620 Well, I've asked Bill to check her phone. 93 00:07:07,620 --> 00:07:10,540 Right, suspects, who have we got? 94 00:07:10,540 --> 00:07:12,700 Number one, Fiery Karim Khan. 95 00:07:12,700 --> 00:07:16,020 Oh! He's run more restaurants than I've had hot dinners. 96 00:07:16,020 --> 00:07:17,460 All across the county, he starts them up, 97 00:07:17,460 --> 00:07:19,300 and then he moves on to the next one. 98 00:07:19,300 --> 00:07:20,900 Right, well we need to find out where he was 99 00:07:20,900 --> 00:07:22,740 when Jane Walters was killed. 100 00:07:22,740 --> 00:07:24,860 Suspect number two, Paul Abbasi. 101 00:07:24,860 --> 00:07:26,820 Seemed like a decent enough chap 102 00:07:26,820 --> 00:07:28,220 when I eventually pinned him down, 103 00:07:28,220 --> 00:07:29,660 quite literally. 104 00:07:29,660 --> 00:07:32,540 Clearly not over Eirwen, and we know he was in the area 105 00:07:32,540 --> 00:07:34,740 before she was killed and at the time of her death. 106 00:07:34,740 --> 00:07:37,180 But why would he kill her? 107 00:07:37,180 --> 00:07:38,340 Did the gun give us anything? 108 00:07:38,340 --> 00:07:40,420 No. It had been cleaned. 109 00:07:40,420 --> 00:07:44,220 Clearly a pattern. Someone is one step ahead of us. 110 00:07:44,220 --> 00:07:45,820 Who else have we got? 111 00:07:45,820 --> 00:07:48,100 Hmm, Sylvan Duboiss. 112 00:07:48,100 --> 00:07:49,860 AGATHA: Dubois! Sylvan Dubois! 113 00:07:49,860 --> 00:07:51,740 C'est Francais! 114 00:07:51,740 --> 00:07:52,820 Yeah, that's what I said. 115 00:07:52,820 --> 00:07:54,500 -French. -He's staying at the Manor, 116 00:07:54,500 --> 00:07:56,420 spotted canoodling with Jane Walters one minute, 117 00:07:56,420 --> 00:07:58,740 Olivia Jones the next. 118 00:07:58,740 --> 00:08:02,300 Maybe Sylvan Duboiss was tired of Jane, 119 00:08:02,300 --> 00:08:04,780 he wanted a bit of excitement with Olivia. 120 00:08:04,780 --> 00:08:05,900 That's what happens, isn't it? 121 00:08:05,900 --> 00:08:07,580 I mean, it's a tricky business, love. 122 00:08:07,580 --> 00:08:09,580 Hmm. 123 00:08:09,580 --> 00:08:11,260 Maybe it's a love triangle. 124 00:08:11,260 --> 00:08:13,740 Oh, that never ends well. 125 00:08:13,740 --> 00:08:16,380 But why would Sylvan... 126 00:08:16,380 --> 00:08:17,620 kill Eirwen? 127 00:08:17,620 --> 00:08:18,940 I mean, it just doesn't make any sense to me. 128 00:08:18,940 --> 00:08:21,300 Well, we know he's Monty Jones' business partner 129 00:08:21,300 --> 00:08:23,620 but he's had his financial difficulties, too, in the past. 130 00:08:23,620 --> 00:08:26,060 Could it be Synod Syndrome? 131 00:08:26,060 --> 00:08:27,300 What? 132 00:08:27,300 --> 00:08:29,020 Didn't you say that Eirwen was possibly 133 00:08:29,020 --> 00:08:30,620 going to receive a share of the company? 134 00:08:30,620 --> 00:08:32,620 -I did. -Then she'd have a voice. 135 00:08:32,620 --> 00:08:34,700 And what if it was a voice that Sylvan didn't want to hear? 136 00:08:34,700 --> 00:08:37,060 It happens all the time at synods. 137 00:08:38,620 --> 00:08:40,820 Does a synod always end in murder? 138 00:08:40,820 --> 00:08:41,900 Not usually, no. 139 00:08:41,900 --> 00:08:43,580 Mais oui! Bien sur! 140 00:08:43,580 --> 00:08:47,580 Je pense un petite tete-a-tete avec mon cherie is needed. 141 00:08:47,580 --> 00:08:49,500 Rhys, hmm? 142 00:08:49,500 --> 00:08:51,460 He left the canal before I did, 143 00:08:51,460 --> 00:08:54,780 so maybe he had gone to the hut to meet Jane. 144 00:08:54,780 --> 00:08:57,820 Plus, we know that he has a motive for murder, 145 00:08:57,820 --> 00:09:00,380 what with the old money thing, root of all evil and all that. 146 00:09:00,380 --> 00:09:02,220 Yeah, but the thing is, didn't you say 147 00:09:02,220 --> 00:09:03,580 Rhys was with a woman last night. 148 00:09:03,580 --> 00:09:05,060 He just can't remember who. 149 00:09:05,060 --> 00:09:06,460 I did. 150 00:09:06,460 --> 00:09:09,460 If he was, who was she? 151 00:09:09,460 --> 00:09:11,740 Who, indeed? 152 00:09:11,740 --> 00:09:14,900 You see, us women possess a superior, 153 00:09:14,900 --> 00:09:17,940 some might say, psychic intuition, 154 00:09:17,940 --> 00:09:20,700 a sort of gut instinct for what people are feeling 155 00:09:20,700 --> 00:09:24,820 and thinking based on an uncanny ability 156 00:09:24,820 --> 00:09:28,780 to read people's facial expressions and body language. 157 00:09:28,780 --> 00:09:33,340 I would say that the woman that Rhys spent the night with 158 00:09:33,340 --> 00:09:34,900 is in this room. 159 00:09:36,900 --> 00:09:39,220 Isn't that right, Sheila? 160 00:09:39,220 --> 00:09:44,740 Hmm, a slight shift of the body and avoidance of eye contact. 161 00:09:44,740 --> 00:09:48,940 Plus, the last time I saw this unusual shade of lipstick 162 00:09:48,940 --> 00:09:51,700 was smeared across Rhys' torso shouting arse! 163 00:09:51,700 --> 00:09:53,540 Feel free to stop me at any point. 164 00:09:53,540 --> 00:09:55,940 Sheila! With Rhys? 165 00:09:55,940 --> 00:09:58,660 Don't sound so surprised. 166 00:09:58,660 --> 00:10:02,020 Little Miss Know-It-All isn't the only cougar around here 167 00:10:02,020 --> 00:10:04,660 to bag a younger man. 168 00:10:04,660 --> 00:10:06,340 Suck it up! 169 00:10:08,500 --> 00:10:11,340 You all went home early and left me. 170 00:10:11,340 --> 00:10:14,860 Rhys and I got talking, had a few drinks, 171 00:10:14,860 --> 00:10:18,300 got a little bit out of control, one thing led to another. 172 00:10:18,300 --> 00:10:21,060 Oh, spare us the details! 173 00:10:21,060 --> 00:10:24,580 All we want to know is can we rule him out or not? 174 00:10:24,580 --> 00:10:27,180 Did you have your wicked way with him or vice versa, 175 00:10:27,180 --> 00:10:28,780 and then did he go and kill Eirwen? 176 00:10:28,780 --> 00:10:33,180 Oh, to be honest, I don't remember either. 177 00:10:34,100 --> 00:10:37,340 So he could have. Yes. 178 00:10:39,660 --> 00:10:41,020 -Oh, James! -James! 179 00:10:41,020 --> 00:10:44,260 They finally let me out. 180 00:10:45,380 --> 00:10:49,420 So Toni and I are gonna go and tackle Monsieur Lothario. 181 00:10:49,420 --> 00:10:50,580 Mm-hmm. 182 00:10:50,580 --> 00:10:53,260 Are you sure you want to be here, James? 183 00:10:53,260 --> 00:10:56,380 No, not really, but I have to do this. I need answers. 184 00:10:56,380 --> 00:10:59,780 I've had plenty of time to rack my brains. 185 00:10:59,780 --> 00:11:01,540 Something doesn't add up. 186 00:11:01,540 --> 00:11:04,220 I need to speak to Monty about Eirwen, 187 00:11:04,220 --> 00:11:07,460 why his daughter felt the need to keep so many secrets from me. 188 00:11:07,460 --> 00:11:10,580 Well, I'll try to find out where Monty and Olivia 189 00:11:10,580 --> 00:11:12,460 were when Jane Walters was killed. 190 00:11:12,460 --> 00:11:15,220 -And Eirwen for that matter? -Seriously? 191 00:11:15,220 --> 00:11:16,580 -What? -[ Cellphone chimes ] 192 00:11:16,580 --> 00:11:18,500 Everyone is a suspect until I can prove otherwise. 193 00:11:18,500 --> 00:11:20,140 You can't really believe that Monty would 194 00:11:20,140 --> 00:11:22,740 kill his own daughter or Olivia for that matter. 195 00:11:22,740 --> 00:11:25,420 Oh, abso-bloody-lutely. 196 00:11:25,420 --> 00:11:27,220 You really don't want to get on the wrong side 197 00:11:27,220 --> 00:11:29,700 of a woman mid hot flush. 198 00:11:30,580 --> 00:11:32,740 I imagine. 199 00:11:32,740 --> 00:11:33,980 Oh, crikey. 200 00:11:33,980 --> 00:11:38,060 Agatha, I need to know everything. 201 00:11:38,060 --> 00:11:40,460 What were her exes like? 202 00:11:41,740 --> 00:11:43,860 What were her ex -- 203 00:11:43,860 --> 00:11:50,500 Uh, well how would you, I'd say they were probably just, uh... 204 00:11:50,500 --> 00:11:53,860 maybe a little bit, well maybe a decade of so... 205 00:11:53,860 --> 00:11:55,180 older than her. 206 00:11:55,180 --> 00:11:57,220 -Sorry. -It's fine, Agatha. 207 00:11:57,220 --> 00:11:58,300 I get it. 208 00:11:58,300 --> 00:12:00,660 She had a penchant for the older man. 209 00:12:00,660 --> 00:12:02,260 What else? 210 00:12:02,260 --> 00:12:05,820 Well, uh, Karim-very-shouty-man-Khan knew 211 00:12:05,820 --> 00:12:08,540 that Eirwen was about to inherit shares in the family business, 212 00:12:08,540 --> 00:12:10,500 but he ditched her anyway. 213 00:12:10,500 --> 00:12:12,940 And then there was Paul Abbasi. 214 00:12:12,940 --> 00:12:16,460 He also knew but chose to walk away, 215 00:12:16,460 --> 00:12:17,820 even though he claimed that he still loved her. 216 00:12:17,820 --> 00:12:21,220 I mean, does that make any sense to you? 217 00:12:21,220 --> 00:12:23,820 No, none at all. 218 00:12:23,820 --> 00:12:27,420 So, I mean, one ex was a restaurant entrepreneur, 219 00:12:27,420 --> 00:12:28,900 the other one was a wannabe fund manager, 220 00:12:28,900 --> 00:12:31,860 so I would think that there must be some sort of 221 00:12:31,860 --> 00:12:34,100 connection to money? 222 00:12:34,100 --> 00:12:35,780 Not with me. 223 00:12:35,780 --> 00:12:38,940 An ex-army gent who writes history books. 224 00:12:38,940 --> 00:12:40,020 As successful as they are right now, 225 00:12:40,020 --> 00:12:42,460 I'm hardly Le Carre, am I? 226 00:12:42,460 --> 00:12:45,020 I think that's sort of the point, James. 227 00:12:45,020 --> 00:12:47,020 Which means what exactly? 228 00:12:47,020 --> 00:12:48,940 It means that she really did love you. 229 00:12:58,180 --> 00:13:00,140 Hello. 230 00:13:00,140 --> 00:13:03,620 You're looking thoughtful, or guilty, 231 00:13:03,620 --> 00:13:05,700 maybe just a bit puffed out, I can't quite tell. 232 00:13:05,700 --> 00:13:11,420 I was just thinking about Jane and how she'll never see Nantes. 233 00:13:11,420 --> 00:13:13,500 Oh. 234 00:13:13,500 --> 00:13:15,620 Well, you didn't seem to be thinking about her yesterday 235 00:13:15,620 --> 00:13:19,140 when you were getting up close and personal with Olivia. 236 00:13:19,140 --> 00:13:21,700 I saw you and Olivia embracing. 237 00:13:21,700 --> 00:13:23,380 That was business! 238 00:13:23,380 --> 00:13:24,900 Ah! 239 00:13:24,900 --> 00:13:27,860 Do you always embrace people you do business with? 240 00:13:27,860 --> 00:13:30,740 On completion, often. 241 00:13:30,740 --> 00:13:34,500 In France it is only polite if one is a gentilhomme. 242 00:13:34,500 --> 00:13:37,900 Ah, well, you'll be a gentilhomme 243 00:13:37,900 --> 00:13:39,220 with a humdinger of a black eye 244 00:13:39,220 --> 00:13:40,740 if you don't start telling the truth. 245 00:13:40,740 --> 00:13:44,780 Now tell me why would you need to do business with Olivia? 246 00:13:44,780 --> 00:13:48,260 Olivia is the major shareholder in the company, of course. 247 00:13:52,660 --> 00:13:54,220 Here. 248 00:13:59,100 --> 00:14:00,660 Drink this. 249 00:14:00,660 --> 00:14:04,900 Jane used to make this for me. Would you like a cup? 250 00:14:04,900 --> 00:14:07,860 Don't be forcing our guests to drink that muck. 251 00:14:07,860 --> 00:14:09,220 I can get you a coffee if you prefer. 252 00:14:09,220 --> 00:14:10,460 I'm fine. 253 00:14:10,460 --> 00:14:13,180 I don't do caffeine after 11:00 a.m. 254 00:14:14,980 --> 00:14:18,940 Eirwen was a very complex creature. 255 00:14:18,940 --> 00:14:22,060 Beautiful, complex. 256 00:14:23,540 --> 00:14:24,900 Wouldn't you agree, Olivia? 257 00:14:24,900 --> 00:14:26,180 Hm. 258 00:14:28,180 --> 00:14:33,380 I separated from Eirwen's mother at the worst possible time -- 259 00:14:33,380 --> 00:14:36,620 when Eirwen was going through adolescence. 260 00:14:36,620 --> 00:14:40,540 She stayed with her mother who was, well, 261 00:14:40,540 --> 00:14:42,940 promiscuous would be the polite word. 262 00:14:42,940 --> 00:14:45,660 And Eirwen was affected by that? 263 00:14:45,660 --> 00:14:48,500 Confused I would imagine. 264 00:14:48,500 --> 00:14:51,500 Her mother wasn't the greatest role model. 265 00:14:51,500 --> 00:14:53,260 Men were coming and going the whole time, 266 00:14:53,260 --> 00:14:57,700 and as Eirwen grew up, she seemed to swing between 267 00:14:57,700 --> 00:15:02,220 a sort of chaste romantic energy and... 268 00:15:02,220 --> 00:15:04,180 Older men. 269 00:15:04,180 --> 00:15:06,780 Sorry to butt in, but could I just ask. 270 00:15:06,780 --> 00:15:09,900 Sylvan said that you are a major shareholder 271 00:15:09,900 --> 00:15:11,740 in the events company. 272 00:15:11,740 --> 00:15:12,820 Is that right? 273 00:15:12,820 --> 00:15:14,140 It is. Why? 274 00:15:14,140 --> 00:15:16,540 Oh, well, I just got the impression 275 00:15:16,540 --> 00:15:19,500 that it was more your husband's venture, that's all. 276 00:15:19,500 --> 00:15:21,500 Not at all. 277 00:15:21,500 --> 00:15:25,140 Olivia's the real power behind the Go Nuts throne. 278 00:15:25,140 --> 00:15:27,420 She built up the company, not me. 279 00:15:27,420 --> 00:15:30,700 Although, I've not been top of my game lately. 280 00:15:30,700 --> 00:15:32,900 I started feeling rubbish and going proper bonkers 281 00:15:32,900 --> 00:15:34,660 a few months ago. 282 00:15:34,660 --> 00:15:38,860 I have tried the lot to stop it, but it just gets worse. 283 00:15:38,860 --> 00:15:43,660 Nothing stops this intense heat and the anxiety that invades 284 00:15:43,660 --> 00:15:45,740 like an imposter in the middle of the night, 285 00:15:45,740 --> 00:15:50,860 constantly feeling like a butterfly trapped in a cocoon! 286 00:15:50,860 --> 00:15:54,300 Anyway, I have been neglecting my duties of late 287 00:15:54,300 --> 00:15:57,660 and Sylvan and Monty's business plans, amongst other things. 288 00:15:57,660 --> 00:16:00,980 Things like Eirwen being given a share in the company, 289 00:16:00,980 --> 00:16:02,060 that sort of thing? 290 00:16:02,060 --> 00:16:03,300 Yes. 291 00:16:03,300 --> 00:16:07,740 Oh, it's a sore point, I'm afraid. 292 00:16:07,740 --> 00:16:10,580 Monty wanted to, but I wasn't sure 293 00:16:10,580 --> 00:16:13,500 because I didn't think it was fair on Rhys. 294 00:16:15,860 --> 00:16:17,220 Which I totally understand. 295 00:16:20,460 --> 00:16:22,940 Right, so Khan's a bit of a hothead. 296 00:16:22,940 --> 00:16:24,140 Mm-hmm. 297 00:16:24,140 --> 00:16:25,060 Best let me do all the talking. 298 00:16:25,060 --> 00:16:26,540 Okay. 299 00:16:26,540 --> 00:16:29,020 Ah, Brendan. 300 00:16:33,060 --> 00:16:34,700 KARIM: You've got a cheek. 301 00:16:34,700 --> 00:16:36,220 As I see have you. 302 00:16:36,220 --> 00:16:39,500 Braised ox cheek in a red wine jus. 303 00:16:39,500 --> 00:16:42,140 Hmm, how very appetizing. 304 00:16:42,140 --> 00:16:43,340 Sadly, we're full. 305 00:16:43,340 --> 00:16:44,500 Really? 306 00:16:44,500 --> 00:16:46,500 Well, I won't keep you long. 307 00:16:46,500 --> 00:16:48,820 Unfortunately, there's been another death, 308 00:16:48,820 --> 00:16:51,180 so I was wondering about your movements yesterday afternoon. 309 00:16:51,180 --> 00:16:53,220 I was here. I'm always here. 310 00:16:53,220 --> 00:16:54,860 Now if you don't mind. 311 00:17:05,380 --> 00:17:07,060 He's such a lovely young man. 312 00:17:07,060 --> 00:17:09,220 -Who? -The sous chef, Brendan. 313 00:17:09,220 --> 00:17:10,700 -Oh? -He comes to choir practice 314 00:17:10,700 --> 00:17:12,220 every other Thursday. 315 00:17:12,220 --> 00:17:13,580 -I bet he does. -Wonderfully flexible bass. 316 00:17:13,580 --> 00:17:14,420 Really? 317 00:17:14,420 --> 00:17:17,140 Charles! 318 00:17:17,140 --> 00:17:20,940 Well, we're still none the wiser about Karim Khan's movements. 319 00:17:20,940 --> 00:17:22,220 He says he was here. 320 00:17:22,220 --> 00:17:23,660 He wasn't, though. 321 00:17:23,660 --> 00:17:26,700 I asked Brendan, and he said he was out all afternoon. 322 00:17:26,700 --> 00:17:28,420 So where was he? 323 00:17:28,420 --> 00:17:30,500 And what is he covering? 324 00:17:31,420 --> 00:17:33,940 Is that the other one? 325 00:17:33,940 --> 00:17:36,460 CHARLES: Two ex-fiancées hooking up? 326 00:17:36,460 --> 00:17:38,420 That's a bit off, isn't it? 327 00:17:38,420 --> 00:17:41,300 And who's he on the phone to? 328 00:17:41,300 --> 00:17:43,340 As I'm on a roll, I'll go and find out. 329 00:17:55,220 --> 00:17:57,060 Okay. I'll see you then. 330 00:18:06,580 --> 00:18:08,020 Piece of cake. 331 00:18:08,940 --> 00:18:10,060 Did you hear what he said? 332 00:18:10,060 --> 00:18:11,820 -Every word. -Which was? 333 00:18:11,820 --> 00:18:15,620 Oh, uh, something about meeting at the barge at 5:00 p.m. 334 00:18:15,620 --> 00:18:18,100 The barge? 335 00:18:18,100 --> 00:18:20,420 You mean Rhys' barge, right? 336 00:18:20,420 --> 00:18:22,860 Or do you mean The Barge Inn? 337 00:18:22,860 --> 00:18:24,340 Or is Rhys the next target? 338 00:18:24,340 --> 00:18:27,020 Or was he the voice on the end of the phone? 339 00:18:27,020 --> 00:18:29,060 It was definitely a male voice. 340 00:18:29,060 --> 00:18:31,700 Right, okay, well, whatever, we need to get there, 341 00:18:31,700 --> 00:18:33,780 we need to get close to the action. 342 00:18:33,780 --> 00:18:35,580 How are we gonna do that? 343 00:18:35,580 --> 00:18:37,900 Maybe we can hire a barge? 344 00:18:37,900 --> 00:18:40,340 How are we gonna rustle up a barge? 345 00:18:40,340 --> 00:18:42,780 Do the police have a barge? A Sarge barge? 346 00:18:42,780 --> 00:18:44,420 No, Agatha, we don't. 347 00:18:44,420 --> 00:18:45,660 AGATHA: Hm. 348 00:18:45,660 --> 00:18:48,780 If push comes to shove, we could take Lady Lena. 349 00:18:48,780 --> 00:18:50,900 We could do what to Lady who? 350 00:18:50,900 --> 00:18:54,060 Lady Lena, Charles' barge. 351 00:18:54,060 --> 00:18:55,500 She's moored on the same stretch of canal. 352 00:18:55,500 --> 00:18:57,060 I'm sure he wouldn't mind. 353 00:19:14,260 --> 00:19:15,780 Well, you kept this little beauty quiet, 354 00:19:15,780 --> 00:19:17,020 didn't you, Charles? 355 00:19:17,020 --> 00:19:18,980 Yes, I don't really use it much. 356 00:19:18,980 --> 00:19:21,500 Not really my mode of transport, you know. 357 00:19:21,500 --> 00:19:23,340 What on earth made you buy a pleasure boat? 358 00:19:23,340 --> 00:19:24,660 I didn't. 359 00:19:24,660 --> 00:19:27,140 It came with the canal. 360 00:19:27,140 --> 00:19:29,260 Shh. He'll hear. 361 00:19:29,260 --> 00:19:31,940 No, it's okay, I've got a visual on him. 362 00:19:31,940 --> 00:19:35,100 It'll take more than the pop of a cork to distract him. 363 00:19:36,980 --> 00:19:38,460 What time is it? 364 00:19:38,460 --> 00:19:39,540 4:40. 365 00:19:41,220 --> 00:19:42,420 Here we go. 366 00:19:42,420 --> 00:19:44,100 -A-ha! -Champers. 367 00:19:44,100 --> 00:19:45,220 Thank you. 368 00:19:45,220 --> 00:19:47,860 -Ladies. -Oh, lovely! 369 00:19:49,460 --> 00:19:51,700 Oh, Bill, what have we got? 370 00:19:51,700 --> 00:19:54,580 Well, I've been trying to dig about a bit, 371 00:19:54,580 --> 00:19:56,860 see if there's any other reason Karim Khan 372 00:19:56,860 --> 00:19:58,580 might have called off his engagement. 373 00:19:58,580 --> 00:20:02,260 Nothing yet, although the restaurant was shut at the time 374 00:20:02,260 --> 00:20:04,380 he and Eirwen were together apparently. 375 00:20:04,380 --> 00:20:05,820 AGATHA: Oh, I wonder why. 376 00:20:05,820 --> 00:20:07,780 I might have something. 377 00:20:07,780 --> 00:20:11,180 I've dug up an old article from when they lived in Wales. 378 00:20:11,180 --> 00:20:15,540 So, the Jones' business or more accurately the Davies' business. 379 00:20:15,540 --> 00:20:18,220 Olivia Davies as was before she married Monty. 380 00:20:18,220 --> 00:20:20,820 Is indeed the majority shareholder. 381 00:20:20,820 --> 00:20:24,340 It says here -- mm -- 382 00:20:24,340 --> 00:20:26,740 her dad worked his way up from nothing to provide a better 383 00:20:26,740 --> 00:20:28,940 future for his children. 384 00:20:28,940 --> 00:20:30,740 All nine of them. 385 00:20:30,740 --> 00:20:33,940 He started with a Steam Railway near a place 386 00:20:33,940 --> 00:20:36,980 with a really long name in Anglesey. 387 00:20:36,980 --> 00:20:38,460 SARAH: Oh. I know. It's... 388 00:20:38,460 --> 00:20:42,900 Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn drobwllllantysiliogogogoch. 389 00:20:42,900 --> 00:20:45,580 TONI: Anyway, Olivia expanded it when she met Monty, 390 00:20:45,580 --> 00:20:47,460 who used to run Outward Bound Courses, 391 00:20:47,460 --> 00:20:51,460 whatever that is, and then they bought land and moved here. 392 00:20:51,460 --> 00:20:54,340 This salty dippy thing is lush. What is it? 393 00:20:54,340 --> 00:20:59,780 That, Toni, is Royal Caspian Beluga Caviar, 394 00:20:59,780 --> 00:21:01,860 one of the rarest in the world. 395 00:21:01,860 --> 00:21:03,740 Really? It's nice! 396 00:21:03,740 --> 00:21:06,460 I reckon you've just chowed down about two grands worth. 397 00:21:06,460 --> 00:21:09,220 -At least! -What? 398 00:21:09,220 --> 00:21:11,540 I've just eaten more than two month's rent? 399 00:21:11,540 --> 00:21:14,340 Yes! Expensive taste this one, Bill. 400 00:21:16,340 --> 00:21:18,100 I'd make a run for it while you still can. 401 00:21:23,940 --> 00:21:26,060 Rhys is on the move! 402 00:21:26,060 --> 00:21:28,580 Right! Quick! Go! Go! Go! 403 00:21:28,580 --> 00:21:29,900 Go? Go where? 404 00:21:29,900 --> 00:21:30,980 Follow the barge. 405 00:21:30,980 --> 00:21:33,060 Oh, Captain, my Captain, move it! 406 00:21:33,060 --> 00:21:35,260 Well, no one said anything about sailing it. 407 00:21:35,260 --> 00:21:37,820 You don't sail a barge, Charles. It has an engine. 408 00:21:37,820 --> 00:21:39,260 Yes, I know, I know. 409 00:21:39,260 --> 00:21:41,020 It's just that I usually have Gustav 410 00:21:41,020 --> 00:21:42,220 to do all this sort of thing. 411 00:21:42,220 --> 00:21:44,740 -You just turn it on! -Marvellous. 412 00:21:44,740 --> 00:21:49,740 Okay, well, hoist the mainsail, raise the anchor and, uh... 413 00:21:49,740 --> 00:21:51,740 God's speed everybody. 414 00:21:51,740 --> 00:21:52,900 [ Engine beeps, starts ] 415 00:21:52,900 --> 00:21:54,740 Ah. 416 00:21:54,740 --> 00:21:55,820 [ Chuckles ] 417 00:21:55,820 --> 00:21:56,660 [ Engine stops ] 418 00:21:56,660 --> 00:21:58,500 Oh. 419 00:21:58,500 --> 00:22:00,420 -Well, we'll have to run. -Run? 420 00:22:00,420 --> 00:22:01,940 Seriously? 421 00:22:01,940 --> 00:22:04,020 He might be going for ages! 422 00:22:06,540 --> 00:22:09,820 Oh, oh, I appear to be out of champers. 423 00:22:12,580 --> 00:22:14,180 This is no good. 424 00:22:14,180 --> 00:22:16,460 We're on the wrong side. 425 00:22:16,460 --> 00:22:18,140 We need to cross back there. 426 00:22:20,860 --> 00:22:23,380 Mutiny! Cowards! 427 00:22:23,380 --> 00:22:24,780 -We're crossing over! -We're crossing over! 428 00:22:24,780 --> 00:22:26,340 What? 429 00:22:29,820 --> 00:22:30,940 Lovely day for it. 430 00:22:32,500 --> 00:22:34,220 Bill, shortcut! 431 00:22:35,260 --> 00:22:36,580 -Sorry. -Oi! 432 00:22:36,580 --> 00:22:38,100 I'm requisitioning! 433 00:22:38,100 --> 00:22:39,620 Why are you -- 434 00:22:39,620 --> 00:22:42,060 -[ Bell rings ] -[ Screams ] 435 00:22:42,060 --> 00:22:44,540 Oh, Agatha! You've just taken a chunk out of my biscuits. 436 00:22:44,540 --> 00:22:46,020 Really? 437 00:22:46,020 --> 00:22:47,500 Well, I have achieved many things in my life, 438 00:22:47,500 --> 00:22:49,940 but I would say that that, that's right up there. 439 00:22:49,940 --> 00:22:52,020 This way. Agatha, he's getting away! 440 00:23:21,300 --> 00:23:23,460 AGATHA: Hello? 441 00:23:24,660 --> 00:23:26,220 Hello? 442 00:23:30,380 --> 00:23:33,300 Is anyone at... 443 00:23:33,300 --> 00:23:34,940 home? 444 00:23:59,980 --> 00:24:01,660 What now? 445 00:24:01,660 --> 00:24:03,860 Well, we need to find Rhys. 446 00:24:03,860 --> 00:24:06,260 We need to get Charles and Sarah to go back to Karim Khan's 447 00:24:06,260 --> 00:24:08,980 and find out what he was meeting with Paul Abbasi about earlier. 448 00:24:08,980 --> 00:24:10,500 What do you want me to do? 449 00:24:10,500 --> 00:24:13,500 Get Sheila, go back to mine, and start digging. 450 00:24:13,500 --> 00:24:15,540 How do we get past, Wilkes? 451 00:24:15,540 --> 00:24:17,020 If he sees me, he'll have me arrested again. 452 00:24:17,020 --> 00:24:18,420 Probably have us all arrested this time. 453 00:24:18,420 --> 00:24:20,140 [ Ring tone plays ] 454 00:24:22,500 --> 00:24:25,100 Where are you, Sergeant Wong? 455 00:24:25,100 --> 00:24:26,940 I need you here. 456 00:24:26,940 --> 00:24:28,580 I'm at the canal at the bit where -- 457 00:24:28,580 --> 00:24:32,540 At the bit where... 458 00:24:32,540 --> 00:24:36,820 well, there's a canal, water, 459 00:24:36,820 --> 00:24:40,500 uh, the thingyjig that you step on, 460 00:24:40,500 --> 00:24:43,140 uh, did I say water? 461 00:24:43,140 --> 00:24:46,260 Boats and me and everything. 462 00:24:46,260 --> 00:24:48,900 BILL: Sir? 463 00:24:48,900 --> 00:24:51,100 WILKES: Where did you spring from, DS Wong? 464 00:24:51,100 --> 00:24:53,140 Followed your directions, Sir. 465 00:24:53,140 --> 00:24:57,140 You see, it's all about observation, Detective Sergeant. 466 00:25:03,580 --> 00:25:06,540 Olivia, we were wondering if you might be able 467 00:25:06,540 --> 00:25:08,140 to tell us where Rhys is? 468 00:25:08,140 --> 00:25:08,940 No idea. 469 00:25:08,940 --> 00:25:11,340 Why? What's happened? 470 00:25:11,340 --> 00:25:13,780 I'm afraid there's been another murder. 471 00:25:13,780 --> 00:25:15,700 Your step-daughter's ex, Paul Abbasi. 472 00:25:15,700 --> 00:25:19,900 Well, it would appear that he wasn't quite over her. 473 00:25:19,900 --> 00:25:22,140 He was killed on Rhys' boat. 474 00:25:22,140 --> 00:25:25,020 Oh, my God, is Rhys okay? 475 00:25:27,180 --> 00:25:28,300 Oh, no. 476 00:25:28,300 --> 00:25:29,860 No, you've got it wrong. 477 00:25:29,860 --> 00:25:31,460 Rhys wouldn't hurt a fly. 478 00:25:31,460 --> 00:25:34,100 He may seem like a waster, but he's a good lad. 479 00:25:34,100 --> 00:25:36,940 Well, can you tell us where we might find him? 480 00:25:36,940 --> 00:25:39,340 This time of day, try the pub. 481 00:25:39,340 --> 00:25:42,300 Oh, I'm sensing this whole blended family setup 482 00:25:42,300 --> 00:25:44,420 isn't quite The Waltons. 483 00:25:44,420 --> 00:25:46,940 You could say that. 484 00:25:46,940 --> 00:25:49,180 Rhys said that Eirwen was travelling 485 00:25:49,180 --> 00:25:50,780 when you two met, is that right? 486 00:25:50,780 --> 00:25:52,420 That's right. 487 00:25:52,420 --> 00:25:56,020 She came to live with us after we were married. 488 00:25:56,020 --> 00:25:58,420 Naturally, she's my daughter, Olivia. 489 00:25:58,420 --> 00:25:59,980 Why wouldn't she come and live with us? 490 00:25:59,980 --> 00:26:03,900 She just tipped up out of the blue, Monty. 491 00:26:03,900 --> 00:26:05,740 MONTY: We'd been estranged, Mrs. Raisin. 492 00:26:05,740 --> 00:26:07,300 She'd gone travelling. 493 00:26:07,300 --> 00:26:10,540 Then one day, she reached out, said she wanted to come home. 494 00:26:10,540 --> 00:26:12,380 And nothing was ever the same again. 495 00:26:14,780 --> 00:26:17,500 AGATHA: Here's hoping. 496 00:26:17,500 --> 00:26:19,740 Well, you're no saint, but you've certainly got a future. 497 00:26:19,740 --> 00:26:21,740 Oh, really, you think so? 498 00:26:21,740 --> 00:26:24,340 What, above and beyond being the one before "the one"? 499 00:26:24,340 --> 00:26:27,420 Helping prep people for their own true love. 500 00:26:27,420 --> 00:26:29,700 Oh, God, sorry, is that how it came across? 501 00:26:29,700 --> 00:26:31,860 Little bit. 502 00:26:31,860 --> 00:26:34,740 Maybe I'm just the one before "the one" for you. 503 00:26:34,740 --> 00:26:39,220 Yeah, or maybe I just don't want to be defined by a relationship. 504 00:26:43,220 --> 00:26:45,380 What do you think Olivia meant when she said, 505 00:26:45,380 --> 00:26:48,260 "Nothing was ever the same again"? 506 00:26:48,260 --> 00:26:52,540 I guess just that the first flush of romance died down 507 00:26:52,540 --> 00:26:56,140 once they were all living under the same roof, 508 00:26:56,140 --> 00:26:59,220 that the dynamic was different with Eirwen there. 509 00:27:07,380 --> 00:27:11,420 My, my, you are one rather laid back 510 00:27:11,420 --> 00:27:13,140 cool customer, aren't you? 511 00:27:13,140 --> 00:27:15,980 Why do I get the impression you don't mean that as a compliment? 512 00:27:15,980 --> 00:27:17,740 Kill someone, then go for a pint. 513 00:27:17,740 --> 00:27:19,500 Not your average day. 514 00:27:19,500 --> 00:27:20,780 Or maybe it is, for you? 515 00:27:20,780 --> 00:27:21,980 Kill someone? 516 00:27:21,980 --> 00:27:23,380 What are you on about now? 517 00:27:23,380 --> 00:27:25,620 Oh, I know your game. 518 00:27:25,620 --> 00:27:27,180 You kill Paul Abbasi on your barge, 519 00:27:27,180 --> 00:27:29,380 then you hotfoot it to the pub, 520 00:27:29,380 --> 00:27:32,620 not so much to celebrate, but to plant an alibi. 521 00:27:32,620 --> 00:27:35,020 JAMES: Lots of people see you which places you here 522 00:27:35,020 --> 00:27:36,460 for a certain amount of time. 523 00:27:36,460 --> 00:27:38,540 Hmm, then you hotfoot it back to your barge, 524 00:27:38,540 --> 00:27:41,020 you dump the body in the dead of night. 525 00:27:41,020 --> 00:27:43,500 I have no idea what you're on about. 526 00:27:43,500 --> 00:27:45,100 And by the time it's found 527 00:27:45,100 --> 00:27:47,300 and an approximate time of death is established... 528 00:27:47,300 --> 00:27:48,980 You can just say, "It wasn't me, Guv." 529 00:27:48,980 --> 00:27:50,500 "I was in the pub all night!" 530 00:27:50,500 --> 00:27:52,300 Or, I'm just having a beer 531 00:27:52,300 --> 00:27:54,380 as I always do at this time of day, 532 00:27:54,380 --> 00:27:56,820 moor my barge at a spot nearest the pub, 533 00:27:56,820 --> 00:27:59,740 have a couple of cheeky ones, and then head home. 534 00:27:59,740 --> 00:28:01,620 What are you on about Paul for? 535 00:28:01,620 --> 00:28:04,860 And why would he be on my boat? 536 00:28:04,860 --> 00:28:07,380 Are you saying that you didn't phone Paul Abbasi earlier today 537 00:28:07,380 --> 00:28:08,980 and arrange to meet him on the barge? 538 00:28:08,980 --> 00:28:11,300 The last I saw of Paul was you legging it up 539 00:28:11,300 --> 00:28:13,180 the canal yesterday, chasing him. 540 00:28:17,420 --> 00:28:18,900 Yeah. 541 00:28:20,180 --> 00:28:26,980 Oh, he was always such a happy child. 542 00:28:28,220 --> 00:28:29,780 What happened? 543 00:28:34,060 --> 00:28:36,220 The finer things in life have always suited me. 544 00:28:39,540 --> 00:28:42,580 Mummy and Daddy always used to take us away on a barge. 545 00:28:42,580 --> 00:28:46,740 [ Chuckles ] Same time every year. 546 00:28:46,740 --> 00:28:48,580 James loved it. 547 00:28:52,620 --> 00:28:56,140 You know, he'll always be my little brother. 548 00:28:56,140 --> 00:28:59,300 You know, he was never a scrap of bother. 549 00:28:59,300 --> 00:29:02,780 Such a shame he lost the love of his life. 550 00:29:02,780 --> 00:29:05,820 He really deserved a shot of happiness 551 00:29:05,820 --> 00:29:07,700 after all the heartache. 552 00:29:09,980 --> 00:29:13,780 Wait, what are you looking at? 553 00:29:13,780 --> 00:29:16,140 The wedding photos that weren't. 554 00:29:18,540 --> 00:29:20,740 I took a few shots "my-selfie." 555 00:29:20,740 --> 00:29:22,380 [ Laughs ] 556 00:29:24,220 --> 00:29:26,980 Oh, I can hardly bring myself to look at them all, 557 00:29:26,980 --> 00:29:29,220 let alone show James. 558 00:29:29,220 --> 00:29:31,180 He'll be heartbroken. 559 00:29:38,100 --> 00:29:41,100 So was living in the big house all just a bit too much for you? 560 00:29:41,100 --> 00:29:43,540 Get on your nerves, did they? 561 00:29:43,540 --> 00:29:44,980 Is that why you like playing the big captain 562 00:29:44,980 --> 00:29:47,260 on the little wee long boat? 563 00:29:47,260 --> 00:29:48,780 Yeah, you would say that. 564 00:29:48,780 --> 00:29:50,980 It's not how I see it. 565 00:29:50,980 --> 00:29:53,220 Look, I love my Mam to bits. 566 00:29:53,220 --> 00:29:56,820 She's brilliant, but she changed. 567 00:29:56,820 --> 00:29:59,100 Things started going a bit haywire like, 568 00:29:59,100 --> 00:30:00,660 what with Eirwen tipping up. 569 00:30:02,620 --> 00:30:04,820 Did they now? 570 00:30:04,820 --> 00:30:08,340 What sort of things? 571 00:30:08,340 --> 00:30:11,700 Let's just say it's not and has never been a marriage 572 00:30:11,700 --> 00:30:13,100 made in heaven. 573 00:30:13,100 --> 00:30:15,700 Separate bedrooms and all that. 574 00:30:15,700 --> 00:30:19,060 Eirwen arriving on the scene just brought matters to a head. 575 00:30:19,060 --> 00:30:21,220 That's why I am well out of it. 576 00:30:23,460 --> 00:30:26,620 SHEILA: Such a shame. 577 00:30:26,620 --> 00:30:28,660 Such a waste of a church. 578 00:30:28,660 --> 00:30:30,740 BILL: Hey! 579 00:30:30,740 --> 00:30:34,540 When are you two going to tie the knot? 580 00:30:34,540 --> 00:30:37,380 Or don't young people do that these days? 581 00:30:37,380 --> 00:30:39,500 Not really, no. 582 00:30:39,500 --> 00:30:40,940 BILL: We've traced a text message 583 00:30:40,940 --> 00:30:43,940 Jane Walters sent before she called Agatha. 584 00:30:43,940 --> 00:30:46,660 Changing the subject, I see. 585 00:30:46,660 --> 00:30:48,780 Typical man. 586 00:30:48,780 --> 00:30:51,700 Where is Agatha? 587 00:30:51,700 --> 00:30:55,740 Uh, she went to look for Rhys, so maybe the Jones' House? 588 00:30:56,820 --> 00:30:58,380 Then she's in danger. 589 00:30:59,780 --> 00:31:02,420 And that's who she texted, right? 590 00:31:02,420 --> 00:31:05,220 Thank you, Bill. Yes, I'm fine. 591 00:31:05,220 --> 00:31:07,260 And, yes, James is here with me. 592 00:31:07,260 --> 00:31:09,180 Listen, we're just going to go and have a quick word, okay? 593 00:31:09,180 --> 00:31:10,700 Trust me, Bill. 594 00:31:10,700 --> 00:31:12,460 Okay, goodbye. 595 00:31:12,460 --> 00:31:15,580 -Good news I take it. -You could say that. 596 00:31:15,580 --> 00:31:17,460 Coo-eee? 597 00:31:17,460 --> 00:31:19,140 Anyone at home? 598 00:31:20,260 --> 00:31:21,460 Hello. 599 00:31:21,460 --> 00:31:24,380 Sorry, we were just leaving. 600 00:31:24,380 --> 00:31:27,820 We're meeting Monty to try out a new paintball gun. 601 00:31:27,820 --> 00:31:29,620 Well, the paintball guns will have to wait, 602 00:31:29,620 --> 00:31:32,140 I'm afraid, because we need to have a quick word. 603 00:31:32,140 --> 00:31:33,860 Really? Now? 604 00:31:33,860 --> 00:31:34,980 Can't it wait? 605 00:31:34,980 --> 00:31:36,140 Yes, now! 606 00:31:36,140 --> 00:31:37,820 And no, it can't. 607 00:31:37,820 --> 00:31:40,100 It's important, Olivia. 608 00:31:41,300 --> 00:31:43,980 It's also private, so if you would like to tootle off 609 00:31:43,980 --> 00:31:45,620 and play with your guns. 610 00:31:45,620 --> 00:31:46,660 Olivia? 611 00:31:46,660 --> 00:31:49,780 It's fine. I'll catch up with you. 612 00:31:49,780 --> 00:31:51,860 Don't make any decisions till I get there. 613 00:31:51,860 --> 00:31:53,820 I want final approval. 614 00:31:56,860 --> 00:31:59,660 Oh, you, uh, might want to lay off 615 00:31:59,660 --> 00:32:02,140 that fermented stuff you seem to be guzzling. 616 00:32:02,140 --> 00:32:03,820 No, it's a godsend this. 617 00:32:03,820 --> 00:32:06,300 Really? What is it? 618 00:32:06,300 --> 00:32:08,740 Kombucha tea with sage. 619 00:32:08,740 --> 00:32:12,020 It's one of Jane's recipes. She always had a pot on the go. 620 00:32:12,020 --> 00:32:14,180 Now, sweet Monty makes it for me. 621 00:32:14,180 --> 00:32:16,420 Ah, I see. 622 00:32:17,460 --> 00:32:21,180 Well, about the moods, the swings, the moments 623 00:32:21,180 --> 00:32:24,060 of sudden irrational behavior. 624 00:32:24,060 --> 00:32:26,180 Did the red mist sometimes descend upon you 625 00:32:26,180 --> 00:32:27,660 regarding Eirwen? 626 00:32:27,660 --> 00:32:29,260 I mean, think about it, 627 00:32:29,260 --> 00:32:32,660 here's this daughter that you barely knew. 628 00:32:32,660 --> 00:32:34,220 Suddenly, she's here. 629 00:32:34,220 --> 00:32:37,020 Everyone treats her like a princess. 630 00:32:37,020 --> 00:32:42,140 She is the center of attention, the center of Monty's universe, 631 00:32:42,140 --> 00:32:45,060 and he wants her to be a partner in your company, 632 00:32:45,060 --> 00:32:47,980 the company that your family built up. 633 00:32:47,980 --> 00:32:51,420 Now everyone, including me, 634 00:32:51,420 --> 00:32:54,660 dislikes or disapproves of your son, 635 00:32:54,660 --> 00:32:59,380 and yet everyone seems to be gushing over Eirwen. 636 00:32:59,380 --> 00:33:02,580 Ooh, that must have been truly galling? 637 00:33:02,580 --> 00:33:04,860 It could be wearing, yes. 638 00:33:04,860 --> 00:33:08,340 Might even make you feel jealous? 639 00:33:08,340 --> 00:33:09,900 Envious? 640 00:33:12,620 --> 00:33:14,980 Murderous even? 641 00:33:14,980 --> 00:33:17,300 Yes, to all those things. 642 00:33:17,300 --> 00:33:20,660 I freely admit that I am not overly in control of my emotions 643 00:33:20,660 --> 00:33:23,220 at the moment, but I didn't kill her. 644 00:33:23,220 --> 00:33:25,780 -And Jane? -Oh, now hang on a minute. 645 00:33:25,780 --> 00:33:27,980 I would never lay a finger on Jane. 646 00:33:27,980 --> 00:33:29,660 AGATHA: Well, Jane called me 647 00:33:29,660 --> 00:33:32,380 just moments after she sent a text to a phone 648 00:33:32,380 --> 00:33:34,380 that was registered to you. 649 00:33:35,900 --> 00:33:38,380 I'm telling you, it wasn't me. 650 00:33:38,380 --> 00:33:40,820 Why is it on your phone? 651 00:33:40,820 --> 00:33:45,180 Well, Sylvan has a supplier in France who gets all our phones. 652 00:33:45,180 --> 00:33:48,140 My name is on the contract. 653 00:33:48,140 --> 00:33:50,620 Everyone that works for me has one. 654 00:33:50,620 --> 00:33:52,140 Right, if you don't mind, 655 00:33:52,140 --> 00:33:54,020 I need to check on what those two are up to. 656 00:33:56,900 --> 00:33:58,780 Gonna start charging you two rent. 657 00:33:58,780 --> 00:34:02,260 KARIM: What do you want now? 658 00:34:02,260 --> 00:34:03,980 CHARLES: We want to know what Paul Abbasi 659 00:34:03,980 --> 00:34:04,940 was doing in here earlier. 660 00:34:04,940 --> 00:34:06,260 Who? 661 00:34:06,260 --> 00:34:08,420 Lots of people come in here for food. 662 00:34:08,420 --> 00:34:11,420 That's what folk mainly come in here for. 663 00:34:11,420 --> 00:34:14,180 CHARLES: Nice try, but we're not buying it. 664 00:34:14,180 --> 00:34:16,660 What did he really come in here for? 665 00:34:16,660 --> 00:34:18,340 Lunch. 666 00:34:18,340 --> 00:34:19,820 The amount of people who can't rustle up some grub, 667 00:34:19,820 --> 00:34:21,540 you'd be surprised. 668 00:34:22,820 --> 00:34:24,020 Can you? 669 00:34:24,020 --> 00:34:25,700 No. 670 00:34:27,060 --> 00:34:28,900 You wouldn't be lying, would you? 671 00:34:28,900 --> 00:34:31,820 Like you were about your movements yesterday? 672 00:34:31,820 --> 00:34:34,780 Doesn't it say in the Bible "thou shalt not lie", Vicar? 673 00:34:34,780 --> 00:34:36,500 Uh, it's also one of the Ten Commandments, Charles, yes. 674 00:34:36,500 --> 00:34:39,180 There you go. 675 00:34:44,420 --> 00:34:47,620 Paul Abbasi was found murdered today. 676 00:34:47,620 --> 00:34:49,220 Coincidence? 677 00:34:49,220 --> 00:34:50,780 I don't think so? 678 00:34:55,500 --> 00:34:59,300 You can tell the truth, or I can stand in my pulpit 679 00:34:59,300 --> 00:35:02,140 and tell my congregation about the evils 680 00:35:02,140 --> 00:35:04,420 of bullying in the workplace and restaurants 681 00:35:04,420 --> 00:35:08,060 that I know perpetrate it, i.e., yours. 682 00:35:08,060 --> 00:35:10,660 And that would not be good for business, would it? 683 00:35:10,660 --> 00:35:12,820 Would it? 684 00:35:12,820 --> 00:35:13,900 Sorry, was that a bit too harsh? 685 00:35:13,900 --> 00:35:15,460 Not at all. 686 00:35:15,460 --> 00:35:16,940 It seems you have him by the short and curlies, Vicar. 687 00:35:16,940 --> 00:35:18,620 Wouldn't you agree, Mr Khan? 688 00:35:18,620 --> 00:35:20,100 At least she speaks her mind, 689 00:35:20,100 --> 00:35:22,260 unlike you, you pompous smarmball. 690 00:35:23,580 --> 00:35:26,540 Sir Pompous Smarmball, actually. 691 00:35:45,220 --> 00:35:47,140 -Toni? -Hmm. 692 00:35:47,140 --> 00:35:48,820 Is there something I should know? 693 00:35:48,820 --> 00:35:50,820 You're staring at wedding photos. 694 00:35:50,820 --> 00:35:52,500 Sheila air-dropped me them. 695 00:35:52,500 --> 00:35:55,460 You haven't taken your eyes off them since the boat. 696 00:35:55,460 --> 00:35:57,420 That's odd, right? 697 00:35:57,420 --> 00:35:59,740 That's not like father and daughter, is it? 698 00:35:59,740 --> 00:36:01,180 That's more like a lover's tiff. 699 00:36:05,260 --> 00:36:07,740 KARIM: I swear, I never met Paul Abbasi until today. 700 00:36:07,740 --> 00:36:10,940 He just turned up out the blue. 701 00:36:10,940 --> 00:36:13,620 He wanted to know why I broke it off with Eirwen. 702 00:36:13,620 --> 00:36:15,220 Which was because? 703 00:36:15,220 --> 00:36:16,980 KARIM: It's not just Eirwen we had in common. 704 00:36:16,980 --> 00:36:18,620 It turns out neither of us are blessed 705 00:36:18,620 --> 00:36:20,140 with a great business sense. 706 00:36:20,140 --> 00:36:22,500 He set out on his own to be a fund manager, 707 00:36:22,500 --> 00:36:26,340 but by his own admission, was more of a financial advisor. 708 00:36:26,340 --> 00:36:28,940 And not a good one, it turns out. 709 00:36:28,940 --> 00:36:30,820 I'd fallen on hard times, too. 710 00:36:30,820 --> 00:36:33,620 The restaurant being closed as a result. 711 00:36:33,620 --> 00:36:34,980 KARIM: I couldn't risk another failure. 712 00:36:34,980 --> 00:36:38,700 So, uh, we both took the money. 713 00:36:38,700 --> 00:36:39,940 Er, what money? 714 00:36:39,940 --> 00:36:42,500 He was very, very persuasive. 715 00:36:42,500 --> 00:36:46,500 Wouldn't take no for an answer and, uh, kept raising his offer. 716 00:36:46,500 --> 00:36:48,860 -Who did? -Monty. 717 00:36:48,860 --> 00:36:50,900 Monty Jones paid us to pull out. 718 00:36:55,220 --> 00:36:59,180 I'm just not convinced by Olivia's "menopause condition." 719 00:36:59,180 --> 00:37:01,340 There's something definitely not right there. 720 00:37:01,340 --> 00:37:02,820 I think we're on to something with Monty. 721 00:37:02,820 --> 00:37:04,300 We need to check dates 722 00:37:04,300 --> 00:37:06,460 and just probe into his life a little bit more. 723 00:37:06,460 --> 00:37:09,340 Check Eirwen, too, including her socials. 724 00:37:09,340 --> 00:37:10,940 Alright, will do. 725 00:37:10,940 --> 00:37:13,300 Bill, those photos aren't right. 726 00:37:13,300 --> 00:37:15,540 Well, they could just be close. 727 00:37:15,540 --> 00:37:18,100 I have an intense relationship with my mother. 728 00:37:18,100 --> 00:37:19,500 It's a fair point. 729 00:37:19,500 --> 00:37:21,140 There's close, and there's "close." 730 00:37:21,140 --> 00:37:23,700 Right, everyone is here. 731 00:37:23,700 --> 00:37:25,140 What are we doing? 732 00:37:25,140 --> 00:37:27,820 Charles, we are going paintballing. 733 00:37:27,820 --> 00:37:29,060 Ah! 734 00:37:29,060 --> 00:37:30,540 What have you done with Sheila? 735 00:37:30,540 --> 00:37:31,900 Oh, she fell asleep. 736 00:37:31,900 --> 00:37:33,460 Champagne coma on the sofa. 737 00:37:40,660 --> 00:37:42,860 [ Paintball guns firing ] 738 00:37:45,020 --> 00:37:47,100 It's very good. 739 00:37:48,300 --> 00:37:50,340 Nifty little piece, isn't it? 740 00:37:50,340 --> 00:37:53,340 Sourced them from my supply company in France. 741 00:37:53,340 --> 00:37:55,980 They can ship them over here in their hundreds if you want. 742 00:37:55,980 --> 00:37:58,420 We do want. Very good, Sylvan, very good. 743 00:37:58,420 --> 00:38:01,220 Bonjour, Monsieur. 744 00:38:01,220 --> 00:38:05,700 Might we, uh, interrupt your little game? 745 00:38:05,700 --> 00:38:09,140 Might want to put your toy down while I'm talking to you. 746 00:38:09,140 --> 00:38:12,180 Jane Walters sent a text before she called Agatha. 747 00:38:12,180 --> 00:38:13,700 She did! 748 00:38:13,700 --> 00:38:17,100 And that text was sent from a phone that you had sourced. 749 00:38:17,100 --> 00:38:19,020 Did you talk to her? 750 00:38:19,020 --> 00:38:20,900 No. 751 00:38:20,900 --> 00:38:22,740 AGATHA: Ah. Did you? 752 00:38:22,740 --> 00:38:24,540 Jane? 753 00:38:24,540 --> 00:38:25,460 No. 754 00:38:28,060 --> 00:38:33,340 How did you know that Eirwen was Monty's daughter? 755 00:38:33,340 --> 00:38:35,900 Well, because he told me that she was. 756 00:38:35,900 --> 00:38:38,900 And she's definitely a daddy's girl. 757 00:38:38,900 --> 00:38:40,540 After a fashion, perhaps. 758 00:38:40,540 --> 00:38:42,300 What is this? 759 00:38:42,300 --> 00:38:43,580 What are you trying to insinuate about me 760 00:38:43,580 --> 00:38:44,860 and my beloved daughter? 761 00:38:44,860 --> 00:38:46,740 That she's not your daughter. 762 00:38:46,740 --> 00:38:47,860 She's not even called Eirwen. 763 00:38:47,860 --> 00:38:49,540 Well, that's outrageous! 764 00:38:49,540 --> 00:38:53,500 You see, we did a little bit of digging around 765 00:38:53,500 --> 00:38:55,540 in her social media accounts, 766 00:38:55,540 --> 00:38:58,620 and I found another account, in the name of Ella Hamilton, 767 00:38:58,620 --> 00:39:01,540 and that account goes way back. 768 00:39:01,540 --> 00:39:03,260 And guess who she hangs around with, 769 00:39:03,260 --> 00:39:04,900 pretty much all of the time? 770 00:39:04,900 --> 00:39:07,500 -Nonsense! -Is it? 771 00:39:07,500 --> 00:39:09,140 Look. 772 00:39:12,500 --> 00:39:15,700 Caught in flagrante. 773 00:39:17,420 --> 00:39:19,820 Eirwen's not your daughter, is she? 774 00:39:21,340 --> 00:39:23,540 Go on, tell me how it all happened then. 775 00:39:23,540 --> 00:39:26,540 The two of you met yonks ago, you fell in love, 776 00:39:26,540 --> 00:39:29,060 but the problem is, neither of you had any money. 777 00:39:29,060 --> 00:39:33,380 That is until you meet successful single mother of one, 778 00:39:33,380 --> 00:39:35,940 enter Olivia Davies! 779 00:39:35,940 --> 00:39:37,140 See where I'm going with this? 780 00:39:37,140 --> 00:39:39,460 -Still nonsense. -Hmm. 781 00:39:39,460 --> 00:39:41,740 What do you reckon, Olivia? 782 00:39:41,740 --> 00:39:44,740 Does this look like nonsense to you? 783 00:39:44,740 --> 00:39:46,580 So you marry Olivia, 784 00:39:46,580 --> 00:39:48,100 and jackpot! 785 00:39:48,100 --> 00:39:49,980 You marry into the business, 786 00:39:49,980 --> 00:39:51,340 move in together at the Manor House, 787 00:39:51,340 --> 00:39:53,580 and bring your girlfriend in later. 788 00:39:53,580 --> 00:39:55,220 Lush. 789 00:39:55,220 --> 00:39:56,940 Tidy even. 790 00:39:56,940 --> 00:40:00,580 Only, not so tidy. 791 00:40:00,580 --> 00:40:05,020 Oh, dear, where did it all go wrong? 792 00:40:06,060 --> 00:40:08,460 You tell me. 793 00:40:08,460 --> 00:40:12,060 You know, you seem to have it all figured out! 794 00:40:16,580 --> 00:40:18,700 Bill! 795 00:40:18,780 --> 00:40:19,860 [ Gunshot ] 796 00:40:19,860 --> 00:40:21,060 Back off! 797 00:40:22,740 --> 00:40:24,860 So, what happened? 798 00:40:24,860 --> 00:40:26,780 Did Eirwen get impatient? 799 00:40:26,780 --> 00:40:29,260 Waiting far too long to be made an honest woman of? 800 00:40:29,260 --> 00:40:31,580 Well, honest-ish. 801 00:40:31,580 --> 00:40:34,060 She rather liked the older gentlemen, too, didn't she? 802 00:40:34,060 --> 00:40:35,460 Shut it! 803 00:40:35,460 --> 00:40:38,740 Oh, I think I maybe touched a nerve there, didn't I? 804 00:40:38,740 --> 00:40:42,100 She was flirting with them to wind you up for attention. 805 00:40:42,100 --> 00:40:43,340 And it worked, didn't it? 806 00:40:43,340 --> 00:40:45,700 Because sometimes she got engaged to them, 807 00:40:45,700 --> 00:40:48,340 so you paid them off, and she came back 808 00:40:48,340 --> 00:40:50,580 because she didn't love them, did she? 809 00:40:50,580 --> 00:40:52,940 She loved you. 810 00:40:52,940 --> 00:40:54,740 What about Paul Abbasi? 811 00:40:57,300 --> 00:41:00,260 Trying to blackmail me, threatened to talk 812 00:41:00,260 --> 00:41:02,780 so I lured him to Rhys's barge. 813 00:41:05,340 --> 00:41:06,940 TONI: She wrote everything in that diary, 814 00:41:06,940 --> 00:41:09,340 and when Jane found it, she texted you. 815 00:41:09,340 --> 00:41:12,500 And your dirty little secret was out. 816 00:41:12,980 --> 00:41:17,620 I said when enough time had passed, 817 00:41:17,620 --> 00:41:19,180 when we had control of the company -- 818 00:41:19,180 --> 00:41:21,300 Ah, yes, the shares in the company, 819 00:41:21,300 --> 00:41:23,540 and as soon as Olivia caved in on that, 820 00:41:23,540 --> 00:41:26,980 you and Eirwen would have complete control. 821 00:41:26,980 --> 00:41:28,540 Then I'd divorce Olivia. 822 00:41:28,540 --> 00:41:31,460 And live happily ever after with your "daughter." 823 00:41:31,460 --> 00:41:34,980 But she stalled, didn't she? 824 00:41:34,980 --> 00:41:38,780 Was that around about the time that you became ill? 825 00:41:38,780 --> 00:41:40,460 What did you do? 826 00:41:40,460 --> 00:41:45,300 Slip a little something into her menopause tincture, was that it? 827 00:41:45,300 --> 00:41:48,780 It wasn't difficult, given all the concoctions 828 00:41:48,780 --> 00:41:51,660 Jane was making for her. 829 00:41:51,660 --> 00:41:54,580 Well, go on then. What was it exactly? 830 00:41:56,100 --> 00:41:57,700 Thyroxin. 831 00:41:57,700 --> 00:41:59,580 AGATHA: Slowly poisoning her, 832 00:41:59,580 --> 00:42:01,860 making her think that she was losing her mind, 833 00:42:01,860 --> 00:42:05,700 confusing her in order for her to relinquish the company 834 00:42:05,700 --> 00:42:10,220 so that you and Eirwen would have complete power! 835 00:42:10,220 --> 00:42:13,060 -You! -No! No! No, no. 836 00:42:14,700 --> 00:42:16,620 And then she met... 837 00:42:16,620 --> 00:42:18,020 JAMES: Me. 838 00:42:19,700 --> 00:42:23,740 She didn't want a share in the company anymore, did she? 839 00:42:23,740 --> 00:42:25,180 Because she didn't want you. 840 00:42:26,660 --> 00:42:28,460 No, she didn't. 841 00:42:29,780 --> 00:42:34,500 Because you, Lacey, were "the real deal." 842 00:42:35,100 --> 00:42:36,500 That was the problem. 843 00:42:36,500 --> 00:42:39,580 All the others were just to get my attention. 844 00:42:39,580 --> 00:42:41,140 But you... 845 00:42:43,860 --> 00:42:46,020 Eirwen fell in love with you. 846 00:42:47,540 --> 00:42:52,660 Telling me we were over, that she wanted to be with you. 847 00:42:52,660 --> 00:42:56,220 That's why you wanted to talk, isn't it? 848 00:42:56,220 --> 00:43:00,460 To get rid of me, but Eirwen stopped you, didn't she? 849 00:43:00,460 --> 00:43:03,100 AGATHA: And that was why you had to kill her. 850 00:43:03,100 --> 00:43:06,060 Because you couldn't take the rejection, 851 00:43:06,060 --> 00:43:11,060 you couldn't bear to see Eirwen happy with James. 852 00:43:11,700 --> 00:43:14,260 Put the gun down, Monty. 853 00:43:14,260 --> 00:43:15,820 It's over. 854 00:43:18,300 --> 00:43:19,900 [ Agatha screams ] 855 00:43:26,860 --> 00:43:29,100 [ Gunshot ] 856 00:43:31,300 --> 00:43:32,860 CHARLES: Go! 857 00:43:41,100 --> 00:43:42,660 That's for Eirwen. 858 00:44:03,900 --> 00:44:05,780 Tragic really, wasn't it? 859 00:44:05,780 --> 00:44:08,540 All for love. 860 00:44:08,540 --> 00:44:09,980 Saddest for James, though, really. 861 00:44:09,980 --> 00:44:11,860 Yeah. 862 00:44:11,860 --> 00:44:15,460 Even if Eirwen loved me, 863 00:44:15,460 --> 00:44:18,700 she wasn't the person that she pretended to be, 864 00:44:18,700 --> 00:44:22,540 so maybe I didn't really know her at all. 865 00:44:22,540 --> 00:44:26,540 I don't know. Clearly marriage isn't for me. 866 00:44:26,540 --> 00:44:28,100 Me neither. 867 00:44:30,060 --> 00:44:34,500 Although, I think it may be for someone in your family. 868 00:44:34,500 --> 00:44:36,300 Why not? 869 00:44:36,300 --> 00:44:39,220 I mean, the church is always available. 870 00:44:39,220 --> 00:44:40,580 Ha-ha! 871 00:44:40,580 --> 00:44:41,820 Great news! 872 00:44:41,820 --> 00:44:43,260 I found the ring. 873 00:44:43,260 --> 00:44:44,460 JAMES: I didn't know you'd lost it. 874 00:44:44,460 --> 00:44:46,060 Ah, long story. 875 00:44:46,060 --> 00:44:48,140 Ah! 876 00:44:51,420 --> 00:44:53,820 Ah, are you going to propose to someone, Charles? 877 00:44:53,820 --> 00:44:55,300 When hell freezes over. 878 00:44:55,300 --> 00:44:57,020 To be fair, I think marriage is a banging idea. 879 00:44:57,020 --> 00:44:58,100 Not for Charles. 880 00:44:58,100 --> 00:45:01,060 Life is short, love is elusive. 881 00:45:01,060 --> 00:45:04,580 So when you find it, you've got to grab it with both hands. 882 00:45:04,580 --> 00:45:08,300 I'll get my own ring thanks, but... 883 00:45:08,300 --> 00:45:10,620 I know I want to be with you. 884 00:45:10,620 --> 00:45:12,980 I know I want to spend the rest of my life with you. 885 00:45:19,660 --> 00:45:21,020 Will you marry me? 886 00:45:32,620 --> 00:45:35,700 Nice day for a white wedding. 887 00:45:35,700 --> 00:45:37,740 It's actually only an engagement, sir. 888 00:45:37,740 --> 00:45:41,140 Ah, ah, no, no "sir" today, please. 889 00:45:41,140 --> 00:45:42,780 Today, you can call me 890 00:45:42,780 --> 00:45:45,420 Detective Chief Inspector Denzel. 891 00:45:56,460 --> 00:45:59,700 Big old whopper coming through! 892 00:45:59,700 --> 00:46:01,540 Oh! Well, read the card! 893 00:46:01,540 --> 00:46:04,220 Oh, right! 894 00:46:04,220 --> 00:46:05,620 Ha. 895 00:46:05,620 --> 00:46:09,700 "Agatha, it seems a shame to let the cake go to waste 896 00:46:09,700 --> 00:46:12,820 and a huge thank you for setting me free. 897 00:46:12,820 --> 00:46:14,780 I feel young and alive again. 898 00:46:14,780 --> 00:46:17,540 I am woman, hear me roar! 899 00:46:17,540 --> 00:46:18,780 Best, Olivia." 900 00:46:18,780 --> 00:46:20,820 My work here is done. 901 00:46:20,820 --> 00:46:22,380 Indeed. 902 00:46:30,420 --> 00:46:33,940 Now is it just me or are you trying to have a moment with me? 903 00:46:33,940 --> 00:46:36,060 Might be. 904 00:46:36,820 --> 00:46:40,380 You do manage to turn people's lives upside down, don't you? 905 00:46:40,380 --> 00:46:42,740 Without even trying. 906 00:46:42,740 --> 00:46:44,700 It's my speciality. 907 00:46:44,700 --> 00:46:46,740 [ Both laugh ] 908 00:46:50,980 --> 00:46:54,220 I'm okay, before you ask. 909 00:46:55,180 --> 00:46:57,460 I'll survive. 910 00:46:57,460 --> 00:46:58,820 You? 911 00:46:58,820 --> 00:47:00,580 Always. 912 00:47:02,620 --> 00:47:06,300 A toast to Bill and Toni! 913 00:47:06,300 --> 00:47:07,540 ALL: Bill and Toni. 914 00:47:07,540 --> 00:47:10,260 To the future and to freedom! 915 00:47:10,260 --> 00:47:12,700 Let's hear you roar! 916 00:47:12,700 --> 00:47:14,100 [ Cheering ] 917 00:47:14,700 --> 00:47:16,300 Cheers! 918 00:47:21,620 --> 00:47:29,140 ♪♪ 919 00:47:29,140 --> 00:47:36,660 ♪♪ 920 00:47:36,660 --> 00:47:44,380 ♪♪ 921 00:47:44,380 --> 00:47:51,900 ♪♪ 65944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.