Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,740 --> 00:00:16,140
♪♪
2
00:00:16,140 --> 00:00:24,540
♪♪
3
00:00:24,540 --> 00:00:32,980
♪♪
4
00:00:33,540 --> 00:00:36,660
AGATHA: So it was you that
Olivia Jones saw skulking
5
00:00:36,660 --> 00:00:38,100
around her perimeter?
6
00:00:38,100 --> 00:00:39,620
What were you doing?
7
00:00:39,620 --> 00:00:41,180
PAUL: I heard Eirwen was
getting married.
8
00:00:41,180 --> 00:00:42,820
I just couldn't stay away.
9
00:00:42,820 --> 00:00:44,740
I wanted to see her.
10
00:00:44,740 --> 00:00:47,140
I needed to tell her that I was
still in love with her.
11
00:00:47,140 --> 00:00:50,020
I never got over her.
12
00:00:50,020 --> 00:00:51,340
Then this morning,
someone in the village
13
00:00:51,340 --> 00:00:54,140
said that she was dead.
14
00:00:54,140 --> 00:00:58,100
I was coming to ask Rhys
if it was true.
15
00:01:00,700 --> 00:01:03,220
Is it true?
16
00:01:03,220 --> 00:01:06,140
Yes, I am afraid it is.
17
00:01:06,140 --> 00:01:08,540
But what I don't understand
is that if you
18
00:01:08,540 --> 00:01:12,740
regret calling off
the engagement, why did you?
19
00:01:12,740 --> 00:01:14,980
I'd just gone solo
as a fund manager,
20
00:01:14,980 --> 00:01:17,380
and the timing wasn't right.
21
00:01:17,380 --> 00:01:19,900
Did Eirwen mention anything
about her becoming part
22
00:01:19,900 --> 00:01:21,940
of the family business?
23
00:01:21,940 --> 00:01:25,500
Yeah, there was some mention
about that.
24
00:01:25,500 --> 00:01:26,940
What?
25
00:01:26,940 --> 00:01:28,820
I don't know, she just --
26
00:01:28,820 --> 00:01:32,020
she just blew hot and cold,
you know, like she wasn't
27
00:01:32,020 --> 00:01:32,940
really that in to me.
28
00:01:32,940 --> 00:01:34,540
I can't explain it really.
29
00:01:41,260 --> 00:01:45,100
SYLVAN: Ma Cherie, I've found
a fantastic piece of land
30
00:01:45,100 --> 00:01:48,060
for an Events Center
on the Loire.
31
00:01:48,060 --> 00:01:51,940
Chateaux everywhere,
so beautiful.
32
00:01:51,940 --> 00:01:53,060
Jane?
33
00:01:53,060 --> 00:01:54,780
What?
34
00:01:54,780 --> 00:01:56,180
Oh.
35
00:01:56,180 --> 00:01:59,300
I know, I know,
and I'd love that.
36
00:01:59,300 --> 00:02:01,980
-So we stick with the plan, yes?
-Yeah, yeah.
37
00:02:01,980 --> 00:02:05,660
I'm just not sure that I can
leave Olivia right now.
38
00:02:06,820 --> 00:02:09,860
I can't put my finger on it.
39
00:02:09,860 --> 00:02:13,020
Did you notice anything odd
with Eirwen?
40
00:02:13,020 --> 00:02:16,940
Only that she was young
and in love.
41
00:02:16,940 --> 00:02:20,100
And always writing
in that flipping diary.
42
00:02:20,100 --> 00:02:24,100
I don't suppose you've seen it
anywhere, have you?
43
00:02:24,100 --> 00:02:26,780
Do you know what I think?
44
00:02:26,780 --> 00:02:31,500
I think it's about time that
you put yourself first for once.
45
00:02:37,340 --> 00:02:39,300
Right, Sheila, now's our chance.
46
00:02:46,100 --> 00:02:47,860
I'm sorry, my darling.
47
00:02:47,860 --> 00:02:49,220
I've got to get on.
48
00:02:59,340 --> 00:03:02,020
Monty, hi.
49
00:03:02,020 --> 00:03:04,900
I've brought
the Reverend Bloxby,
50
00:03:04,900 --> 00:03:07,460
just wanted to check
you're both okay
51
00:03:07,460 --> 00:03:11,100
and thought perhaps
you might need to talk.
52
00:03:11,100 --> 00:03:12,500
Can we come in?
53
00:03:12,500 --> 00:03:15,420
Um, maybe we should
go for a walk!
54
00:03:15,420 --> 00:03:16,700
Yes!
55
00:03:16,700 --> 00:03:18,940
Be good to get you
out of the house.
56
00:03:18,940 --> 00:03:20,940
No, thank you.
57
00:03:20,940 --> 00:03:22,380
Not really in the mood.
58
00:03:22,380 --> 00:03:24,420
Of course...
59
00:03:24,420 --> 00:03:26,580
That's okay, just a thought.
60
00:03:26,580 --> 00:03:28,100
[ Gasps ]
61
00:03:29,460 --> 00:03:31,820
-What is it?
-Cramp!
62
00:03:31,820 --> 00:03:34,300
I had a late night.
63
00:03:34,300 --> 00:03:37,340
I think I need to rehydrate.
64
00:03:37,340 --> 00:03:38,460
Well, let me get you some water.
65
00:03:38,460 --> 00:03:39,780
Where from?
66
00:03:40,860 --> 00:03:43,380
Ancombe Spring Water, perhaps?
67
00:03:43,380 --> 00:03:46,700
I'm not sure.
68
00:03:46,700 --> 00:03:48,860
I think there might be some
in the living room.
69
00:03:51,660 --> 00:03:53,580
That's great.
70
00:03:54,580 --> 00:03:56,540
Super.
71
00:03:56,540 --> 00:03:58,100
Most kind.
72
00:04:39,060 --> 00:04:41,020
[ Piano plays ]
73
00:04:42,620 --> 00:04:46,180
[ Note plays off key ]
74
00:05:07,380 --> 00:05:09,060
Ag, it's me.
75
00:05:09,060 --> 00:05:11,180
I've got nothing, nada.
76
00:05:13,540 --> 00:05:15,500
Although...
77
00:05:19,420 --> 00:05:20,660
I've got to go.
78
00:05:56,860 --> 00:05:58,740
Agatha, it's Jane.
79
00:05:58,740 --> 00:06:01,780
Meet me at the Go Nuts
site in 10 minutes.
80
00:06:03,860 --> 00:06:05,420
Jane?
81
00:06:09,700 --> 00:06:11,260
Hello!
82
00:06:14,500 --> 00:06:16,180
Jane, where are you?
83
00:06:20,620 --> 00:06:22,500
Well, come on then,
answer the phone.
84
00:06:24,180 --> 00:06:26,780
[ Line ringing ]
85
00:06:30,260 --> 00:06:33,180
[ Cellphone ringing ]
86
00:06:43,820 --> 00:06:46,580
[ Ringing continues ]
87
00:06:53,700 --> 00:06:58,860
So, Jane Walters asked me to
meet her at the Go Nuts site.
88
00:06:58,860 --> 00:07:00,060
Why?
89
00:07:00,060 --> 00:07:01,300
Because she'd found the diary?
90
00:07:01,300 --> 00:07:03,220
TONI: She definitely
had it with her.
91
00:07:03,220 --> 00:07:05,140
And maybe someone
could have got to her first.
92
00:07:05,140 --> 00:07:07,620
Well, I've asked Bill
to check her phone.
93
00:07:07,620 --> 00:07:10,540
Right, suspects,
who have we got?
94
00:07:10,540 --> 00:07:12,700
Number one,
Fiery Karim Khan.
95
00:07:12,700 --> 00:07:16,020
Oh! He's run more restaurants
than I've had hot dinners.
96
00:07:16,020 --> 00:07:17,460
All across the county,
he starts them up,
97
00:07:17,460 --> 00:07:19,300
and then he moves on
to the next one.
98
00:07:19,300 --> 00:07:20,900
Right, well we need to find out
where he was
99
00:07:20,900 --> 00:07:22,740
when Jane Walters was killed.
100
00:07:22,740 --> 00:07:24,860
Suspect number two, Paul Abbasi.
101
00:07:24,860 --> 00:07:26,820
Seemed like a decent enough chap
102
00:07:26,820 --> 00:07:28,220
when I eventually
pinned him down,
103
00:07:28,220 --> 00:07:29,660
quite literally.
104
00:07:29,660 --> 00:07:32,540
Clearly not over Eirwen,
and we know he was in the area
105
00:07:32,540 --> 00:07:34,740
before she was killed
and at the time of her death.
106
00:07:34,740 --> 00:07:37,180
But why would he kill her?
107
00:07:37,180 --> 00:07:38,340
Did the gun give us anything?
108
00:07:38,340 --> 00:07:40,420
No. It had been cleaned.
109
00:07:40,420 --> 00:07:44,220
Clearly a pattern.
Someone is one step ahead of us.
110
00:07:44,220 --> 00:07:45,820
Who else have we got?
111
00:07:45,820 --> 00:07:48,100
Hmm, Sylvan Duboiss.
112
00:07:48,100 --> 00:07:49,860
AGATHA: Dubois! Sylvan Dubois!
113
00:07:49,860 --> 00:07:51,740
C'est Francais!
114
00:07:51,740 --> 00:07:52,820
Yeah, that's what I said.
115
00:07:52,820 --> 00:07:54,500
-French.
-He's staying at the Manor,
116
00:07:54,500 --> 00:07:56,420
spotted canoodling
with Jane Walters one minute,
117
00:07:56,420 --> 00:07:58,740
Olivia Jones the next.
118
00:07:58,740 --> 00:08:02,300
Maybe Sylvan Duboiss was
tired of Jane,
119
00:08:02,300 --> 00:08:04,780
he wanted a bit of excitement
with Olivia.
120
00:08:04,780 --> 00:08:05,900
That's what happens, isn't it?
121
00:08:05,900 --> 00:08:07,580
I mean, it's a tricky business,
love.
122
00:08:07,580 --> 00:08:09,580
Hmm.
123
00:08:09,580 --> 00:08:11,260
Maybe it's a love triangle.
124
00:08:11,260 --> 00:08:13,740
Oh, that never ends well.
125
00:08:13,740 --> 00:08:16,380
But why would Sylvan...
126
00:08:16,380 --> 00:08:17,620
kill Eirwen?
127
00:08:17,620 --> 00:08:18,940
I mean, it just doesn't make
any sense to me.
128
00:08:18,940 --> 00:08:21,300
Well, we know he's Monty Jones'
business partner
129
00:08:21,300 --> 00:08:23,620
but he's had his financial
difficulties, too, in the past.
130
00:08:23,620 --> 00:08:26,060
Could it be Synod Syndrome?
131
00:08:26,060 --> 00:08:27,300
What?
132
00:08:27,300 --> 00:08:29,020
Didn't you say that Eirwen
was possibly
133
00:08:29,020 --> 00:08:30,620
going to receive
a share of the company?
134
00:08:30,620 --> 00:08:32,620
-I did.
-Then she'd have a voice.
135
00:08:32,620 --> 00:08:34,700
And what if it was a voice
that Sylvan didn't want to hear?
136
00:08:34,700 --> 00:08:37,060
It happens all the time
at synods.
137
00:08:38,620 --> 00:08:40,820
Does a synod always end
in murder?
138
00:08:40,820 --> 00:08:41,900
Not usually, no.
139
00:08:41,900 --> 00:08:43,580
Mais oui! Bien sur!
140
00:08:43,580 --> 00:08:47,580
Je pense un petite tete-a-tete
avec mon cherie is needed.
141
00:08:47,580 --> 00:08:49,500
Rhys, hmm?
142
00:08:49,500 --> 00:08:51,460
He left the canal before I did,
143
00:08:51,460 --> 00:08:54,780
so maybe he had gone
to the hut to meet Jane.
144
00:08:54,780 --> 00:08:57,820
Plus, we know that he has
a motive for murder,
145
00:08:57,820 --> 00:09:00,380
what with the old money thing,
root of all evil and all that.
146
00:09:00,380 --> 00:09:02,220
Yeah, but the thing is,
didn't you say
147
00:09:02,220 --> 00:09:03,580
Rhys was with a woman
last night.
148
00:09:03,580 --> 00:09:05,060
He just can't remember who.
149
00:09:05,060 --> 00:09:06,460
I did.
150
00:09:06,460 --> 00:09:09,460
If he was, who was she?
151
00:09:09,460 --> 00:09:11,740
Who, indeed?
152
00:09:11,740 --> 00:09:14,900
You see, us women
possess a superior,
153
00:09:14,900 --> 00:09:17,940
some might say,
psychic intuition,
154
00:09:17,940 --> 00:09:20,700
a sort of gut instinct
for what people are feeling
155
00:09:20,700 --> 00:09:24,820
and thinking based on
an uncanny ability
156
00:09:24,820 --> 00:09:28,780
to read people's facial
expressions and body language.
157
00:09:28,780 --> 00:09:33,340
I would say that the woman
that Rhys spent the night with
158
00:09:33,340 --> 00:09:34,900
is in this room.
159
00:09:36,900 --> 00:09:39,220
Isn't that right, Sheila?
160
00:09:39,220 --> 00:09:44,740
Hmm, a slight shift of the body
and avoidance of eye contact.
161
00:09:44,740 --> 00:09:48,940
Plus, the last time I saw this
unusual shade of lipstick
162
00:09:48,940 --> 00:09:51,700
was smeared across Rhys'
torso shouting arse!
163
00:09:51,700 --> 00:09:53,540
Feel free to stop me
at any point.
164
00:09:53,540 --> 00:09:55,940
Sheila! With Rhys?
165
00:09:55,940 --> 00:09:58,660
Don't sound so surprised.
166
00:09:58,660 --> 00:10:02,020
Little Miss Know-It-All isn't
the only cougar around here
167
00:10:02,020 --> 00:10:04,660
to bag a younger man.
168
00:10:04,660 --> 00:10:06,340
Suck it up!
169
00:10:08,500 --> 00:10:11,340
You all went home early
and left me.
170
00:10:11,340 --> 00:10:14,860
Rhys and I got talking,
had a few drinks,
171
00:10:14,860 --> 00:10:18,300
got a little bit out of control,
one thing led to another.
172
00:10:18,300 --> 00:10:21,060
Oh, spare us the details!
173
00:10:21,060 --> 00:10:24,580
All we want to know
is can we rule him out or not?
174
00:10:24,580 --> 00:10:27,180
Did you have your wicked way
with him or vice versa,
175
00:10:27,180 --> 00:10:28,780
and then did he go
and kill Eirwen?
176
00:10:28,780 --> 00:10:33,180
Oh, to be honest,
I don't remember either.
177
00:10:34,100 --> 00:10:37,340
So he could have. Yes.
178
00:10:39,660 --> 00:10:41,020
-Oh, James!
-James!
179
00:10:41,020 --> 00:10:44,260
They finally let me out.
180
00:10:45,380 --> 00:10:49,420
So Toni and I are gonna go
and tackle Monsieur Lothario.
181
00:10:49,420 --> 00:10:50,580
Mm-hmm.
182
00:10:50,580 --> 00:10:53,260
Are you sure you want
to be here, James?
183
00:10:53,260 --> 00:10:56,380
No, not really, but I have
to do this. I need answers.
184
00:10:56,380 --> 00:10:59,780
I've had plenty of time
to rack my brains.
185
00:10:59,780 --> 00:11:01,540
Something doesn't add up.
186
00:11:01,540 --> 00:11:04,220
I need to speak to Monty
about Eirwen,
187
00:11:04,220 --> 00:11:07,460
why his daughter felt the need
to keep so many secrets from me.
188
00:11:07,460 --> 00:11:10,580
Well, I'll try to find out
where Monty and Olivia
189
00:11:10,580 --> 00:11:12,460
were when Jane Walters
was killed.
190
00:11:12,460 --> 00:11:15,220
-And Eirwen for that matter?
-Seriously?
191
00:11:15,220 --> 00:11:16,580
-What?
-[ Cellphone chimes ]
192
00:11:16,580 --> 00:11:18,500
Everyone is a suspect
until I can prove otherwise.
193
00:11:18,500 --> 00:11:20,140
You can't really believe
that Monty would
194
00:11:20,140 --> 00:11:22,740
kill his own daughter
or Olivia for that matter.
195
00:11:22,740 --> 00:11:25,420
Oh, abso-bloody-lutely.
196
00:11:25,420 --> 00:11:27,220
You really don't want to get
on the wrong side
197
00:11:27,220 --> 00:11:29,700
of a woman mid hot flush.
198
00:11:30,580 --> 00:11:32,740
I imagine.
199
00:11:32,740 --> 00:11:33,980
Oh, crikey.
200
00:11:33,980 --> 00:11:38,060
Agatha, I need to know
everything.
201
00:11:38,060 --> 00:11:40,460
What were her exes like?
202
00:11:41,740 --> 00:11:43,860
What were her ex --
203
00:11:43,860 --> 00:11:50,500
Uh, well how would you, I'd say
they were probably just, uh...
204
00:11:50,500 --> 00:11:53,860
maybe a little bit, well maybe
a decade of so...
205
00:11:53,860 --> 00:11:55,180
older than her.
206
00:11:55,180 --> 00:11:57,220
-Sorry.
-It's fine, Agatha.
207
00:11:57,220 --> 00:11:58,300
I get it.
208
00:11:58,300 --> 00:12:00,660
She had a penchant
for the older man.
209
00:12:00,660 --> 00:12:02,260
What else?
210
00:12:02,260 --> 00:12:05,820
Well, uh,
Karim-very-shouty-man-Khan knew
211
00:12:05,820 --> 00:12:08,540
that Eirwen was about to inherit
shares in the family business,
212
00:12:08,540 --> 00:12:10,500
but he ditched her anyway.
213
00:12:10,500 --> 00:12:12,940
And then there was Paul Abbasi.
214
00:12:12,940 --> 00:12:16,460
He also knew but chose
to walk away,
215
00:12:16,460 --> 00:12:17,820
even though he claimed
that he still loved her.
216
00:12:17,820 --> 00:12:21,220
I mean, does that make
any sense to you?
217
00:12:21,220 --> 00:12:23,820
No, none at all.
218
00:12:23,820 --> 00:12:27,420
So, I mean, one ex was
a restaurant entrepreneur,
219
00:12:27,420 --> 00:12:28,900
the other one was
a wannabe fund manager,
220
00:12:28,900 --> 00:12:31,860
so I would think that there must
be some sort of
221
00:12:31,860 --> 00:12:34,100
connection to money?
222
00:12:34,100 --> 00:12:35,780
Not with me.
223
00:12:35,780 --> 00:12:38,940
An ex-army gent
who writes history books.
224
00:12:38,940 --> 00:12:40,020
As successful
as they are right now,
225
00:12:40,020 --> 00:12:42,460
I'm hardly Le Carre, am I?
226
00:12:42,460 --> 00:12:45,020
I think that's sort
of the point, James.
227
00:12:45,020 --> 00:12:47,020
Which means what exactly?
228
00:12:47,020 --> 00:12:48,940
It means that she really
did love you.
229
00:12:58,180 --> 00:13:00,140
Hello.
230
00:13:00,140 --> 00:13:03,620
You're looking thoughtful,
or guilty,
231
00:13:03,620 --> 00:13:05,700
maybe just a bit puffed out,
I can't quite tell.
232
00:13:05,700 --> 00:13:11,420
I was just thinking about Jane
and how she'll never see Nantes.
233
00:13:11,420 --> 00:13:13,500
Oh.
234
00:13:13,500 --> 00:13:15,620
Well, you didn't seem to be
thinking about her yesterday
235
00:13:15,620 --> 00:13:19,140
when you were getting up
close and personal with Olivia.
236
00:13:19,140 --> 00:13:21,700
I saw you and Olivia embracing.
237
00:13:21,700 --> 00:13:23,380
That was business!
238
00:13:23,380 --> 00:13:24,900
Ah!
239
00:13:24,900 --> 00:13:27,860
Do you always embrace people
you do business with?
240
00:13:27,860 --> 00:13:30,740
On completion, often.
241
00:13:30,740 --> 00:13:34,500
In France it is only polite
if one is a gentilhomme.
242
00:13:34,500 --> 00:13:37,900
Ah, well, you'll be
a gentilhomme
243
00:13:37,900 --> 00:13:39,220
with a humdinger of a black eye
244
00:13:39,220 --> 00:13:40,740
if you don't start
telling the truth.
245
00:13:40,740 --> 00:13:44,780
Now tell me why would you need
to do business with Olivia?
246
00:13:44,780 --> 00:13:48,260
Olivia is the major shareholder
in the company, of course.
247
00:13:52,660 --> 00:13:54,220
Here.
248
00:13:59,100 --> 00:14:00,660
Drink this.
249
00:14:00,660 --> 00:14:04,900
Jane used to make this for me.
Would you like a cup?
250
00:14:04,900 --> 00:14:07,860
Don't be forcing our guests
to drink that muck.
251
00:14:07,860 --> 00:14:09,220
I can get you a coffee
if you prefer.
252
00:14:09,220 --> 00:14:10,460
I'm fine.
253
00:14:10,460 --> 00:14:13,180
I don't do caffeine
after 11:00 a.m.
254
00:14:14,980 --> 00:14:18,940
Eirwen was a very
complex creature.
255
00:14:18,940 --> 00:14:22,060
Beautiful, complex.
256
00:14:23,540 --> 00:14:24,900
Wouldn't you agree, Olivia?
257
00:14:24,900 --> 00:14:26,180
Hm.
258
00:14:28,180 --> 00:14:33,380
I separated from Eirwen's mother
at the worst possible time --
259
00:14:33,380 --> 00:14:36,620
when Eirwen was going
through adolescence.
260
00:14:36,620 --> 00:14:40,540
She stayed with her mother
who was, well,
261
00:14:40,540 --> 00:14:42,940
promiscuous would be
the polite word.
262
00:14:42,940 --> 00:14:45,660
And Eirwen was affected by that?
263
00:14:45,660 --> 00:14:48,500
Confused I would imagine.
264
00:14:48,500 --> 00:14:51,500
Her mother wasn't
the greatest role model.
265
00:14:51,500 --> 00:14:53,260
Men were coming
and going the whole time,
266
00:14:53,260 --> 00:14:57,700
and as Eirwen grew up,
she seemed to swing between
267
00:14:57,700 --> 00:15:02,220
a sort of chaste
romantic energy and...
268
00:15:02,220 --> 00:15:04,180
Older men.
269
00:15:04,180 --> 00:15:06,780
Sorry to butt in,
but could I just ask.
270
00:15:06,780 --> 00:15:09,900
Sylvan said that you are
a major shareholder
271
00:15:09,900 --> 00:15:11,740
in the events company.
272
00:15:11,740 --> 00:15:12,820
Is that right?
273
00:15:12,820 --> 00:15:14,140
It is. Why?
274
00:15:14,140 --> 00:15:16,540
Oh, well, I just got
the impression
275
00:15:16,540 --> 00:15:19,500
that it was more your husband's
venture, that's all.
276
00:15:19,500 --> 00:15:21,500
Not at all.
277
00:15:21,500 --> 00:15:25,140
Olivia's the real power
behind the Go Nuts throne.
278
00:15:25,140 --> 00:15:27,420
She built up the company,
not me.
279
00:15:27,420 --> 00:15:30,700
Although, I've not been top
of my game lately.
280
00:15:30,700 --> 00:15:32,900
I started feeling rubbish
and going proper bonkers
281
00:15:32,900 --> 00:15:34,660
a few months ago.
282
00:15:34,660 --> 00:15:38,860
I have tried the lot to stop it,
but it just gets worse.
283
00:15:38,860 --> 00:15:43,660
Nothing stops this intense heat
and the anxiety that invades
284
00:15:43,660 --> 00:15:45,740
like an imposter
in the middle of the night,
285
00:15:45,740 --> 00:15:50,860
constantly feeling like
a butterfly trapped in a cocoon!
286
00:15:50,860 --> 00:15:54,300
Anyway, I have been neglecting
my duties of late
287
00:15:54,300 --> 00:15:57,660
and Sylvan and Monty's business
plans, amongst other things.
288
00:15:57,660 --> 00:16:00,980
Things like Eirwen being
given a share in the company,
289
00:16:00,980 --> 00:16:02,060
that sort of thing?
290
00:16:02,060 --> 00:16:03,300
Yes.
291
00:16:03,300 --> 00:16:07,740
Oh, it's a sore point,
I'm afraid.
292
00:16:07,740 --> 00:16:10,580
Monty wanted to,
but I wasn't sure
293
00:16:10,580 --> 00:16:13,500
because I didn't think
it was fair on Rhys.
294
00:16:15,860 --> 00:16:17,220
Which I totally understand.
295
00:16:20,460 --> 00:16:22,940
Right, so Khan's
a bit of a hothead.
296
00:16:22,940 --> 00:16:24,140
Mm-hmm.
297
00:16:24,140 --> 00:16:25,060
Best let me do all the talking.
298
00:16:25,060 --> 00:16:26,540
Okay.
299
00:16:26,540 --> 00:16:29,020
Ah, Brendan.
300
00:16:33,060 --> 00:16:34,700
KARIM: You've got a cheek.
301
00:16:34,700 --> 00:16:36,220
As I see have you.
302
00:16:36,220 --> 00:16:39,500
Braised ox cheek
in a red wine jus.
303
00:16:39,500 --> 00:16:42,140
Hmm, how very appetizing.
304
00:16:42,140 --> 00:16:43,340
Sadly, we're full.
305
00:16:43,340 --> 00:16:44,500
Really?
306
00:16:44,500 --> 00:16:46,500
Well, I won't keep you long.
307
00:16:46,500 --> 00:16:48,820
Unfortunately,
there's been another death,
308
00:16:48,820 --> 00:16:51,180
so I was wondering about your
movements yesterday afternoon.
309
00:16:51,180 --> 00:16:53,220
I was here.
I'm always here.
310
00:16:53,220 --> 00:16:54,860
Now if you don't mind.
311
00:17:05,380 --> 00:17:07,060
He's such a lovely young man.
312
00:17:07,060 --> 00:17:09,220
-Who?
-The sous chef, Brendan.
313
00:17:09,220 --> 00:17:10,700
-Oh?
-He comes to choir practice
314
00:17:10,700 --> 00:17:12,220
every other Thursday.
315
00:17:12,220 --> 00:17:13,580
-I bet he does.
-Wonderfully flexible bass.
316
00:17:13,580 --> 00:17:14,420
Really?
317
00:17:14,420 --> 00:17:17,140
Charles!
318
00:17:17,140 --> 00:17:20,940
Well, we're still none the wiser
about Karim Khan's movements.
319
00:17:20,940 --> 00:17:22,220
He says he was here.
320
00:17:22,220 --> 00:17:23,660
He wasn't, though.
321
00:17:23,660 --> 00:17:26,700
I asked Brendan, and he said
he was out all afternoon.
322
00:17:26,700 --> 00:17:28,420
So where was he?
323
00:17:28,420 --> 00:17:30,500
And what is he covering?
324
00:17:31,420 --> 00:17:33,940
Is that the other one?
325
00:17:33,940 --> 00:17:36,460
CHARLES:
Two ex-fiancées hooking up?
326
00:17:36,460 --> 00:17:38,420
That's a bit off, isn't it?
327
00:17:38,420 --> 00:17:41,300
And who's he on the phone to?
328
00:17:41,300 --> 00:17:43,340
As I'm on a roll,
I'll go and find out.
329
00:17:55,220 --> 00:17:57,060
Okay. I'll see you then.
330
00:18:06,580 --> 00:18:08,020
Piece of cake.
331
00:18:08,940 --> 00:18:10,060
Did you hear what he said?
332
00:18:10,060 --> 00:18:11,820
-Every word.
-Which was?
333
00:18:11,820 --> 00:18:15,620
Oh, uh, something about meeting
at the barge at 5:00 p.m.
334
00:18:15,620 --> 00:18:18,100
The barge?
335
00:18:18,100 --> 00:18:20,420
You mean Rhys' barge, right?
336
00:18:20,420 --> 00:18:22,860
Or do you mean The Barge Inn?
337
00:18:22,860 --> 00:18:24,340
Or is Rhys the next target?
338
00:18:24,340 --> 00:18:27,020
Or was he the voice
on the end of the phone?
339
00:18:27,020 --> 00:18:29,060
It was definitely a male voice.
340
00:18:29,060 --> 00:18:31,700
Right, okay, well, whatever,
we need to get there,
341
00:18:31,700 --> 00:18:33,780
we need to get close
to the action.
342
00:18:33,780 --> 00:18:35,580
How are we gonna do that?
343
00:18:35,580 --> 00:18:37,900
Maybe we can hire a barge?
344
00:18:37,900 --> 00:18:40,340
How are we gonna rustle up
a barge?
345
00:18:40,340 --> 00:18:42,780
Do the police have a barge?
A Sarge barge?
346
00:18:42,780 --> 00:18:44,420
No, Agatha, we don't.
347
00:18:44,420 --> 00:18:45,660
AGATHA: Hm.
348
00:18:45,660 --> 00:18:48,780
If push comes to shove,
we could take Lady Lena.
349
00:18:48,780 --> 00:18:50,900
We could do what to Lady who?
350
00:18:50,900 --> 00:18:54,060
Lady Lena, Charles' barge.
351
00:18:54,060 --> 00:18:55,500
She's moored on the same
stretch of canal.
352
00:18:55,500 --> 00:18:57,060
I'm sure he wouldn't mind.
353
00:19:14,260 --> 00:19:15,780
Well, you kept this little
beauty quiet,
354
00:19:15,780 --> 00:19:17,020
didn't you, Charles?
355
00:19:17,020 --> 00:19:18,980
Yes, I don't really use it much.
356
00:19:18,980 --> 00:19:21,500
Not really my mode of transport,
you know.
357
00:19:21,500 --> 00:19:23,340
What on earth made you
buy a pleasure boat?
358
00:19:23,340 --> 00:19:24,660
I didn't.
359
00:19:24,660 --> 00:19:27,140
It came with the canal.
360
00:19:27,140 --> 00:19:29,260
Shh. He'll hear.
361
00:19:29,260 --> 00:19:31,940
No, it's okay,
I've got a visual on him.
362
00:19:31,940 --> 00:19:35,100
It'll take more than the pop
of a cork to distract him.
363
00:19:36,980 --> 00:19:38,460
What time is it?
364
00:19:38,460 --> 00:19:39,540
4:40.
365
00:19:41,220 --> 00:19:42,420
Here we go.
366
00:19:42,420 --> 00:19:44,100
-A-ha!
-Champers.
367
00:19:44,100 --> 00:19:45,220
Thank you.
368
00:19:45,220 --> 00:19:47,860
-Ladies.
-Oh, lovely!
369
00:19:49,460 --> 00:19:51,700
Oh, Bill, what have we got?
370
00:19:51,700 --> 00:19:54,580
Well, I've been trying to dig
about a bit,
371
00:19:54,580 --> 00:19:56,860
see if there's
any other reason Karim Khan
372
00:19:56,860 --> 00:19:58,580
might have called off
his engagement.
373
00:19:58,580 --> 00:20:02,260
Nothing yet, although the
restaurant was shut at the time
374
00:20:02,260 --> 00:20:04,380
he and Eirwen
were together apparently.
375
00:20:04,380 --> 00:20:05,820
AGATHA: Oh, I wonder why.
376
00:20:05,820 --> 00:20:07,780
I might have something.
377
00:20:07,780 --> 00:20:11,180
I've dug up an old article
from when they lived in Wales.
378
00:20:11,180 --> 00:20:15,540
So, the Jones' business or more
accurately the Davies' business.
379
00:20:15,540 --> 00:20:18,220
Olivia Davies as was
before she married Monty.
380
00:20:18,220 --> 00:20:20,820
Is indeed the majority
shareholder.
381
00:20:20,820 --> 00:20:24,340
It says here -- mm --
382
00:20:24,340 --> 00:20:26,740
her dad worked his way up
from nothing to provide a better
383
00:20:26,740 --> 00:20:28,940
future for his children.
384
00:20:28,940 --> 00:20:30,740
All nine of them.
385
00:20:30,740 --> 00:20:33,940
He started with a Steam Railway
near a place
386
00:20:33,940 --> 00:20:36,980
with a really
long name in Anglesey.
387
00:20:36,980 --> 00:20:38,460
SARAH: Oh. I know. It's...
388
00:20:38,460 --> 00:20:42,900
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn
drobwllllantysiliogogogoch.
389
00:20:42,900 --> 00:20:45,580
TONI: Anyway, Olivia expanded it
when she met Monty,
390
00:20:45,580 --> 00:20:47,460
who used to run
Outward Bound Courses,
391
00:20:47,460 --> 00:20:51,460
whatever that is, and then they
bought land and moved here.
392
00:20:51,460 --> 00:20:54,340
This salty dippy thing is lush.
What is it?
393
00:20:54,340 --> 00:20:59,780
That, Toni, is Royal Caspian
Beluga Caviar,
394
00:20:59,780 --> 00:21:01,860
one of the rarest
in the world.
395
00:21:01,860 --> 00:21:03,740
Really? It's nice!
396
00:21:03,740 --> 00:21:06,460
I reckon you've just chowed down
about two grands worth.
397
00:21:06,460 --> 00:21:09,220
-At least!
-What?
398
00:21:09,220 --> 00:21:11,540
I've just eaten more than
two month's rent?
399
00:21:11,540 --> 00:21:14,340
Yes! Expensive taste
this one, Bill.
400
00:21:16,340 --> 00:21:18,100
I'd make a run for it
while you still can.
401
00:21:23,940 --> 00:21:26,060
Rhys is on the move!
402
00:21:26,060 --> 00:21:28,580
Right! Quick! Go! Go! Go!
403
00:21:28,580 --> 00:21:29,900
Go? Go where?
404
00:21:29,900 --> 00:21:30,980
Follow the barge.
405
00:21:30,980 --> 00:21:33,060
Oh, Captain, my Captain,
move it!
406
00:21:33,060 --> 00:21:35,260
Well, no one said anything
about sailing it.
407
00:21:35,260 --> 00:21:37,820
You don't sail a barge, Charles.
It has an engine.
408
00:21:37,820 --> 00:21:39,260
Yes, I know, I know.
409
00:21:39,260 --> 00:21:41,020
It's just that I usually
have Gustav
410
00:21:41,020 --> 00:21:42,220
to do all this sort of thing.
411
00:21:42,220 --> 00:21:44,740
-You just turn it on!
-Marvellous.
412
00:21:44,740 --> 00:21:49,740
Okay, well, hoist the mainsail,
raise the anchor and, uh...
413
00:21:49,740 --> 00:21:51,740
God's speed everybody.
414
00:21:51,740 --> 00:21:52,900
[ Engine beeps, starts ]
415
00:21:52,900 --> 00:21:54,740
Ah.
416
00:21:54,740 --> 00:21:55,820
[ Chuckles ]
417
00:21:55,820 --> 00:21:56,660
[ Engine stops ]
418
00:21:56,660 --> 00:21:58,500
Oh.
419
00:21:58,500 --> 00:22:00,420
-Well, we'll have to run.
-Run?
420
00:22:00,420 --> 00:22:01,940
Seriously?
421
00:22:01,940 --> 00:22:04,020
He might be going for ages!
422
00:22:06,540 --> 00:22:09,820
Oh, oh, I appear to be
out of champers.
423
00:22:12,580 --> 00:22:14,180
This is no good.
424
00:22:14,180 --> 00:22:16,460
We're on the wrong side.
425
00:22:16,460 --> 00:22:18,140
We need to cross back there.
426
00:22:20,860 --> 00:22:23,380
Mutiny! Cowards!
427
00:22:23,380 --> 00:22:24,780
-We're crossing over!
-We're crossing over!
428
00:22:24,780 --> 00:22:26,340
What?
429
00:22:29,820 --> 00:22:30,940
Lovely day for it.
430
00:22:32,500 --> 00:22:34,220
Bill, shortcut!
431
00:22:35,260 --> 00:22:36,580
-Sorry.
-Oi!
432
00:22:36,580 --> 00:22:38,100
I'm requisitioning!
433
00:22:38,100 --> 00:22:39,620
Why are you --
434
00:22:39,620 --> 00:22:42,060
-[ Bell rings ]
-[ Screams ]
435
00:22:42,060 --> 00:22:44,540
Oh, Agatha! You've just taken
a chunk out of my biscuits.
436
00:22:44,540 --> 00:22:46,020
Really?
437
00:22:46,020 --> 00:22:47,500
Well, I have achieved
many things in my life,
438
00:22:47,500 --> 00:22:49,940
but I would say that that,
that's right up there.
439
00:22:49,940 --> 00:22:52,020
This way.
Agatha, he's getting away!
440
00:23:21,300 --> 00:23:23,460
AGATHA: Hello?
441
00:23:24,660 --> 00:23:26,220
Hello?
442
00:23:30,380 --> 00:23:33,300
Is anyone at...
443
00:23:33,300 --> 00:23:34,940
home?
444
00:23:59,980 --> 00:24:01,660
What now?
445
00:24:01,660 --> 00:24:03,860
Well, we need to find Rhys.
446
00:24:03,860 --> 00:24:06,260
We need to get Charles and Sarah
to go back to Karim Khan's
447
00:24:06,260 --> 00:24:08,980
and find out what he was meeting
with Paul Abbasi about earlier.
448
00:24:08,980 --> 00:24:10,500
What do you want me to do?
449
00:24:10,500 --> 00:24:13,500
Get Sheila, go back to mine,
and start digging.
450
00:24:13,500 --> 00:24:15,540
How do we get past, Wilkes?
451
00:24:15,540 --> 00:24:17,020
If he sees me, he'll
have me arrested again.
452
00:24:17,020 --> 00:24:18,420
Probably have us
all arrested this time.
453
00:24:18,420 --> 00:24:20,140
[ Ring tone plays ]
454
00:24:22,500 --> 00:24:25,100
Where are you, Sergeant Wong?
455
00:24:25,100 --> 00:24:26,940
I need you here.
456
00:24:26,940 --> 00:24:28,580
I'm at the canal
at the bit where --
457
00:24:28,580 --> 00:24:32,540
At the bit where...
458
00:24:32,540 --> 00:24:36,820
well, there's a canal, water,
459
00:24:36,820 --> 00:24:40,500
uh, the thingyjig
that you step on,
460
00:24:40,500 --> 00:24:43,140
uh, did I say water?
461
00:24:43,140 --> 00:24:46,260
Boats and me and everything.
462
00:24:46,260 --> 00:24:48,900
BILL: Sir?
463
00:24:48,900 --> 00:24:51,100
WILKES: Where did you
spring from, DS Wong?
464
00:24:51,100 --> 00:24:53,140
Followed your directions, Sir.
465
00:24:53,140 --> 00:24:57,140
You see, it's all about
observation, Detective Sergeant.
466
00:25:03,580 --> 00:25:06,540
Olivia, we were wondering
if you might be able
467
00:25:06,540 --> 00:25:08,140
to tell us where Rhys is?
468
00:25:08,140 --> 00:25:08,940
No idea.
469
00:25:08,940 --> 00:25:11,340
Why? What's happened?
470
00:25:11,340 --> 00:25:13,780
I'm afraid there's been
another murder.
471
00:25:13,780 --> 00:25:15,700
Your step-daughter's ex,
Paul Abbasi.
472
00:25:15,700 --> 00:25:19,900
Well, it would appear
that he wasn't quite over her.
473
00:25:19,900 --> 00:25:22,140
He was killed on Rhys' boat.
474
00:25:22,140 --> 00:25:25,020
Oh, my God, is Rhys okay?
475
00:25:27,180 --> 00:25:28,300
Oh, no.
476
00:25:28,300 --> 00:25:29,860
No, you've got it wrong.
477
00:25:29,860 --> 00:25:31,460
Rhys wouldn't hurt a fly.
478
00:25:31,460 --> 00:25:34,100
He may seem like a waster,
but he's a good lad.
479
00:25:34,100 --> 00:25:36,940
Well, can you tell us
where we might find him?
480
00:25:36,940 --> 00:25:39,340
This time of day, try the pub.
481
00:25:39,340 --> 00:25:42,300
Oh, I'm sensing this whole
blended family setup
482
00:25:42,300 --> 00:25:44,420
isn't quite The Waltons.
483
00:25:44,420 --> 00:25:46,940
You could say that.
484
00:25:46,940 --> 00:25:49,180
Rhys said that Eirwen
was travelling
485
00:25:49,180 --> 00:25:50,780
when you two met,
is that right?
486
00:25:50,780 --> 00:25:52,420
That's right.
487
00:25:52,420 --> 00:25:56,020
She came to live with us
after we were married.
488
00:25:56,020 --> 00:25:58,420
Naturally, she's my daughter,
Olivia.
489
00:25:58,420 --> 00:25:59,980
Why wouldn't she come
and live with us?
490
00:25:59,980 --> 00:26:03,900
She just tipped up
out of the blue, Monty.
491
00:26:03,900 --> 00:26:05,740
MONTY: We'd been estranged,
Mrs. Raisin.
492
00:26:05,740 --> 00:26:07,300
She'd gone travelling.
493
00:26:07,300 --> 00:26:10,540
Then one day, she reached out,
said she wanted to come home.
494
00:26:10,540 --> 00:26:12,380
And nothing was ever
the same again.
495
00:26:14,780 --> 00:26:17,500
AGATHA: Here's hoping.
496
00:26:17,500 --> 00:26:19,740
Well, you're no saint, but
you've certainly got a future.
497
00:26:19,740 --> 00:26:21,740
Oh, really, you think so?
498
00:26:21,740 --> 00:26:24,340
What, above and beyond
being the one before "the one"?
499
00:26:24,340 --> 00:26:27,420
Helping prep people
for their own true love.
500
00:26:27,420 --> 00:26:29,700
Oh, God, sorry, is that how
it came across?
501
00:26:29,700 --> 00:26:31,860
Little bit.
502
00:26:31,860 --> 00:26:34,740
Maybe I'm just the one before
"the one" for you.
503
00:26:34,740 --> 00:26:39,220
Yeah, or maybe I just don't want
to be defined by a relationship.
504
00:26:43,220 --> 00:26:45,380
What do you think Olivia meant
when she said,
505
00:26:45,380 --> 00:26:48,260
"Nothing was ever
the same again"?
506
00:26:48,260 --> 00:26:52,540
I guess just that the first
flush of romance died down
507
00:26:52,540 --> 00:26:56,140
once they were all living
under the same roof,
508
00:26:56,140 --> 00:26:59,220
that the dynamic was different
with Eirwen there.
509
00:27:07,380 --> 00:27:11,420
My, my, you are
one rather laid back
510
00:27:11,420 --> 00:27:13,140
cool customer, aren't you?
511
00:27:13,140 --> 00:27:15,980
Why do I get the impression you
don't mean that as a compliment?
512
00:27:15,980 --> 00:27:17,740
Kill someone,
then go for a pint.
513
00:27:17,740 --> 00:27:19,500
Not your average day.
514
00:27:19,500 --> 00:27:20,780
Or maybe it is, for you?
515
00:27:20,780 --> 00:27:21,980
Kill someone?
516
00:27:21,980 --> 00:27:23,380
What are you on about now?
517
00:27:23,380 --> 00:27:25,620
Oh, I know your game.
518
00:27:25,620 --> 00:27:27,180
You kill Paul Abbasi
on your barge,
519
00:27:27,180 --> 00:27:29,380
then you hotfoot it to the pub,
520
00:27:29,380 --> 00:27:32,620
not so much to celebrate,
but to plant an alibi.
521
00:27:32,620 --> 00:27:35,020
JAMES: Lots of people see you
which places you here
522
00:27:35,020 --> 00:27:36,460
for a certain amount of time.
523
00:27:36,460 --> 00:27:38,540
Hmm, then you hotfoot it back
to your barge,
524
00:27:38,540 --> 00:27:41,020
you dump the body
in the dead of night.
525
00:27:41,020 --> 00:27:43,500
I have no idea
what you're on about.
526
00:27:43,500 --> 00:27:45,100
And by the time it's found
527
00:27:45,100 --> 00:27:47,300
and an approximate time
of death is established...
528
00:27:47,300 --> 00:27:48,980
You can just say,
"It wasn't me, Guv."
529
00:27:48,980 --> 00:27:50,500
"I was in the pub all night!"
530
00:27:50,500 --> 00:27:52,300
Or, I'm just having a beer
531
00:27:52,300 --> 00:27:54,380
as I always do
at this time of day,
532
00:27:54,380 --> 00:27:56,820
moor my barge at a spot
nearest the pub,
533
00:27:56,820 --> 00:27:59,740
have a couple of cheeky ones,
and then head home.
534
00:27:59,740 --> 00:28:01,620
What are you on about Paul for?
535
00:28:01,620 --> 00:28:04,860
And why would he be on my boat?
536
00:28:04,860 --> 00:28:07,380
Are you saying that you didn't
phone Paul Abbasi earlier today
537
00:28:07,380 --> 00:28:08,980
and arrange
to meet him on the barge?
538
00:28:08,980 --> 00:28:11,300
The last I saw of Paul was you
legging it up
539
00:28:11,300 --> 00:28:13,180
the canal yesterday,
chasing him.
540
00:28:17,420 --> 00:28:18,900
Yeah.
541
00:28:20,180 --> 00:28:26,980
Oh, he was always
such a happy child.
542
00:28:28,220 --> 00:28:29,780
What happened?
543
00:28:34,060 --> 00:28:36,220
The finer things in life
have always suited me.
544
00:28:39,540 --> 00:28:42,580
Mummy and Daddy always used
to take us away on a barge.
545
00:28:42,580 --> 00:28:46,740
[ Chuckles ]
Same time every year.
546
00:28:46,740 --> 00:28:48,580
James loved it.
547
00:28:52,620 --> 00:28:56,140
You know, he'll always
be my little brother.
548
00:28:56,140 --> 00:28:59,300
You know, he was never
a scrap of bother.
549
00:28:59,300 --> 00:29:02,780
Such a shame he lost
the love of his life.
550
00:29:02,780 --> 00:29:05,820
He really deserved a shot
of happiness
551
00:29:05,820 --> 00:29:07,700
after all the heartache.
552
00:29:09,980 --> 00:29:13,780
Wait, what are you looking at?
553
00:29:13,780 --> 00:29:16,140
The wedding photos that weren't.
554
00:29:18,540 --> 00:29:20,740
I took a few shots "my-selfie."
555
00:29:20,740 --> 00:29:22,380
[ Laughs ]
556
00:29:24,220 --> 00:29:26,980
Oh, I can hardly bring myself to
look at them all,
557
00:29:26,980 --> 00:29:29,220
let alone show James.
558
00:29:29,220 --> 00:29:31,180
He'll be heartbroken.
559
00:29:38,100 --> 00:29:41,100
So was living in the big house
all just a bit too much for you?
560
00:29:41,100 --> 00:29:43,540
Get on your nerves, did they?
561
00:29:43,540 --> 00:29:44,980
Is that why you like playing
the big captain
562
00:29:44,980 --> 00:29:47,260
on the little wee long boat?
563
00:29:47,260 --> 00:29:48,780
Yeah, you would say that.
564
00:29:48,780 --> 00:29:50,980
It's not how I see it.
565
00:29:50,980 --> 00:29:53,220
Look, I love my Mam to bits.
566
00:29:53,220 --> 00:29:56,820
She's brilliant,
but she changed.
567
00:29:56,820 --> 00:29:59,100
Things started going
a bit haywire like,
568
00:29:59,100 --> 00:30:00,660
what with Eirwen tipping up.
569
00:30:02,620 --> 00:30:04,820
Did they now?
570
00:30:04,820 --> 00:30:08,340
What sort of things?
571
00:30:08,340 --> 00:30:11,700
Let's just say it's not and has
never been a marriage
572
00:30:11,700 --> 00:30:13,100
made in heaven.
573
00:30:13,100 --> 00:30:15,700
Separate bedrooms and all that.
574
00:30:15,700 --> 00:30:19,060
Eirwen arriving on the scene
just brought matters to a head.
575
00:30:19,060 --> 00:30:21,220
That's why I am well out of it.
576
00:30:23,460 --> 00:30:26,620
SHEILA: Such a shame.
577
00:30:26,620 --> 00:30:28,660
Such a waste of a church.
578
00:30:28,660 --> 00:30:30,740
BILL: Hey!
579
00:30:30,740 --> 00:30:34,540
When are you two
going to tie the knot?
580
00:30:34,540 --> 00:30:37,380
Or don't young people
do that these days?
581
00:30:37,380 --> 00:30:39,500
Not really, no.
582
00:30:39,500 --> 00:30:40,940
BILL: We've traced
a text message
583
00:30:40,940 --> 00:30:43,940
Jane Walters sent
before she called Agatha.
584
00:30:43,940 --> 00:30:46,660
Changing the subject, I see.
585
00:30:46,660 --> 00:30:48,780
Typical man.
586
00:30:48,780 --> 00:30:51,700
Where is Agatha?
587
00:30:51,700 --> 00:30:55,740
Uh, she went to look for Rhys,
so maybe the Jones' House?
588
00:30:56,820 --> 00:30:58,380
Then she's in danger.
589
00:30:59,780 --> 00:31:02,420
And that's
who she texted, right?
590
00:31:02,420 --> 00:31:05,220
Thank you, Bill.
Yes, I'm fine.
591
00:31:05,220 --> 00:31:07,260
And, yes,
James is here with me.
592
00:31:07,260 --> 00:31:09,180
Listen, we're just going to go
and have a quick word, okay?
593
00:31:09,180 --> 00:31:10,700
Trust me, Bill.
594
00:31:10,700 --> 00:31:12,460
Okay, goodbye.
595
00:31:12,460 --> 00:31:15,580
-Good news I take it.
-You could say that.
596
00:31:15,580 --> 00:31:17,460
Coo-eee?
597
00:31:17,460 --> 00:31:19,140
Anyone at home?
598
00:31:20,260 --> 00:31:21,460
Hello.
599
00:31:21,460 --> 00:31:24,380
Sorry, we were just leaving.
600
00:31:24,380 --> 00:31:27,820
We're meeting Monty to try out
a new paintball gun.
601
00:31:27,820 --> 00:31:29,620
Well, the paintball guns
will have to wait,
602
00:31:29,620 --> 00:31:32,140
I'm afraid, because we need
to have a quick word.
603
00:31:32,140 --> 00:31:33,860
Really? Now?
604
00:31:33,860 --> 00:31:34,980
Can't it wait?
605
00:31:34,980 --> 00:31:36,140
Yes, now!
606
00:31:36,140 --> 00:31:37,820
And no, it can't.
607
00:31:37,820 --> 00:31:40,100
It's important, Olivia.
608
00:31:41,300 --> 00:31:43,980
It's also private, so if you
would like to tootle off
609
00:31:43,980 --> 00:31:45,620
and play with your guns.
610
00:31:45,620 --> 00:31:46,660
Olivia?
611
00:31:46,660 --> 00:31:49,780
It's fine.
I'll catch up with you.
612
00:31:49,780 --> 00:31:51,860
Don't make any decisions
till I get there.
613
00:31:51,860 --> 00:31:53,820
I want final approval.
614
00:31:56,860 --> 00:31:59,660
Oh, you, uh, might want
to lay off
615
00:31:59,660 --> 00:32:02,140
that fermented stuff
you seem to be guzzling.
616
00:32:02,140 --> 00:32:03,820
No, it's a godsend this.
617
00:32:03,820 --> 00:32:06,300
Really? What is it?
618
00:32:06,300 --> 00:32:08,740
Kombucha tea with sage.
619
00:32:08,740 --> 00:32:12,020
It's one of Jane's recipes.
She always had a pot on the go.
620
00:32:12,020 --> 00:32:14,180
Now, sweet Monty
makes it for me.
621
00:32:14,180 --> 00:32:16,420
Ah, I see.
622
00:32:17,460 --> 00:32:21,180
Well, about the moods,
the swings, the moments
623
00:32:21,180 --> 00:32:24,060
of sudden irrational behavior.
624
00:32:24,060 --> 00:32:26,180
Did the red mist
sometimes descend upon you
625
00:32:26,180 --> 00:32:27,660
regarding Eirwen?
626
00:32:27,660 --> 00:32:29,260
I mean, think about it,
627
00:32:29,260 --> 00:32:32,660
here's this daughter
that you barely knew.
628
00:32:32,660 --> 00:32:34,220
Suddenly, she's here.
629
00:32:34,220 --> 00:32:37,020
Everyone treats her
like a princess.
630
00:32:37,020 --> 00:32:42,140
She is the center of attention,
the center of Monty's universe,
631
00:32:42,140 --> 00:32:45,060
and he wants her to be
a partner in your company,
632
00:32:45,060 --> 00:32:47,980
the company that
your family built up.
633
00:32:47,980 --> 00:32:51,420
Now everyone, including me,
634
00:32:51,420 --> 00:32:54,660
dislikes or disapproves
of your son,
635
00:32:54,660 --> 00:32:59,380
and yet everyone seems
to be gushing over Eirwen.
636
00:32:59,380 --> 00:33:02,580
Ooh, that must have been
truly galling?
637
00:33:02,580 --> 00:33:04,860
It could be wearing, yes.
638
00:33:04,860 --> 00:33:08,340
Might even make you
feel jealous?
639
00:33:08,340 --> 00:33:09,900
Envious?
640
00:33:12,620 --> 00:33:14,980
Murderous even?
641
00:33:14,980 --> 00:33:17,300
Yes, to all those things.
642
00:33:17,300 --> 00:33:20,660
I freely admit that I am not
overly in control of my emotions
643
00:33:20,660 --> 00:33:23,220
at the moment,
but I didn't kill her.
644
00:33:23,220 --> 00:33:25,780
-And Jane?
-Oh, now hang on a minute.
645
00:33:25,780 --> 00:33:27,980
I would never lay a finger
on Jane.
646
00:33:27,980 --> 00:33:29,660
AGATHA: Well, Jane called me
647
00:33:29,660 --> 00:33:32,380
just moments after she sent
a text to a phone
648
00:33:32,380 --> 00:33:34,380
that was registered to you.
649
00:33:35,900 --> 00:33:38,380
I'm telling you, it wasn't me.
650
00:33:38,380 --> 00:33:40,820
Why is it on your phone?
651
00:33:40,820 --> 00:33:45,180
Well, Sylvan has a supplier in
France who gets all our phones.
652
00:33:45,180 --> 00:33:48,140
My name is on the contract.
653
00:33:48,140 --> 00:33:50,620
Everyone that works
for me has one.
654
00:33:50,620 --> 00:33:52,140
Right, if you don't mind,
655
00:33:52,140 --> 00:33:54,020
I need to check on
what those two are up to.
656
00:33:56,900 --> 00:33:58,780
Gonna start charging you
two rent.
657
00:33:58,780 --> 00:34:02,260
KARIM: What do you want now?
658
00:34:02,260 --> 00:34:03,980
CHARLES: We want to know what
Paul Abbasi
659
00:34:03,980 --> 00:34:04,940
was doing in here earlier.
660
00:34:04,940 --> 00:34:06,260
Who?
661
00:34:06,260 --> 00:34:08,420
Lots of people come
in here for food.
662
00:34:08,420 --> 00:34:11,420
That's what folk mainly
come in here for.
663
00:34:11,420 --> 00:34:14,180
CHARLES: Nice try,
but we're not buying it.
664
00:34:14,180 --> 00:34:16,660
What did he really
come in here for?
665
00:34:16,660 --> 00:34:18,340
Lunch.
666
00:34:18,340 --> 00:34:19,820
The amount of people who can't
rustle up some grub,
667
00:34:19,820 --> 00:34:21,540
you'd be surprised.
668
00:34:22,820 --> 00:34:24,020
Can you?
669
00:34:24,020 --> 00:34:25,700
No.
670
00:34:27,060 --> 00:34:28,900
You wouldn't be lying,
would you?
671
00:34:28,900 --> 00:34:31,820
Like you were about
your movements yesterday?
672
00:34:31,820 --> 00:34:34,780
Doesn't it say in the Bible
"thou shalt not lie", Vicar?
673
00:34:34,780 --> 00:34:36,500
Uh, it's also one of the Ten
Commandments, Charles, yes.
674
00:34:36,500 --> 00:34:39,180
There you go.
675
00:34:44,420 --> 00:34:47,620
Paul Abbasi was found
murdered today.
676
00:34:47,620 --> 00:34:49,220
Coincidence?
677
00:34:49,220 --> 00:34:50,780
I don't think so?
678
00:34:55,500 --> 00:34:59,300
You can tell the truth,
or I can stand in my pulpit
679
00:34:59,300 --> 00:35:02,140
and tell my congregation
about the evils
680
00:35:02,140 --> 00:35:04,420
of bullying in the workplace
and restaurants
681
00:35:04,420 --> 00:35:08,060
that I know perpetrate it,
i.e., yours.
682
00:35:08,060 --> 00:35:10,660
And that would not be good
for business, would it?
683
00:35:10,660 --> 00:35:12,820
Would it?
684
00:35:12,820 --> 00:35:13,900
Sorry, was that a bit too harsh?
685
00:35:13,900 --> 00:35:15,460
Not at all.
686
00:35:15,460 --> 00:35:16,940
It seems you have him by
the short and curlies, Vicar.
687
00:35:16,940 --> 00:35:18,620
Wouldn't you agree, Mr Khan?
688
00:35:18,620 --> 00:35:20,100
At least she speaks her mind,
689
00:35:20,100 --> 00:35:22,260
unlike you,
you pompous smarmball.
690
00:35:23,580 --> 00:35:26,540
Sir Pompous Smarmball, actually.
691
00:35:45,220 --> 00:35:47,140
-Toni?
-Hmm.
692
00:35:47,140 --> 00:35:48,820
Is there something
I should know?
693
00:35:48,820 --> 00:35:50,820
You're staring
at wedding photos.
694
00:35:50,820 --> 00:35:52,500
Sheila air-dropped me them.
695
00:35:52,500 --> 00:35:55,460
You haven't taken your eyes
off them since the boat.
696
00:35:55,460 --> 00:35:57,420
That's odd, right?
697
00:35:57,420 --> 00:35:59,740
That's not like father
and daughter, is it?
698
00:35:59,740 --> 00:36:01,180
That's more like a lover's tiff.
699
00:36:05,260 --> 00:36:07,740
KARIM: I swear, I never met
Paul Abbasi until today.
700
00:36:07,740 --> 00:36:10,940
He just turned up out the blue.
701
00:36:10,940 --> 00:36:13,620
He wanted to know why
I broke it off with Eirwen.
702
00:36:13,620 --> 00:36:15,220
Which was because?
703
00:36:15,220 --> 00:36:16,980
KARIM: It's not just Eirwen
we had in common.
704
00:36:16,980 --> 00:36:18,620
It turns out neither of us
are blessed
705
00:36:18,620 --> 00:36:20,140
with a great business sense.
706
00:36:20,140 --> 00:36:22,500
He set out on his own
to be a fund manager,
707
00:36:22,500 --> 00:36:26,340
but by his own admission,
was more of a financial advisor.
708
00:36:26,340 --> 00:36:28,940
And not a good one,
it turns out.
709
00:36:28,940 --> 00:36:30,820
I'd fallen on hard times, too.
710
00:36:30,820 --> 00:36:33,620
The restaurant being closed
as a result.
711
00:36:33,620 --> 00:36:34,980
KARIM: I couldn't
risk another failure.
712
00:36:34,980 --> 00:36:38,700
So, uh, we both took the money.
713
00:36:38,700 --> 00:36:39,940
Er, what money?
714
00:36:39,940 --> 00:36:42,500
He was very, very persuasive.
715
00:36:42,500 --> 00:36:46,500
Wouldn't take no for an answer
and, uh, kept raising his offer.
716
00:36:46,500 --> 00:36:48,860
-Who did?
-Monty.
717
00:36:48,860 --> 00:36:50,900
Monty Jones paid us
to pull out.
718
00:36:55,220 --> 00:36:59,180
I'm just not convinced by
Olivia's "menopause condition."
719
00:36:59,180 --> 00:37:01,340
There's something
definitely not right there.
720
00:37:01,340 --> 00:37:02,820
I think we're on to something
with Monty.
721
00:37:02,820 --> 00:37:04,300
We need to check dates
722
00:37:04,300 --> 00:37:06,460
and just probe into his life
a little bit more.
723
00:37:06,460 --> 00:37:09,340
Check Eirwen, too,
including her socials.
724
00:37:09,340 --> 00:37:10,940
Alright, will do.
725
00:37:10,940 --> 00:37:13,300
Bill, those photos
aren't right.
726
00:37:13,300 --> 00:37:15,540
Well, they could
just be close.
727
00:37:15,540 --> 00:37:18,100
I have an intense relationship
with my mother.
728
00:37:18,100 --> 00:37:19,500
It's a fair point.
729
00:37:19,500 --> 00:37:21,140
There's close,
and there's "close."
730
00:37:21,140 --> 00:37:23,700
Right, everyone is here.
731
00:37:23,700 --> 00:37:25,140
What are we doing?
732
00:37:25,140 --> 00:37:27,820
Charles, we are
going paintballing.
733
00:37:27,820 --> 00:37:29,060
Ah!
734
00:37:29,060 --> 00:37:30,540
What have you done with Sheila?
735
00:37:30,540 --> 00:37:31,900
Oh, she fell asleep.
736
00:37:31,900 --> 00:37:33,460
Champagne coma on the sofa.
737
00:37:40,660 --> 00:37:42,860
[ Paintball guns firing ]
738
00:37:45,020 --> 00:37:47,100
It's very good.
739
00:37:48,300 --> 00:37:50,340
Nifty little piece, isn't it?
740
00:37:50,340 --> 00:37:53,340
Sourced them from my supply
company in France.
741
00:37:53,340 --> 00:37:55,980
They can ship them over here
in their hundreds if you want.
742
00:37:55,980 --> 00:37:58,420
We do want.
Very good, Sylvan, very good.
743
00:37:58,420 --> 00:38:01,220
Bonjour, Monsieur.
744
00:38:01,220 --> 00:38:05,700
Might we, uh, interrupt
your little game?
745
00:38:05,700 --> 00:38:09,140
Might want to put your toy
down while I'm talking to you.
746
00:38:09,140 --> 00:38:12,180
Jane Walters sent a text
before she called Agatha.
747
00:38:12,180 --> 00:38:13,700
She did!
748
00:38:13,700 --> 00:38:17,100
And that text was sent from
a phone that you had sourced.
749
00:38:17,100 --> 00:38:19,020
Did you talk to her?
750
00:38:19,020 --> 00:38:20,900
No.
751
00:38:20,900 --> 00:38:22,740
AGATHA: Ah. Did you?
752
00:38:22,740 --> 00:38:24,540
Jane?
753
00:38:24,540 --> 00:38:25,460
No.
754
00:38:28,060 --> 00:38:33,340
How did you know that Eirwen
was Monty's daughter?
755
00:38:33,340 --> 00:38:35,900
Well, because he told me
that she was.
756
00:38:35,900 --> 00:38:38,900
And she's definitely
a daddy's girl.
757
00:38:38,900 --> 00:38:40,540
After a fashion, perhaps.
758
00:38:40,540 --> 00:38:42,300
What is this?
759
00:38:42,300 --> 00:38:43,580
What are you trying
to insinuate about me
760
00:38:43,580 --> 00:38:44,860
and my beloved daughter?
761
00:38:44,860 --> 00:38:46,740
That she's not your daughter.
762
00:38:46,740 --> 00:38:47,860
She's not even called Eirwen.
763
00:38:47,860 --> 00:38:49,540
Well, that's outrageous!
764
00:38:49,540 --> 00:38:53,500
You see, we did a little bit
of digging around
765
00:38:53,500 --> 00:38:55,540
in her social media accounts,
766
00:38:55,540 --> 00:38:58,620
and I found another account,
in the name of Ella Hamilton,
767
00:38:58,620 --> 00:39:01,540
and that account goes way back.
768
00:39:01,540 --> 00:39:03,260
And guess who she
hangs around with,
769
00:39:03,260 --> 00:39:04,900
pretty much all of the time?
770
00:39:04,900 --> 00:39:07,500
-Nonsense!
-Is it?
771
00:39:07,500 --> 00:39:09,140
Look.
772
00:39:12,500 --> 00:39:15,700
Caught in flagrante.
773
00:39:17,420 --> 00:39:19,820
Eirwen's not your daughter,
is she?
774
00:39:21,340 --> 00:39:23,540
Go on, tell me
how it all happened then.
775
00:39:23,540 --> 00:39:26,540
The two of you met yonks ago,
you fell in love,
776
00:39:26,540 --> 00:39:29,060
but the problem is,
neither of you had any money.
777
00:39:29,060 --> 00:39:33,380
That is until you meet
successful single mother of one,
778
00:39:33,380 --> 00:39:35,940
enter Olivia Davies!
779
00:39:35,940 --> 00:39:37,140
See where I'm going with this?
780
00:39:37,140 --> 00:39:39,460
-Still nonsense.
-Hmm.
781
00:39:39,460 --> 00:39:41,740
What do you reckon, Olivia?
782
00:39:41,740 --> 00:39:44,740
Does this look like nonsense
to you?
783
00:39:44,740 --> 00:39:46,580
So you marry Olivia,
784
00:39:46,580 --> 00:39:48,100
and jackpot!
785
00:39:48,100 --> 00:39:49,980
You marry into the business,
786
00:39:49,980 --> 00:39:51,340
move in together
at the Manor House,
787
00:39:51,340 --> 00:39:53,580
and bring your girlfriend
in later.
788
00:39:53,580 --> 00:39:55,220
Lush.
789
00:39:55,220 --> 00:39:56,940
Tidy even.
790
00:39:56,940 --> 00:40:00,580
Only, not so tidy.
791
00:40:00,580 --> 00:40:05,020
Oh, dear, where did it
all go wrong?
792
00:40:06,060 --> 00:40:08,460
You tell me.
793
00:40:08,460 --> 00:40:12,060
You know, you seem to have it
all figured out!
794
00:40:16,580 --> 00:40:18,700
Bill!
795
00:40:18,780 --> 00:40:19,860
[ Gunshot ]
796
00:40:19,860 --> 00:40:21,060
Back off!
797
00:40:22,740 --> 00:40:24,860
So, what happened?
798
00:40:24,860 --> 00:40:26,780
Did Eirwen get impatient?
799
00:40:26,780 --> 00:40:29,260
Waiting far too long to be made
an honest woman of?
800
00:40:29,260 --> 00:40:31,580
Well, honest-ish.
801
00:40:31,580 --> 00:40:34,060
She rather liked the older
gentlemen, too, didn't she?
802
00:40:34,060 --> 00:40:35,460
Shut it!
803
00:40:35,460 --> 00:40:38,740
Oh, I think I maybe touched
a nerve there, didn't I?
804
00:40:38,740 --> 00:40:42,100
She was flirting with them
to wind you up for attention.
805
00:40:42,100 --> 00:40:43,340
And it worked, didn't it?
806
00:40:43,340 --> 00:40:45,700
Because sometimes she got
engaged to them,
807
00:40:45,700 --> 00:40:48,340
so you paid them off,
and she came back
808
00:40:48,340 --> 00:40:50,580
because she didn't love them,
did she?
809
00:40:50,580 --> 00:40:52,940
She loved you.
810
00:40:52,940 --> 00:40:54,740
What about Paul Abbasi?
811
00:40:57,300 --> 00:41:00,260
Trying to blackmail me,
threatened to talk
812
00:41:00,260 --> 00:41:02,780
so I lured him to Rhys's barge.
813
00:41:05,340 --> 00:41:06,940
TONI: She wrote everything in
that diary,
814
00:41:06,940 --> 00:41:09,340
and when Jane found it,
she texted you.
815
00:41:09,340 --> 00:41:12,500
And your dirty little secret
was out.
816
00:41:12,980 --> 00:41:17,620
I said when enough time
had passed,
817
00:41:17,620 --> 00:41:19,180
when we had control
of the company --
818
00:41:19,180 --> 00:41:21,300
Ah, yes,
the shares in the company,
819
00:41:21,300 --> 00:41:23,540
and as soon as Olivia
caved in on that,
820
00:41:23,540 --> 00:41:26,980
you and Eirwen
would have complete control.
821
00:41:26,980 --> 00:41:28,540
Then I'd divorce Olivia.
822
00:41:28,540 --> 00:41:31,460
And live happily ever after
with your "daughter."
823
00:41:31,460 --> 00:41:34,980
But she stalled, didn't she?
824
00:41:34,980 --> 00:41:38,780
Was that around about the time
that you became ill?
825
00:41:38,780 --> 00:41:40,460
What did you do?
826
00:41:40,460 --> 00:41:45,300
Slip a little something into her
menopause tincture, was that it?
827
00:41:45,300 --> 00:41:48,780
It wasn't difficult,
given all the concoctions
828
00:41:48,780 --> 00:41:51,660
Jane was making for her.
829
00:41:51,660 --> 00:41:54,580
Well, go on then.
What was it exactly?
830
00:41:56,100 --> 00:41:57,700
Thyroxin.
831
00:41:57,700 --> 00:41:59,580
AGATHA: Slowly poisoning her,
832
00:41:59,580 --> 00:42:01,860
making her think
that she was losing her mind,
833
00:42:01,860 --> 00:42:05,700
confusing her in order for her
to relinquish the company
834
00:42:05,700 --> 00:42:10,220
so that you and Eirwen
would have complete power!
835
00:42:10,220 --> 00:42:13,060
-You!
-No! No! No, no.
836
00:42:14,700 --> 00:42:16,620
And then she met...
837
00:42:16,620 --> 00:42:18,020
JAMES: Me.
838
00:42:19,700 --> 00:42:23,740
She didn't want a share
in the company anymore, did she?
839
00:42:23,740 --> 00:42:25,180
Because she didn't want you.
840
00:42:26,660 --> 00:42:28,460
No, she didn't.
841
00:42:29,780 --> 00:42:34,500
Because you, Lacey, were
"the real deal."
842
00:42:35,100 --> 00:42:36,500
That was the problem.
843
00:42:36,500 --> 00:42:39,580
All the others were just
to get my attention.
844
00:42:39,580 --> 00:42:41,140
But you...
845
00:42:43,860 --> 00:42:46,020
Eirwen fell in love with you.
846
00:42:47,540 --> 00:42:52,660
Telling me we were over,
that she wanted to be with you.
847
00:42:52,660 --> 00:42:56,220
That's why you wanted to talk,
isn't it?
848
00:42:56,220 --> 00:43:00,460
To get rid of me, but Eirwen
stopped you, didn't she?
849
00:43:00,460 --> 00:43:03,100
AGATHA: And that was why you had
to kill her.
850
00:43:03,100 --> 00:43:06,060
Because you couldn't take
the rejection,
851
00:43:06,060 --> 00:43:11,060
you couldn't bear to see
Eirwen happy with James.
852
00:43:11,700 --> 00:43:14,260
Put the gun down, Monty.
853
00:43:14,260 --> 00:43:15,820
It's over.
854
00:43:18,300 --> 00:43:19,900
[ Agatha screams ]
855
00:43:26,860 --> 00:43:29,100
[ Gunshot ]
856
00:43:31,300 --> 00:43:32,860
CHARLES: Go!
857
00:43:41,100 --> 00:43:42,660
That's for Eirwen.
858
00:44:03,900 --> 00:44:05,780
Tragic really, wasn't it?
859
00:44:05,780 --> 00:44:08,540
All for love.
860
00:44:08,540 --> 00:44:09,980
Saddest for James,
though, really.
861
00:44:09,980 --> 00:44:11,860
Yeah.
862
00:44:11,860 --> 00:44:15,460
Even if Eirwen loved me,
863
00:44:15,460 --> 00:44:18,700
she wasn't the person
that she pretended to be,
864
00:44:18,700 --> 00:44:22,540
so maybe I didn't
really know her at all.
865
00:44:22,540 --> 00:44:26,540
I don't know.
Clearly marriage isn't for me.
866
00:44:26,540 --> 00:44:28,100
Me neither.
867
00:44:30,060 --> 00:44:34,500
Although, I think it may be
for someone in your family.
868
00:44:34,500 --> 00:44:36,300
Why not?
869
00:44:36,300 --> 00:44:39,220
I mean, the church
is always available.
870
00:44:39,220 --> 00:44:40,580
Ha-ha!
871
00:44:40,580 --> 00:44:41,820
Great news!
872
00:44:41,820 --> 00:44:43,260
I found the ring.
873
00:44:43,260 --> 00:44:44,460
JAMES: I didn't
know you'd lost it.
874
00:44:44,460 --> 00:44:46,060
Ah, long story.
875
00:44:46,060 --> 00:44:48,140
Ah!
876
00:44:51,420 --> 00:44:53,820
Ah, are you going to
propose to someone, Charles?
877
00:44:53,820 --> 00:44:55,300
When hell freezes over.
878
00:44:55,300 --> 00:44:57,020
To be fair, I think marriage
is a banging idea.
879
00:44:57,020 --> 00:44:58,100
Not for Charles.
880
00:44:58,100 --> 00:45:01,060
Life is short, love is elusive.
881
00:45:01,060 --> 00:45:04,580
So when you find it, you've got
to grab it with both hands.
882
00:45:04,580 --> 00:45:08,300
I'll get my own ring
thanks, but...
883
00:45:08,300 --> 00:45:10,620
I know I want to be with you.
884
00:45:10,620 --> 00:45:12,980
I know I want to spend the rest
of my life with you.
885
00:45:19,660 --> 00:45:21,020
Will you marry me?
886
00:45:32,620 --> 00:45:35,700
Nice day for a white wedding.
887
00:45:35,700 --> 00:45:37,740
It's actually only
an engagement, sir.
888
00:45:37,740 --> 00:45:41,140
Ah, ah, no, no "sir" today,
please.
889
00:45:41,140 --> 00:45:42,780
Today, you can call me
890
00:45:42,780 --> 00:45:45,420
Detective Chief Inspector
Denzel.
891
00:45:56,460 --> 00:45:59,700
Big old whopper coming through!
892
00:45:59,700 --> 00:46:01,540
Oh! Well, read the card!
893
00:46:01,540 --> 00:46:04,220
Oh, right!
894
00:46:04,220 --> 00:46:05,620
Ha.
895
00:46:05,620 --> 00:46:09,700
"Agatha, it seems a shame
to let the cake go to waste
896
00:46:09,700 --> 00:46:12,820
and a huge thank you
for setting me free.
897
00:46:12,820 --> 00:46:14,780
I feel young and alive again.
898
00:46:14,780 --> 00:46:17,540
I am woman, hear me roar!
899
00:46:17,540 --> 00:46:18,780
Best, Olivia."
900
00:46:18,780 --> 00:46:20,820
My work here is done.
901
00:46:20,820 --> 00:46:22,380
Indeed.
902
00:46:30,420 --> 00:46:33,940
Now is it just me or are you
trying to have a moment with me?
903
00:46:33,940 --> 00:46:36,060
Might be.
904
00:46:36,820 --> 00:46:40,380
You do manage to turn people's
lives upside down, don't you?
905
00:46:40,380 --> 00:46:42,740
Without even trying.
906
00:46:42,740 --> 00:46:44,700
It's my speciality.
907
00:46:44,700 --> 00:46:46,740
[ Both laugh ]
908
00:46:50,980 --> 00:46:54,220
I'm okay, before you ask.
909
00:46:55,180 --> 00:46:57,460
I'll survive.
910
00:46:57,460 --> 00:46:58,820
You?
911
00:46:58,820 --> 00:47:00,580
Always.
912
00:47:02,620 --> 00:47:06,300
A toast to Bill and Toni!
913
00:47:06,300 --> 00:47:07,540
ALL: Bill and Toni.
914
00:47:07,540 --> 00:47:10,260
To the future and to freedom!
915
00:47:10,260 --> 00:47:12,700
Let's hear you roar!
916
00:47:12,700 --> 00:47:14,100
[ Cheering ]
917
00:47:14,700 --> 00:47:16,300
Cheers!
918
00:47:21,620 --> 00:47:29,140
♪♪
919
00:47:29,140 --> 00:47:36,660
♪♪
920
00:47:36,660 --> 00:47:44,380
♪♪
921
00:47:44,380 --> 00:47:51,900
♪♪
65944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.