All language subtitles for ALIBI2-SRT2__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,584 --> 00:00:02,211 Not that my ex came into my life 2 00:00:02,295 --> 00:00:03,546 and realized I was still 3 00:00:03,630 --> 00:00:03,880 in love with him. 4 00:00:04,798 --> 00:00:05,590 That's perfect. 5 00:00:05,590 --> 00:00:07,259 I play depressed, everyone goes 6 00:00:07,343 --> 00:00:08,719 and I can join my true just marriage 7 00:00:08,803 --> 00:00:09,303 before it started. 8 00:00:10,221 --> 00:00:12,015 Come on, guests are always coming. 9 00:00:12,040 --> 00:00:13,970 No news from Augustine, no, it's hot. 10 00:00:16,320 --> 00:00:18,030 Hey, hey, hey. 11 00:00:21,180 --> 00:00:21,800 Ah, 12 00:00:22,790 --> 00:00:25,900 proud of our son ohh, that's nice Lena, 13 00:00:25,983 --> 00:00:27,244 let's calm down. 14 00:00:33,150 --> 00:00:35,887 But what is this drone, this is Jean-Pierre, 15 00:00:35,970 --> 00:00:37,727 he's my friend, he's a director. 16 00:00:37,810 --> 00:00:39,966 Images in his slide in Wonderland, 17 00:00:40,049 --> 00:00:40,644 will know. 18 00:00:40,850 --> 00:00:43,000 She's very strong, isn't she, Jean-Pierre? 19 00:00:46,660 --> 00:00:48,160 Didn't you bring the drinks? 20 00:00:48,600 --> 00:00:50,390 Don't worry, this is for the game. 21 00:00:54,260 --> 00:00:55,150 Paris. 22 00:00:56,780 --> 00:00:58,797 I still haven't heard from Augustine. 23 00:00:58,880 --> 00:00:59,677 We haven't reached the head, we have to 24 00:00:59,760 --> 00:00:59,934 go. 25 00:01:17,240 --> 00:01:19,510 And so it is for all these beautiful reasons 26 00:01:19,660 --> 00:01:22,487 that I am happy to celebrate the wedding 27 00:01:22,570 --> 00:01:23,480 of my friend Greg 28 00:01:24,429 --> 00:01:24,854 and Flo. 29 00:01:25,750 --> 00:01:27,800 It is she who fills him with happiness since the first day. 30 00:01:29,350 --> 00:01:32,658 So we will move on to the moment we are all waiting for Gregory, 31 00:01:32,741 --> 00:01:33,514 Robert Van Nuffel 32 00:01:34,480 --> 00:01:36,427 What you take for a wife Florence 33 00:01:36,510 --> 00:01:37,554 martin is here, yes. 34 00:01:39,630 --> 00:01:42,760 Florence, Paulette Martin wishes, you take Gregory. 35 00:01:42,770 --> 00:01:44,630 Robert Van Huffel, here for husband. 36 00:01:59,320 --> 00:01:59,340 J. 37 00:02:02,600 --> 00:02:03,150 France. 38 00:02:08,410 --> 00:02:08,660 Wait. 39 00:02:10,000 --> 00:02:12,290 That was for sure, yes, yes. 40 00:02:14,870 --> 00:02:15,320 You did? 41 00:02:17,460 --> 00:02:18,010 Well in. 42 00:02:18,020 --> 00:02:19,477 Then I declare you husband. 43 00:02:19,560 --> 00:02:21,464 A woman for better and for worse. 44 00:02:28,730 --> 00:02:30,480 I'm sure it'll be a great wedding. 45 00:02:31,480 --> 00:02:35,020 You've found an extraordinary husband who loves you, respects you. 46 00:02:35,690 --> 00:02:37,653 It came from someone by right, 47 00:02:37,736 --> 00:02:38,217 Danette. 48 00:02:39,840 --> 00:02:41,080 Enjoy the day. 49 00:02:41,680 --> 00:02:43,500 It will be memorable. 50 00:02:54,460 --> 00:02:55,120 Flo's Ring. 51 00:02:56,770 --> 00:02:57,828 Don't worry about the plan and now 52 00:02:57,911 --> 00:02:59,017 we're going to your real wedding 53 00:02:59,100 --> 00:02:59,724 what do I say? 54 00:02:59,900 --> 00:03:01,858 I have more pruning and it's where exactly, 55 00:03:01,941 --> 00:03:02,587 that's nothing. 56 00:03:03,090 --> 00:03:04,500 Hey, photos. 57 00:03:22,830 --> 00:03:22,850 P. 58 00:03:27,560 --> 00:03:28,450 Who fucked your wife there? 59 00:03:50,890 --> 00:03:53,270 Remember that big purchase you dreamed of? 60 00:03:53,280 --> 00:03:55,410 It is now possible if you win with 1X Bet. 61 00:03:55,560 --> 00:03:57,390 Bet on any sporting event. 62 00:03:57,400 --> 00:03:58,887 Win at Casino Poker 63 00:03:58,970 --> 00:04:00,637 attacking bets on cyber sports, 64 00:04:00,720 --> 00:04:01,397 play machines 65 00:04:01,480 --> 00:04:01,674 slot. 66 00:04:01,910 --> 00:04:04,600 And you'll be able to buy what you've wanted so much. 67 00:04:04,640 --> 00:04:05,600 What do you expect? 68 00:04:05,680 --> 00:04:07,716 Go to Alex Bet's website and get 69 00:04:07,799 --> 00:04:09,167 100% bonus on your first 70 00:04:09,250 --> 00:04:09,474 depot. 71 00:04:13,310 --> 00:04:13,720 Wow. 72 00:04:15,920 --> 00:04:17,510 They say the first to cry lost, 73 00:04:18,050 --> 00:04:19,787 we have 2h30 of makeup on the face 74 00:04:19,870 --> 00:04:22,114 it's not interesting that it's good or I'll fuck you up. 75 00:04:24,700 --> 00:04:26,430 Admit we didn't miss our daughter. 76 00:04:28,270 --> 00:04:29,820 I hope he gets it from his dad. 77 00:04:29,830 --> 00:04:31,930 As for the ability to take hard hits. 78 00:04:33,250 --> 00:04:33,910 Be his mom? 79 00:04:34,680 --> 00:04:36,000 To find a great husband. 80 00:04:37,770 --> 00:04:39,040 You may not be the first. 81 00:04:39,850 --> 00:04:40,750 But you'll be the last. 82 00:04:47,740 --> 00:04:48,920 Welcome, everyone. 83 00:04:49,000 --> 00:04:54,820 I am very proud to marry Florence and Gregory today. 84 00:04:55,500 --> 00:04:58,850 For those of you who don't know me, I'm a family friend. 85 00:04:59,120 --> 00:05:00,650 People call me Maurice. 86 00:05:01,330 --> 00:05:03,940 But girls, can you call me tonight? 87 00:05:07,270 --> 00:05:09,417 What an emotion it is for me to marry you, 88 00:05:09,500 --> 00:05:12,947 Florence, you remind me of your mother. 89 00:05:13,030 --> 00:05:13,574 His wedding? 90 00:05:15,700 --> 00:05:19,230 With its long, thin, firm legs, 91 00:05:20,260 --> 00:05:22,694 his corset that highlighted his chest. 92 00:05:37,950 --> 00:05:38,930 Peter is delighted. 93 00:05:39,710 --> 00:05:40,670 What's the matter? 94 00:05:42,200 --> 00:05:44,970 For bipolar this girl there we touch the ass to my fat, 95 00:05:45,263 --> 00:05:46,234 choose your side, eh? 96 00:06:12,020 --> 00:06:12,897 To tell you the truth, 97 00:06:12,980 --> 00:06:15,234 I'm glad Greg didn't get married. 98 00:06:15,410 --> 00:06:18,710 Yes, it's less competitive for singles like me. 99 00:06:18,930 --> 00:06:19,450 Besides. 100 00:06:20,150 --> 00:06:23,050 Are there any singles in the house? 101 00:06:27,540 --> 00:06:29,400 Did I say? 102 00:06:37,180 --> 00:06:40,970 I wish you to be a model of happiness and fidelity. 103 00:06:41,880 --> 00:06:42,680 Like the mother state? 104 00:06:43,580 --> 00:06:44,290 And. 105 00:06:46,830 --> 00:06:47,560 Already good. 106 00:06:47,730 --> 00:06:50,430 Anyway, Gregory Robert, Manuel. 107 00:06:50,980 --> 00:06:54,900 Will you take Miss Florence as your wife? 108 00:06:54,970 --> 00:06:57,040 Paulette Martin, here. 109 00:06:59,360 --> 00:06:59,790 Yes. 110 00:07:02,980 --> 00:07:03,730 Martin. 111 00:07:04,410 --> 00:07:07,718 Do you take Gregory Robert as your husband? 112 00:07:07,801 --> 00:07:09,294 Van nuffel here. 113 00:07:13,150 --> 00:07:13,620 Yes. 114 00:07:21,950 --> 00:07:21,970 J. 115 00:07:29,950 --> 00:07:30,510 What's up? 116 00:07:32,580 --> 00:07:34,640 Don't worry, the fall has been cushioned. 117 00:07:34,650 --> 00:07:36,590 Ah yes, he's fine, I hear him. 118 00:07:36,630 --> 00:07:39,340 Come on, keep going, I'll take him to his family, 119 00:07:39,423 --> 00:07:40,387 go my little good. 120 00:07:42,090 --> 00:07:44,280 It's okay, it's okay, I got nothing. 121 00:07:45,190 --> 00:07:46,774 Mary is fine, don't worry, 122 00:07:46,857 --> 00:07:47,057 no, 123 00:07:47,140 --> 00:07:48,307 don't worry, what do we 124 00:07:48,390 --> 00:07:48,494 coming? 125 00:07:48,670 --> 00:07:49,750 Come on, that was it. 126 00:07:49,760 --> 00:07:51,210 But more fear than harm. 127 00:07:51,260 --> 00:07:52,690 Come on, let's face it. 128 00:07:55,720 --> 00:07:58,312 Finally, when I grow up, I go like Greg, 129 00:07:58,395 --> 00:07:59,067 what is it? 130 00:07:59,160 --> 00:08:01,467 Like Greg good polygamist 131 00:08:01,550 --> 00:08:03,397 No, no, Greg, he's not a polygamist. 132 00:08:03,480 --> 00:08:05,374 He went to the neighbors to offer them champagne. 133 00:08:05,740 --> 00:08:07,950 Of course I want you to do a week with ass 134 00:08:08,100 --> 00:08:10,017 if you pay me, I won't talk. 135 00:08:10,100 --> 00:08:10,384 Spout. 136 00:08:35,470 --> 00:08:37,827 Here we are, chef Paris-Marseille. 137 00:08:37,910 --> 00:08:39,194 This championship classic. 138 00:08:39,370 --> 00:08:41,840 I'm telling you, we're bad guys, we're very bad 139 00:08:42,020 --> 00:08:43,274 and we'd make eyes a bit. 140 00:08:48,820 --> 00:08:50,440 You say where we don't care? 141 00:08:50,640 --> 00:08:52,900 Here, to sabotage the marriage, she's a former alibi victim, 142 00:08:53,114 --> 00:08:53,917 he wants revenge 143 00:08:54,000 --> 00:08:54,104 what. 144 00:08:55,360 --> 00:08:57,590 I toasted it on CCTV cameras. 145 00:08:59,980 --> 00:09:01,107 I hacked his computer. 146 00:09:01,190 --> 00:09:03,033 And I found out that his wife had been helped to cheat on 147 00:09:03,116 --> 00:09:03,357 him with 148 00:09:03,440 --> 00:09:03,704 the neighbor. 149 00:09:06,930 --> 00:09:08,673 He planned to give a speech at the wedding to throw 150 00:09:08,756 --> 00:09:09,257 everything away. 151 00:09:10,320 --> 00:09:12,379 But today, the hour of vengeance has come. 152 00:09:12,881 --> 00:09:13,424 Warn him. 153 00:09:13,600 --> 00:09:15,100 Greg, what is this? 154 00:09:15,630 --> 00:09:17,220 A banner of their new hero 155 00:09:17,380 --> 00:09:19,634 who crushed the leg of the New Parisian Star. 156 00:09:19,840 --> 00:09:21,200 Well, he's the one going. 157 00:09:22,340 --> 00:09:22,604 With. 158 00:09:34,600 --> 00:09:35,660 Well, you're at home. 159 00:09:40,820 --> 00:09:42,490 This is my house, I have keys. 160 00:09:57,600 --> 00:09:58,590 Office of the C 5. 161 00:09:58,600 --> 00:10:00,277 I hear you, yes, I call you there 162 00:10:00,360 --> 00:10:01,814 because I have a big problem. 163 00:10:04,860 --> 00:10:05,610 You can go. 164 00:10:12,670 --> 00:10:13,090 I wish. 165 00:10:21,700 --> 00:10:22,740 You in my bear? 166 00:10:25,810 --> 00:10:27,770 Excuse me, we can take this question. 167 00:10:33,560 --> 00:10:33,750 And 168 00:10:36,960 --> 00:10:37,444 inverted. 169 00:10:42,700 --> 00:10:44,018 Next to my kids, we're gonna find 170 00:10:44,101 --> 00:10:44,407 it hot, 171 00:10:44,490 --> 00:10:44,834 but yes, but not. 172 00:10:47,100 --> 00:10:47,691 C 'est beau 173 00:10:48,360 --> 00:10:48,634 sick. 174 00:10:50,170 --> 00:10:50,570 Pervers? 175 00:11:04,550 --> 00:11:04,570 P. 176 00:11:10,880 --> 00:11:11,040 1212. 177 00:11:13,030 --> 00:11:14,180 Can you hear me? 178 00:11:15,750 --> 00:11:19,277 I would like if this doesn't invite you to start the speech ball, 179 00:11:19,360 --> 00:11:20,707 sorry, but I don't have 180 00:11:20,790 --> 00:11:21,154 finished mine. 181 00:11:22,640 --> 00:11:23,260 Sorry, Domi. 182 00:11:24,400 --> 00:11:25,800 So I was at the end. 183 00:11:26,930 --> 00:11:28,670 I still remember the baby finger. 184 00:11:29,350 --> 00:11:32,017 In motherhood and I find it hard to realize 185 00:11:32,100 --> 00:11:34,177 that this tiny being that I held in my 186 00:11:34,260 --> 00:11:36,484 my arm is gone today, otherwise. 187 00:11:53,160 --> 00:11:54,730 It is my turn to speak. 188 00:11:54,860 --> 00:11:58,010 For me, it will be a surprise rather than a speech, 189 00:11:58,180 --> 00:11:59,317 I ask you to make a 190 00:11:59,400 --> 00:12:03,424 thunderous applause for the great Patrick Fiori. 191 00:12:07,400 --> 00:12:09,500 Thank you, thank you very much, 192 00:12:09,583 --> 00:12:10,227 thank you. 193 00:12:10,320 --> 00:12:11,530 I'm so happy to be here. 194 00:12:28,100 --> 00:12:29,950 Look, he's here and you? 195 00:12:38,460 --> 00:12:39,520 But aren't you okay? 196 00:12:41,190 --> 00:12:42,725 Now's not the time, you've seen that fat 197 00:12:42,808 --> 00:12:43,057 bastard. 198 00:12:43,150 --> 00:12:45,017 Wait, you're calling my dad a fat asshole, 199 00:12:45,100 --> 00:12:45,907 you don't have I am you don't 200 00:12:45,990 --> 00:12:46,614 my daughter-in-law? 201 00:12:46,790 --> 00:12:47,900 You'll get in trouble. 202 00:12:47,910 --> 00:12:49,547 You know, you let me have my daughter too. 203 00:12:49,630 --> 00:12:51,074 Whatever you want, shut up. 204 00:12:54,460 --> 00:12:55,390 Oh, no, no. 205 00:13:07,130 --> 00:13:07,150 P. 206 00:13:29,240 --> 00:13:29,260 P. 207 00:13:57,830 --> 00:13:59,240 You now, that's enough. 208 00:14:05,660 --> 00:14:07,399 Look, don't look, that's nice, 209 00:14:07,482 --> 00:14:08,027 thank you. 210 00:14:14,360 --> 00:14:16,330 It's okay, it's okay, thanks no no no. 211 00:14:16,340 --> 00:14:18,260 Crying, crying, crying is normal. 212 00:14:25,880 --> 00:14:27,850 I'm telling you, are you okay? 213 00:14:31,360 --> 00:14:32,510 Is my aunt coming? 214 00:14:32,590 --> 00:14:34,830 Yeah, it was complicated that it was shit. 215 00:14:34,960 --> 00:14:37,057 But I had noticed thanks from an old 216 00:14:37,140 --> 00:14:39,291 victimof alibi.com, he is here to take 217 00:14:39,374 --> 00:14:39,774 revenge. 218 00:14:40,080 --> 00:14:41,557 He soon told the whole truth. 219 00:14:41,640 --> 00:14:43,947 In a video that it's your fake dad, Dominique 220 00:14:44,030 --> 00:14:45,477 Your fake mother you're doing all this 221 00:14:45,560 --> 00:14:47,737 because you don't take care of your parents and you hired 222 00:14:47,820 --> 00:14:50,084 fake marriage to real parents. 223 00:14:50,460 --> 00:14:52,530 Don't worry, I managed to neutralize it. 224 00:14:54,380 --> 00:14:55,030 What likes? 225 00:15:09,840 --> 00:15:12,069 But what is this story, 226 00:15:12,152 --> 00:15:12,524 darling? 227 00:15:14,370 --> 00:15:16,677 Honey, you're fooling me with that neighbor's 228 00:15:16,760 --> 00:15:17,057 cougar. 229 00:15:20,120 --> 00:15:20,910 She's not the mistress. 230 00:15:22,230 --> 00:15:22,790 My mother. 231 00:15:25,680 --> 00:15:26,830 Apolline and her mother 232 00:15:27,145 --> 00:15:29,284 enchanted, I am the father of the bride. 233 00:15:31,940 --> 00:15:32,960 And this is my dad. 234 00:15:34,880 --> 00:15:35,650 Ah, yeah, it's changing. 235 00:15:38,350 --> 00:15:38,870 Wait. 236 00:15:40,480 --> 00:15:43,310 That means you staged all this staging because. 237 00:15:45,810 --> 00:15:46,600 You were ashamed of us. 238 00:15:52,930 --> 00:15:55,112 At the same time, it's not easy to assume 239 00:15:55,195 --> 00:15:56,357 a petty crook like me. 240 00:16:00,540 --> 00:16:02,460 Something I've never cheated on. 241 00:16:04,290 --> 00:16:05,680 This is my love for my son. 242 00:16:07,760 --> 00:16:08,390 For our son. 243 00:16:19,480 --> 00:16:20,300 Good Ben. 244 00:16:21,460 --> 00:16:23,080 We'll, we'll leave you. 245 00:16:24,950 --> 00:16:26,210 Enjoy one of them. 246 00:16:46,050 --> 00:16:46,070 J. 247 00:16:50,030 --> 00:16:51,290 Well done, you won. 248 00:16:52,280 --> 00:16:52,810 I cry. 249 00:17:01,950 --> 00:17:03,080 At what cost? 250 00:17:18,860 --> 00:17:20,220 Divorce papers are ready. 251 00:17:20,230 --> 00:17:21,290 You just sign them. 252 00:17:24,830 --> 00:17:26,850 Marriage didn't wait for storms to pass. 253 00:17:28,210 --> 00:17:29,520 It's learning to dance in the rain. 254 00:17:31,090 --> 00:17:32,160 You found it online? 255 00:17:33,880 --> 00:17:34,210 Yes. 256 00:17:36,550 --> 00:17:37,770 You know what hurt me the most? 257 00:17:40,540 --> 00:17:42,050 It is because you write to me unable to understand 258 00:17:42,132 --> 00:17:42,537 your situation. 259 00:17:43,860 --> 00:17:44,600 I'm sorry. 260 00:17:45,990 --> 00:17:47,710 He'd never get along with yours. 261 00:17:48,490 --> 00:17:50,099 So parents are willing to put in a lot of effort 262 00:17:50,182 --> 00:17:50,567 for the kids. 263 00:17:59,330 --> 00:18:00,007 After everything we've been through, 264 00:18:00,090 --> 00:18:01,184 it's too silly to ruin everything like that. 265 00:18:03,770 --> 00:18:04,987 I also have my share of responsibility, 266 00:18:05,070 --> 00:18:06,134 I should never have tried to change. 267 00:18:09,530 --> 00:18:10,310 Nana to cheat? 268 00:18:11,840 --> 00:18:13,590 You lied so you wouldn't lose me. 269 00:18:16,610 --> 00:18:17,840 I'd love you, you know? 270 00:18:19,620 --> 00:18:20,610 And we're adults. 271 00:18:23,240 --> 00:18:23,850 We're still friends. 272 00:18:28,070 --> 00:18:28,550 Well yes. 273 00:18:29,390 --> 00:18:33,590 Ok yeah top, well I have to go because I'm late. 274 00:18:38,400 --> 00:18:38,930 Hi. 275 00:18:58,790 --> 00:18:58,810 P. 276 00:19:25,190 --> 00:19:25,650 Hello. 277 00:19:27,360 --> 00:19:29,330 Let's see, 278 00:19:30,480 --> 00:19:33,844 go ahead, show me, it's flowers for your mother, for you. 279 00:20:01,830 --> 00:20:04,100 Hello, thank you, good day. 280 00:20:40,380 --> 00:20:40,980 Sweetheart. 281 00:20:43,240 --> 00:20:43,740 Mom? 282 00:20:45,020 --> 00:20:45,800 What are you doing here? 283 00:20:46,540 --> 00:20:47,350 Well. 284 00:20:48,070 --> 00:20:49,720 I know how to marry him. 285 00:20:51,290 --> 00:20:51,650 Really? 286 00:21:17,860 --> 00:21:19,630 Your father wanted to be there too. 287 00:21:23,160 --> 00:21:23,690 You okay? 288 00:21:44,230 --> 00:21:44,980 Alibi, revenge. 289 00:21:48,730 --> 00:21:49,540 Congratulations. 290 00:21:51,590 --> 00:21:53,130 You're ready for the people in society as far as I can see. 291 00:21:54,350 --> 00:21:55,170 But each has its flaws. 292 00:21:56,160 --> 00:21:58,200 You are an inventory, I am one. 293 00:22:02,310 --> 00:22:03,589 My mother once told me that one forgives 294 00:22:03,672 --> 00:22:04,567 at the height of one's love. 295 00:22:13,890 --> 00:22:15,317 Even on the wrong start, 296 00:22:15,400 --> 00:22:17,404 I'm sure the best is yet to come. 297 00:22:18,750 --> 00:22:21,200 Thank you, it touches me a lot, 298 00:22:21,376 --> 00:22:23,634 I'm sure we're going to be very good friends. 299 00:22:26,100 --> 00:22:28,414 We are a family now, we will always be 300 00:22:28,497 --> 00:22:29,127 behind you. 301 00:22:30,040 --> 00:22:33,850 Finally, finally, behind, finally, finally, together, what. 302 00:22:35,640 --> 00:22:38,630 Method means it's our wedding. 303 00:22:40,490 --> 00:22:41,330 I'm glad you're beautiful. 304 00:22:51,380 --> 00:22:51,800 You OK? 305 00:22:54,480 --> 00:22:55,500 What are you doing? 306 00:22:56,840 --> 00:22:58,670 Let's say Mentor isn't my only one. 307 00:22:58,680 --> 00:22:59,153 Sometimes 308 00:22:59,769 --> 00:23:00,844 I'm jealous too. 309 00:23:08,500 --> 00:23:08,970 Pardon? 310 00:23:25,630 --> 00:23:25,807 Bon 311 00:23:28,127 --> 00:23:28,144 J. 312 00:23:39,070 --> 00:23:39,740 Very nice. 313 00:23:44,900 --> 00:23:45,490 But dear, 314 00:23:46,810 --> 00:23:48,504 very expensive, more money. 19049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.