Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,584 --> 00:00:02,211
Not that my ex came into my life
2
00:00:02,295 --> 00:00:03,546
and realized I was still
3
00:00:03,630 --> 00:00:03,880
in love with him.
4
00:00:04,798 --> 00:00:05,590
That's perfect.
5
00:00:05,590 --> 00:00:07,259
I play depressed,
everyone goes
6
00:00:07,343 --> 00:00:08,719
and I can join my true
just marriage
7
00:00:08,803 --> 00:00:09,303
before it started.
8
00:00:10,221 --> 00:00:12,015
Come on, guests
are always coming.
9
00:00:12,040 --> 00:00:13,970
No news from Augustine,
no, it's hot.
10
00:00:16,320 --> 00:00:18,030
Hey, hey, hey.
11
00:00:21,180 --> 00:00:21,800
Ah,
12
00:00:22,790 --> 00:00:25,900
proud of our son ohh,
that's nice Lena,
13
00:00:25,983 --> 00:00:27,244
let's calm down.
14
00:00:33,150 --> 00:00:35,887
But what is this drone,
this is Jean-Pierre,
15
00:00:35,970 --> 00:00:37,727
he's my friend,
he's a director.
16
00:00:37,810 --> 00:00:39,966
Images in his slide
in Wonderland,
17
00:00:40,049 --> 00:00:40,644
will know.
18
00:00:40,850 --> 00:00:43,000
She's very strong, isn't she,
Jean-Pierre?
19
00:00:46,660 --> 00:00:48,160
Didn't you bring the drinks?
20
00:00:48,600 --> 00:00:50,390
Don't worry,
this is for the game.
21
00:00:54,260 --> 00:00:55,150
Paris.
22
00:00:56,780 --> 00:00:58,797
I still haven't heard
from Augustine.
23
00:00:58,880 --> 00:00:59,677
We haven't reached the head,
we have to
24
00:00:59,760 --> 00:00:59,934
go.
25
00:01:17,240 --> 00:01:19,510
And so it is for all these
beautiful reasons
26
00:01:19,660 --> 00:01:22,487
that I am happy to celebrate
the wedding
27
00:01:22,570 --> 00:01:23,480
of my friend Greg
28
00:01:24,429 --> 00:01:24,854
and Flo.
29
00:01:25,750 --> 00:01:27,800
It is she who fills him with happiness
since the first day.
30
00:01:29,350 --> 00:01:32,658
So we will move on to the moment
we are all waiting for Gregory,
31
00:01:32,741 --> 00:01:33,514
Robert Van Nuffel
32
00:01:34,480 --> 00:01:36,427
What you take for a wife Florence
33
00:01:36,510 --> 00:01:37,554
martin is here, yes.
34
00:01:39,630 --> 00:01:42,760
Florence, Paulette Martin wishes,
you take Gregory.
35
00:01:42,770 --> 00:01:44,630
Robert Van Huffel,
here for husband.
36
00:01:59,320 --> 00:01:59,340
J.
37
00:02:02,600 --> 00:02:03,150
France.
38
00:02:08,410 --> 00:02:08,660
Wait.
39
00:02:10,000 --> 00:02:12,290
That was for sure, yes, yes.
40
00:02:14,870 --> 00:02:15,320
You did?
41
00:02:17,460 --> 00:02:18,010
Well in.
42
00:02:18,020 --> 00:02:19,477
Then I declare you husband.
43
00:02:19,560 --> 00:02:21,464
A woman for better and for worse.
44
00:02:28,730 --> 00:02:30,480
I'm sure it'll be a great wedding.
45
00:02:31,480 --> 00:02:35,020
You've found an extraordinary husband
who loves you, respects you.
46
00:02:35,690 --> 00:02:37,653
It came from someone
by right,
47
00:02:37,736 --> 00:02:38,217
Danette.
48
00:02:39,840 --> 00:02:41,080
Enjoy the day.
49
00:02:41,680 --> 00:02:43,500
It will be memorable.
50
00:02:54,460 --> 00:02:55,120
Flo's Ring.
51
00:02:56,770 --> 00:02:57,828
Don't worry about the plan
and now
52
00:02:57,911 --> 00:02:59,017
we're going to your real wedding
53
00:02:59,100 --> 00:02:59,724
what do I say?
54
00:02:59,900 --> 00:03:01,858
I have more pruning and it's
where exactly,
55
00:03:01,941 --> 00:03:02,587
that's nothing.
56
00:03:03,090 --> 00:03:04,500
Hey, photos.
57
00:03:22,830 --> 00:03:22,850
P.
58
00:03:27,560 --> 00:03:28,450
Who fucked your wife there?
59
00:03:50,890 --> 00:03:53,270
Remember that big purchase
you dreamed of?
60
00:03:53,280 --> 00:03:55,410
It is now possible if you win
with 1X Bet.
61
00:03:55,560 --> 00:03:57,390
Bet on any sporting event.
62
00:03:57,400 --> 00:03:58,887
Win at Casino Poker
63
00:03:58,970 --> 00:04:00,637
attacking bets on cyber sports,
64
00:04:00,720 --> 00:04:01,397
play machines
65
00:04:01,480 --> 00:04:01,674
slot.
66
00:04:01,910 --> 00:04:04,600
And you'll be able to buy
what you've wanted so much.
67
00:04:04,640 --> 00:04:05,600
What do you expect?
68
00:04:05,680 --> 00:04:07,716
Go to Alex Bet's website
and get
69
00:04:07,799 --> 00:04:09,167
100% bonus on your first
70
00:04:09,250 --> 00:04:09,474
depot.
71
00:04:13,310 --> 00:04:13,720
Wow.
72
00:04:15,920 --> 00:04:17,510
They say the first to cry lost,
73
00:04:18,050 --> 00:04:19,787
we have 2h30 of makeup
on the face
74
00:04:19,870 --> 00:04:22,114
it's not interesting that it's good
or I'll fuck you up.
75
00:04:24,700 --> 00:04:26,430
Admit we didn't miss
our daughter.
76
00:04:28,270 --> 00:04:29,820
I hope he gets it from his dad.
77
00:04:29,830 --> 00:04:31,930
As for the ability
to take hard hits.
78
00:04:33,250 --> 00:04:33,910
Be his mom?
79
00:04:34,680 --> 00:04:36,000
To find a great husband.
80
00:04:37,770 --> 00:04:39,040
You may not be the first.
81
00:04:39,850 --> 00:04:40,750
But you'll be the last.
82
00:04:47,740 --> 00:04:48,920
Welcome, everyone.
83
00:04:49,000 --> 00:04:54,820
I am very proud to marry
Florence and Gregory today.
84
00:04:55,500 --> 00:04:58,850
For those of you who don't know me,
I'm a family friend.
85
00:04:59,120 --> 00:05:00,650
People call me Maurice.
86
00:05:01,330 --> 00:05:03,940
But girls, can you call
me tonight?
87
00:05:07,270 --> 00:05:09,417
What an emotion it is for me
to marry you,
88
00:05:09,500 --> 00:05:12,947
Florence, you remind me
of your mother.
89
00:05:13,030 --> 00:05:13,574
His wedding?
90
00:05:15,700 --> 00:05:19,230
With its long, thin, firm legs,
91
00:05:20,260 --> 00:05:22,694
his corset that highlighted
his chest.
92
00:05:37,950 --> 00:05:38,930
Peter is delighted.
93
00:05:39,710 --> 00:05:40,670
What's the matter?
94
00:05:42,200 --> 00:05:44,970
For bipolar this girl there
we touch the ass to my fat,
95
00:05:45,263 --> 00:05:46,234
choose your side, eh?
96
00:06:12,020 --> 00:06:12,897
To tell you the truth,
97
00:06:12,980 --> 00:06:15,234
I'm glad Greg didn't get married.
98
00:06:15,410 --> 00:06:18,710
Yes, it's less competitive
for singles like me.
99
00:06:18,930 --> 00:06:19,450
Besides.
100
00:06:20,150 --> 00:06:23,050
Are there any singles
in the house?
101
00:06:27,540 --> 00:06:29,400
Did I say?
102
00:06:37,180 --> 00:06:40,970
I wish you to be a model
of happiness and fidelity.
103
00:06:41,880 --> 00:06:42,680
Like the mother state?
104
00:06:43,580 --> 00:06:44,290
And.
105
00:06:46,830 --> 00:06:47,560
Already good.
106
00:06:47,730 --> 00:06:50,430
Anyway, Gregory Robert, Manuel.
107
00:06:50,980 --> 00:06:54,900
Will you take Miss Florence
as your wife?
108
00:06:54,970 --> 00:06:57,040
Paulette Martin, here.
109
00:06:59,360 --> 00:06:59,790
Yes.
110
00:07:02,980 --> 00:07:03,730
Martin.
111
00:07:04,410 --> 00:07:07,718
Do you take Gregory Robert
as your husband?
112
00:07:07,801 --> 00:07:09,294
Van nuffel here.
113
00:07:13,150 --> 00:07:13,620
Yes.
114
00:07:21,950 --> 00:07:21,970
J.
115
00:07:29,950 --> 00:07:30,510
What's up?
116
00:07:32,580 --> 00:07:34,640
Don't worry, the fall
has been cushioned.
117
00:07:34,650 --> 00:07:36,590
Ah yes, he's fine,
I hear him.
118
00:07:36,630 --> 00:07:39,340
Come on, keep going,
I'll take him to his family,
119
00:07:39,423 --> 00:07:40,387
go my little good.
120
00:07:42,090 --> 00:07:44,280
It's okay, it's okay,
I got nothing.
121
00:07:45,190 --> 00:07:46,774
Mary is fine,
don't worry,
122
00:07:46,857 --> 00:07:47,057
no,
123
00:07:47,140 --> 00:07:48,307
don't worry, what do we
124
00:07:48,390 --> 00:07:48,494
coming?
125
00:07:48,670 --> 00:07:49,750
Come on, that was it.
126
00:07:49,760 --> 00:07:51,210
But more fear than harm.
127
00:07:51,260 --> 00:07:52,690
Come on, let's face it.
128
00:07:55,720 --> 00:07:58,312
Finally, when I grow up,
I go like Greg,
129
00:07:58,395 --> 00:07:59,067
what is it?
130
00:07:59,160 --> 00:08:01,467
Like Greg good polygamist
131
00:08:01,550 --> 00:08:03,397
No, no, Greg, he's not
a polygamist.
132
00:08:03,480 --> 00:08:05,374
He went to the neighbors
to offer them champagne.
133
00:08:05,740 --> 00:08:07,950
Of course I want you to do a week
with ass
134
00:08:08,100 --> 00:08:10,017
if you pay me,
I won't talk.
135
00:08:10,100 --> 00:08:10,384
Spout.
136
00:08:35,470 --> 00:08:37,827
Here we are, chef Paris-Marseille.
137
00:08:37,910 --> 00:08:39,194
This championship classic.
138
00:08:39,370 --> 00:08:41,840
I'm telling you, we're bad guys,
we're very bad
139
00:08:42,020 --> 00:08:43,274
and we'd make eyes a bit.
140
00:08:48,820 --> 00:08:50,440
You say where we don't care?
141
00:08:50,640 --> 00:08:52,900
Here, to sabotage the marriage,
she's a former alibi victim,
142
00:08:53,114 --> 00:08:53,917
he wants revenge
143
00:08:54,000 --> 00:08:54,104
what.
144
00:08:55,360 --> 00:08:57,590
I toasted it on CCTV cameras.
145
00:08:59,980 --> 00:09:01,107
I hacked his computer.
146
00:09:01,190 --> 00:09:03,033
And I found out that his wife
had been helped to cheat on
147
00:09:03,116 --> 00:09:03,357
him
with
148
00:09:03,440 --> 00:09:03,704
the neighbor.
149
00:09:06,930 --> 00:09:08,673
He planned to give a speech
at the wedding to throw
150
00:09:08,756 --> 00:09:09,257
everything away.
151
00:09:10,320 --> 00:09:12,379
But today, the hour
of vengeance has come.
152
00:09:12,881 --> 00:09:13,424
Warn him.
153
00:09:13,600 --> 00:09:15,100
Greg, what is this?
154
00:09:15,630 --> 00:09:17,220
A banner of their new hero
155
00:09:17,380 --> 00:09:19,634
who crushed the leg
of the New Parisian Star.
156
00:09:19,840 --> 00:09:21,200
Well, he's the one going.
157
00:09:22,340 --> 00:09:22,604
With.
158
00:09:34,600 --> 00:09:35,660
Well, you're at home.
159
00:09:40,820 --> 00:09:42,490
This is my house,
I have keys.
160
00:09:57,600 --> 00:09:58,590
Office of the C 5.
161
00:09:58,600 --> 00:10:00,277
I hear you, yes, I call you there
162
00:10:00,360 --> 00:10:01,814
because I have a big problem.
163
00:10:04,860 --> 00:10:05,610
You can go.
164
00:10:12,670 --> 00:10:13,090
I wish.
165
00:10:21,700 --> 00:10:22,740
You in my bear?
166
00:10:25,810 --> 00:10:27,770
Excuse me,
we can take this question.
167
00:10:33,560 --> 00:10:33,750
And
168
00:10:36,960 --> 00:10:37,444
inverted.
169
00:10:42,700 --> 00:10:44,018
Next to my kids,
we're gonna find
170
00:10:44,101 --> 00:10:44,407
it hot,
171
00:10:44,490 --> 00:10:44,834
but yes, but not.
172
00:10:47,100 --> 00:10:47,691
C 'est beau
173
00:10:48,360 --> 00:10:48,634
sick.
174
00:10:50,170 --> 00:10:50,570
Pervers?
175
00:11:04,550 --> 00:11:04,570
P.
176
00:11:10,880 --> 00:11:11,040
1212.
177
00:11:13,030 --> 00:11:14,180
Can you hear me?
178
00:11:15,750 --> 00:11:19,277
I would like if this doesn't invite you
to start the speech ball,
179
00:11:19,360 --> 00:11:20,707
sorry, but I don't have
180
00:11:20,790 --> 00:11:21,154
finished mine.
181
00:11:22,640 --> 00:11:23,260
Sorry, Domi.
182
00:11:24,400 --> 00:11:25,800
So I was at the end.
183
00:11:26,930 --> 00:11:28,670
I still remember the baby finger.
184
00:11:29,350 --> 00:11:32,017
In motherhood and I find it hard
to realize
185
00:11:32,100 --> 00:11:34,177
that this tiny being
that I held in my
186
00:11:34,260 --> 00:11:36,484
my arm is gone today, otherwise.
187
00:11:53,160 --> 00:11:54,730
It is my turn to speak.
188
00:11:54,860 --> 00:11:58,010
For me, it will be a surprise
rather than a speech,
189
00:11:58,180 --> 00:11:59,317
I ask you to make a
190
00:11:59,400 --> 00:12:03,424
thunderous applause for the great
Patrick Fiori.
191
00:12:07,400 --> 00:12:09,500
Thank you, thank you
very much,
192
00:12:09,583 --> 00:12:10,227
thank you.
193
00:12:10,320 --> 00:12:11,530
I'm so happy to be here.
194
00:12:28,100 --> 00:12:29,950
Look, he's here and you?
195
00:12:38,460 --> 00:12:39,520
But aren't you okay?
196
00:12:41,190 --> 00:12:42,725
Now's not the time,
you've seen that fat
197
00:12:42,808 --> 00:12:43,057
bastard.
198
00:12:43,150 --> 00:12:45,017
Wait, you're calling my dad
a fat asshole,
199
00:12:45,100 --> 00:12:45,907
you don't have I am you don't
200
00:12:45,990 --> 00:12:46,614
my daughter-in-law?
201
00:12:46,790 --> 00:12:47,900
You'll get in trouble.
202
00:12:47,910 --> 00:12:49,547
You know, you let me
have my daughter too.
203
00:12:49,630 --> 00:12:51,074
Whatever you want, shut up.
204
00:12:54,460 --> 00:12:55,390
Oh, no, no.
205
00:13:07,130 --> 00:13:07,150
P.
206
00:13:29,240 --> 00:13:29,260
P.
207
00:13:57,830 --> 00:13:59,240
You now, that's enough.
208
00:14:05,660 --> 00:14:07,399
Look, don't look,
that's nice,
209
00:14:07,482 --> 00:14:08,027
thank you.
210
00:14:14,360 --> 00:14:16,330
It's okay, it's okay,
thanks no no no.
211
00:14:16,340 --> 00:14:18,260
Crying, crying,
crying is normal.
212
00:14:25,880 --> 00:14:27,850
I'm telling you, are you okay?
213
00:14:31,360 --> 00:14:32,510
Is my aunt coming?
214
00:14:32,590 --> 00:14:34,830
Yeah, it was complicated
that it was shit.
215
00:14:34,960 --> 00:14:37,057
But I had noticed thanks
from an old
216
00:14:37,140 --> 00:14:39,291
victimof alibi.com,
he is here to take
217
00:14:39,374 --> 00:14:39,774
revenge.
218
00:14:40,080 --> 00:14:41,557
He soon told the whole truth.
219
00:14:41,640 --> 00:14:43,947
In a video that it's your fake dad,
Dominique
220
00:14:44,030 --> 00:14:45,477
Your fake mother you're doing
all this
221
00:14:45,560 --> 00:14:47,737
because you don't take care
of your parents and you hired
222
00:14:47,820 --> 00:14:50,084
fake marriage to real parents.
223
00:14:50,460 --> 00:14:52,530
Don't worry, I managed
to neutralize it.
224
00:14:54,380 --> 00:14:55,030
What likes?
225
00:15:09,840 --> 00:15:12,069
But what is this story,
226
00:15:12,152 --> 00:15:12,524
darling?
227
00:15:14,370 --> 00:15:16,677
Honey, you're fooling me
with that neighbor's
228
00:15:16,760 --> 00:15:17,057
cougar.
229
00:15:20,120 --> 00:15:20,910
She's not the mistress.
230
00:15:22,230 --> 00:15:22,790
My mother.
231
00:15:25,680 --> 00:15:26,830
Apolline and her mother
232
00:15:27,145 --> 00:15:29,284
enchanted, I am the father
of the bride.
233
00:15:31,940 --> 00:15:32,960
And this is my dad.
234
00:15:34,880 --> 00:15:35,650
Ah, yeah,
it's changing.
235
00:15:38,350 --> 00:15:38,870
Wait.
236
00:15:40,480 --> 00:15:43,310
That means you staged
all this staging because.
237
00:15:45,810 --> 00:15:46,600
You were ashamed of us.
238
00:15:52,930 --> 00:15:55,112
At the same time,
it's not easy to assume
239
00:15:55,195 --> 00:15:56,357
a petty crook like me.
240
00:16:00,540 --> 00:16:02,460
Something I've never cheated on.
241
00:16:04,290 --> 00:16:05,680
This is my love for my son.
242
00:16:07,760 --> 00:16:08,390
For our son.
243
00:16:19,480 --> 00:16:20,300
Good Ben.
244
00:16:21,460 --> 00:16:23,080
We'll, we'll leave you.
245
00:16:24,950 --> 00:16:26,210
Enjoy one of them.
246
00:16:46,050 --> 00:16:46,070
J.
247
00:16:50,030 --> 00:16:51,290
Well done, you won.
248
00:16:52,280 --> 00:16:52,810
I cry.
249
00:17:01,950 --> 00:17:03,080
At what cost?
250
00:17:18,860 --> 00:17:20,220
Divorce papers are ready.
251
00:17:20,230 --> 00:17:21,290
You just sign them.
252
00:17:24,830 --> 00:17:26,850
Marriage didn't wait
for storms to pass.
253
00:17:28,210 --> 00:17:29,520
It's learning to dance
in the rain.
254
00:17:31,090 --> 00:17:32,160
You found it online?
255
00:17:33,880 --> 00:17:34,210
Yes.
256
00:17:36,550 --> 00:17:37,770
You know what hurt me the most?
257
00:17:40,540 --> 00:17:42,050
It is because you write to me
unable to understand
258
00:17:42,132 --> 00:17:42,537
your situation.
259
00:17:43,860 --> 00:17:44,600
I'm sorry.
260
00:17:45,990 --> 00:17:47,710
He'd never get along with yours.
261
00:17:48,490 --> 00:17:50,099
So parents are willing
to put in a lot of effort
262
00:17:50,182 --> 00:17:50,567
for the kids.
263
00:17:59,330 --> 00:18:00,007
After everything we've
been through,
264
00:18:00,090 --> 00:18:01,184
it's too silly to ruin
everything like that.
265
00:18:03,770 --> 00:18:04,987
I also have my share
of responsibility,
266
00:18:05,070 --> 00:18:06,134
I should never have
tried to change.
267
00:18:09,530 --> 00:18:10,310
Nana to cheat?
268
00:18:11,840 --> 00:18:13,590
You lied so
you wouldn't lose me.
269
00:18:16,610 --> 00:18:17,840
I'd love you, you know?
270
00:18:19,620 --> 00:18:20,610
And we're adults.
271
00:18:23,240 --> 00:18:23,850
We're still friends.
272
00:18:28,070 --> 00:18:28,550
Well yes.
273
00:18:29,390 --> 00:18:33,590
Ok yeah top, well I have to go
because I'm late.
274
00:18:38,400 --> 00:18:38,930
Hi.
275
00:18:58,790 --> 00:18:58,810
P.
276
00:19:25,190 --> 00:19:25,650
Hello.
277
00:19:27,360 --> 00:19:29,330
Let's see,
278
00:19:30,480 --> 00:19:33,844
go ahead, show me, it's flowers
for your mother, for you.
279
00:20:01,830 --> 00:20:04,100
Hello, thank you, good day.
280
00:20:40,380 --> 00:20:40,980
Sweetheart.
281
00:20:43,240 --> 00:20:43,740
Mom?
282
00:20:45,020 --> 00:20:45,800
What are you doing here?
283
00:20:46,540 --> 00:20:47,350
Well.
284
00:20:48,070 --> 00:20:49,720
I know how to marry him.
285
00:20:51,290 --> 00:20:51,650
Really?
286
00:21:17,860 --> 00:21:19,630
Your father wanted
to be there too.
287
00:21:23,160 --> 00:21:23,690
You okay?
288
00:21:44,230 --> 00:21:44,980
Alibi, revenge.
289
00:21:48,730 --> 00:21:49,540
Congratulations.
290
00:21:51,590 --> 00:21:53,130
You're ready for the people in society
as far as I can see.
291
00:21:54,350 --> 00:21:55,170
But each has its flaws.
292
00:21:56,160 --> 00:21:58,200
You are an inventory,
I am one.
293
00:22:02,310 --> 00:22:03,589
My mother once told me
that one forgives
294
00:22:03,672 --> 00:22:04,567
at the height of one's love.
295
00:22:13,890 --> 00:22:15,317
Even on the wrong start,
296
00:22:15,400 --> 00:22:17,404
I'm sure the best
is yet to come.
297
00:22:18,750 --> 00:22:21,200
Thank you, it touches me
a lot,
298
00:22:21,376 --> 00:22:23,634
I'm sure we're going
to be very good friends.
299
00:22:26,100 --> 00:22:28,414
We are a family now,
we will always be
300
00:22:28,497 --> 00:22:29,127
behind you.
301
00:22:30,040 --> 00:22:33,850
Finally, finally, behind, finally,
finally, together, what.
302
00:22:35,640 --> 00:22:38,630
Method means it's our wedding.
303
00:22:40,490 --> 00:22:41,330
I'm glad you're beautiful.
304
00:22:51,380 --> 00:22:51,800
You OK?
305
00:22:54,480 --> 00:22:55,500
What are you doing?
306
00:22:56,840 --> 00:22:58,670
Let's say Mentor isn't
my only one.
307
00:22:58,680 --> 00:22:59,153
Sometimes
308
00:22:59,769 --> 00:23:00,844
I'm jealous too.
309
00:23:08,500 --> 00:23:08,970
Pardon?
310
00:23:25,630 --> 00:23:25,807
Bon
311
00:23:28,127 --> 00:23:28,144
J.
312
00:23:39,070 --> 00:23:39,740
Very nice.
313
00:23:44,900 --> 00:23:45,490
But dear,
314
00:23:46,810 --> 00:23:48,504
very expensive, more money.
19049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.