Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,208 --> 00:00:28,583
"Don't you think
one can die of love?
4
00:00:29,708 --> 00:00:31,958
"You told me you loved me...
5
00:00:36,667 --> 00:00:40,333
"You must despise women
who take you as you are,
6
00:00:42,583 --> 00:00:45,167
"who dismiss their lovers
to seduce you,
7
00:00:45,333 --> 00:00:47,833
"with another's kiss on their lips."
8
00:00:49,792 --> 00:00:53,208
"You must despise women
who take you as you are,
9
00:00:53,417 --> 00:00:56,333
"who dismiss their lovers
to seduce you,
10
00:00:56,458 --> 00:00:58,792
"with another's kiss on their lips."
11
00:01:00,083 --> 00:01:02,458
It still needs a little work.
12
00:01:03,292 --> 00:01:06,333
It's not quite right yet.
13
00:01:06,458 --> 00:01:09,833
Want to come on the boat?
14
00:01:10,958 --> 00:01:13,083
She really shouldn't...
15
00:01:13,833 --> 00:01:16,458
I only have the boat for a day.
16
00:01:16,583 --> 00:01:18,958
We'll go to a great island. Coming?
17
00:01:19,833 --> 00:01:22,083
I'll bring you backthis evening.
18
00:01:29,333 --> 00:01:31,708
We're waiting.
Hurry and undress.
19
00:01:32,833 --> 00:01:34,333
Be back tonight.
20
00:01:34,458 --> 00:01:37,958
You must, and early
or we're in trouble.
21
00:01:38,083 --> 00:01:40,458
Summer camps are still strict.
22
00:01:41,958 --> 00:01:43,958
They're going to eat now.
23
00:01:48,958 --> 00:01:51,083
Come on, Suzanne!
24
00:01:51,208 --> 00:01:53,583
I'll bring her back.
25
00:01:53,708 --> 00:01:54,958
You have the play.
26
00:01:55,083 --> 00:01:57,208
I'll rehearse on the boat.
27
00:03:16,542 --> 00:03:17,917
Look at her!
28
00:03:20,583 --> 00:03:22,292
My sister's beautiful.
29
00:03:27,167 --> 00:03:28,292
Not now...
30
00:03:28,458 --> 00:03:30,167
You don't know your lines.
31
00:03:30,958 --> 00:03:33,583
You're proud! Better watch out!
32
00:03:34,833 --> 00:03:37,167
You're 16
and you don't believe in love.
33
00:03:37,333 --> 00:03:38,708
Do you?
34
00:03:55,667 --> 00:03:57,208
Rent the boat for long?
35
00:03:58,042 --> 00:04:00,333
"There's no trifling with love."
36
00:04:03,667 --> 00:04:06,667
"We played with life and death,
but our heart is pure.
37
00:04:06,833 --> 00:04:09,583
"Don't kill rosette,
I'll make it up to her.
38
00:04:09,792 --> 00:04:12,708
"She's young,
she'll be rich and happy.
39
00:04:12,833 --> 00:04:15,167
"Well, Camille, what is it?"
40
00:04:15,333 --> 00:04:18,167
"She's dead.
Farewell, perdican..."
41
00:04:18,333 --> 00:04:22,458
You can't say it that way.
After all it's...
42
00:04:23,833 --> 00:04:25,833
Look at that little house.
43
00:04:31,958 --> 00:04:33,708
Got stage fright?
44
00:04:39,083 --> 00:04:42,958
"My god! When I came,
45
00:04:43,083 --> 00:04:45,083
"I swore to be true to you.
46
00:04:46,583 --> 00:04:48,458
"Why did you desert me?
47
00:04:50,708 --> 00:04:53,458
"Why do you make truth itself lie?
48
00:04:59,333 --> 00:05:01,333
"I can beg no more."
49
00:05:06,333 --> 00:05:08,958
"Why come between that girl and me?
50
00:05:10,458 --> 00:05:13,083
"She could have loved me...
51
00:05:14,083 --> 00:05:16,083
"We were made for each other."
52
00:05:16,958 --> 00:05:20,333
"Who followed me?
Who's that talking?
53
00:05:20,458 --> 00:05:21,958
"Is it you, perdican?"
54
00:05:23,458 --> 00:05:24,833
"We're mad!
55
00:05:26,958 --> 00:05:28,708
"We love each other...
56
00:05:36,958 --> 00:05:41,208
"Life is so cruel...
And happiness a rare Pearl,
57
00:05:41,333 --> 00:05:43,208
"in this sea of a world.
58
00:05:43,958 --> 00:05:46,083
"Like the children we are,
59
00:05:46,958 --> 00:05:48,583
"we made a toy of it.
60
00:05:53,708 --> 00:05:54,708
"We're in love."
61
00:05:56,083 --> 00:05:57,708
"Yes, we're in love.
62
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
"And the god watching us
won't object.
63
00:06:03,958 --> 00:06:08,333
"He approves of my loving you.
He's known of it for 15 years."
64
00:06:10,083 --> 00:06:11,458
"Camille...
65
00:06:13,208 --> 00:06:14,333
"You're mine.
66
00:06:17,083 --> 00:06:18,708
"Rosette's voice!"
67
00:06:23,333 --> 00:06:24,708
"Oh god...
68
00:06:25,708 --> 00:06:28,083
"Don't make me a murderer!
69
00:06:28,208 --> 00:06:32,208
"We're mad children
playing with life and death.
70
00:06:33,083 --> 00:06:35,083
"But don't kill rosette!
71
00:06:36,458 --> 00:06:39,333
"I'll find her a husband,
make it up to her.
72
00:06:42,208 --> 00:06:44,958
"She's young,
she'll be rich... and happy.
73
00:07:02,708 --> 00:07:04,458
"She's dead.
74
00:07:11,333 --> 00:07:13,333
"Farewell, perdican."
75
00:07:52,458 --> 00:07:53,833
What are you doing?
76
00:07:53,958 --> 00:07:57,458
Listen... I brought you some chow,
77
00:07:58,208 --> 00:08:00,208
and charline's dessert.
78
00:08:01,458 --> 00:08:05,958
It's a little squashed...
Because of all the walking.
79
00:08:06,208 --> 00:08:07,333
And charline?
80
00:08:07,458 --> 00:08:08,833
She's at the port.
81
00:08:10,458 --> 00:08:11,708
How about solange?
82
00:08:11,958 --> 00:08:13,833
They're all at the port.
83
00:08:13,958 --> 00:08:16,708
It's dumb that camp rules
don't let us swim.
84
00:08:17,458 --> 00:08:19,458
What if they saw us!
85
00:08:31,458 --> 00:08:32,458
Coming?
86
00:08:38,708 --> 00:08:40,458
We're fine here, aren't we?
87
00:09:06,833 --> 00:09:08,208
What's the matter?
88
00:09:10,333 --> 00:09:11,958
You're tired of me.
89
00:09:12,083 --> 00:09:13,708
What do you mean?
90
00:09:17,208 --> 00:09:18,708
You're in a sweat.
91
00:09:21,833 --> 00:09:24,042
It's not really
nice here, is it?
92
00:09:32,208 --> 00:09:34,333
I can tell I bother you.
93
00:09:34,542 --> 00:09:36,083
No, you don't.
94
00:09:37,833 --> 00:09:40,292
But I'm sick of hiding too.
95
00:09:40,458 --> 00:09:43,792
Don't you see? If we're caught...
96
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
I don't see you enough.
97
00:09:57,083 --> 00:09:58,708
Is there another guy?
98
00:10:00,333 --> 00:10:03,667
Idiot! You know there isn't.
99
00:10:05,667 --> 00:10:07,833
It's not my fault...
100
00:10:10,042 --> 00:10:11,792
I can't get out.
101
00:10:12,708 --> 00:10:14,542
You know the camp rules.
102
00:10:23,667 --> 00:10:25,083
I'm uncomfortable.
103
00:10:52,208 --> 00:10:53,583
It's beautiful!
104
00:10:56,708 --> 00:10:58,458
I'll have to get back.
105
00:11:32,708 --> 00:11:34,792
It won't stay on.
106
00:11:35,667 --> 00:11:37,292
So cut your hair!
107
00:11:37,458 --> 00:11:39,167
Just for that?
108
00:11:40,042 --> 00:11:42,042
Look how short mine is.
109
00:11:42,958 --> 00:11:44,292
Inoficed.
110
00:12:00,583 --> 00:12:02,333
You're beautiful.
111
00:12:02,542 --> 00:12:04,083
More every time I look.
112
00:12:08,083 --> 00:12:10,167
And you have beautiful eyes.
113
00:12:18,667 --> 00:12:21,833
Do you speak...
French... English?
114
00:12:23,042 --> 00:12:24,958
My French is funny, huh?
115
00:12:27,292 --> 00:12:30,958
Want something to drink?
116
00:12:32,458 --> 00:12:34,292
A coke, please.
117
00:13:10,208 --> 00:13:11,917
How are you?
118
00:13:12,083 --> 00:13:13,292
It's ok.
119
00:13:19,583 --> 00:13:22,708
My French is bad.
120
00:13:26,833 --> 00:13:31,458
Talk English a little.
121
00:13:40,167 --> 00:13:43,958
It's late! We're going. You too?
122
00:13:45,583 --> 00:13:47,167
Take him back to camp.
123
00:13:51,333 --> 00:13:52,667
Ship?
124
00:14:23,333 --> 00:14:25,458
I don't like the military.
125
00:16:03,708 --> 00:16:05,542
You're welcome. It's free.
126
00:18:11,333 --> 00:18:12,583
What's the matter?
127
00:18:14,833 --> 00:18:16,833
I slept with the American.
128
00:18:21,083 --> 00:18:22,583
Going to tell Luc?
129
00:18:25,958 --> 00:18:27,958
I didn't know what I was doing.
130
00:18:35,708 --> 00:18:37,458
I'm sick of it.
131
00:18:53,208 --> 00:18:54,583
Look! There he is!
132
00:18:54,708 --> 00:18:55,833
Want me to leave?
133
00:18:55,958 --> 00:18:58,583
Certainly not.
134
00:18:58,833 --> 00:18:59,833
Going to say hi?
135
00:19:00,083 --> 00:19:01,333
I don't dare.
136
00:19:02,583 --> 00:19:04,458
Anyway, he's seen me.
137
00:19:05,083 --> 00:19:06,458
He can come to me.
138
00:19:06,583 --> 00:19:07,708
Maybe he's scared.
139
00:19:07,958 --> 00:19:09,833
He knows what he's doing.
140
00:19:10,958 --> 00:19:13,083
He's pretending not to see me.
141
00:19:14,458 --> 00:19:15,958
If I were you, I'd go.
142
00:19:17,208 --> 00:19:18,333
That'd fix things.
143
00:19:18,458 --> 00:19:20,208
It's disgusting!
144
00:19:21,208 --> 00:19:22,958
Makes me furious!
145
00:19:37,083 --> 00:19:38,833
Look at that idiot!
146
00:19:42,208 --> 00:19:43,458
Come on!
147
00:19:56,583 --> 00:20:01,458
When he kissed me, I lost track
of what I was doing or where I was.
148
00:20:03,208 --> 00:20:06,583
I can't explain...
It all happened very fast.
149
00:20:06,708 --> 00:20:10,708
When it was over,
he said "thanks a lot".
150
00:20:12,083 --> 00:20:14,083
Know what I answered?
151
00:20:14,333 --> 00:20:16,833
You can laugh, but it's not funny.
152
00:20:17,083 --> 00:20:19,708
I said, "you're welcome. It's free".
153
00:20:19,833 --> 00:20:20,833
Did he get it?
154
00:20:21,083 --> 00:20:23,708
I think so... I hope so.
155
00:20:23,833 --> 00:20:25,083
Are you sorry?
156
00:20:25,333 --> 00:20:27,458
No... but it's lousy.
157
00:20:34,083 --> 00:20:36,083
What if your father saw me here?
158
00:20:36,833 --> 00:20:39,708
He'd be embarrassed.
159
00:20:39,958 --> 00:20:42,458
Then he'd yell at my mother.
160
00:20:43,583 --> 00:20:45,583
She hates me, but says nothing.
161
00:20:45,708 --> 00:20:47,458
She keeps quiet about us,
162
00:20:47,583 --> 00:20:50,958
and I keep quiet
about what she does.
163
00:20:53,833 --> 00:20:55,333
You mind her having a lover?
164
00:20:55,583 --> 00:20:58,708
What do I care?
She's no spring chicken...
165
00:21:00,708 --> 00:21:02,958
You seen her rolls of fat?
166
00:21:03,083 --> 00:21:06,458
Cut it out...
I should look like her at her age.
167
00:21:07,458 --> 00:21:09,208
She's not bad looking...
168
00:21:10,958 --> 00:21:12,458
It's weird...
169
00:21:13,083 --> 00:21:15,583
I can't think of
my parents like that.
170
00:21:15,833 --> 00:21:17,833
- Why not?
- I don't know...
171
00:21:19,083 --> 00:21:23,958
I can't imagine them
having had lives of their own,
172
00:21:24,083 --> 00:21:27,458
before they met,
and brothers and sisters.
173
00:21:29,208 --> 00:21:31,708
I know it sounds crazy...
174
00:21:40,833 --> 00:21:43,208
My dad won't go to Poland.
175
00:21:44,958 --> 00:21:46,708
He was too unhappy there.
176
00:21:50,208 --> 00:21:52,708
He's even forgotten the language.
177
00:21:52,833 --> 00:21:54,583
Where did your folks meet?
178
00:21:54,833 --> 00:21:58,833
They started being happy
when they got to France.
179
00:21:58,958 --> 00:22:00,708
That's nice.
180
00:22:05,958 --> 00:22:07,458
It's sort of...
181
00:22:25,583 --> 00:22:27,083
Asleep?
182
00:22:33,708 --> 00:22:35,208
It's me.
183
00:22:46,083 --> 00:22:47,958
What classes did you cut?
184
00:22:48,083 --> 00:22:49,708
Math, physics, English...
185
00:22:49,833 --> 00:22:51,333
The worst!
186
00:22:51,458 --> 00:22:53,333
I'm sleepy.
187
00:22:53,458 --> 00:22:55,083
I read all night.
188
00:22:55,333 --> 00:22:56,833
Then get in.
189
00:23:04,958 --> 00:23:07,333
Don't start that!
190
00:23:07,458 --> 00:23:09,458
Your mother'll think it weird...
191
00:23:09,583 --> 00:23:12,083
She doesn't know
we're classmates...
192
00:23:15,583 --> 00:23:16,958
I'm sleepy.
193
00:23:17,208 --> 00:23:19,083
Me too. I'm wiped out.
194
00:23:20,208 --> 00:23:21,208
It's so nice...
195
00:23:21,458 --> 00:23:22,583
Move over...
196
00:23:23,458 --> 00:23:25,458
Don't be a bedhog!
197
00:23:25,583 --> 00:23:27,333
You're a drag.
198
00:23:27,458 --> 00:23:29,583
You've got a huge bed, you know!
199
00:23:29,833 --> 00:23:31,333
That's no reason.
200
00:23:33,208 --> 00:23:34,708
I want a cigarette.
201
00:23:35,958 --> 00:23:37,208
Got any?
202
00:23:43,958 --> 00:23:45,708
Here's the old man!
203
00:23:47,833 --> 00:23:50,208
What are you two up to?
No classes, Suzanne?
204
00:23:52,583 --> 00:23:53,833
We're resting.
205
00:23:56,958 --> 00:23:57,833
Hey, dad...
206
00:23:57,958 --> 00:23:59,333
I've got no classes.
207
00:24:00,083 --> 00:24:03,458
Martine thinks you're cute.
She loves your eyes...
208
00:24:05,833 --> 00:24:07,833
Shall ijoin you in bed?
209
00:24:09,583 --> 00:24:12,333
- No room!
- Quit goofing off, girls.
210
00:24:16,458 --> 00:24:18,333
I forgot to tell you...
211
00:24:18,583 --> 00:24:21,958
I went out with your brother.
212
00:24:22,083 --> 00:24:23,708
You're kidding?
213
00:24:25,833 --> 00:24:28,458
Couldn't matter less,
but don't tell him...
214
00:24:28,708 --> 00:24:32,083
It matters to him,
and he made me swear...
215
00:24:32,833 --> 00:24:34,208
You've got guts!
216
00:24:35,208 --> 00:24:37,708
It was only for 5 minutes...
217
00:24:38,583 --> 00:24:41,333
Well, 10 minutes...
One afternoon...
218
00:24:43,458 --> 00:24:44,958
But don't tell him!
219
00:24:45,833 --> 00:24:49,083
Don't say you're busy:
Yesterday, I told you...
220
00:24:49,333 --> 00:24:51,583
You'd have to
stand in for me until 2.
221
00:24:51,833 --> 00:24:54,208
As long as I can leave at 4...
222
00:24:54,458 --> 00:24:57,458
I'll be back by 2.
I'm going to the labor office.
223
00:25:02,458 --> 00:25:04,208
That's astrakhan?
224
00:25:05,833 --> 00:25:08,583
Make sure it matches.
225
00:25:09,333 --> 00:25:11,333
They could undo them!
226
00:25:12,208 --> 00:25:14,208
I'll help you with the sleeves.
227
00:25:16,708 --> 00:25:20,583
I read the piece
you gave me yesterday. Not bad!
228
00:25:20,708 --> 00:25:21,833
You mean it?
229
00:25:22,083 --> 00:25:25,958
This time you did it.
You created...
230
00:25:26,208 --> 00:25:29,083
Real characters in a few lines.
Hats off!
231
00:25:29,333 --> 00:25:31,458
I couldn't do it.
You're talented.
232
00:25:32,083 --> 00:25:36,833
But it was based
on terrific characters.
233
00:25:36,958 --> 00:25:38,708
So pay me a royalty!
234
00:25:39,833 --> 00:25:41,958
See, one can't go it alone!
235
00:25:44,458 --> 00:25:46,458
It wasn't too depressing?
236
00:25:48,458 --> 00:25:51,583
The next step is...
237
00:25:51,708 --> 00:25:54,333
To keep it up
and write a longer piece,
238
00:25:54,583 --> 00:25:57,083
with a real story.
That's the test.
239
00:25:58,083 --> 00:26:01,458
I must learn to concentrate.
240
00:26:01,583 --> 00:26:04,333
I watched you write:
You spend hours on one line.
241
00:26:04,458 --> 00:26:05,708
I couldn't.
242
00:26:06,833 --> 00:26:09,333
You'd be thinking about furs.
243
00:26:09,458 --> 00:26:11,333
No, not furs.
244
00:26:17,208 --> 00:26:19,958
Does mom know
you'll be at the labor office?
245
00:26:23,958 --> 00:26:25,833
She knows everything!
246
00:27:01,958 --> 00:27:03,458
It's good.
247
00:27:36,583 --> 00:27:39,083
I guess it's over.
248
00:28:21,333 --> 00:28:22,458
Where were you?
249
00:28:22,583 --> 00:28:23,958
At solange's.
250
00:28:24,083 --> 00:28:25,708
I phoned: You weren't.
251
00:28:25,958 --> 00:28:27,708
Oh, yeah? I'll bet you did!
252
00:28:30,958 --> 00:28:32,208
In his room.
253
00:28:35,583 --> 00:28:36,958
Hi!
254
00:28:37,083 --> 00:28:38,583
Hi, creepo.
255
00:28:39,708 --> 00:28:40,958
Call you tomorrow.
256
00:28:41,208 --> 00:28:43,208
Ok, I'll call you tomorrow.
257
00:28:47,458 --> 00:28:48,583
Stay for dinner.
258
00:28:49,958 --> 00:28:51,958
No, I can't tonight.
259
00:28:52,083 --> 00:28:54,458
Next time. Love to have you.
260
00:29:01,333 --> 00:29:02,833
Know this bonnard?
261
00:29:04,958 --> 00:29:06,458
Sensual, eh?
262
00:29:06,708 --> 00:29:08,833
Typical bonnard.
263
00:29:09,083 --> 00:29:10,708
Are you staying?
264
00:29:10,833 --> 00:29:12,708
No, we have to go...
265
00:29:20,833 --> 00:29:22,333
I'm being picked up.
266
00:29:23,208 --> 00:29:27,208
Solange and 2 boys'll ask you
if I can go to the movies.
267
00:29:28,333 --> 00:29:29,833
What's all this!
268
00:29:32,208 --> 00:29:34,208
You know those boys?
269
00:29:37,958 --> 00:29:39,208
Now you go out at night?
270
00:29:39,333 --> 00:29:42,583
I don't go out.
I invite friends over.
271
00:29:42,708 --> 00:29:45,583
Then we go to the movies.
It's not a date.
272
00:29:49,208 --> 00:29:53,208
Cancel it at once!
273
00:29:53,333 --> 00:29:56,333
You think bad things
happen only at night?
274
00:29:56,458 --> 00:30:00,083
All day I can do what I want...
But come 8 pm, it's over.
275
00:30:00,333 --> 00:30:01,833
That's how it is!
276
00:30:01,958 --> 00:30:06,083
What an answer!
It's too late. I can't reach them.
277
00:30:06,333 --> 00:30:09,708
She's doing nothing wrong.
You can't throw those people out!
278
00:30:09,833 --> 00:30:12,833
I won't hear of it. Understand?
279
00:30:12,958 --> 00:30:16,333
I can't tell them
to leave when they get here!
280
00:30:17,083 --> 00:30:20,958
You do it once more
and I'll strangle you!
281
00:30:21,708 --> 00:30:23,083
You're nuts!
282
00:30:23,333 --> 00:30:26,083
Stop acting like I'm an idiot!
283
00:30:26,333 --> 00:30:29,583
- Every night! You're a real pain!
- Not on her head!
284
00:30:29,708 --> 00:30:32,833
"Not on her head"! What is she?
285
00:30:35,208 --> 00:30:38,583
I won't put up with this
in my own home!
286
00:30:38,708 --> 00:30:40,583
Tell your dad you're sorry...
287
00:30:40,708 --> 00:30:42,333
Sorry? What does that mean?
288
00:30:42,583 --> 00:30:43,458
For being rude...
289
00:30:43,583 --> 00:30:46,458
Rude? When was she rude?
290
00:30:48,458 --> 00:30:49,708
'Night, everyone.
291
00:30:51,833 --> 00:30:54,083
Now I've banged my finger.
292
00:30:56,833 --> 00:30:58,333
Your home any different?
293
00:30:58,583 --> 00:30:59,833
Same thing.
294
00:30:59,958 --> 00:31:02,083
And you'd get hit?
295
00:31:03,583 --> 00:31:05,083
Come eat!
296
00:31:09,833 --> 00:31:10,958
Be a sport...
297
00:31:11,083 --> 00:31:12,958
Lend me 5000 francs.
298
00:31:13,083 --> 00:31:14,958
Screw you,
that's my pocket money.
299
00:31:15,083 --> 00:31:16,458
I'll give it back.
300
00:31:16,708 --> 00:31:18,208
We got a sucker for poker.
301
00:31:18,458 --> 00:31:20,083
Repaid the janitor?
302
00:31:20,208 --> 00:31:21,458
Tomorrow.
303
00:31:21,583 --> 00:31:24,458
In the morning
I'll be at the dentist. 'Bye.
304
00:31:35,708 --> 00:31:36,958
Eat, you.
305
00:31:39,083 --> 00:31:41,583
I cook, and no one eats.
306
00:31:41,833 --> 00:31:45,208
They starve for their figures!
Make-up again!
307
00:31:50,208 --> 00:31:51,708
I said nothing!
308
00:31:51,833 --> 00:31:53,833
I haven't told them yet.
309
00:31:58,083 --> 00:31:59,708
Coming!
310
00:31:59,958 --> 00:32:00,958
It's my mother.
311
00:32:16,458 --> 00:32:17,458
No towels!
312
00:32:17,583 --> 00:32:19,833
Let's go to my room. My dad's...
313
00:32:20,083 --> 00:32:21,208
Hi, unc!
314
00:32:21,958 --> 00:32:25,708
My dear solange.
Leading my daughter astray!
315
00:32:27,083 --> 00:32:28,458
We're going to the movies.
316
00:32:28,708 --> 00:32:29,833
To see what?
317
00:32:29,958 --> 00:32:31,583
I don't know yet.
318
00:32:32,583 --> 00:32:34,208
You haven't picked a movie?
319
00:32:34,458 --> 00:32:35,458
Not yet...
320
00:32:40,458 --> 00:32:41,958
Shall we go?
321
00:32:54,958 --> 00:32:57,208
Don't get her home too late.
322
00:32:57,333 --> 00:32:58,333
Midnight, latest.
323
00:32:58,958 --> 00:33:00,958
Notice her hair?
324
00:33:05,833 --> 00:33:07,458
"Notice her hair"?
325
00:33:08,333 --> 00:33:10,333
Who cares about her hair!
326
00:33:13,708 --> 00:33:15,208
Time flies!
327
00:33:21,083 --> 00:33:22,583
We waited an hour!
328
00:33:22,833 --> 00:33:24,208
Why didn't you come up?
329
00:33:24,458 --> 00:33:25,583
Did your dad yell?
330
00:33:25,708 --> 00:33:27,583
He was a drag as usual.
331
00:33:31,083 --> 00:33:32,458
You look real happy!
332
00:33:32,583 --> 00:33:34,083
Don't start with that!
333
00:33:36,333 --> 00:33:37,458
If you don't like it...
334
00:33:37,583 --> 00:33:40,583
I know, I can leave,
I may just do that.
335
00:33:41,958 --> 00:33:43,083
This way...
336
00:33:43,208 --> 00:33:44,083
No, to your place.
337
00:33:44,208 --> 00:33:46,583
No, to the movies...
338
00:33:46,708 --> 00:33:47,833
Don't be a bastard!
339
00:33:47,958 --> 00:33:49,458
Why a bastard?
340
00:33:51,958 --> 00:33:55,083
All my friends say
I'm nuts to see you.
341
00:33:55,208 --> 00:33:56,708
I mean it.
342
00:33:59,083 --> 00:33:59,958
They're jealous.
343
00:34:00,083 --> 00:34:02,708
They're not.
They say I should drop you.
344
00:34:03,708 --> 00:34:05,583
I don't really turn you on?
345
00:34:05,833 --> 00:34:07,958
Sure you do, and you know it.
346
00:34:11,833 --> 00:34:13,833
Let's go to your place.
347
00:34:15,458 --> 00:34:19,583
Soon you'll be drafted.
I won't see you at all.
348
00:34:19,708 --> 00:34:20,833
As if you cared!
349
00:34:22,083 --> 00:34:23,458
I'll be jealous.
350
00:34:24,958 --> 00:34:27,208
- Will you write me?
- I don't know.
351
00:34:27,333 --> 00:34:28,958
You've got some nerve.
352
00:34:30,083 --> 00:34:32,458
After taking you home,
353
00:34:32,708 --> 00:34:35,333
I go see a hooker
and think of you.
354
00:34:37,083 --> 00:34:38,708
Do you mind?
355
00:34:45,083 --> 00:34:46,583
Wasn't that great!
356
00:34:47,833 --> 00:34:48,708
I'm dead...
357
00:34:48,833 --> 00:34:50,208
You're beat?
358
00:34:58,542 --> 00:35:00,083
You make me laugh...
359
00:35:06,583 --> 00:35:08,292
You're really beat?
360
00:35:09,958 --> 00:35:11,458
No reaction...
361
00:35:13,958 --> 00:35:15,833
When I think about it...
362
00:36:34,208 --> 00:36:35,542
Want some?
363
00:36:36,458 --> 00:36:38,083
You come home now?
364
00:36:38,208 --> 00:36:39,458
I said midnight.
365
00:36:39,667 --> 00:36:40,667
It's I am.
366
00:36:40,708 --> 00:36:42,083
Big deal!
367
00:36:43,167 --> 00:36:44,292
Who's that boy?
368
00:36:47,083 --> 00:36:49,958
Don't put me on.
What's his name?
369
00:36:51,208 --> 00:36:52,042
Bernard what?
370
00:36:52,208 --> 00:36:53,292
Bernard trévisse.
371
00:36:53,458 --> 00:36:55,958
- What does he do?
- He's been drafted.
372
00:36:56,083 --> 00:36:57,208
And before that?
373
00:36:57,333 --> 00:37:00,708
He works for his uncle,
and lives with his grandmother.
374
00:37:02,917 --> 00:37:04,792
You going to marry him?
375
00:37:06,542 --> 00:37:08,083
Me, married?
376
00:37:08,208 --> 00:37:10,458
Then why do you see him?
377
00:37:10,667 --> 00:37:12,833
I just go out with him.
378
00:37:14,208 --> 00:37:17,792
That doesn't mean...
I have to marry him.
379
00:37:21,833 --> 00:37:24,542
You look beat. Not going to bed?
380
00:37:25,208 --> 00:37:28,833
And you? Tomorrow you'll
have to reckon with your mom.
381
00:37:29,583 --> 00:37:31,458
I'll be off, I'm beat.
382
00:37:33,833 --> 00:37:35,458
Good night.
383
00:37:38,208 --> 00:37:39,917
What's wrong with your eye?
384
00:37:40,708 --> 00:37:41,833
It's all yellow.
385
00:37:42,833 --> 00:37:44,583
Really, it's all yellow.
386
00:37:46,917 --> 00:37:50,833
You're nuts,
my eye is perfectly white.
387
00:37:54,958 --> 00:37:57,833
You've changed recently.
I've noticed it.
388
00:37:59,708 --> 00:38:00,583
In what way?
389
00:38:00,708 --> 00:38:03,708
I don't know...
You don't smile as much.
390
00:38:07,958 --> 00:38:09,958
- What's wrong?
- Nothing.
391
00:38:12,708 --> 00:38:15,583
You used to smile
much more a while back...
392
00:38:15,792 --> 00:38:18,667
And I mean a few months ago...
393
00:38:19,708 --> 00:38:20,917
You seem bored.
394
00:38:21,083 --> 00:38:22,333
I'm not.
395
00:38:27,458 --> 00:38:29,333
You're imagining things.
396
00:38:32,708 --> 00:38:36,667
And you're so stubborn,
you'll never say why.
397
00:38:36,833 --> 00:38:38,083
It's nothing...
398
00:38:39,792 --> 00:38:43,083
You changed about a month ago.
399
00:38:45,083 --> 00:38:47,042
Why didn't you tell me sooner?
400
00:38:47,208 --> 00:38:48,708
We don't talk much.
401
00:38:48,833 --> 00:38:50,792
Ok, but that's no reason...
402
00:38:51,958 --> 00:38:54,792
You're changing... you look sad.
403
00:38:54,958 --> 00:38:56,583
I'm not sad. I'm tired.
404
00:38:57,333 --> 00:38:58,458
It's ovennork.
405
00:38:58,583 --> 00:39:01,208
I think I'm going to move out.
406
00:39:02,542 --> 00:39:03,958
You are?
407
00:39:04,083 --> 00:39:05,542
To live where?
408
00:39:05,708 --> 00:39:07,083
That's my business.
409
00:39:07,292 --> 00:39:09,542
Thought of what it'll do to us?
410
00:39:11,542 --> 00:39:13,542
Yes, I have.
411
00:39:19,583 --> 00:39:22,208
Your brother'll be
head of the family.
412
00:39:22,417 --> 00:39:24,167
A brother's not enough.
413
00:39:28,917 --> 00:39:31,708
Comes a day
when you can't take any more.
414
00:39:31,833 --> 00:39:33,792
It may have come for me.
415
00:39:35,583 --> 00:39:37,083
You're fed up here?
416
00:39:38,458 --> 00:39:42,542
Comes a day...
I've had it, yeah...
417
00:39:43,708 --> 00:39:46,083
You've got
another woman, that's why.
418
00:39:48,083 --> 00:39:50,042
That's why people leave.
419
00:39:51,167 --> 00:39:52,542
Do you mind?
420
00:39:55,833 --> 00:39:57,292
What do you care?
421
00:39:57,958 --> 00:39:59,792
You're my father, after all.
422
00:39:59,958 --> 00:40:03,292
So what? So I'm your father...
423
00:40:10,583 --> 00:40:13,167
I can't imagine
you with another woman.
424
00:40:14,208 --> 00:40:16,083
I never said a thing.
425
00:40:17,667 --> 00:40:19,667
I can't imagine
you gone, either.
426
00:40:19,833 --> 00:40:23,292
Tonight I imagined you
with Bernard trévisse.
427
00:40:26,083 --> 00:40:28,958
You think parents
have no imagination?
428
00:40:30,792 --> 00:40:32,917
You're not fed up with Bernard?
429
00:40:33,083 --> 00:40:35,583
No, or I wouldn't go with him.
430
00:40:35,708 --> 00:40:37,458
Because you go with him?
431
00:40:38,417 --> 00:40:41,958
I mean, iwouldn't have
gone to the movies with him.
432
00:40:42,583 --> 00:40:45,917
Isn't it odd that parents
and kids never discuss that?
433
00:40:46,083 --> 00:40:47,167
Discuss what?
434
00:40:51,417 --> 00:40:52,958
You've only got one now.
435
00:40:54,458 --> 00:40:56,417
When did you lose the other?
436
00:40:58,458 --> 00:41:01,083
- I don't know.
- You used to have 2 dimples...
437
00:41:02,542 --> 00:41:06,208
I don't know.
Maybe it got fed up and left.
438
00:41:06,333 --> 00:41:10,167
I live with you every day,
and I didn't notice!
439
00:41:11,417 --> 00:41:15,458
Anyway, you'll do fine with one!
440
00:41:16,542 --> 00:41:18,708
You'll manage... now go to bed.
441
00:41:22,458 --> 00:41:24,417
For once, we got to talk!
442
00:41:30,417 --> 00:41:31,833
Out for a breath of air?
443
00:41:31,958 --> 00:41:33,458
Coffee?
444
00:41:35,542 --> 00:41:37,292
- Expecting anyone?
- Not really.
445
00:41:37,458 --> 00:41:40,458
Too bad. I have to work today.
446
00:41:44,667 --> 00:41:46,083
What are you reading?
447
00:41:46,292 --> 00:41:48,667
Boris vian: "The heartbreaker".
Any good?
448
00:41:48,833 --> 00:41:50,583
Sure. Why else would I read it?
449
00:41:50,792 --> 00:41:52,208
What's it about?
450
00:41:52,333 --> 00:41:54,167
I'm too lazy to tell you.
451
00:41:54,958 --> 00:41:56,292
You'd rather read.
452
00:41:56,458 --> 00:41:58,708
I'm in no rush.
453
00:41:58,833 --> 00:42:00,458
Cutting classes?
454
00:42:00,667 --> 00:42:02,167
Just out for a walk.
455
00:42:03,042 --> 00:42:05,583
Can I join you
till my friend gets here?
456
00:42:08,417 --> 00:42:11,292
I watched you:
You looked bored alone.
457
00:42:11,458 --> 00:42:13,958
I'm not bored. I'm down.
458
00:42:15,583 --> 00:42:19,208
Don't be down... is it love?
459
00:42:24,292 --> 00:42:27,708
You've got a great smile.
You've heard that before.
460
00:42:27,833 --> 00:42:29,583
Since I was three!
461
00:42:29,708 --> 00:42:32,958
Not very original of me.
But it's true.
462
00:43:06,167 --> 00:43:07,917
Dad's moved out.
463
00:43:15,833 --> 00:43:18,792
Get up! You'll be late.
464
00:43:22,958 --> 00:43:24,833
Don't, it's too bright!
465
00:43:25,042 --> 00:43:27,583
You left the light on all night!
466
00:43:28,708 --> 00:43:30,708
You don't pay the bill!
467
00:43:36,292 --> 00:43:40,292
Wear a nightie.
It's disgusting to sleep like that.
468
00:43:40,458 --> 00:43:41,958
Why disgusting?
469
00:43:42,167 --> 00:43:43,833
It's not done.
470
00:43:44,042 --> 00:43:45,667
Hurry. You'll be late!
471
00:43:51,083 --> 00:43:52,833
Hi, Richard. What are you doing?
472
00:43:56,542 --> 00:43:57,792
I have a test.
473
00:43:57,958 --> 00:43:59,667
I had a weird dream.
474
00:44:00,458 --> 00:44:02,333
I was walking in the subway...
475
00:44:03,292 --> 00:44:06,292
Someone grabbed my arm.
476
00:44:06,458 --> 00:44:08,792
I turned around:
It was Luc. He said:
477
00:44:08,958 --> 00:44:12,333
"Now you've been screwed,
bitch, I'll screw you too."
478
00:44:13,083 --> 00:44:16,833
He was pulling me hard
towards him... then I woke up.
479
00:44:17,042 --> 00:44:18,583
Sheer remorse!
480
00:44:18,792 --> 00:44:21,542
It's strange.
I hadn't dreamt of him in ages.
481
00:44:25,167 --> 00:44:26,458
You working?
482
00:44:26,667 --> 00:44:29,208
Cafe-owner has the hots for you!
483
00:44:29,333 --> 00:44:31,583
Come off it! That fat slob!
484
00:44:34,833 --> 00:44:37,833
He's undecided:
He's hot for both of us.
485
00:44:39,083 --> 00:44:40,083
Look who's here...
486
00:44:45,708 --> 00:44:47,708
Can I talk to you a minute?
487
00:44:55,583 --> 00:44:57,542
That's amazing!
488
00:44:57,708 --> 00:44:59,083
Speak of the devil...
489
00:44:59,208 --> 00:45:01,208
I want to see this.
490
00:45:01,333 --> 00:45:04,833
She's unbelievable!
Is she in heat!
491
00:45:04,958 --> 00:45:07,083
Now she's after Luc!
492
00:45:07,708 --> 00:45:09,292
Surprised to see me?
493
00:45:09,458 --> 00:45:10,833
Can't get over it.
494
00:45:11,042 --> 00:45:12,833
Did you try to see me again?
495
00:45:13,583 --> 00:45:15,333
I phoned often...
496
00:45:16,667 --> 00:45:18,208
But didn't dare speak.
497
00:45:21,458 --> 00:45:22,292
Let me kiss you.
498
00:45:22,458 --> 00:45:23,458
Stop it!
499
00:45:31,833 --> 00:45:33,083
I love you.
500
00:45:41,583 --> 00:45:43,292
Got nothing else to say?
501
00:45:45,333 --> 00:45:47,792
You just want
to make love with me...
502
00:45:47,958 --> 00:45:50,667
Because you know
I've done it with others.
503
00:45:53,917 --> 00:45:58,667
I'll never do it
with you. Never!
504
00:45:59,083 --> 00:46:01,167
Because you're
a bastard of a guy.
505
00:46:01,333 --> 00:46:03,917
- Is that your last word?
- Yes, it is.
506
00:46:06,833 --> 00:46:08,292
What did I do to you?
507
00:46:10,958 --> 00:46:12,208
You disgust me!
508
00:46:15,208 --> 00:46:16,458
I'm going.
509
00:46:27,042 --> 00:46:29,208
Luc, snap out of it!
510
00:46:35,083 --> 00:46:37,083
I wish I weren't like that...
511
00:46:37,958 --> 00:46:39,458
I'm too aware of things.
512
00:46:40,083 --> 00:46:41,833
How about just now?
513
00:46:42,583 --> 00:46:43,958
That was different.
514
00:46:44,167 --> 00:46:45,708
Why different?
515
00:46:46,458 --> 00:46:48,083
We were doing it...
516
00:46:50,208 --> 00:46:52,292
You forget yourself, don't you?
517
00:46:59,333 --> 00:47:00,458
You're hairy.
518
00:47:02,333 --> 00:47:03,708
Don't you like hair?
519
00:47:03,917 --> 00:47:06,417
Sure. Or I wouldn't be with you.
520
00:47:33,208 --> 00:47:36,958
Life's no fun
when you don't love anyone.
521
00:47:38,292 --> 00:47:40,333
It's not that
I don't love anyone...
522
00:47:40,958 --> 00:47:43,458
I adore my father.
523
00:47:45,167 --> 00:47:46,833
That won't get me far!
524
00:47:49,042 --> 00:47:50,833
It kind of scares me...
525
00:47:53,333 --> 00:47:55,542
It's as if my heart had run dry.
526
00:48:01,083 --> 00:48:03,292
Never been in love with a boy?
527
00:48:04,667 --> 00:48:06,708
Then why aren't you with him?
528
00:48:06,917 --> 00:48:10,458
It's my own fault.
I didn't know what I was doing.
529
00:48:14,583 --> 00:48:17,958
Sometimes...
I don't want to talk about it.
530
00:48:20,083 --> 00:48:21,583
I know what you need.
531
00:48:22,583 --> 00:48:24,167
A strong guy...
532
00:48:25,542 --> 00:48:27,583
Who'd take you in hand.
533
00:48:28,542 --> 00:48:30,667
Maybe...
534
00:48:30,833 --> 00:48:32,083
I'm sure.
535
00:48:34,417 --> 00:48:35,792
Who knows...
536
00:48:35,958 --> 00:48:38,208
It'll happen.
You're still young.
537
00:48:38,417 --> 00:48:39,792
I don't know...
538
00:48:41,167 --> 00:48:44,833
Maybe it'll never happen again.
And another thing:
539
00:48:45,583 --> 00:48:48,708
When I meet a guy,
I think of my father.
540
00:48:49,708 --> 00:48:52,458
I ask myself lots of questions:
541
00:48:53,333 --> 00:48:55,792
Whether my father'd like him,
542
00:48:55,958 --> 00:48:59,542
think he was a decent person.
543
00:48:59,708 --> 00:49:01,583
Deep down you're a nice girl!
544
00:49:01,708 --> 00:49:03,167
I guess so.
545
00:49:14,333 --> 00:49:15,833
What are you doing?
546
00:49:20,167 --> 00:49:21,333
Go to bed!
547
00:49:22,417 --> 00:49:24,708
You're crazy to work this late.
548
00:49:27,208 --> 00:49:28,667
I'm going to my room.
549
00:50:07,167 --> 00:50:08,667
Where'd she put it?
550
00:50:18,958 --> 00:50:20,708
She's a real pain!
551
00:50:22,833 --> 00:50:25,833
Where's the dress
martine gave me?
552
00:50:27,458 --> 00:50:29,333
Where is it?
553
00:50:30,833 --> 00:50:34,417
In the garbage!
That's where filth belongs!
554
00:50:34,583 --> 00:50:36,583
What right do you have?
555
00:50:36,708 --> 00:50:38,958
I'd love to belt you one!
556
00:50:39,083 --> 00:50:43,333
I won't let my daughter
wear hooker outfits!
557
00:50:44,667 --> 00:50:47,208
Don't start again, you two!
558
00:50:48,042 --> 00:50:50,708
Who asked you?
She had no business!
559
00:50:50,917 --> 00:50:52,958
This is my home!
560
00:50:56,208 --> 00:50:58,083
She's always poking in my things.
561
00:50:58,208 --> 00:51:01,583
Where are my letters
from Bernard? My pictures?
562
00:51:03,083 --> 00:51:04,917
What letters? Don't pretend!
563
00:51:05,583 --> 00:51:09,167
You want to make me mad?
Where are my letters?
564
00:51:09,333 --> 00:51:10,458
I want them!
565
00:51:14,458 --> 00:51:16,583
I tore them up long ago.
566
00:51:18,583 --> 00:51:21,417
You tore them? I'll belt you!
567
00:51:21,583 --> 00:51:23,042
Give me those letters!
568
00:51:36,667 --> 00:51:38,583
Leave your mother alone!
569
00:51:39,917 --> 00:51:42,083
- I want them!
- You want to kill me?
570
00:51:42,458 --> 00:51:44,292
You'll succeed, bitch!
571
00:51:44,458 --> 00:51:47,583
I'm sick of life! You hear me?
572
00:51:49,042 --> 00:51:52,583
I'd rather be dead...
For this I had kids?
573
00:51:53,833 --> 00:51:57,083
You two never stop fighting!
Look at you!
574
00:51:57,833 --> 00:51:58,667
You crazy?
575
00:51:58,833 --> 00:52:01,208
Yes, I'm going crazy!
576
00:52:01,417 --> 00:52:05,208
I'll wind up dead! You hear?
577
00:52:08,458 --> 00:52:10,833
Go to your room. Calm down.
578
00:52:12,583 --> 00:52:15,083
- Is it over?
- It's getting worse.
579
00:52:21,083 --> 00:52:22,708
It's got to stop!
580
00:52:26,042 --> 00:52:28,042
Bunch of crazies!
581
00:52:34,708 --> 00:52:38,542
Go away,
leave me alone! I'll kill you!
582
00:52:39,458 --> 00:52:42,583
Lie down.
I'll make you some herb tea.
583
00:52:42,792 --> 00:52:44,833
I'm not crazy...
But that's enough.
584
00:52:54,208 --> 00:52:56,458
Calm down... want a cigarette?
585
00:53:00,917 --> 00:53:03,333
It's a real soap-opera!
586
00:53:07,917 --> 00:53:11,167
You say I'm sick:
Look who's talking!
587
00:53:11,333 --> 00:53:12,792
I don't hit people.
588
00:53:18,417 --> 00:53:19,708
Have you found dad?
589
00:53:19,917 --> 00:53:21,917
Have you tidied your room?
590
00:53:22,083 --> 00:53:23,333
It's fine as it is.
591
00:53:26,167 --> 00:53:27,417
Robert isn't in?
592
00:53:28,208 --> 00:53:29,583
He called.
593
00:53:30,708 --> 00:53:33,083
He's rehearsing late.
594
00:53:33,208 --> 00:53:34,958
I see.
595
00:53:35,083 --> 00:53:37,042
He's got it made.
596
00:53:37,208 --> 00:53:39,083
He only comes home to sleep.
597
00:53:40,667 --> 00:53:42,583
Leaves us alone, like dogs.
598
00:53:44,708 --> 00:53:46,083
I know.
599
00:53:46,958 --> 00:53:50,333
Then I'm splitting too.
I can't take it.
600
00:53:50,542 --> 00:53:51,583
Where are you going?
601
00:53:51,792 --> 00:53:53,708
I don't know. Away from here.
602
00:53:55,917 --> 00:53:58,333
- You'll upset me again.
- Leave me alone!
603
00:53:58,542 --> 00:54:01,167
- Where are you going?
- I don't know...
604
00:54:01,958 --> 00:54:03,083
I'll see.
605
00:54:27,208 --> 00:54:28,542
Not hungry?
606
00:54:29,458 --> 00:54:32,667
It's fattening,
and I get cross-eyed!
607
00:54:37,417 --> 00:54:38,833
Want some cheese?
608
00:54:43,833 --> 00:54:45,458
Want a plate, Suzanne?
609
00:54:45,667 --> 00:54:47,083
We're leaving.
610
00:54:50,833 --> 00:54:52,208
More for the others!
611
00:54:52,458 --> 00:54:54,042
You'll be hungry later.
612
00:55:00,333 --> 00:55:01,542
Got any beer?
613
00:55:06,208 --> 00:55:08,292
I'll hit you with a roll!
614
00:55:08,458 --> 00:55:10,083
Better watch out!
615
00:55:27,833 --> 00:55:31,167
Let's sing a song for... Angelo.
616
00:56:19,167 --> 00:56:20,958
I'm beat...
617
00:56:28,583 --> 00:56:29,833
Where are we going?
618
00:56:34,958 --> 00:56:36,292
What are you up to?
619
00:56:39,083 --> 00:56:40,458
Did I wake you?
620
00:56:44,167 --> 00:56:46,167
It's not late.
621
00:56:47,208 --> 00:56:48,708
Come over...
622
00:56:48,833 --> 00:56:50,917
I don't have sex on the brain!
623
00:56:51,708 --> 00:56:52,708
Are you asleep?
624
00:56:52,917 --> 00:56:54,333
What's up?
625
00:57:00,083 --> 00:57:01,958
I've come to bug you.
626
00:57:02,083 --> 00:57:03,708
Let me sleep...
627
00:57:03,833 --> 00:57:05,208
You mind?
628
00:57:06,458 --> 00:57:08,208
I'm kind of beat...
629
00:57:08,417 --> 00:57:10,958
Martine doesn't like sleepyheads.
630
00:57:11,833 --> 00:57:13,542
I didn't sleep last night.
631
00:57:13,708 --> 00:57:14,958
How come?
632
00:57:15,083 --> 00:57:16,333
Guess...
633
00:57:16,458 --> 00:57:18,667
With the racket next door.
634
00:57:22,333 --> 00:57:23,792
Now we're even.
635
00:57:24,458 --> 00:57:26,958
You have Suzanne,
I'll get the other guy.
636
00:57:38,208 --> 00:57:39,958
Talk about true love!
637
00:57:42,333 --> 00:57:45,958
You're lucky... mine's a drag...
638
00:57:46,167 --> 00:57:47,708
How so?
639
00:57:48,458 --> 00:57:50,958
What's different about me?
640
00:57:55,333 --> 00:57:57,583
Maybe you're the drag!
641
00:58:01,458 --> 00:58:02,583
Leaving?
642
00:58:04,292 --> 00:58:06,833
- You settle it.
- Settle what?
643
00:58:08,542 --> 00:58:10,333
I'm going back to my man.
644
00:58:10,458 --> 00:58:12,792
Some guys have all the luck.
645
00:58:19,208 --> 00:58:22,167
- Want me to take you home?
- I'm not going home.
646
00:58:22,333 --> 00:58:24,083
How many days has it been?
647
00:58:24,208 --> 00:58:26,208
Dunno.
648
00:58:26,958 --> 00:58:28,833
It is my business, too.
649
00:58:31,208 --> 00:58:32,208
Don't panic!
650
00:58:43,083 --> 00:58:44,333
It happens.
651
00:58:45,833 --> 00:58:47,208
It's over now.
652
00:58:56,917 --> 00:58:58,917
I did a lot of
dumb things with him...
653
00:58:59,083 --> 00:59:01,458
I didn't realize.
654
00:59:06,167 --> 00:59:07,583
What was his name?
655
00:59:11,042 --> 00:59:12,208
Good-looking?
656
00:59:12,333 --> 00:59:13,917
I'll say.
657
00:59:14,708 --> 00:59:18,292
And that's not my style...
He was handsome.
658
00:59:36,958 --> 00:59:38,458
You scared me.
659
00:59:43,458 --> 00:59:45,083
Filth! I'll make you pay for it.
660
00:59:45,292 --> 00:59:46,833
Here we go, it's showtime!
661
00:59:47,042 --> 00:59:49,083
What about your little show!
662
00:59:49,833 --> 00:59:51,833
Look what you do to your mother!
663
00:59:52,042 --> 00:59:54,083
We've had it with you.
Apologize!
664
00:59:55,333 --> 00:59:57,042
She wants to kill me!
665
00:59:58,583 --> 01:00:01,708
We're sick of you being unhappy!
666
01:00:01,917 --> 01:00:04,708
Apologize to her! On your knees!
667
01:00:11,208 --> 01:00:13,958
It's your fault!
I hate your guts!
668
01:00:16,292 --> 01:00:19,083
I'll kill myself.
But first I'll kill you!
669
01:00:20,042 --> 01:00:21,708
My daughter's a monster!
670
01:00:23,583 --> 01:00:25,333
So I'm a monster.
671
01:00:27,083 --> 01:00:29,333
You shouldn't have had me!
672
01:00:29,458 --> 01:00:31,583
You'll eat those words!
673
01:00:31,708 --> 01:00:34,083
Shut up! You're worse than her!
674
01:00:34,208 --> 01:00:35,083
I did so much...
675
01:00:35,208 --> 01:00:37,208
You'll eat those words!
676
01:00:38,042 --> 01:00:40,333
I paid for your analyst.
A fortune!
677
01:00:40,542 --> 01:00:43,917
Screw my analyst!
I don't need help.
678
01:00:44,083 --> 01:00:46,167
I even repainted the apartment,
679
01:00:46,333 --> 01:00:49,083
so you'd stay with me.
680
01:00:49,292 --> 01:00:50,958
Why don't you love me?
681
01:00:54,417 --> 01:00:55,458
She doesn't love me.
682
01:00:55,667 --> 01:00:59,458
Go to your room!
From now on you'll deal with me!
683
01:00:59,583 --> 01:01:02,583
You shouldn't have made me.
Who needs kids!
684
01:01:06,083 --> 01:01:09,833
I gave in to all her whims...
685
01:01:09,958 --> 01:01:12,208
So she'd like it here with me...
686
01:01:13,208 --> 01:01:15,833
I'm going. Be back around 6 pm.
687
01:01:16,042 --> 01:01:17,083
Where are you going?
688
01:01:17,292 --> 01:01:20,333
I'm meeting your aunt...
To clean the grave.
689
01:01:20,542 --> 01:01:23,833
Have fun!
Lot of good it does granpa!
690
01:01:23,958 --> 01:01:25,208
You needn't come.
691
01:01:25,417 --> 01:01:28,833
You bet I won't.
Except on the day you're buried.
692
01:01:31,042 --> 01:01:33,333
You ought to get your hair done.
693
01:01:33,458 --> 01:01:34,792
To please who?
694
01:01:34,958 --> 01:01:36,708
Your children... yourself.
695
01:01:36,917 --> 01:01:38,958
Go straighten your room.
696
01:01:48,292 --> 01:01:49,667
I want to talk to you.
697
01:01:55,708 --> 01:01:57,417
I've decided:
698
01:01:58,542 --> 01:02:00,333
I'll go away to school.
699
01:02:06,458 --> 01:02:08,042
I can't live this way.
700
01:02:16,458 --> 01:02:18,208
I can't stand her.
701
01:02:22,417 --> 01:02:24,833
Better if I go...
Don't you think?
702
01:02:26,417 --> 01:02:28,917
Can you take boarding school?
703
01:02:30,042 --> 01:02:31,833
It's strict.
704
01:02:32,042 --> 01:02:34,583
I'll come on weekends...
They go by fast.
705
01:02:35,417 --> 01:02:37,667
Seeing her on weekends,
706
01:02:37,833 --> 01:02:39,958
maybe we can stand each other.
707
01:02:41,833 --> 01:02:44,708
It'll be calmer for you, too.
708
01:02:48,958 --> 01:02:51,208
Think it over carefully.
709
01:02:51,333 --> 01:02:54,542
I have. My mind's made up.
710
01:02:58,417 --> 01:03:01,083
It's the only thing to do.
711
01:03:03,792 --> 01:03:07,042
High school's screwed anyway...
712
01:03:07,208 --> 01:03:08,833
I stopped going.
713
01:03:09,708 --> 01:03:11,333
I cut my classes.
714
01:03:13,583 --> 01:03:14,833
Sometimes...
715
01:03:15,792 --> 01:03:17,583
I feel like killing myself...
716
01:03:24,833 --> 01:03:27,083
At times... I'm sick of living!
717
01:03:35,833 --> 01:03:37,583
What do you mean?
718
01:03:45,458 --> 01:03:46,833
I'm going.
719
01:03:49,208 --> 01:03:51,083
I forgot to tell you:
720
01:03:52,958 --> 01:03:55,042
You don't understand me.
721
01:03:58,708 --> 01:04:00,792
You never even tried to.
722
01:04:02,042 --> 01:04:04,208
Can't you see I'm unhappy?
723
01:04:10,708 --> 01:04:13,333
I'm only happy
when I'm with a guy.
724
01:04:14,583 --> 01:04:17,917
Don't ask me to understand that.
It's impossible!
725
01:04:19,167 --> 01:04:20,417
I know.
726
01:04:25,917 --> 01:04:27,708
That's all I wanted to say.
727
01:05:01,667 --> 01:05:02,958
You here?
728
01:05:03,167 --> 01:05:05,167
I thought
you were away at school.
729
01:05:05,333 --> 01:05:07,083
I come home weekends.
730
01:05:07,208 --> 01:05:08,833
Paris is more fun.
731
01:05:14,333 --> 01:05:17,083
What's that pain in the ass
doing here?
732
01:05:19,958 --> 01:05:21,208
Don't be mean, Luc.
733
01:05:21,333 --> 01:05:25,333
She bugs me!
She doesn't have to follow me around!
734
01:05:25,458 --> 01:05:27,333
Be seeing you.
735
01:05:39,958 --> 01:05:41,833
Charge this to me. My gift!
736
01:05:41,958 --> 01:05:43,458
Great!
737
01:05:53,958 --> 01:05:55,667
Don't look so grim!
738
01:06:11,292 --> 01:06:12,458
Kiss me!
739
01:06:33,792 --> 01:06:34,833
Sore at me?
740
01:06:35,042 --> 01:06:37,208
No, why should I be?
741
01:06:38,333 --> 01:06:39,583
He was free.
742
01:06:42,583 --> 01:06:43,458
You really love him?
743
01:06:43,583 --> 01:06:46,083
Yeah. It's the first time.
744
01:08:21,458 --> 01:08:22,667
Still awake?
745
01:08:33,708 --> 01:08:35,708
So you got reamed, bitch!
746
01:08:39,458 --> 01:08:40,958
Stupid ass! Mom!
747
01:08:44,333 --> 01:08:46,667
Who reamed you this time, bitch?
748
01:08:46,833 --> 01:08:50,083
Wasn't your ass. You jealous?
749
01:08:54,667 --> 01:08:56,208
You'll regret it.
750
01:09:00,917 --> 01:09:02,083
Asshole!
751
01:09:03,458 --> 01:09:04,958
You're just a faggot.
752
01:09:11,542 --> 01:09:14,042
Shit! It's your goddam mother...
753
01:09:14,208 --> 01:09:16,792
Let her be! Go to your room!
754
01:09:21,708 --> 01:09:23,083
Get out, bitch!
755
01:09:23,292 --> 01:09:24,708
Thinks she's so hot!
756
01:09:29,708 --> 01:09:32,208
Go to your room!
I don't want to see you.
757
01:09:34,708 --> 01:09:36,292
You're so dirty!
758
01:09:37,458 --> 01:09:38,792
You asshole!
759
01:09:42,167 --> 01:09:43,417
What's the matter?
760
01:09:45,292 --> 01:09:46,708
What's wrong?
761
01:09:47,917 --> 01:09:49,792
I don't want you to leave me.
762
01:09:49,958 --> 01:09:52,417
Is it because I had another date?
763
01:09:53,292 --> 01:09:54,792
Don't leave me.
764
01:10:00,458 --> 01:10:02,958
You know I won't leave you.
765
01:10:07,583 --> 01:10:09,458
I don't want you to cry...
766
01:10:10,333 --> 01:10:12,958
Not with me... it's bad for you.
767
01:10:29,958 --> 01:10:32,333
Want to walk a while?
768
01:10:32,958 --> 01:10:34,083
Come on.
769
01:10:57,208 --> 01:10:59,083
Want to go home now?
770
01:11:01,958 --> 01:11:03,958
You wanted to talk to me?
771
01:11:04,208 --> 01:11:06,583
You're the one
to do the explaining.
772
01:11:06,833 --> 01:11:08,333
Suzanne said you beat her.
773
01:11:08,583 --> 01:11:11,833
We usually receive
her friends in the hall.
774
01:11:11,958 --> 01:11:15,333
It's not funny.
She's all bruised.
775
01:11:16,333 --> 01:11:19,708
Either you don't give
a damn about your sister,
776
01:11:19,833 --> 01:11:23,208
so you let her alone,
or you do care for her,
777
01:11:23,333 --> 01:11:27,083
in which case, the first thing
to do was to meet me.
778
01:11:28,083 --> 01:11:30,333
Frankly, if I'd met all the guys...
779
01:11:30,458 --> 01:11:33,083
She dated,
I'd have been a busy man.
780
01:11:33,708 --> 01:11:36,083
Didn't she say we were serious?
781
01:11:36,208 --> 01:11:39,208
You're not the first.
I didn't want to hurt you,
782
01:11:39,458 --> 01:11:40,958
but my sister's fickle.
783
01:11:42,083 --> 01:11:44,083
She has a heart like a wheel...
784
01:11:44,708 --> 01:11:47,333
For the moment,
it's you. You're cute,
785
01:11:48,083 --> 01:11:50,583
but then it'll be somebody else.
786
01:11:51,333 --> 01:11:53,083
I'm sure that's not true.
787
01:11:53,833 --> 01:11:55,083
She must have told you.
788
01:11:55,333 --> 01:11:57,083
I'd like to see her settle down,
789
01:11:57,208 --> 01:12:00,958
and let us be,
so I can work on my career.
790
01:12:01,208 --> 01:12:03,083
I don't think you understand.
791
01:12:06,083 --> 01:12:08,458
I'm in a difficult position.
792
01:12:10,208 --> 01:12:12,083
There's my mother.
793
01:12:12,958 --> 01:12:16,458
Forhen
all that counts is marriage,
794
01:12:16,583 --> 01:12:18,458
that the bride be a virgin.
795
01:12:18,708 --> 01:12:20,708
So what do you suggest?
796
01:12:21,333 --> 01:12:23,458
I love my sister,
797
01:12:24,333 --> 01:12:26,583
but I have to protect my mother.
798
01:12:30,208 --> 01:12:31,833
We'll look for one there.
799
01:12:32,083 --> 01:12:33,708
Going to try them all?
800
01:12:33,833 --> 01:12:36,208
We'll find some place.
801
01:12:36,333 --> 01:12:37,583
I'm fed up.
802
01:12:46,083 --> 01:12:50,083
You could rent a cheap room.
803
01:12:50,208 --> 01:12:53,208
We spend hours doing this.
What a drag!
804
01:12:53,458 --> 01:12:54,583
Bad-tempered, too.
805
01:12:54,833 --> 01:12:58,458
Cut it out!
All this drives me nuts!
806
01:12:58,583 --> 01:12:59,708
Let's try this.
807
01:12:59,833 --> 01:13:02,583
I'll wait here.
I've had it. Trying them all?
808
01:13:02,833 --> 01:13:03,583
Coming?
809
01:13:03,833 --> 01:13:05,583
I'll wait here. I've had it.
810
01:13:17,208 --> 01:13:18,458
Coming?
811
01:13:19,583 --> 01:13:20,583
Is it ok?
812
01:13:22,583 --> 01:13:24,333
Don't look so grim.
813
01:14:14,583 --> 01:14:16,583
It's nicer with the collar.
814
01:14:17,583 --> 01:14:19,083
It's for you.
815
01:14:30,708 --> 01:14:32,708
How did you know I was here?
816
01:14:35,583 --> 01:14:37,458
It'll be tricky.
817
01:14:39,708 --> 01:14:41,958
Ok, at the cafe, in an hour.
818
01:14:48,958 --> 01:14:50,708
- Who was it?
- A friend.
819
01:14:51,583 --> 01:14:53,208
It's my bridal wreath.
820
01:14:53,333 --> 01:14:55,958
I hope it brings you luck.
821
01:14:58,333 --> 01:15:01,083
Looks angelic,
not like her real self at all.
822
01:15:01,333 --> 01:15:05,083
Be a dear, make coffee.
You know where it is.
823
01:15:05,208 --> 01:15:08,083
Stop with the coffee!
That's enough!
824
01:15:09,458 --> 01:15:12,208
You were sweet
when you were little.
825
01:15:19,958 --> 01:15:21,958
When you were out alone,
826
01:15:22,958 --> 01:15:25,583
your father was afraid
you'd be kidnapped...
827
01:15:25,833 --> 01:15:27,708
He adored you.
828
01:15:29,458 --> 01:15:31,708
I don't understand why he left...
829
01:15:31,833 --> 01:15:34,208
I do... and I don't.
830
01:15:35,458 --> 01:15:37,708
He loves us anyway.
831
01:15:38,458 --> 01:15:41,708
It hurts me
when your brother beats you.
832
01:15:41,958 --> 01:15:42,958
Stop it!
833
01:15:43,083 --> 01:15:45,583
He thinks it's for your good,
834
01:15:45,833 --> 01:15:47,583
that he's replacing your father.
835
01:15:47,708 --> 01:15:50,833
When your father was stem with you,
836
01:15:50,958 --> 01:15:53,083
it used to make me sick.
837
01:15:53,208 --> 01:15:57,083
But maybe you were his favorite.
Let me talk.
838
01:15:58,333 --> 01:16:02,458
You and your brother may not love me,
but your dad did.
839
01:16:02,583 --> 01:16:04,958
He still does... I'm his youth.
840
01:16:05,083 --> 01:16:08,333
Quit chewing over all that.
Think of yourself.
841
01:16:08,583 --> 01:16:12,083
Too late now.
I've always worried about others.
842
01:16:15,583 --> 01:16:16,958
You cut your hair?
843
01:16:28,583 --> 01:16:30,083
I love you, Suzanne.
844
01:16:30,833 --> 01:16:32,583
I never stopped loving you.
845
01:16:33,208 --> 01:16:34,958
You know about Anne?
846
01:16:35,958 --> 01:16:38,083
Who cares?
It was just a rebound.
847
01:16:38,333 --> 01:16:41,833
She couldn't stand
breaking up with you.
848
01:16:42,708 --> 01:16:45,833
She went off
to england with a guy.
849
01:16:50,208 --> 01:16:51,833
I'm getting married in a week.
850
01:16:52,083 --> 01:16:53,458
You don't love me?
851
01:16:57,708 --> 01:17:00,458
I almost called it off
a month ago.
852
01:17:02,208 --> 01:17:03,583
Listen, I love you.
853
01:17:13,458 --> 01:17:15,333
I don't know what I can do.
854
01:17:16,708 --> 01:17:19,958
We can start over.
It's not too late.
855
01:17:20,083 --> 01:17:24,333
Impossible!
I don't want to hurt him.
856
01:17:24,583 --> 01:17:27,083
I don't want
to always hurt people.
857
01:17:30,458 --> 01:17:32,208
He can't love you as I do...
858
01:17:35,083 --> 01:17:37,083
More now than ever.
859
01:17:39,833 --> 01:17:41,458
Anyway, I've changed.
860
01:17:42,333 --> 01:17:43,958
I'm not the same.
861
01:17:45,458 --> 01:17:47,333
I couldn't make you happy.
862
01:17:47,458 --> 01:17:48,708
I could make you happy.
863
01:17:49,333 --> 01:17:51,833
I don't know
if I can still be happy.
864
01:17:52,708 --> 01:17:56,833
The only time I was happy
was in the alps, remember?
865
01:17:58,208 --> 01:18:00,708
I thought I was dreaming...
866
01:18:02,083 --> 01:18:05,083
That's why I wanted
to die with you on the toboggan.
867
01:18:05,208 --> 01:18:07,208
I knew that after...
868
01:18:14,708 --> 01:18:17,458
Maybe I won't be
truly happy with him,
869
01:18:17,708 --> 01:18:22,083
but it's the first peace
I've known since we broke up.
870
01:18:22,208 --> 01:18:23,708
That's important.
871
01:18:26,458 --> 01:18:28,083
It's not enough!
872
01:18:28,958 --> 01:18:30,708
I'll make you 15 again.
873
01:18:31,833 --> 01:18:33,458
I'm not 15 any more.
874
01:18:51,458 --> 01:18:53,333
Dreaming again!
875
01:18:53,458 --> 01:18:55,583
I've never seen anything like it.
876
01:18:55,708 --> 01:19:00,208
There you are, joking with everyone,
then pow! You're gone.
877
01:19:00,333 --> 01:19:01,583
My head aches.
878
01:19:01,833 --> 01:19:04,583
That's no excuse.
It's the champagne.
879
01:19:04,708 --> 01:19:06,208
No it's not...
880
01:19:06,958 --> 01:19:08,583
It's my eyesight. It's poor.
881
01:19:08,833 --> 01:19:10,833
Then get some glasses.
882
01:19:12,583 --> 01:19:14,083
You've met Jean-Pierre?
883
01:19:14,583 --> 01:19:16,083
How long you been married?
884
01:19:16,208 --> 01:19:17,708
6 months.
885
01:19:17,833 --> 01:19:20,458
Know of a job for him?
It worries me.
886
01:19:20,583 --> 01:19:22,958
You bug me!
887
01:19:23,958 --> 01:19:25,708
He doesn't need me.
888
01:19:25,958 --> 01:19:28,208
A very modest neckline!
889
01:19:32,583 --> 01:19:34,458
So you used to beat your sister.
890
01:19:34,583 --> 01:19:36,583
I never beat my sister.
891
01:19:37,583 --> 01:19:40,708
I wanted to bite her
because her skin was so nice,
892
01:19:40,958 --> 01:19:42,458
she smelled so good.
893
01:19:45,083 --> 01:19:46,458
She smells good!
894
01:19:47,208 --> 01:19:50,958
Are you jealous
about your sister? Robert is.
895
01:19:51,208 --> 01:19:54,458
There's still something archaic...
896
01:19:54,583 --> 01:19:56,708
Between brothers and sisters.
897
01:19:57,833 --> 01:19:59,333
I'm not interrupting...
898
01:19:59,958 --> 01:20:02,708
I hear you now say
Robert's an asshole.
899
01:20:04,458 --> 01:20:06,208
Michel's changed.
900
01:20:08,083 --> 01:20:10,458
He envies my success.
901
01:20:11,458 --> 01:20:13,333
It's just a beginning...
902
01:20:13,583 --> 01:20:15,458
I'll show them all.
903
01:20:18,083 --> 01:20:19,458
Pretentious man!
904
01:20:19,708 --> 01:20:20,958
I'll say!
905
01:20:25,583 --> 01:20:29,458
Fanny, what are you doing there?
Come here!
906
01:20:30,458 --> 01:20:34,333
My wife! You took my talent,
don't take my wife.
907
01:20:38,083 --> 01:20:40,833
- She loves vulgar men.
- I love only one man.
908
01:20:40,958 --> 01:20:43,708
You're lucky... she's beautiful.
909
01:20:43,958 --> 01:20:45,708
Ignoring me?
910
01:20:54,208 --> 01:20:55,833
It's divine!
911
01:21:04,208 --> 01:21:05,833
20 years of work!
912
01:21:11,333 --> 01:21:12,708
My wife's beautiful.
913
01:21:14,333 --> 01:21:15,708
So's your mother...
914
01:21:30,458 --> 01:21:33,208
Scratching your head
is very sensual.
915
01:21:33,458 --> 01:21:35,208
Your feet, too.
916
01:21:36,333 --> 01:21:38,333
I trained my sister well.
917
01:21:38,583 --> 01:21:42,833
She has an aura of lost virginity.
918
01:21:43,083 --> 01:21:44,333
She smells good!
919
01:21:46,208 --> 01:21:49,333
My leftist
intellectual brother-in-law...
920
01:21:50,458 --> 01:21:52,333
Smell my sister!
921
01:21:55,208 --> 01:21:56,708
Very pleasant smell.
922
01:21:59,083 --> 01:22:01,208
How was Munich?
923
01:22:01,458 --> 01:22:03,333
Too heavy and slow,
924
01:22:03,458 --> 01:22:06,333
too rich, too fat,
too provincial.
925
01:22:07,208 --> 01:22:09,333
Did you see the Picasso show?
926
01:22:09,458 --> 01:22:11,458
I raced through...
927
01:22:11,708 --> 01:22:14,208
Like the louvre visit
in that godard movie.
928
01:22:14,458 --> 01:22:16,583
I thought it wasn't bad,
929
01:22:16,708 --> 01:22:18,958
the early stuff wasn't bad.
930
01:22:19,458 --> 01:22:21,333
You don't like Picasso?
931
01:22:21,458 --> 01:22:24,708
Not much... he's overrated.
And the myth...
932
01:22:25,333 --> 01:22:27,583
Of Picasso,
the great boy draughtsman...
933
01:22:27,708 --> 01:22:29,208
He was no ingres!
934
01:22:29,333 --> 01:22:31,083
They weren't the same age.
935
01:22:31,333 --> 01:22:32,458
What do you mean?
936
01:22:32,708 --> 01:22:35,458
Picasso, in Barcelona,
was only 9 or 10.
937
01:22:35,708 --> 01:22:39,083
And I disliked
his backing apollinaire...
938
01:22:39,208 --> 01:22:41,708
Against the douanier Rousseau.
Of the two,
939
01:22:41,833 --> 01:22:44,458
Rousseau was clearly
the better painter.
940
01:22:44,583 --> 01:22:46,958
That's not the way it happened.
941
01:22:48,083 --> 01:22:49,333
Were you there?
942
01:22:49,458 --> 01:22:51,458
I've read about it.
943
01:22:51,583 --> 01:22:53,083
They're off!
944
01:22:53,583 --> 01:22:55,083
So you read about it!
945
01:22:55,333 --> 01:22:56,333
Surprise you?
946
01:22:56,458 --> 01:23:00,583
No. Anyway,
the myth of the old man,
947
01:23:00,708 --> 01:23:01,958
still young at 90,
948
01:23:02,083 --> 01:23:03,583
dying at the right time,
949
01:23:03,708 --> 01:23:06,208
with his daubs
piling up at vallauris...
950
01:23:07,958 --> 01:23:09,333
Were you at vallauris?
951
01:23:09,458 --> 01:23:12,583
Yes. I bought ajug
for my mother. Horrible!
952
01:23:12,708 --> 01:23:14,583
By picasshole!
953
01:23:16,208 --> 01:23:17,583
This guy's too much!
954
01:23:17,708 --> 01:23:18,708
You like Picasso?
955
01:23:19,583 --> 01:23:22,333
I do. I've seen
all the Picasso shows.
956
01:23:22,583 --> 01:23:24,833
Her favorite painter is...
957
01:23:24,958 --> 01:23:25,958
Bonnard!
958
01:23:28,333 --> 01:23:29,583
It's sensual.
959
01:23:34,958 --> 01:23:38,458
I like things
that last only a moment.
960
01:23:38,583 --> 01:23:40,458
That's why I like sensuality.
961
01:23:43,833 --> 01:23:45,583
I like what's momentary,
962
01:23:45,833 --> 01:23:48,708
so things like
paintings, works of art...
963
01:23:48,958 --> 01:23:51,458
I don't like the past...
It's boring.
964
01:23:51,583 --> 01:23:54,708
I like things of the moment,
now, at the moment.
965
01:23:54,833 --> 01:23:56,833
He says ”moment”like "mommy".
966
01:23:57,583 --> 01:23:58,708
Where is mommy?
967
01:23:59,958 --> 01:24:01,708
- What do you do?
- Colorist.
968
01:24:01,958 --> 01:24:03,833
- What's a colorist?
- He colors.
969
01:24:04,083 --> 01:24:05,708
Really, what's your line?
970
01:24:07,208 --> 01:24:09,583
I correct reproductions of paintings.
971
01:24:09,708 --> 01:24:12,583
Reproductions...
Not even originals.
972
01:24:13,583 --> 01:24:16,833
You have to be
good with your hands.
973
01:24:17,083 --> 01:24:19,583
It's artistic, not manual.
974
01:24:21,208 --> 01:24:23,833
He's a manual laborer!
975
01:24:26,083 --> 01:24:27,458
Like a Brandy?
976
01:24:31,458 --> 01:24:32,958
My daughter's beautiful!
977
01:24:33,958 --> 01:24:35,708
I don't want him touching her.
978
01:24:35,958 --> 01:24:37,583
Quit pawing her...
979
01:24:38,208 --> 01:24:39,958
He has dirty hands.
980
01:24:40,708 --> 01:24:42,333
Don't touch my sister.
981
01:24:45,208 --> 01:24:46,583
Don't, it bothers me.
982
01:24:46,708 --> 01:24:48,208
Cut it out!
983
01:24:50,958 --> 01:24:51,958
He's very...
984
01:24:52,083 --> 01:24:53,583
Close to his sister.
985
01:24:54,833 --> 01:24:56,458
It's rather sweet.
986
01:24:57,083 --> 01:24:58,708
It's different from us.
987
01:24:59,958 --> 01:25:02,333
A difference in upbringing.
988
01:25:10,583 --> 01:25:12,083
I can't stand up...
989
01:25:14,958 --> 01:25:17,083
So you're out to make Michel.
990
01:25:19,708 --> 01:25:20,833
Poor Jean-Pierre.
991
01:25:22,833 --> 01:25:25,708
What about Jean-Pierre's buddy...
992
01:25:25,833 --> 01:25:30,208
Romain, with the big feet...
Going to make him?
993
01:25:30,458 --> 01:25:31,833
What's the pitch now?
994
01:25:32,708 --> 01:25:33,958
Leave her alone!
995
01:25:34,083 --> 01:25:35,083
Just crap!
996
01:25:35,208 --> 01:25:37,208
You didn't change the locks...
997
01:25:37,333 --> 01:25:40,208
Good! Then I won't need a locksmith.
998
01:25:40,458 --> 01:25:42,083
May I come in?
999
01:25:42,333 --> 01:25:45,583
This is the dining room.
1000
01:25:49,708 --> 01:25:53,083
Sorry, I didn't expect
these distinguished guests.
1001
01:25:56,708 --> 01:26:00,333
You have 60 feet here
because this opens completely.
1002
01:26:01,083 --> 01:26:03,583
Sorry, but the lease is expiring...
1003
01:26:03,708 --> 01:26:05,833
We won't be long. Ignore us.
1004
01:26:06,958 --> 01:26:09,333
The workshop...
1005
01:26:12,083 --> 01:26:15,583
Your machines can go here.
1006
01:26:16,583 --> 01:26:20,208
You have everything here...
There's 48 feet.
1007
01:26:20,458 --> 01:26:22,958
We didn't use the attic.
1008
01:26:24,708 --> 01:26:25,833
There's plenty of space.
1009
01:26:27,458 --> 01:26:28,458
You see, here...
1010
01:26:28,708 --> 01:26:30,833
This is still your home,
so respect it.
1011
01:26:30,958 --> 01:26:34,083
Right, it's mine, the lease is up,
so I'm showing the place.
1012
01:26:35,708 --> 01:26:37,833
It's my home,
so I'll have some cake...
1013
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
Some pudding.
1014
01:26:51,333 --> 01:26:52,958
Can I eat in peace?
1015
01:26:54,083 --> 01:26:56,833
I know you...
In 2 seconds, you'll go...
1016
01:26:58,458 --> 01:26:59,958
Well, you won't...
1017
01:27:04,833 --> 01:27:06,583
I apologize.
1018
01:27:09,583 --> 01:27:12,083
I didn't know
I'd interrupt a party.
1019
01:27:12,208 --> 01:27:14,583
I thought I'd find...
1020
01:27:15,583 --> 01:27:16,958
The place empty.
1021
01:27:17,208 --> 01:27:18,583
We don't mind.
1022
01:27:21,458 --> 01:27:22,958
You're...
1023
01:27:23,208 --> 01:27:24,708
The brother-in-law...
1024
01:27:24,958 --> 01:27:26,458
My son's wife's brother.
1025
01:27:28,583 --> 01:27:31,833
I get the feeling my son
married you as well as your sister.
1026
01:27:32,083 --> 01:27:34,708
Maybe. Ask him.
It's all right with me.
1027
01:27:34,958 --> 01:27:37,083
You're always
on your high horse...
1028
01:27:37,333 --> 01:27:39,083
You're hobnobbing...
1029
01:27:40,958 --> 01:27:44,708
With such people?
You who were going to be a furrier?
1030
01:27:44,958 --> 01:27:48,458
You're giving me lessons,
looking at me like that?
1031
01:27:50,583 --> 01:27:53,083
I'm just an ignorant man but...
1032
01:27:53,333 --> 01:27:57,208
Sometimes... I didn't pry, but...
He left magazines around,
1033
01:27:58,083 --> 01:28:00,458
and I read your magazine.
1034
01:28:00,708 --> 01:28:03,833
You write extremely well,
by the way... but...
1035
01:28:04,083 --> 01:28:07,833
You even did a special issue
around his thing on la scala.
1036
01:28:08,083 --> 01:28:10,583
Later you let...
1037
01:28:11,083 --> 01:28:12,708
Them publish...
1038
01:28:14,333 --> 01:28:16,333
Something humiliating for you,
1039
01:28:16,458 --> 01:28:18,458
dragging you through the mud,
1040
01:28:18,583 --> 01:28:21,583
in seemingly
objective interviews.
1041
01:28:21,833 --> 01:28:25,333
One character
rated you 3 out of 20,
1042
01:28:25,458 --> 01:28:27,708
said you were pitiful.
1043
01:28:27,833 --> 01:28:29,458
You content just to reply?
1044
01:28:29,708 --> 01:28:31,458
You could've replied for him.
1045
01:28:31,708 --> 01:28:33,708
It's not my business.
1046
01:28:36,083 --> 01:28:38,458
If you came to make trouble, blow.
1047
01:28:38,708 --> 01:28:41,458
I'm just telling the truth,
and that's always...
1048
01:28:41,583 --> 01:28:42,958
You're pompous.
1049
01:28:45,083 --> 01:28:46,458
You used to be exciting.
1050
01:28:46,583 --> 01:28:49,583
And you're money mad, or will be.
1051
01:28:50,458 --> 01:28:52,583
Money isn't always dirty.
1052
01:28:55,208 --> 01:28:59,458
But when you've always
believed certain things,
1053
01:28:59,583 --> 01:29:03,583
and you suddenly discover
all this, a Gulf opens.
1054
01:29:03,833 --> 01:29:06,458
You wonder why you've lived.
1055
01:29:09,583 --> 01:29:12,458
I once read...
Maybe it's not true,
1056
01:29:12,708 --> 01:29:16,583
I wasn't there,
but when Van gogh died...
1057
01:29:17,458 --> 01:29:18,583
Stop it!
1058
01:29:18,708 --> 01:29:22,458
But about Van gogh:
When he died, he supposedly said,
1059
01:29:22,708 --> 01:29:27,583
and if he didn't say it,
he could have...
1060
01:29:27,708 --> 01:29:31,708
He said:
"There'll always be sadness."
1061
01:29:33,333 --> 01:29:36,208
It struck me,
because I thought...
1062
01:29:36,833 --> 01:29:38,458
Like everyone, in fact...
1063
01:29:39,208 --> 01:29:41,333
That is was sad to be...
1064
01:29:41,583 --> 01:29:44,083
Like Van gogh.
1065
01:29:44,208 --> 01:29:48,458
But what he meant was
that other people are sad. No?
1066
01:29:51,458 --> 01:29:55,208
You're sad.
Everything you do is sad.
1067
01:29:56,208 --> 01:29:59,958
It's sad to have a wife
whose brother insults you,
1068
01:30:00,083 --> 01:30:02,958
or slanders you in his rag.
1069
01:30:03,083 --> 01:30:07,708
You'd do anything to succeed,
so take wing, fly...
1070
01:30:08,708 --> 01:30:11,583
I thought you'd be the next pagnol.
1071
01:30:11,708 --> 01:30:14,833
How's he doing?
You know as well as I do.
1072
01:30:16,458 --> 01:30:18,583
He's talented and...
1073
01:30:19,333 --> 01:30:23,208
He has a unique talent.
He wrote things...
1074
01:30:23,333 --> 01:30:27,583
Wrote dialogue where the characters
came to life, I thought...
1075
01:30:27,833 --> 01:30:29,958
My son was a new pagnol.
1076
01:30:30,083 --> 01:30:33,458
And you think
we're destroying his talent?
1077
01:30:33,708 --> 01:30:36,083
He's your brother-in-law.
1078
01:30:39,583 --> 01:30:41,208
Money talks!
1079
01:30:43,458 --> 01:30:45,458
Right, miss Suzanne?
1080
01:30:46,708 --> 01:30:48,083
You're like them?
1081
01:30:49,833 --> 01:30:52,333
Am I right, or are they?
1082
01:30:54,333 --> 01:30:56,333
Don't make her take sides.
1083
01:30:57,333 --> 01:30:58,583
Why not?
1084
01:31:01,833 --> 01:31:03,208
Where do you stand?
1085
01:31:04,458 --> 01:31:05,833
Right here.
1086
01:31:06,083 --> 01:31:07,083
She's on my side.
1087
01:31:07,208 --> 01:31:10,958
When she visits me,
I ask nothing of her.
1088
01:31:11,083 --> 01:31:12,833
Whose side is she on then?
1089
01:31:13,083 --> 01:31:15,083
You never told me you see him.
1090
01:31:17,958 --> 01:31:19,458
You're here one day...
1091
01:31:19,583 --> 01:31:22,708
I'm on no one's side,
I'm for myself, but I'm here...
1092
01:31:22,833 --> 01:31:24,583
Suzanne really loves you.
1093
01:31:26,708 --> 01:31:27,958
She loves everyone.
1094
01:31:28,208 --> 01:31:29,208
I don't agree.
1095
01:31:31,208 --> 01:31:33,208
She'd love me dead.
1096
01:31:34,458 --> 01:31:37,458
You always want
the people you love to die.
1097
01:31:38,958 --> 01:31:41,458
A girl doesn't think
that of her father.
1098
01:31:43,208 --> 01:31:46,833
They all wish I'd die:
I'd become a living god!
1099
01:31:49,708 --> 01:31:51,583
Stop, goddamit!
1100
01:31:52,583 --> 01:31:54,083
Go to the kitchen.
1101
01:31:55,958 --> 01:31:58,208
It was fun until you barged in.
1102
01:31:58,458 --> 01:31:59,833
Stop!
1103
01:32:00,583 --> 01:32:01,833
Get out!
1104
01:32:04,458 --> 01:32:09,333
This is normal for you,
don't start on me.
1105
01:32:09,583 --> 01:32:13,958
I've seen enough of you.
Screw your lease!
1106
01:32:14,083 --> 01:32:16,958
Defend your mother.
Note, she hit me.
1107
01:32:17,208 --> 01:32:19,458
Ihear
you practise on your sister.
1108
01:32:19,708 --> 01:32:22,083
Look after her,
it's high time you did.
1109
01:32:22,333 --> 01:32:24,208
Like you: With daily beatings!
1110
01:32:24,458 --> 01:32:27,833
You never phone
to ask how we are.
1111
01:32:28,083 --> 01:32:32,333
You swine,
get the fuck out of here!
1112
01:32:33,083 --> 01:32:36,833
I put up with that vulgarity
for 20 years...
1113
01:32:36,958 --> 01:32:39,208
20 years... drop dead!
1114
01:32:39,458 --> 01:32:41,333
Don't make me mad!
1115
01:32:44,083 --> 01:32:45,208
Get out!
1116
01:32:45,333 --> 01:32:47,708
- Don't yell!
- I just said get out!
1117
01:32:48,708 --> 01:32:50,458
Sit down, and I'll leave.
1118
01:32:51,208 --> 01:32:52,958
Here, sweetheart. Scram!
1119
01:32:53,208 --> 01:32:54,708
Sit down.
1120
01:32:55,833 --> 01:32:58,333
We can't keep up
this routine forever.
1121
01:32:59,583 --> 01:33:00,708
You sit down.
1122
01:33:00,833 --> 01:33:01,958
And you beat it!
1123
01:33:04,958 --> 01:33:07,083
Mom packs a punch!
1124
01:33:19,208 --> 01:33:20,583
Life is weird:
1125
01:33:21,958 --> 01:33:24,958
You admire your father,
he moves out.
1126
01:33:25,708 --> 01:33:27,708
See him again:
He's someone else.
1127
01:33:28,208 --> 01:33:31,333
Our being here upset him.
1128
01:33:34,208 --> 01:33:35,958
I think he's gone mad.
1129
01:33:43,208 --> 01:33:44,833
You don't visit often.
1130
01:33:50,083 --> 01:33:52,708
Where are you going
with your little bag?
1131
01:33:52,833 --> 01:33:53,833
I'm leaving.
1132
01:33:53,958 --> 01:33:55,958
It still won't lock!
1133
01:33:56,958 --> 01:33:58,833
Hope you're not going far...
1134
01:33:59,958 --> 01:34:01,083
Hot day.
1135
01:34:02,208 --> 01:34:04,833
So what's up?
You're moving out, too?
1136
01:34:04,958 --> 01:34:07,708
- For the weekend?
- I'm going to San Diego.
1137
01:34:09,333 --> 01:34:11,208
Really? For long?
1138
01:34:11,333 --> 01:34:14,583
3 or 6 months. I'm not sure yet.
1139
01:34:14,708 --> 01:34:17,958
Tell me all.
Couldn't you have told me sooner?
1140
01:34:18,083 --> 01:34:20,083
Yeah, but I haven't seen you...
1141
01:34:20,333 --> 01:34:22,833
When I was a kid,
going to trouville was a big deal.
1142
01:34:22,958 --> 01:34:26,083
You only saw the sea
once a year!
1143
01:34:26,208 --> 01:34:29,208
Now you hop to the pacific!
1144
01:34:30,833 --> 01:34:32,833
Adrien told me that in winter,
1145
01:34:33,083 --> 01:34:37,208
you see schools of whales
off the coast.
1146
01:34:37,333 --> 01:34:38,833
Must be great!
1147
01:34:38,958 --> 01:34:41,333
They say San Diego's great, too!
1148
01:34:41,583 --> 01:34:43,583
Biggest us naval base.
1149
01:34:44,833 --> 01:34:48,083
Lots of sailors,
and you love uniforms!
1150
01:34:48,208 --> 01:34:50,708
- Who are you going with?
- Michel.
1151
01:34:50,833 --> 01:34:52,708
The guy with the big nose.
1152
01:34:56,958 --> 01:34:58,833
Why did you get married?
1153
01:35:00,333 --> 01:35:02,833
What's happened to Jean-Pierre?
1154
01:35:04,583 --> 01:35:07,583
You'll never manage to love anyone.
1155
01:35:07,708 --> 01:35:10,458
When you were tiny,
you were so cute...
1156
01:35:10,583 --> 01:35:12,958
I thought you'd get kidnapped.
1157
01:35:13,208 --> 01:35:15,833
I needn't have feared for you.
1158
01:35:17,083 --> 01:35:21,333
You think you're in love,
but you just want to be loved.
1159
01:35:21,583 --> 01:35:24,083
- Everyone's like that.
- Certainly not.
1160
01:35:24,458 --> 01:35:26,083
Some people can love.
1161
01:35:26,333 --> 01:35:27,708
Not many.
1162
01:35:27,833 --> 01:35:30,708
You're not among the select few.
1163
01:35:34,708 --> 01:35:38,083
You should stay there.
It'll do you good.
1164
01:35:39,208 --> 01:35:40,958
I'll visit you now and then.
1165
01:35:41,708 --> 01:35:43,083
I'm not washed up.
1166
01:35:54,333 --> 01:35:56,708
So, will you forget us?
1167
01:36:02,583 --> 01:36:03,833
I won't forget you...
1168
01:36:04,083 --> 01:36:05,833
A honeymoon, with someone else.
1169
01:36:05,958 --> 01:36:07,583
You should do the same.
1170
01:36:08,833 --> 01:36:10,208
Give me a kiss.
1171
01:36:14,458 --> 01:36:16,833
The first time
you didn't push me away.
1172
01:36:17,833 --> 01:36:19,208
No, the second.
1173
01:36:19,708 --> 01:36:20,958
Remember?
1174
01:36:21,083 --> 01:36:23,583
Stay over there.
When your mom and I were young,
1175
01:36:23,708 --> 01:36:27,083
we wanted to move to Canada.
But we didn't.
1176
01:36:27,333 --> 01:36:28,958
I might not have been born.
1177
01:36:37,458 --> 01:36:40,583
Look at your bag... carrying it?
1178
01:36:40,708 --> 01:36:44,458
You can't register it
in that shape.
1179
01:36:45,458 --> 01:36:46,958
It stays with me.
1180
01:36:47,708 --> 01:36:50,833
Goodbye. This is as far as I go.
1181
01:36:52,958 --> 01:36:54,208
Hurry.
1182
01:38:55,458 --> 01:38:58,583
Subtitles: A. Whitelaw
and w. Byron
1183
01:38:58,708 --> 01:39:01,833
subtitling: Eclair group
73692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.