All language subtitles for Agatha.Raisin-S04E06-There.Goes.The.Bride.Part.1_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,180 --> 00:00:08,740 [ Up-tempo music plays ] 2 00:00:34,340 --> 00:00:36,260 [ Paintball gun firing ] 3 00:00:44,940 --> 00:00:46,860 [ Paintball gun firing ] 4 00:00:51,700 --> 00:00:53,020 CHARLES: Aha! 5 00:00:54,100 --> 00:00:57,140 AGATHA: Meet the Raisinator! 6 00:00:57,980 --> 00:00:59,060 Oh, bum. 7 00:01:01,380 --> 00:01:03,180 -[ Paintball guns firing ] -Ooh! 8 00:01:05,820 --> 00:01:08,060 [ Sheep bleating ] 9 00:01:10,620 --> 00:01:12,380 PHOTOGRAPHER: That's beautiful. Come a bit closer together. 10 00:01:12,380 --> 00:01:14,940 That's it. Now straight to me. That's good. 11 00:01:14,940 --> 00:01:17,380 That's it, Jamie boy. Give her a squeeze, why don't you? 12 00:01:17,380 --> 00:01:19,100 Gwenu,will you? Gwenu! 13 00:01:19,100 --> 00:01:20,660 JAMES: Uh, what does "gwenu"mean again? 14 00:01:20,660 --> 00:01:23,500 It means smile, James. 15 00:01:23,500 --> 00:01:25,020 PHOTOGRAPHER: That's right. Now, straight to me. 16 00:01:25,020 --> 00:01:26,340 -[ Camera shutter clicks ] -That's good. 17 00:01:26,340 --> 00:01:28,660 Isn't it bad luck to take wedding pictures 18 00:01:28,660 --> 00:01:30,260 before the actual wedding? 19 00:01:30,260 --> 00:01:31,780 Nonsense. 20 00:01:31,780 --> 00:01:33,700 The sooner we get them done, 21 00:01:33,700 --> 00:01:35,100 the sooner we get them on the website 22 00:01:35,100 --> 00:01:37,620 and start advertising as a wedding venue. 23 00:01:37,620 --> 00:01:38,780 Always thinking. See? 24 00:01:38,780 --> 00:01:40,100 PHOTOGRAPHER: Stunning, stunning. 25 00:01:40,100 --> 00:01:41,940 Your daughter's very beautiful. 26 00:01:41,940 --> 00:01:45,580 She is. I'd do anything for her. 27 00:01:45,580 --> 00:01:48,220 Got a father-of-the-bride chat lined up for later, 28 00:01:48,220 --> 00:01:49,260 haven't we, Jimbo? 29 00:01:49,260 --> 00:01:52,260 Oh, you needn't worry about James. 30 00:01:52,260 --> 00:01:54,460 He'll take good care of Eirwen. 31 00:01:54,460 --> 00:01:58,300 [ Chuckles ] I'm delighted he's finally met the right woman. 32 00:01:58,300 --> 00:02:01,860 God knows there have been some false dawns along the way. 33 00:02:01,860 --> 00:02:04,300 [ Dramatic music plays ] 34 00:02:04,300 --> 00:02:05,380 [ Panting ] 35 00:02:05,380 --> 00:02:07,220 [ Paintball gun firing ] 36 00:02:07,220 --> 00:02:08,300 No. 37 00:02:11,740 --> 00:02:13,300 Stick with me, kid. 38 00:02:13,300 --> 00:02:14,620 TONI: I am. 39 00:02:14,620 --> 00:02:15,860 Believe me, I am. 40 00:02:20,300 --> 00:02:22,140 You're beginning to frighten me. 41 00:02:22,140 --> 00:02:23,740 -Me? -TONI: Yeah. 42 00:02:23,740 --> 00:02:26,340 AGATHA: It's just a harmless bit of fun. 43 00:02:26,340 --> 00:02:29,300 You know, I didn't think I could get into this. 44 00:02:29,300 --> 00:02:30,780 Didn't think it would be my thing. 45 00:02:30,780 --> 00:02:32,500 Turns out it is! 46 00:02:32,500 --> 00:02:34,180 Who knew? 47 00:02:34,180 --> 00:02:35,780 TONI: Not the boys, that's for sure. 48 00:02:37,060 --> 00:02:38,500 AGATHA: Come on. 49 00:02:44,460 --> 00:02:48,100 Sorry, Bill. I've had to take one for the team. 50 00:02:48,100 --> 00:02:49,580 [ Breathing heavily ] 51 00:02:49,580 --> 00:02:52,180 -I think it's quite serious. -It's paint, Charles. 52 00:02:52,180 --> 00:02:55,140 Hamstring. It always gives me gyp. 53 00:02:55,140 --> 00:02:56,620 -First I've heard of it. -Yes, well, 54 00:02:56,620 --> 00:02:58,380 I'm usually too brave to mention it. 55 00:03:00,860 --> 00:03:03,180 [ Paintball gun firing ] 56 00:03:03,180 --> 00:03:06,020 And Agatha's on fire! 57 00:03:06,020 --> 00:03:08,140 She's like a woman possessed. 58 00:03:08,140 --> 00:03:09,780 Whose idea was it to give her a gun? 59 00:03:09,780 --> 00:03:11,940 Well, Eirwen thought it would be a good icebreaker, 60 00:03:11,940 --> 00:03:14,380 to which you replied, "Marvelous!" 61 00:03:14,380 --> 00:03:16,340 And what else? Oh, yeah. 62 00:03:16,340 --> 00:03:17,940 That we'd give the lot of them a right good spanking. 63 00:03:17,940 --> 00:03:21,620 Yes, well, on reflection it was perhaps a tad rash. 64 00:03:21,620 --> 00:03:23,180 [ Twig snaps ] 65 00:03:29,620 --> 00:03:31,100 What the hell is that?! 66 00:03:43,180 --> 00:03:47,380 It was very good of James to invite me. 67 00:03:47,380 --> 00:03:49,580 I feel like one of the fam. 68 00:03:49,580 --> 00:03:51,020 Yeah, I wouldn't miss this for the world. 69 00:03:51,020 --> 00:03:54,020 I told James I'm a busy man, but he would insist. 70 00:03:54,020 --> 00:03:55,340 Making up the numbers. 71 00:03:55,340 --> 00:03:57,060 [ Paintball gun firing, all gasping ] 72 00:03:58,980 --> 00:04:00,460 -For God's sake! -I don't think any of us 73 00:04:00,460 --> 00:04:01,780 are cut out for this. 74 00:04:01,780 --> 00:04:04,500 -We could just surrender. -No, no, no! 75 00:04:04,500 --> 00:04:06,500 We can do this. 76 00:04:06,500 --> 00:04:08,740 Never give up. Never give in. 77 00:04:08,740 --> 00:04:10,580 Never. Say. Die. 78 00:04:10,580 --> 00:04:11,860 Come on! 79 00:04:15,860 --> 00:04:18,540 [ Paintball gun firing, screaming ] 80 00:04:22,860 --> 00:04:24,100 You don't think you're taking this 81 00:04:24,100 --> 00:04:25,260 just, like, a little bit too seriously? 82 00:04:25,260 --> 00:04:27,580 No, of course I'm not. 83 00:04:27,580 --> 00:04:29,460 -Am I? -Yeah. 84 00:04:29,460 --> 00:04:30,660 It wouldn't have anything to do 85 00:04:30,660 --> 00:04:32,420 with James' impending nuptials, would it? 86 00:04:32,420 --> 00:04:34,780 It's got nothing to do with his nuptials! 87 00:04:34,780 --> 00:04:36,380 It makes absolutely perfect sense 88 00:04:36,380 --> 00:04:38,420 that he's marrying into outdoor events. 89 00:04:38,420 --> 00:04:41,260 You know, what with his whole army thing. 90 00:04:41,260 --> 00:04:43,500 Agatha, I think it'd be understandable 91 00:04:43,500 --> 00:04:45,300 if you felt a bit strange about it. 92 00:04:45,300 --> 00:04:47,380 Listen, I don't feel strange about it. 93 00:04:47,380 --> 00:04:49,060 There may have been a time I might have felt strange, 94 00:04:49,060 --> 00:04:50,740 but right now I don't feel strange about it, okay? 95 00:04:50,740 --> 00:04:52,940 Right, come on! Go! 96 00:04:54,420 --> 00:04:55,620 Remember... 97 00:04:55,620 --> 00:04:57,060 stay together. 98 00:04:57,060 --> 00:04:59,140 Stay in formation. 99 00:04:59,140 --> 00:05:02,260 [ Whistles ] I've got visuals. 100 00:05:07,140 --> 00:05:08,340 WILKES: I wish Idid. 101 00:05:08,340 --> 00:05:10,340 Well, aren't we outnumbered, though? 102 00:05:10,340 --> 00:05:13,060 No. Wilkes doesn't count. 103 00:05:13,060 --> 00:05:16,540 These hands, they are trained for battle, 104 00:05:16,540 --> 00:05:19,700 so these arms can bend a bow or... 105 00:05:19,700 --> 00:05:21,860 something. Whatsit, Psalm something or other. 106 00:05:21,860 --> 00:05:23,460 TONI: Someone's been talking to Sarah. 107 00:05:23,460 --> 00:05:25,420 Yes, she gave me a right old pep talk. 108 00:05:25,420 --> 00:05:26,660 Right, come on! 109 00:05:27,660 --> 00:05:29,060 Let's do this! 110 00:05:29,060 --> 00:05:30,060 [ Grunts ] 111 00:05:30,820 --> 00:05:32,420 TONI: [ Laughs ] 112 00:05:33,380 --> 00:05:35,220 -[ Paintball gun firing ] -AGATHA: Come on. Get in. 113 00:05:41,980 --> 00:05:44,100 [ Breathing heavily ] 114 00:05:54,780 --> 00:05:56,060 TONI: Why haven't you shot me already? 115 00:05:57,500 --> 00:05:59,860 Well, I can't shoot you, can I? 116 00:05:59,860 --> 00:06:03,580 Aww. That's well sweet. 117 00:06:03,580 --> 00:06:04,860 That is the point of the game. 118 00:06:04,860 --> 00:06:06,500 I know. 119 00:06:07,980 --> 00:06:09,460 -Shh! -[ Twig snaps ] 120 00:06:09,460 --> 00:06:11,540 It's alright. 121 00:06:11,540 --> 00:06:13,220 You can come out from behind the tree. 122 00:06:13,220 --> 00:06:14,420 You've got me. 123 00:06:14,420 --> 00:06:16,060 It's a fair cop, copper. 124 00:06:16,060 --> 00:06:17,900 WILKES: Got ya. Good one. 125 00:06:17,900 --> 00:06:19,860 [ Laughs ] 126 00:06:19,860 --> 00:06:21,100 Yeees! Copper... 127 00:06:21,100 --> 00:06:22,460 [ Paintball gun firing ] 128 00:06:22,460 --> 00:06:24,500 -Oh! Oh! Oh! -[ Paintball gun firing ] 129 00:06:24,500 --> 00:06:26,820 No fair! Aah! Aah! 130 00:06:30,580 --> 00:06:32,580 Toni. 131 00:06:32,580 --> 00:06:34,420 -[ Paintball gun firing ] -CHARLES: I've got a gammy leg. 132 00:06:34,420 --> 00:06:37,660 AGATHA: All the better to hunt you down then! 133 00:06:37,660 --> 00:06:39,620 Remember Cyprus! Oh! 134 00:06:42,140 --> 00:06:45,500 Here comes the Raisinatorrrr! 135 00:06:47,220 --> 00:06:49,900 -Eat my paint! -[ Sheila screaming ] 136 00:06:54,980 --> 00:06:56,420 I do not believe this! 137 00:06:56,420 --> 00:06:57,900 Let's get you in the house. 138 00:07:00,220 --> 00:07:03,740 Every time there's trouble... 139 00:07:03,740 --> 00:07:05,020 guess who's there. 140 00:07:12,380 --> 00:07:14,300 [ Laughter, indistinct conversations ] 141 00:07:18,580 --> 00:07:21,500 Well, how was I supposed to know it wasn't Charles? 142 00:07:21,500 --> 00:07:23,180 -I was in the zone. -CHARLES: Hmm. 143 00:07:23,180 --> 00:07:26,060 The wrongzone as it turned out. 144 00:07:26,060 --> 00:07:30,500 Agatha, this is my first wedding as a vicar, and it's James. 145 00:07:30,500 --> 00:07:31,820 I don't want any trauma. 146 00:07:31,820 --> 00:07:33,580 I don't want anything to go wrong. 147 00:07:33,580 --> 00:07:35,700 Trauma? Little old me? 148 00:07:35,700 --> 00:07:37,420 I mean, what could possibly go wrong? 149 00:07:37,420 --> 00:07:38,900 Apart from splatting the bride with paint 150 00:07:38,900 --> 00:07:41,140 and shooting the groom, obviously. 151 00:07:41,140 --> 00:07:43,260 James is staying with you, right? How's he doing? 152 00:07:43,260 --> 00:07:46,900 Fine, until I mentioned the best man's speech. 153 00:07:46,900 --> 00:07:48,420 Which is tricky, to say the least. 154 00:07:48,420 --> 00:07:50,660 I mean, we don't know Eirwen. 155 00:07:50,660 --> 00:07:52,380 It's difficult to know how to pitch it. 156 00:07:52,380 --> 00:07:54,220 I mean, does she even have a sense of humor? 157 00:07:54,220 --> 00:07:56,420 TONI: What about some Welsh jokes? 158 00:07:56,420 --> 00:07:59,180 Absolutely. Well, they are going to honeymoon in Wales. 159 00:07:59,180 --> 00:08:00,980 -Oh, are they? Ah. -CHARLES: Yes. 160 00:08:00,980 --> 00:08:02,300 So I said to James, "What are you going 161 00:08:02,300 --> 00:08:03,860 to do after the wedding?" and he said, 162 00:08:03,860 --> 00:08:05,140 "I'm going to 'Bangor' for a fortnight." 163 00:08:05,140 --> 00:08:06,780 Oh, that's so lovely! 164 00:08:06,780 --> 00:08:08,940 Jez and I went there on our way to Llandud-- 165 00:08:08,940 --> 00:08:10,380 -No. -No. 166 00:08:10,380 --> 00:08:12,900 -No. -Well, let's hope 167 00:08:12,900 --> 00:08:15,420 that he gets to go on honeymoon this time. 168 00:08:15,420 --> 00:08:16,900 It seemed to work out well for you, I recall. 169 00:08:19,660 --> 00:08:21,980 Oh? 170 00:08:21,980 --> 00:08:23,900 Iechyd da. She wants me. 171 00:08:23,900 --> 00:08:25,180 [ Laughter ] 172 00:08:25,180 --> 00:08:27,820 Oh. 173 00:08:31,260 --> 00:08:33,820 -JANE: Gently does it now. -What's happened? 174 00:08:33,820 --> 00:08:37,180 Now, before you go pegging your needle in the red zone, 175 00:08:37,180 --> 00:08:38,740 there's been a bit of an accident, 176 00:08:38,740 --> 00:08:40,020 but it's all sorted now. 177 00:08:40,020 --> 00:08:41,820 What kind of an accident? 178 00:08:41,820 --> 00:08:42,980 Is Eirwen okay? 179 00:08:42,980 --> 00:08:45,260 She is. All fine and dandy. 180 00:08:45,260 --> 00:08:48,580 James came off worse, so stop fussing. 181 00:08:48,580 --> 00:08:50,740 -[ Breathing deeply ] -Deep breath. 182 00:08:52,700 --> 00:08:54,020 Better? 183 00:08:54,700 --> 00:08:58,220 Except I've the mother of all flushes and my head is raging. 184 00:08:58,220 --> 00:08:59,740 JANE: I've made some special tea. 185 00:08:59,740 --> 00:09:02,580 You just make sure that you sip it throughout the day. 186 00:09:02,580 --> 00:09:03,620 Brilliant. 187 00:09:03,620 --> 00:09:05,780 I don't know what I'd do without you. 188 00:09:05,780 --> 00:09:09,180 -Spontaneously combust, I'd say. -Mm. 189 00:09:09,180 --> 00:09:13,900 Now, the drinks are all here, unpacked and stacked. 190 00:09:13,900 --> 00:09:15,460 Caterers fully briefed. 191 00:09:15,460 --> 00:09:18,140 And the flowers will be arriving later. 192 00:09:18,140 --> 00:09:21,780 As will the gorgeous lead singer of the band. 193 00:09:21,780 --> 00:09:23,700 He said he wants to drop his kit off. 194 00:09:23,700 --> 00:09:25,300 I said, "Don't you mind me. 195 00:09:25,300 --> 00:09:27,980 You drop your kit off any time you like, my darling." 196 00:09:27,980 --> 00:09:30,220 [ Laughs ] I don't know how you do it. 197 00:09:30,220 --> 00:09:32,980 Not a list or an HRT patch in sight. 198 00:09:32,980 --> 00:09:36,580 JANE: Well, I told you -- Don't let the change rearrange you. 199 00:09:39,740 --> 00:09:42,540 You know, I think it's best you see the doctor, 200 00:09:42,540 --> 00:09:45,460 -just to be on the safe side. -Don't be daft. 201 00:09:45,460 --> 00:09:49,340 It's like Monty said -- It's age and stage. 202 00:09:49,340 --> 00:09:52,020 Well, I'll pop this dress downstairs, 203 00:09:52,020 --> 00:09:53,380 and then I'll be off. 204 00:09:53,380 --> 00:09:55,980 Before you ask, it's all been sorted. 205 00:09:57,620 --> 00:09:59,300 The energies are all wrong. 206 00:09:59,300 --> 00:10:01,100 I've got a bad feeling about all this. 207 00:10:01,100 --> 00:10:02,180 Nonsense. 208 00:10:07,460 --> 00:10:09,980 Right now the only fermented drink you need is this. 209 00:10:16,660 --> 00:10:18,940 [ Liquid pouring ] 210 00:10:18,940 --> 00:10:20,740 Here's to tomorrow. 211 00:10:21,860 --> 00:10:23,780 -Cheers. -Cheers. 212 00:10:26,380 --> 00:10:28,420 CHARLES: I think you have an admirer. 213 00:10:28,420 --> 00:10:29,820 AGATHA: Oh, I think you might be right. 214 00:10:29,820 --> 00:10:31,700 No. Not him. 215 00:10:31,700 --> 00:10:33,700 Him. 216 00:10:33,700 --> 00:10:35,740 AGATHA: Oh, God help me. Not him again. 217 00:10:35,740 --> 00:10:36,860 Agatha! 218 00:10:44,540 --> 00:10:47,980 I'm not being funny, but I was absolutely tamping at first. 219 00:10:47,980 --> 00:10:50,340 -Tamping? -Angry. Extremely, apparently. 220 00:10:50,340 --> 00:10:51,900 I'm not gonna lie. Raging, I was. 221 00:10:51,900 --> 00:10:53,460 But then I had a little word with myself, 222 00:10:53,460 --> 00:10:55,420 and I thought, "Well, it was hilarious." 223 00:10:55,420 --> 00:10:56,940 Did you? 224 00:10:56,940 --> 00:10:58,820 Oh, I've been dying to meet you. 225 00:10:58,820 --> 00:11:01,900 -Uh... -We're the same, me and you. 226 00:11:01,900 --> 00:11:05,020 I can be a little bit tapped myself, and a bit chopsy-like. 227 00:11:05,020 --> 00:11:08,540 Oh, well, she's chopsy alright. 228 00:11:08,540 --> 00:11:10,620 Anyway, fair dos. Let's get a round in, shall we? 229 00:11:10,620 --> 00:11:12,820 -Drinks are on me! -[ Laughter ] 230 00:11:12,820 --> 00:11:17,140 Now, then, I've got these lush sashes for you all to wear. 231 00:11:17,140 --> 00:11:20,100 There we go. One for you. 232 00:11:20,740 --> 00:11:22,420 One for you. 233 00:11:26,260 --> 00:11:28,860 Anyway, partyyyyy! 234 00:11:28,860 --> 00:11:30,860 [ Women screaming ] 235 00:11:30,860 --> 00:11:32,860 -WOMAN: Whoo! -WOMAN #2: Cheers! 236 00:11:34,260 --> 00:11:35,740 [ French accent ] Sylvan Dubois. 237 00:11:35,740 --> 00:11:37,900 -AGATHA: Oh. -Friend of Eirwen's, 238 00:11:37,900 --> 00:11:40,060 business associate of her father. 239 00:11:40,060 --> 00:11:41,580 I'm working with him on opening 240 00:11:41,580 --> 00:11:44,180 an outdoor events site in Nantes. 241 00:11:44,180 --> 00:11:45,340 -Oh! -CHARLES: Ah. 242 00:11:45,340 --> 00:11:48,180 I introduced these two in Paris. 243 00:11:48,180 --> 00:11:50,460 CHARLES: Ah, so it's all down to you, is it? 244 00:11:50,460 --> 00:11:53,620 So, tell me, it's all very sudden, isn't it? 245 00:11:53,620 --> 00:11:56,220 I mean, she's not, um, you know? 246 00:11:56,220 --> 00:11:57,540 I mean, he's not just, you know, 247 00:11:57,540 --> 00:11:58,660 doing the honorable thing, is he? 248 00:11:58,660 --> 00:11:59,860 -Charles! -What? 249 00:11:59,860 --> 00:12:01,300 Not at all. 250 00:12:01,300 --> 00:12:03,620 I knew that it would be love at first sight, 251 00:12:03,620 --> 00:12:06,540 and I was right -- It was. 252 00:12:06,540 --> 00:12:08,580 Cupid himself. 253 00:12:08,580 --> 00:12:09,500 Sir Charles Fraith. 254 00:12:09,500 --> 00:12:11,020 Oh. 255 00:12:11,020 --> 00:12:13,780 Agatha Raisin. Pleased to meet you. 256 00:12:13,780 --> 00:12:15,500 Carsely's very own sexpot. 257 00:12:15,500 --> 00:12:17,820 Oh, Charles, seriously, is that the best you've got? 258 00:12:17,820 --> 00:12:20,060 Yeah, sorry. I'm saving all my best lines for the speech. 259 00:12:20,060 --> 00:12:22,860 Ah, yes, theAgatha. 260 00:12:23,820 --> 00:12:25,620 You and James were, uh... 261 00:12:25,620 --> 00:12:28,100 Over a very long time ago. 262 00:12:28,100 --> 00:12:30,660 L'histoire! [ Laughs ] 263 00:12:30,660 --> 00:12:33,060 Ah, so you like history, too? 264 00:12:33,060 --> 00:12:37,060 Eirwen has a PhD in it. That's what brought her to Paris. 265 00:12:37,060 --> 00:12:38,980 -You? -Me? 266 00:12:38,980 --> 00:12:40,740 No. History, no. 267 00:12:40,740 --> 00:12:45,300 Probably more of a here and now, just sort of, you know, 268 00:12:45,300 --> 00:12:47,140 be in the moment, that sort of thing. 269 00:12:47,140 --> 00:12:49,380 -Charles? Yes? -Absolutely. 270 00:12:49,380 --> 00:12:50,820 Lovely, isn't she? 271 00:12:50,820 --> 00:12:52,900 -CHARLES: Yes, she is. -AGATHA: Yes, lovely. 272 00:12:52,900 --> 00:12:54,420 I mean, who'd have thought it? 273 00:12:54,420 --> 00:12:57,580 James bags himself a wonderful woman, and... 274 00:12:57,580 --> 00:13:00,020 I couldn't be happier. 275 00:13:00,020 --> 00:13:01,580 Mm. 276 00:13:01,580 --> 00:13:02,700 [ Whispering indistinctly ] 277 00:13:04,580 --> 00:13:05,580 [ Sighs ] 278 00:13:05,580 --> 00:13:07,820 Oh, oh, oh, oh. 279 00:13:07,820 --> 00:13:09,980 Incoming at 2:00. Quick, quick, quick. 280 00:13:09,980 --> 00:13:11,500 CHARLES: Let's get a drink. 281 00:13:12,940 --> 00:13:15,060 Um... 282 00:13:15,060 --> 00:13:18,100 [ Indistinct conversations ] 283 00:13:18,100 --> 00:13:20,380 -[ Laughter ] -WOMAN: Oh, my God. 284 00:13:24,580 --> 00:13:26,140 JAMES: That's the lot. 285 00:13:27,700 --> 00:13:30,060 I can't wait till tomorrow. 286 00:13:30,060 --> 00:13:32,940 Imagine -- Mrs. James Lacey. 287 00:13:34,940 --> 00:13:37,300 Do you promise to stand by me, James? 288 00:13:37,300 --> 00:13:40,700 No matter what? Till death do us part? 289 00:13:40,700 --> 00:13:42,060 Of course I do. 290 00:13:42,060 --> 00:13:44,420 Promise me, James. Whatever happens. 291 00:13:44,420 --> 00:13:46,820 -Do you promise? -[ Cellphone chimes ] 292 00:13:47,700 --> 00:13:51,740 Oh, your dad. Still wanting our little chat. 293 00:13:51,740 --> 00:13:54,180 Oh. Delete. 294 00:13:55,140 --> 00:13:56,900 Now say you'll promise. 295 00:13:56,900 --> 00:13:58,980 I promise. 296 00:13:58,980 --> 00:14:00,580 What's this about? 297 00:14:00,580 --> 00:14:04,060 I'm not a fan of wedding day surprises. 298 00:14:04,060 --> 00:14:05,580 Everything alright? 299 00:14:08,700 --> 00:14:10,060 I'll tell you after the wedding. 300 00:14:15,980 --> 00:14:18,540 Right! This one's a banger! 301 00:14:18,540 --> 00:14:19,860 DRUMMER: 1, 2, 3. 302 00:14:19,860 --> 00:14:22,380 [ Up-tempo music plays ] 303 00:14:53,540 --> 00:14:57,300 Look, if this is about the whole paintball splatty thing, 304 00:14:57,300 --> 00:14:58,700 I'm sorry, okay? 305 00:14:58,700 --> 00:15:02,420 It isn't. I just thought I'd say hello. 306 00:15:02,420 --> 00:15:04,140 Oh. 307 00:15:06,380 --> 00:15:07,380 Hello. 308 00:15:07,380 --> 00:15:09,180 [ Both chuckle ] 309 00:15:11,500 --> 00:15:13,260 Everything all set for tomorrow then? 310 00:15:13,260 --> 00:15:15,420 I believe so. 311 00:15:16,220 --> 00:15:18,380 Are you... 312 00:15:18,380 --> 00:15:20,140 okay with it? 313 00:15:21,820 --> 00:15:23,140 You know what? 314 00:15:25,860 --> 00:15:28,580 I am, yeah. 315 00:15:28,580 --> 00:15:32,540 I mean, Eirwen's gorgeous and lovely. 316 00:15:32,540 --> 00:15:37,700 And what with mad Mary "Misfortune" and me, 317 00:15:37,700 --> 00:15:40,220 how did you pull that one off? 318 00:15:40,220 --> 00:15:41,700 I don't know. 319 00:15:43,100 --> 00:15:44,740 Lucky, I guess. 320 00:15:44,740 --> 00:15:48,300 Well, it's nothing less than you deserve. 321 00:15:50,700 --> 00:15:53,700 This is your chance, James, for lifelong happiness. 322 00:15:53,700 --> 00:15:58,700 Just don't mess it up like... 323 00:15:58,700 --> 00:15:59,740 well, you know. 324 00:16:01,540 --> 00:16:03,860 I won't. 325 00:16:03,860 --> 00:16:05,260 I think I'm ready. 326 00:16:09,340 --> 00:16:10,500 Thank you. 327 00:16:10,500 --> 00:16:13,260 Well, there's no need to thank me. 328 00:16:14,700 --> 00:16:18,140 Just out of interest, what are you thanking me for? 329 00:16:18,140 --> 00:16:21,060 -For just being you. -Oh. 330 00:16:21,060 --> 00:16:22,820 For being there... 331 00:16:24,660 --> 00:16:26,700 ...after everything we've been through. 332 00:16:29,260 --> 00:16:32,980 The wedding that never was, "honeymoon" in Cyprus. 333 00:16:32,980 --> 00:16:35,820 Yeah, well, I think the less said about that, the better. 334 00:16:38,900 --> 00:16:41,980 We have been through rather a lot, you and I, haven't we? 335 00:16:41,980 --> 00:16:44,100 Whatever way you look at it. 336 00:16:45,260 --> 00:16:49,980 I think maybe it was preparing me for this moment. 337 00:16:51,380 --> 00:16:54,140 Maybe I wasn't ready before. 338 00:16:54,140 --> 00:16:58,340 To be honest, I wasn't sure I was ever going to be. 339 00:16:59,780 --> 00:17:02,980 And then Eirwen came along. 340 00:17:02,980 --> 00:17:06,700 And you decided to carpe that diem. 341 00:17:06,700 --> 00:17:08,060 Exactly. 342 00:17:09,900 --> 00:17:12,340 If you and I hadn't made a such a pig's ear of everything, 343 00:17:12,340 --> 00:17:14,020 I wouldn't be here now. 344 00:17:16,300 --> 00:17:17,540 So thank you. 345 00:17:19,340 --> 00:17:20,740 My pleasure. 346 00:17:27,460 --> 00:17:29,660 [ Eirwen singing "Myfanwy" ] 347 00:17:31,140 --> 00:17:33,340 [ Singing continues, footsteps ] 348 00:17:42,300 --> 00:17:45,220 [ Singing continues ] 349 00:17:50,620 --> 00:17:52,060 [ Click ] 350 00:17:55,100 --> 00:17:57,300 [ Singing continues ] 351 00:18:00,740 --> 00:18:02,220 [ Gunshot ] 352 00:18:20,260 --> 00:18:22,020 [ Blows ] 353 00:18:39,860 --> 00:18:41,340 [ Chuckles ] 354 00:18:44,340 --> 00:18:45,780 [ Laughs ] 355 00:18:51,180 --> 00:18:53,100 [ Sighs ] 356 00:19:11,580 --> 00:19:13,220 SARAH: "We're gathered here today..." 357 00:19:13,220 --> 00:19:15,020 Oh. [ Speaks indistinctly ] 358 00:19:15,020 --> 00:19:16,380 Okay. [ Breathes deeply ] 359 00:19:16,380 --> 00:19:17,900 "Dearly beloved, 360 00:19:17,900 --> 00:19:21,220 we are gathered here today to join this man 361 00:19:21,220 --> 00:19:22,940 and this woman in holy matrimony." 362 00:19:22,940 --> 00:19:24,980 Oh! Aah! 363 00:19:25,980 --> 00:19:28,460 Charles, what in God's name are you doing?! 364 00:19:28,460 --> 00:19:30,940 I have no idea. 365 00:19:30,940 --> 00:19:32,660 I didn't marry anyone, did I? 366 00:19:32,660 --> 00:19:36,420 Aw, my head is banging. 367 00:19:36,420 --> 00:19:37,740 [ Laughs ] 368 00:19:37,740 --> 00:19:40,860 That was a belting night, though. 369 00:19:40,860 --> 00:19:43,940 Oh, and you, Charles. All that business with the wedding ring. 370 00:19:43,940 --> 00:19:47,500 -Eh? What business? -The trick you did. 371 00:19:47,500 --> 00:19:50,220 Pretending to swallow the ring and then using sleight of hand 372 00:19:50,220 --> 00:19:51,740 at the last minute to magic it away. 373 00:19:51,740 --> 00:19:53,260 It was insane. 374 00:19:54,900 --> 00:19:57,140 Charles, you didn't swallow the ring, did you? 375 00:19:57,140 --> 00:19:58,940 [ Scoffs ] Of course not! 376 00:19:58,940 --> 00:20:00,940 [ Chuckles nervously ] 377 00:20:00,940 --> 00:20:03,060 TONI: Oh, yeah. There was something else. 378 00:20:03,060 --> 00:20:05,180 I can faintly remember you mooning 379 00:20:05,180 --> 00:20:06,420 and dancing on the village green, 380 00:20:06,420 --> 00:20:08,340 which might explain the loss of your... 381 00:20:08,340 --> 00:20:09,580 -trousers. -Trousers. 382 00:20:11,500 --> 00:20:13,380 Oh, that'll serve you right 383 00:20:13,380 --> 00:20:15,580 for playing kiss chase with Mrs. Boggle. 384 00:20:15,580 --> 00:20:16,780 [ Laughs ] 385 00:20:20,580 --> 00:20:21,620 [ Laughs ] 386 00:20:24,380 --> 00:20:27,020 [ Humming ] 387 00:20:37,700 --> 00:20:39,700 Ta-da! 388 00:20:39,700 --> 00:20:42,860 Happy day of wedding! 389 00:20:42,860 --> 00:20:45,340 -Pull out the...stopper. -[ Cork pops ] 390 00:20:45,340 --> 00:20:48,060 And let's have a whopper. 391 00:20:48,060 --> 00:20:54,020 Time to say goodbye to bachelor James and hello, wife! 392 00:20:54,020 --> 00:20:55,860 So, tell me, how are you feeling? 393 00:20:55,860 --> 00:20:57,740 Excited? Anxious? 394 00:20:57,740 --> 00:20:59,500 -Ah, lovely. -AGATHA: Oh. 395 00:20:59,500 --> 00:21:01,420 SHEILA: Thank you. Bottoms up. 396 00:21:01,420 --> 00:21:02,700 Morning, all! 397 00:21:02,700 --> 00:21:06,300 Ready, willing, and able and reporting for duty. 398 00:21:06,300 --> 00:21:08,220 Good God! Who dug you up? 399 00:21:08,220 --> 00:21:10,660 And where are your trousers? 400 00:21:10,660 --> 00:21:13,900 Absolutely no idea, but it's perfectly fine because, uh... 401 00:21:14,940 --> 00:21:16,020 Mm. 402 00:21:17,900 --> 00:21:19,740 'Cause a big part of my role today 403 00:21:19,740 --> 00:21:21,900 is to make James look good. 404 00:21:21,900 --> 00:21:24,380 Oh, I think you're winning by a distance on that score. 405 00:21:24,380 --> 00:21:27,020 As long as you've got the ring. That's all that matters. 406 00:21:30,060 --> 00:21:32,260 Of course I have the ring. 407 00:21:32,260 --> 00:21:34,180 It hasn't left my personage all night. 408 00:21:34,900 --> 00:21:36,580 Oh, I should have brought more glasses. 409 00:21:36,580 --> 00:21:38,260 We could have had the wedding right here. 410 00:21:38,260 --> 00:21:39,420 Charles! 411 00:21:41,540 --> 00:21:42,900 I've got some bad news, I'm afraid. 412 00:21:42,900 --> 00:21:44,220 AGATHA: Yes, I know. 413 00:21:44,220 --> 00:21:47,060 -Charles in charge equals chaos. -No, it's... 414 00:21:47,060 --> 00:21:49,420 Goodness knows what his best man speech is going to be like. 415 00:21:49,420 --> 00:21:50,460 Agatha! 416 00:21:50,460 --> 00:21:51,980 Oh. 417 00:21:51,980 --> 00:21:53,740 BILL: I'm so sorry, James. 418 00:21:53,740 --> 00:21:56,420 There's been an incident. Eirwen's been killed. 419 00:21:57,340 --> 00:21:58,820 [ Gasps ] 420 00:22:03,060 --> 00:22:06,100 -[ Police radio chatter ] -This way. 421 00:22:06,100 --> 00:22:07,500 BILL: Any new developments? 422 00:22:14,860 --> 00:22:17,060 AGATHA: Are you okay? 423 00:22:17,060 --> 00:22:19,260 Trying to be. 424 00:22:19,260 --> 00:22:21,140 [ Breathes deeply ] 425 00:22:21,140 --> 00:22:22,660 Have to be. 426 00:22:25,660 --> 00:22:26,900 OLIVIA: Oh. 427 00:22:28,260 --> 00:22:30,020 -I'm so, so sorry. -OLIVIA: Oh. 428 00:22:38,740 --> 00:22:41,300 This is, uh...Agatha. 429 00:22:41,300 --> 00:22:43,060 She's a private investigator. 430 00:22:43,060 --> 00:22:46,140 She helps solve murders. 431 00:22:46,140 --> 00:22:49,020 Whoever did this to James and, of course, to yourselves 432 00:22:49,020 --> 00:22:51,340 must be brought to justice. 433 00:22:51,340 --> 00:22:54,620 I couldn't agree more. Whatever it takes. 434 00:22:54,620 --> 00:22:56,820 I just [Sighs] 435 00:22:56,820 --> 00:22:58,380 I don't understand. 436 00:22:59,540 --> 00:23:01,980 Why would anyone want to hurt Eirwen? 437 00:23:01,980 --> 00:23:03,540 I have no idea. 438 00:23:03,540 --> 00:23:05,940 I mean, had she fallen out with anyone recently? 439 00:23:05,940 --> 00:23:07,500 Did she have any enemies? 440 00:23:07,500 --> 00:23:09,500 Of course not. Not a bad bone in her body. 441 00:23:09,500 --> 00:23:13,380 And how was Eirwen within herself recently? 442 00:23:13,380 --> 00:23:15,700 She was the happiest I've ever seen her. 443 00:23:15,700 --> 00:23:17,780 AGATHA: Did you notice anything unusual at all? 444 00:23:17,780 --> 00:23:20,940 I mean, anything. Anything at all. 445 00:23:20,940 --> 00:23:22,140 OLIVIA: No. 446 00:23:22,140 --> 00:23:24,580 [ Gasps ] Although I did notice 447 00:23:24,580 --> 00:23:29,140 someone skulking near the perimeter fence yesterday. 448 00:23:29,140 --> 00:23:32,100 [ Voice breaking ] Oh, I'm so sorry. 449 00:23:32,100 --> 00:23:34,180 It's just the shock, I guess. 450 00:23:34,180 --> 00:23:37,940 Not to mention these hot flushes that are driving me mad. 451 00:23:39,620 --> 00:23:43,180 The skulking man -- Can you describe him at all? 452 00:23:43,180 --> 00:23:44,700 He was wearing jeans and a hoodie, 453 00:23:44,700 --> 00:23:46,100 so I didn't get a good look really. 454 00:23:46,100 --> 00:23:47,820 AGATHA: Right, okay. 455 00:23:49,220 --> 00:23:50,820 What about security footage? 456 00:23:51,820 --> 00:23:53,820 MONTY: We don't have any here at the house. 457 00:23:53,820 --> 00:23:55,700 Only at the site really. 458 00:23:55,700 --> 00:23:59,020 Hang on. There was something. 459 00:23:59,020 --> 00:24:02,780 Something she wanted to tell me yesterday. 460 00:24:02,780 --> 00:24:04,700 Said it could wait till after we were married. 461 00:24:04,700 --> 00:24:06,180 [ Liquid pouring ] 462 00:24:06,180 --> 00:24:09,180 Any idea what that may have been? 463 00:24:09,180 --> 00:24:11,620 RHYS: Probably about her track record, see? 464 00:24:11,620 --> 00:24:14,220 AGATHA: Who areyou? 465 00:24:14,220 --> 00:24:17,580 And what track record would that be? 466 00:24:17,580 --> 00:24:19,300 Rhys is my son. 467 00:24:19,300 --> 00:24:21,420 MONTY: And I suspect he's referring to the fact 468 00:24:21,420 --> 00:24:24,180 that Eirwen wasn't very good at making it down the aisle. 469 00:24:24,180 --> 00:24:25,460 RHYS: She'd been jilted at the altar. 470 00:24:26,180 --> 00:24:27,420 Twice before? 471 00:24:28,740 --> 00:24:30,020 AGATHA: Really? 472 00:24:30,020 --> 00:24:31,940 Did you know about this, James? 473 00:24:32,420 --> 00:24:34,020 No. 474 00:24:34,020 --> 00:24:35,940 Nothing. 475 00:24:35,940 --> 00:24:37,380 She never mentioned it. 476 00:24:37,380 --> 00:24:39,140 MONTY: That's what I wanted to talk to you about. 477 00:24:39,140 --> 00:24:41,660 Make sure there was no funny business this time. 478 00:24:42,820 --> 00:24:44,660 So what's happened? 479 00:24:44,660 --> 00:24:46,780 She done the jilting this time then? [ Chuckles ] 480 00:24:46,780 --> 00:24:48,100 She's been murdered. 481 00:24:50,220 --> 00:24:52,100 RHYS: Huh. 482 00:24:55,020 --> 00:24:58,780 You don't seem too bothered about it, Rhys. 483 00:24:58,780 --> 00:25:01,700 Do you mind telling me where you were last night 484 00:25:01,700 --> 00:25:04,020 and first thing this morning? 485 00:25:04,020 --> 00:25:06,220 Um... 486 00:25:08,620 --> 00:25:12,060 I have absolutely no idea whatsoever. 487 00:25:15,300 --> 00:25:17,340 WILKES: [ Humming ] 488 00:25:19,420 --> 00:25:21,220 -What have we got? -Oh. 489 00:25:23,340 --> 00:25:28,060 That's the head and the body and the arms. 490 00:25:28,060 --> 00:25:30,140 Now I'm just gonna do a little bit more of the hair. 491 00:25:30,140 --> 00:25:32,620 I meant, do we know what happened to Eirwen? 492 00:25:32,620 --> 00:25:34,700 Oh, that. Mm... 493 00:25:34,700 --> 00:25:37,140 Oh, gunshot wound to the back. 494 00:25:37,140 --> 00:25:40,060 Now watch and learn. 495 00:25:40,060 --> 00:25:42,580 From the position the body fell, 496 00:25:42,580 --> 00:25:47,420 I'd say the murderer was stood...here. 497 00:25:47,420 --> 00:25:48,740 Too close. 498 00:25:53,580 --> 00:25:55,140 Or here? 499 00:26:01,860 --> 00:26:03,900 Possibly here? 500 00:26:03,900 --> 00:26:06,860 Or behind that plant. 501 00:26:09,860 --> 00:26:11,100 Mm. 502 00:26:23,300 --> 00:26:25,340 We'll need the names and addresses of both her exes, 503 00:26:25,340 --> 00:26:28,460 -obviously. -Why didn't she tell me? 504 00:26:28,460 --> 00:26:33,100 Well, I guess she didn't want to put ideas into your head, 505 00:26:33,100 --> 00:26:35,540 or you'd think bad of her. 506 00:26:35,540 --> 00:26:40,540 No, nothing could be further from my mind. 507 00:26:40,540 --> 00:26:43,060 I would never jilt anyone at -- 508 00:26:45,900 --> 00:26:47,580 She could have told me. 509 00:26:48,580 --> 00:26:52,580 Why do you think her exes called it off at the last minute? 510 00:26:52,580 --> 00:26:54,700 We don't know for sure. 511 00:26:54,700 --> 00:26:57,540 We never really got to the bottom of it, did we, Monty? 512 00:26:57,540 --> 00:26:59,860 Disappeared faster than rats deserting a sinking ship, 513 00:26:59,860 --> 00:27:01,460 they did. 514 00:27:03,140 --> 00:27:06,740 Tell me, what's the deal with Captain Santa Pants out there? 515 00:27:06,740 --> 00:27:09,980 Not exactly rending his undergarments in grief, is he? 516 00:27:09,980 --> 00:27:14,340 Rhys is Rhys. Law unto himself, that one. 517 00:27:14,340 --> 00:27:15,780 OLIVIA: He means well. 518 00:27:15,780 --> 00:27:19,060 He's just a little bit too laid-back for his own good. 519 00:27:19,060 --> 00:27:21,620 He's identifying as an abstract artist these days. 520 00:27:21,620 --> 00:27:23,500 One word for it. 521 00:27:23,500 --> 00:27:26,500 How did the "abstract artist" get along with his sister? 522 00:27:26,500 --> 00:27:27,580 Stepsister. 523 00:27:28,420 --> 00:27:31,020 Monty and Olivia only got together 524 00:27:31,020 --> 00:27:32,380 -five years ago, didn't you? -That's right. 525 00:27:33,420 --> 00:27:36,100 Rhys is mine from my first marriage. 526 00:27:36,100 --> 00:27:37,860 I'll get those addresses that you need. 527 00:27:37,860 --> 00:27:40,180 Karim Khan owns a restaurant, 528 00:27:40,180 --> 00:27:43,100 and Paul Abbasi works for a bank, I think. 529 00:27:57,780 --> 00:28:00,180 Oh, yeah, yeah, yeah. 530 00:28:00,180 --> 00:28:04,980 This is definitely from whence the fatal shot was fired. 531 00:28:04,980 --> 00:28:06,580 We've found the smoking gun. 532 00:28:06,580 --> 00:28:09,620 As in the mysterious, shadowy clue 533 00:28:09,620 --> 00:28:13,820 that will lead me inexorably to the murderer? 534 00:28:13,820 --> 00:28:15,740 BILL: No, as in the murder weapon. 535 00:28:15,740 --> 00:28:18,540 It's a gun with smoke residue 'round its nozzle. 536 00:28:18,540 --> 00:28:20,260 It's in the greenhouse 'round the back. 537 00:28:24,140 --> 00:28:25,660 -[ Door opens ] -WILKES: Aah! 538 00:28:25,660 --> 00:28:27,180 [ Thud ] 539 00:28:32,740 --> 00:28:33,740 Design fault. 540 00:28:36,740 --> 00:28:40,020 [ Clears throat ] What kept you? 541 00:28:40,020 --> 00:28:44,060 Don't shoot the messenger, but we're a man down. Charles. 542 00:28:44,060 --> 00:28:46,220 Hangover from hell has kicked in. 543 00:28:46,220 --> 00:28:48,660 Listen, I have had hangovers where my hair hurts. 544 00:28:48,660 --> 00:28:50,340 I have no sympathy. 545 00:28:50,340 --> 00:28:52,500 Now, I want you to talk to these people, 546 00:28:52,500 --> 00:28:55,460 see if anyone saw anything, heard anything, comings, goings, 547 00:28:55,460 --> 00:28:57,820 -toings, froings -Yeah, will do. 548 00:28:57,820 --> 00:29:00,100 -Has anyone checked her diary? -What? 549 00:29:00,100 --> 00:29:01,580 TONI: Well, she had her diary with her in the pub. 550 00:29:01,580 --> 00:29:03,300 -Really? -Yeah, she saw me looking at it, 551 00:29:03,300 --> 00:29:05,020 and she didn't look too happy. 552 00:29:05,020 --> 00:29:07,700 Very well observed! We need to get hold of that. 553 00:29:07,700 --> 00:29:09,260 I'm just gonna take five minutes. 554 00:29:09,260 --> 00:29:11,220 AGATHA: No, you won't. Come on, step to it. 555 00:29:11,220 --> 00:29:12,660 Time is of the essence. Go, go, go. 556 00:29:12,660 --> 00:29:14,620 TONI: Alright, alright. 557 00:29:14,620 --> 00:29:16,020 James. 558 00:29:17,980 --> 00:29:20,420 -I'm so sorry. -JANE: Oh, my goodness! 559 00:29:20,420 --> 00:29:23,020 Who would do such a thing?! 560 00:29:23,020 --> 00:29:25,700 [ Gasps ] It's unbelievable. 561 00:29:25,700 --> 00:29:28,180 Who's that, and what the qu'est-que-ce-que-ça-que-ce 562 00:29:28,180 --> 00:29:29,220 is she doing with the Frenchman? 563 00:29:29,220 --> 00:29:31,740 JAMES: That's Jane. Jane Walters. 564 00:29:31,740 --> 00:29:33,740 She's the help and general factotum. 565 00:29:33,740 --> 00:29:35,580 I beg your pardon? 566 00:29:35,580 --> 00:29:37,260 Housekeeper. 567 00:29:37,260 --> 00:29:38,700 Salt of the earth and all-'round good egg. 568 00:29:38,700 --> 00:29:40,980 Ah. Mm. Factotum. 569 00:29:42,340 --> 00:29:45,180 Oh, my dear Lord, James. 570 00:29:45,180 --> 00:29:46,140 Oh! 571 00:29:48,260 --> 00:29:50,380 I have no words. 572 00:29:50,380 --> 00:29:53,020 Which is unusual for me 'cause I'm a talker. 573 00:29:53,020 --> 00:29:56,300 It's just utterly dreadful. 574 00:29:56,300 --> 00:29:57,780 You must be Agatha. 575 00:29:57,780 --> 00:30:01,380 I mean, we've had a couple of false starts wedding-wise, 576 00:30:01,380 --> 00:30:03,500 -but this... -AGATHA: About that. 577 00:30:03,500 --> 00:30:07,540 Did you get to meet any of James' predecessors? 578 00:30:07,540 --> 00:30:09,020 JANE: No, none of us did. 579 00:30:09,020 --> 00:30:11,220 Eirwen never brought them home. 580 00:30:11,220 --> 00:30:13,540 I don't think Monty approved. 581 00:30:13,540 --> 00:30:16,140 Then again, Monty doesn't approve of anyone. 582 00:30:16,140 --> 00:30:18,500 Did Eirwen seem okay to you recently? 583 00:30:18,500 --> 00:30:20,580 JANE: Oh, my sweetheart, yes. 584 00:30:20,580 --> 00:30:23,060 Absolutely besotted, she was. 585 00:30:23,060 --> 00:30:25,500 I've never seen her happier. 586 00:30:25,500 --> 00:30:29,420 Elle etait follement amoureuse de toi. 587 00:30:29,420 --> 00:30:31,220 That's very sweet of you to say. 588 00:30:31,220 --> 00:30:33,420 Yeah, that's absolutely very sweet. 589 00:30:33,420 --> 00:30:37,260 Well, I best get in. Olivia's nerves will be shattered. 590 00:30:37,260 --> 00:30:39,380 Bless her, she's been struggling lately. 591 00:30:39,380 --> 00:30:41,940 God knows what this will do to her. 592 00:30:44,180 --> 00:30:46,260 What did he say? 593 00:30:46,260 --> 00:30:49,780 That Eirwen was madly in love with me. 594 00:30:50,460 --> 00:30:52,020 Ah. 595 00:30:53,220 --> 00:30:55,260 So the caterers and florists 596 00:30:55,260 --> 00:30:56,900 weren't there at the time of the murder. 597 00:30:56,900 --> 00:30:58,140 And Olivia Jones confirms 598 00:30:58,140 --> 00:30:59,660 that the diary went everywhere with Eirwen, 599 00:30:59,660 --> 00:31:01,580 but doesn't know where it is now. 600 00:31:01,580 --> 00:31:05,500 That diary, it could reveal a whole host of personal truths. 601 00:31:05,500 --> 00:31:08,060 We really need to find it. 602 00:31:08,060 --> 00:31:12,020 But check with Jane whatsit, see if she knows its whereabouts. 603 00:31:12,020 --> 00:31:14,180 What with her being Miss Obi-Wan-Factotum 604 00:31:14,180 --> 00:31:15,660 and all that. 605 00:31:16,340 --> 00:31:18,180 Right, okay, suspects. 606 00:31:18,180 --> 00:31:19,620 Where did you get those? 607 00:31:20,260 --> 00:31:22,500 I just -- What? 608 00:31:22,500 --> 00:31:24,220 Just a few bits that I picked up along the way, 609 00:31:24,220 --> 00:31:27,340 you know, as one does. 610 00:31:27,340 --> 00:31:31,860 Right, anyway, let's start with the ex-fiancés. 611 00:31:32,660 --> 00:31:35,260 Karim Khan. 612 00:31:35,260 --> 00:31:36,540 Paul Abbasi. 613 00:31:36,540 --> 00:31:38,540 Now, we have their work addresses, 614 00:31:38,540 --> 00:31:40,020 so that is where we will start. 615 00:31:40,020 --> 00:31:42,580 That will be our first port of call. 616 00:31:42,580 --> 00:31:44,580 Stepbrother. 617 00:31:44,580 --> 00:31:49,220 Hippie-dippie, horny-horse, arty-farty Rhys. 618 00:31:50,420 --> 00:31:52,100 Clearly not that close to Eirwen 619 00:31:52,100 --> 00:31:54,380 because he barely flinched when he heard about her death, 620 00:31:54,380 --> 00:31:57,980 plus he is a shifty piece of shiftiness. 621 00:31:57,980 --> 00:32:00,900 Right. The Frenchman. 622 00:32:00,900 --> 00:32:04,660 He knows Eirwen, and he is way too good-looking for my liking. 623 00:32:04,660 --> 00:32:06,020 TONI: He's way too smooth. 624 00:32:06,020 --> 00:32:08,140 He's way too charming. 625 00:32:08,140 --> 00:32:10,140 He's defo got an eye for the ladies. 626 00:32:10,140 --> 00:32:12,820 Speaking of ladies, is, uh -- Is Charles here yet? 627 00:32:12,820 --> 00:32:15,260 Yes, never mind about Charles. We're talking about him. 628 00:32:15,260 --> 00:32:17,660 Who is he? What do we know about him? 629 00:32:17,660 --> 00:32:19,660 Hmm. Right. 630 00:32:19,660 --> 00:32:22,260 Jane. All-'round good egg, apparently. 631 00:32:22,260 --> 00:32:25,620 Big personality and, uh, 632 00:32:25,620 --> 00:32:29,140 a little bit too close to the Frenchman, methinks. 633 00:32:29,140 --> 00:32:31,540 Right, anybody else? 634 00:32:31,540 --> 00:32:33,740 Hmm. The parents, I guess? 635 00:32:33,740 --> 00:32:35,580 -The parents. -Surely not. 636 00:32:35,580 --> 00:32:38,420 James, someone has killed the woman you were about to marry. 637 00:32:38,420 --> 00:32:40,100 We cannot rule anyone out. 638 00:32:40,100 --> 00:32:43,220 Now, how -- how do we get in with the parents? 639 00:32:43,220 --> 00:32:47,340 I don't know. Sheila gets on very well with them. 640 00:32:47,340 --> 00:32:49,700 Great idea. Sheila can get in with the parents 641 00:32:49,700 --> 00:32:51,220 because she gets right under people's skin 642 00:32:51,220 --> 00:32:52,220 and right up their noses. 643 00:32:54,220 --> 00:32:56,340 Okay, any more for any more... 644 00:32:56,340 --> 00:32:59,540 WILKES: No need for any more of that. 645 00:32:59,540 --> 00:33:01,500 We're here to make an arrest, 646 00:33:01,500 --> 00:33:03,700 and it gives me no great pleasure 647 00:33:03,700 --> 00:33:06,220 to tell you that the murderer... 648 00:33:06,220 --> 00:33:07,980 -is in this very room. -[ Laughs ] 649 00:33:10,060 --> 00:33:12,100 WILKES: "Who is it," you may ask. 650 00:33:12,100 --> 00:33:14,860 And I may answer... 651 00:33:14,860 --> 00:33:16,540 -j'accuse! -[ Sighs ] 652 00:33:18,140 --> 00:33:19,540 Wait, Jack who? 653 00:33:27,860 --> 00:33:30,620 Hey! Wait a minute! 654 00:33:30,620 --> 00:33:33,900 Even by your own astounding standards of police work, 655 00:33:33,900 --> 00:33:35,700 this is utter nonsense. 656 00:33:35,700 --> 00:33:38,180 -Thank you very much. -[ Handcuffs clicking ] 657 00:33:38,180 --> 00:33:39,660 AGATHA: Seriously, though, based on what evidence? 658 00:33:39,660 --> 00:33:41,940 Well, actually, an eyewitness claims they saw James 659 00:33:41,940 --> 00:33:44,460 at the window outside Eirwen's bedroom, 660 00:33:44,460 --> 00:33:46,540 from which she was shot. 661 00:33:49,580 --> 00:33:52,100 Yeah, have that, Lacey cakes. 662 00:33:53,540 --> 00:33:55,300 Oh, it's nice. Who made those? 663 00:33:56,620 --> 00:33:58,180 Mrs. Boggle. 664 00:33:58,180 --> 00:34:00,460 -Just...get out! -[ Choking ] 665 00:34:00,460 --> 00:34:01,860 Did she... 666 00:34:03,340 --> 00:34:05,340 [ Loudly ] So, according to Monty, 667 00:34:05,340 --> 00:34:07,420 the guy who runs this place, Karim Khan... 668 00:34:07,420 --> 00:34:09,140 Alright, can you dial it down a bit, Agatha? 669 00:34:09,140 --> 00:34:12,340 Well, he was engaged to Eirwen about 18 months ago. 670 00:34:12,340 --> 00:34:14,620 Thoughts! 671 00:34:14,620 --> 00:34:19,300 Or is your gin-soaked brain too delicate to cope? 672 00:34:19,300 --> 00:34:22,380 Well, I'm not a fan already. 673 00:34:22,380 --> 00:34:25,740 Far too much juson the menu. Fair-to-middling 674 00:34:25,740 --> 00:34:27,460 -trying to be Michelin. -Oh, come on. 675 00:34:29,460 --> 00:34:31,260 Ah! Mr. Khan. 676 00:34:31,260 --> 00:34:33,940 KARIM: Not that fat-fingered culinary numbskull. 677 00:34:33,940 --> 00:34:37,500 I'm theKarim Khan... 678 00:34:37,500 --> 00:34:38,900 and this waste of space 679 00:34:38,900 --> 00:34:41,380 should be in the kitchen prepping asparagus, 680 00:34:41,380 --> 00:34:43,820 unless he wants to lose those teeth he's spent a fortune on! 681 00:34:43,820 --> 00:34:46,460 Go! Go, go, go! 682 00:34:49,180 --> 00:34:51,260 -It's all about the bantz. -[ Agatha chuckles ] 683 00:34:51,260 --> 00:34:53,380 Keep 'em on their toes. 684 00:34:53,380 --> 00:34:55,700 How can I help? If it's a booking, 685 00:34:55,700 --> 00:34:58,100 I'm afraid I don't have anything before 2:30. 686 00:34:58,100 --> 00:34:59,300 AGATHA: It's not actually. 687 00:34:59,300 --> 00:35:02,620 It's, uh -- It's about Eirwen Jones. 688 00:35:02,620 --> 00:35:05,300 Ah, Little Miss Heiress herself. 689 00:35:05,300 --> 00:35:06,740 How is she? 690 00:35:06,740 --> 00:35:08,500 She's... 691 00:35:08,500 --> 00:35:10,220 Sorry. Did you say "heiress"? 692 00:35:10,220 --> 00:35:11,820 Well, when I knew her, there was talk of her 693 00:35:11,820 --> 00:35:13,340 getting a share in the family firm. 694 00:35:13,340 --> 00:35:15,740 So? How is she? 695 00:35:16,820 --> 00:35:18,460 Dead, I'm afraid. 696 00:35:18,460 --> 00:35:21,220 Murdered, in fact, and we just wondered 697 00:35:21,220 --> 00:35:23,740 if you knew anything about that. 698 00:35:23,740 --> 00:35:25,220 'Course not. Why would I? 699 00:35:25,220 --> 00:35:27,260 Well, she was due to get married, 700 00:35:27,260 --> 00:35:29,460 and we understand that was something 701 00:35:29,460 --> 00:35:31,620 that you were planning to do with her at one point. 702 00:35:31,620 --> 00:35:34,460 Just wondered why you called it off. 703 00:35:34,460 --> 00:35:36,020 What business is that of yours? 704 00:35:36,020 --> 00:35:37,660 CHARLES: Well, it might be of some relevance, you know, 705 00:35:37,660 --> 00:35:39,620 jealous former lover, that sort of thing. 706 00:35:39,620 --> 00:35:41,460 With a bit of a temper. 707 00:35:41,460 --> 00:35:46,140 Listen, I haven't seen Eirwen since we broke it off. 708 00:35:46,140 --> 00:35:47,820 And I don't take kindly to people 709 00:35:47,820 --> 00:35:52,380 swanning into my restaurant and accusing me of murder! 710 00:35:52,380 --> 00:35:54,940 So if you don't mind, there's the door! 711 00:35:54,940 --> 00:35:56,820 You can shut it on your way out! 712 00:35:58,780 --> 00:36:02,300 The manager remembered Eirwen, but says her ex, Paul Abbasi, 713 00:36:02,300 --> 00:36:04,140 quit suddenly six months ago 714 00:36:04,140 --> 00:36:05,860 and didn't leave a forwarding address. 715 00:36:05,860 --> 00:36:07,220 No one knows where he is. 716 00:36:09,540 --> 00:36:11,780 -Are you okay? -What? 717 00:36:11,780 --> 00:36:14,020 Yeah, yeah. 718 00:36:14,020 --> 00:36:15,860 Just makes you think, doesn't it? 719 00:36:15,860 --> 00:36:18,740 Here today, gone tomorrow. 720 00:36:18,740 --> 00:36:20,780 One of us could get hit by a bus any second. 721 00:36:20,780 --> 00:36:22,820 Or we could just... 722 00:36:22,820 --> 00:36:24,860 cross the road sensibly. 723 00:36:25,900 --> 00:36:27,740 I can't help feeling for James. 724 00:36:27,740 --> 00:36:29,940 I mean, one minute, your future in front of you, 725 00:36:29,940 --> 00:36:32,780 and then the next, it's gone, just like that. 726 00:36:32,780 --> 00:36:36,580 I guess we've just got to live for today. Make it count. 727 00:36:37,300 --> 00:36:41,380 I imagine that's why James grabbed his moment with Eirwen. 728 00:36:41,380 --> 00:36:42,980 You don't want to get married, do you? 729 00:36:42,980 --> 00:36:44,540 Me? 730 00:36:44,540 --> 00:36:46,020 No. 731 00:36:46,020 --> 00:36:48,500 -You? -Oh, God, no! 732 00:36:48,500 --> 00:36:50,060 I mean, can you imagine spending the rest of your life 733 00:36:50,060 --> 00:36:51,740 with the same person? 734 00:36:51,740 --> 00:36:53,900 I can't say I've given it much thought. 735 00:36:53,900 --> 00:36:55,460 Yeah, me neither. 736 00:36:55,460 --> 00:36:58,140 I mean, leave it to the oldies, eh? 737 00:36:58,140 --> 00:37:00,220 It's just a bit of paper anyway, innit? 738 00:37:00,220 --> 00:37:01,900 -Right. -I mean, of course, 739 00:37:01,900 --> 00:37:03,980 it totally depends on meeting The One. 740 00:37:03,980 --> 00:37:05,780 The One? 741 00:37:05,780 --> 00:37:07,540 Whoever The One is. 742 00:37:07,540 --> 00:37:09,820 I guess. 743 00:37:12,060 --> 00:37:14,340 We should -- We should get back. 744 00:37:14,340 --> 00:37:15,940 Yeah, yeah. 745 00:37:15,940 --> 00:37:18,900 Oh. Car's that way. 746 00:37:18,900 --> 00:37:21,380 AGATHA: Oh, don't worry, Sarah. 747 00:37:21,380 --> 00:37:23,220 I'm sure there'll be other weddings. 748 00:37:23,220 --> 00:37:25,220 Oh, I know. 749 00:37:25,220 --> 00:37:26,980 I was just so looking forward to this one. 750 00:37:26,980 --> 00:37:28,980 For James, if nothing else. 751 00:37:28,980 --> 00:37:31,780 -I'm so sorry. -[ Sheila sighs ] 752 00:37:31,780 --> 00:37:34,700 Well, I take it James hasn't been able to convince Wilkes 753 00:37:34,700 --> 00:37:36,060 of his innocence yet, then? 754 00:37:36,060 --> 00:37:39,300 Not yet, but common sense will prevail. 755 00:37:39,300 --> 00:37:40,820 Eventually. 756 00:37:40,820 --> 00:37:44,100 AGATHA: Well, he is still a person of interest, 757 00:37:44,100 --> 00:37:46,220 and it does beg the question -- 758 00:37:46,220 --> 00:37:49,220 What was he doing outside her window in the wee small hours? 759 00:37:49,220 --> 00:37:51,420 Probably nerves. 760 00:37:51,420 --> 00:37:54,380 Only natural in the light of previous incidents. 761 00:37:54,380 --> 00:37:56,620 Oh, water under the bridge, Sheila. 762 00:37:56,620 --> 00:37:58,180 Oh, water under the bridge. 763 00:38:01,460 --> 00:38:03,780 Late night, was it? 764 00:38:03,780 --> 00:38:06,980 -It was, actually. -AGATHA: Mm. 765 00:38:06,980 --> 00:38:08,900 So where did you end up, then? 766 00:38:08,900 --> 00:38:13,380 Nowhere. Just a little nightcap. 767 00:38:13,380 --> 00:38:15,220 Wasn't a crime the last time I looked. 768 00:38:15,220 --> 00:38:17,300 Hm, life in the old dog yet, eh? 769 00:38:17,300 --> 00:38:20,020 -[ Compact snaps ] -No joy on Paul Abbasi. 770 00:38:20,020 --> 00:38:21,700 Quit his job six months ago, 771 00:38:21,700 --> 00:38:24,820 no forwarding address, but we're looking into him. 772 00:38:24,820 --> 00:38:27,340 -How did you get on? -Well, we crossed swords 773 00:38:27,340 --> 00:38:30,100 with quick-tempered Karim. 774 00:38:30,100 --> 00:38:31,660 Charles spoke to one of his cronies 775 00:38:31,660 --> 00:38:33,900 who runs The Fiddlers and said that he's all [Mutters] 776 00:38:33,900 --> 00:38:35,420 All mouth and no trousers. 777 00:38:35,420 --> 00:38:37,820 But what his big mouth didsay 778 00:38:37,820 --> 00:38:41,460 was that Eirwen was gonna get shares in the family business. 779 00:38:41,460 --> 00:38:44,220 Hmm. I wonder what the stepbrother made of that. 780 00:38:44,220 --> 00:38:45,740 Probably not much. 781 00:38:45,740 --> 00:38:48,340 Rhys and Monty aren't close. 782 00:38:48,340 --> 00:38:51,380 Monty certainly doesn't want him anywhere near the business. 783 00:38:51,380 --> 00:38:52,660 And you know this how? 784 00:38:52,660 --> 00:38:54,340 I-Instinct. 785 00:38:54,340 --> 00:38:55,580 Hmm. 786 00:38:55,580 --> 00:38:58,460 Well, I prefer "nosy," but... 787 00:38:58,460 --> 00:39:02,500 So, if Monty was about to cut in Eirwen -- 788 00:39:02,500 --> 00:39:07,140 it is his daughter, after all -- that would give Rhys a motive. 789 00:39:07,140 --> 00:39:10,420 Okay, I need to go and talk to Rhys. 790 00:39:10,420 --> 00:39:11,820 So any other little pearls 791 00:39:11,820 --> 00:39:13,580 you might want to share with us about the Joneses? 792 00:39:13,580 --> 00:39:15,060 Not really. 793 00:39:17,060 --> 00:39:19,340 Just that they only met five years ago, 794 00:39:19,340 --> 00:39:23,220 moved here from Wales last year to set up Go Nuts. 795 00:39:23,220 --> 00:39:25,580 Got the impression it wasn't really Eirwen's thing. 796 00:39:25,580 --> 00:39:26,820 No? 797 00:39:26,820 --> 00:39:29,260 Not the outdoorsy type, I suppose. 798 00:39:29,260 --> 00:39:31,420 But I reckon she's the type 799 00:39:31,420 --> 00:39:33,540 that would write anything down in a journal. 800 00:39:33,540 --> 00:39:34,900 We need to find that diary. 801 00:39:34,900 --> 00:39:36,540 AGATHA: Yes, we do! 802 00:39:36,540 --> 00:39:38,780 So I want you to go to the manor house, 803 00:39:38,780 --> 00:39:41,580 have a little bit of a snoop around, see if you can find it. 804 00:39:41,580 --> 00:39:44,820 And would you just try and distract Olivia and Monty? 805 00:39:44,820 --> 00:39:49,620 Well, of course I can, if it means helping my brother. 806 00:39:49,620 --> 00:39:50,980 Oh, I'll come with you. 807 00:39:50,980 --> 00:39:53,420 Nothing else to do now there's no wedding. 808 00:39:53,420 --> 00:39:55,100 Oh... 809 00:40:01,940 --> 00:40:05,260 So, let me get this straight. 810 00:40:05,260 --> 00:40:07,660 Your parents live in a big old fancy house, 811 00:40:07,660 --> 00:40:11,020 and you live here on a little boat. 812 00:40:11,020 --> 00:40:13,460 I prefer the company of the roach. 813 00:40:13,460 --> 00:40:16,620 They come here in their hundreds, they do. 814 00:40:16,620 --> 00:40:18,740 -Keep me calm. -Very poetic. 815 00:40:18,740 --> 00:40:21,660 Fancy the life of the impoverished artist, do we? 816 00:40:21,660 --> 00:40:22,820 RHYS: Prefer the peace and quiet. 817 00:40:24,420 --> 00:40:25,860 Only agreed to stay at the manor last night 818 00:40:25,860 --> 00:40:27,580 because of the wedding that wasn't. 819 00:40:27,580 --> 00:40:29,020 So where were you first thing this morning 820 00:40:29,020 --> 00:40:30,780 when Eirwen was shot? 821 00:40:30,780 --> 00:40:32,500 In bed, obviously. 822 00:40:32,500 --> 00:40:34,460 Obviously. 823 00:40:34,460 --> 00:40:36,580 And can anyone vouch for that? 824 00:40:36,580 --> 00:40:39,180 Nope. 825 00:40:39,180 --> 00:40:42,140 Oh, hang on a sec. Maybe. 826 00:40:43,460 --> 00:40:46,700 There was someone, I think. 827 00:40:46,700 --> 00:40:48,620 I can't really remember, to be honest. 828 00:40:48,620 --> 00:40:51,220 Very convenient. 829 00:40:51,220 --> 00:40:53,820 So, tell me, you and Eirwen have known each other 830 00:40:53,820 --> 00:40:56,420 for five years, is that right? 831 00:40:56,420 --> 00:40:58,740 Not even that. 832 00:40:58,740 --> 00:40:59,900 She wasn't around to begin with. 833 00:41:00,940 --> 00:41:04,060 She was off traveling when Monty and Mam got together. 834 00:41:04,660 --> 00:41:07,540 She tipped up about six months later, 835 00:41:07,540 --> 00:41:09,420 a few months after they got married. 836 00:41:09,420 --> 00:41:12,260 The apple of her father's eye. 837 00:41:12,260 --> 00:41:14,220 Is that why he was thinking about giving her 838 00:41:14,220 --> 00:41:16,180 a share in the company? 839 00:41:18,860 --> 00:41:19,900 Didn't know he was. 840 00:41:20,660 --> 00:41:22,500 Is that a fact? 841 00:41:22,500 --> 00:41:24,980 Yep, it is. You need to ask him. 842 00:41:24,980 --> 00:41:27,060 Well, I'm asking you. 843 00:41:27,060 --> 00:41:28,500 You can't have been very happy 844 00:41:28,500 --> 00:41:30,180 giving over a great big portion 845 00:41:30,180 --> 00:41:32,540 of the company to your stepsister? 846 00:41:32,540 --> 00:41:35,060 [ Scoffs ] I've never been bothered by all that stuff. 847 00:41:35,060 --> 00:41:37,180 Not my thing, really. 848 00:41:37,180 --> 00:41:40,100 I prefer to lose myself in art and fishing, see? 849 00:41:43,260 --> 00:41:45,340 I'm getting another beer. Do you fancy one? 850 00:41:45,340 --> 00:41:47,620 No, thank you. 851 00:41:47,620 --> 00:41:48,980 Are you expecting company? 852 00:41:48,980 --> 00:41:52,620 There's a rather dubious-looking character 853 00:41:52,620 --> 00:41:55,460 lurking at about 12:00. 854 00:41:55,460 --> 00:41:57,500 Or 10 past 12:00. 855 00:41:57,500 --> 00:42:00,540 I suppose it depends on the way you're standing. 856 00:42:00,540 --> 00:42:03,380 Over your left shoulder. Over there. Look. Look. 857 00:42:03,380 --> 00:42:04,860 Jeans and a hoodie. 858 00:42:04,860 --> 00:42:06,580 Any idea who he could be? 859 00:42:06,580 --> 00:42:08,300 Not a clue. 860 00:42:08,300 --> 00:42:09,620 Only one way to find out, though. 861 00:42:09,620 --> 00:42:11,540 -Jeans and a hoodie... -Hiya! 862 00:42:15,860 --> 00:42:18,180 AGATHA: Wait! Hey! 863 00:42:20,060 --> 00:42:20,900 Hey! 864 00:42:29,100 --> 00:42:30,780 Sorry, sorry. Oh. 865 00:42:32,740 --> 00:42:34,300 -[ Grunts ] -Wait, wait! 866 00:42:34,300 --> 00:42:36,740 -What are you doing?! -Look. 867 00:42:38,780 --> 00:42:41,180 [ Indistinct arguing ] 868 00:42:48,220 --> 00:42:49,700 I got him! Got him! 869 00:42:49,700 --> 00:42:51,140 Right, you... 870 00:42:52,820 --> 00:42:54,820 You better start talking. Name! 871 00:42:54,820 --> 00:42:56,580 Paul. Paul Abbasi. 872 00:42:56,580 --> 00:42:58,780 Ohh, the second fiancé. 873 00:42:58,780 --> 00:42:59,980 Nice to meet you. 874 00:42:59,980 --> 00:43:01,420 Agatha Raisin. 62464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.