All language subtitles for 2022.Novembre (fr)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,417 --> 00:01:21,167
Café ?
2
00:01:21,375 --> 00:01:22,375
Oui, merci.
3
00:01:22,583 --> 00:01:23,500
Pas trop.
4
00:01:24,458 --> 00:01:26,875
- Tu t'es levé à quelle heure ?
- Huit heures.
5
00:01:27,667 --> 00:01:29,292
- Tu en veux ?
- Oui, s'il te plaĂźt.
6
00:03:04,208 --> 00:03:06,708
Tu travailles tard,
tu dois ĂȘtre fatiguĂ©.
7
00:03:29,292 --> 00:03:30,042
Je reviens.
8
00:03:36,542 --> 00:03:38,375
Mauvais étage !
9
00:04:24,958 --> 00:04:27,375
Situation sécurisée.
Envoyez le Français.
10
00:04:36,417 --> 00:04:37,667
Il n'est pas lĂ ?
11
00:04:37,875 --> 00:04:38,958
Sur le canapé.
12
00:04:42,875 --> 00:04:43,875
Il est oĂč ?
13
00:04:44,083 --> 00:04:45,292
Je comprends pas.
14
00:04:45,708 --> 00:04:46,875
Abdelhamid Abaaoud.
15
00:04:47,417 --> 00:04:48,792
- Je comprends pas.
- Tu comprends pas...
16
00:04:50,417 --> 00:04:51,792
Regarde-le bien.
17
00:04:52,000 --> 00:04:53,042
Ahmed ?
18
00:04:53,458 --> 00:04:54,542
OĂč est-il ?
19
00:04:54,750 --> 00:04:55,958
Tu le connais ?
20
00:04:56,333 --> 00:04:58,125
Je ne sais rien sur lui.
21
00:04:58,333 --> 00:04:59,250
OĂč est-il ?
22
00:05:00,833 --> 00:05:03,125
Il est peut-ĂȘtre sur le toit.
23
00:05:36,342 --> 00:05:38,000
Rien de votre cÎté ?
24
00:05:38,542 --> 00:05:39,833
Rien Ă signaler.
25
00:05:41,083 --> 00:05:42,333
On l'a perdu.
26
00:05:42,625 --> 00:05:44,333
- Non ?
- Terminé.
27
00:05:54,542 --> 00:05:56,333
SDAT 3, AthĂšnes.
28
00:05:56,542 --> 00:05:58,000
9h48.
29
00:05:58,208 --> 00:06:00,250
Tentative d'extraction d'Abaaoud
terminée.
30
00:06:01,708 --> 00:06:02,667
Ăchec.
31
00:07:13,208 --> 00:07:14,042
Ouais ?
32
00:07:35,917 --> 00:07:37,042
Ouais ?
33
00:08:02,208 --> 00:08:05,292
Le TN750 Ă tous.
Tirs Ă l'arme Ă feu dans le 10e.
34
00:08:05,500 --> 00:08:07,500
Tirs Ă l'arme Ă feu dans le 10e...
35
00:08:09,167 --> 00:08:10,750
On fait demi-tour. Ouais, Marco ?
36
00:08:10,958 --> 00:08:12,208
2 bombes au Stade de France ?
37
00:08:12,417 --> 00:08:15,500
- Héloïse a la PP. Regroupe les autres.
- Combien d'assaillants ?
38
00:08:15,708 --> 00:08:18,875
Il y a des tirs dans le 10e.
Donne-moi les rues.
39
00:08:19,083 --> 00:08:21,208
Rue Bichat, rue Fontaine au Roi.
- Oui ?
40
00:08:21,417 --> 00:08:24,042
2 hommes en voiture
tirent sur la foule.
41
00:08:24,250 --> 00:08:25,542
Quitte pas. Des pertes ?
42
00:08:25,750 --> 00:08:26,583
C'est trĂšs lourd.
43
00:08:30,458 --> 00:08:32,708
Tirs Ă l'arme lourde.
Demande de renfort.
44
00:08:32,917 --> 00:08:35,250
C'est une scĂšne de guerre !
Je répÚte !
45
00:08:35,458 --> 00:08:38,333
Demande de renfort urgente.
Rue de Charonne.
46
00:08:51,250 --> 00:08:53,750
Sous-direction antiterroriste,
je vous écoute.
47
00:08:57,125 --> 00:08:58,333
Toutes les équipes de surveillance,
48
00:08:58,542 --> 00:08:59,750
premier débrief salle F.
49
00:09:04,500 --> 00:09:06,792
On sait pas combien y a
de commandos. Y a une équipe
50
00:09:07,000 --> 00:09:09,458
au Stade de France et dans Paris.
Ăa a tirĂ© rue Bichat au Carillon,
51
00:09:09,667 --> 00:09:10,750
rue de la Fontaine au Roi,
on attend une confirmation
52
00:09:10,958 --> 00:09:13,208
et dans le 11e, rue de Charonne.
- Séverine,
53
00:09:13,417 --> 00:09:16,000
pars au Stade de France.
Sébastien, dans le 10e.
54
00:09:16,208 --> 00:09:17,708
Ils sont entrés au Bataclan
en plein concert.
55
00:09:27,667 --> 00:09:31,000
Face Ă la terreur,
la France doit ĂȘtre forte.
56
00:09:31,208 --> 00:09:34,000
Attends, Marco. Ils sont passés
des terrasses au Bataclan ?
57
00:09:39,625 --> 00:09:40,625
Combien d'hommes ?
58
00:09:40,833 --> 00:09:41,833
Combien d'hommes ?
59
00:09:44,917 --> 00:09:45,833
Y a des blessés ?
60
00:09:50,792 --> 00:09:51,583
Marco,
61
00:09:51,792 --> 00:09:53,125
je te rappelle.
62
00:09:53,333 --> 00:09:54,042
Ouais ?
63
00:09:54,250 --> 00:09:55,333
Fred, le RAID
64
00:09:55,542 --> 00:09:58,250
et la BRI sont arrivés.
Ils préparent un assaut au Bataclan.
65
00:09:58,458 --> 00:10:00,000
On a une estimation
du nombre de victimes ?
66
00:10:00,208 --> 00:10:02,917
Aucun chiffre précis.
Une trentaine Ă Paris,
67
00:10:03,125 --> 00:10:04,417
impossible de savoir au Bataclan.
68
00:10:04,625 --> 00:10:06,125
Faut ressortir les objectifs en cours.
69
00:10:06,333 --> 00:10:07,833
Tout le monde arrive.
70
00:10:08,042 --> 00:10:10,750
- OK.
- Nous avons, sur ma décision,
71
00:10:10,958 --> 00:10:13,250
mobilisé toutes les forces possible,
72
00:10:13,458 --> 00:10:17,500
pour qu'il puisse y avoir
neutralisation des terroristes
73
00:10:17,708 --> 00:10:21,833
et la mise en sécurité
de tous les quartiers concernés.
74
00:10:22,042 --> 00:10:24,875
La seconde décision que j'ai prise,
75
00:10:25,083 --> 00:10:26,458
c'est la fermeture des frontiĂšres.
76
00:10:26,667 --> 00:10:29,292
Intervention annulée aux Halles.
Fausse alerte.
77
00:10:29,500 --> 00:10:30,750
C'est une fausse alerte.
78
00:10:30,958 --> 00:10:32,000
On en est oĂč ?
79
00:10:32,208 --> 00:10:33,542
Rue de la Fontaine au Roi,
80
00:10:33,750 --> 00:10:35,000
ils fouillent les caves.
81
00:10:35,208 --> 00:10:39,458
Françaises, Français,
j'ai une pensée pour les victimes
82
00:10:39,667 --> 00:10:43,500
trĂšs nombreuses, pour leur famille,
pour les blessés.
83
00:10:43,708 --> 00:10:47,458
Il y a plusieurs dizaines
de tués, c'est une horreur.
84
00:10:47,667 --> 00:10:50,417
J'ai besoin des horaires.
Je vous rappelle.
85
00:10:50,625 --> 00:10:52,500
On a 2 équipes.
Peut-ĂȘtre une 3e.
86
00:10:52,708 --> 00:10:55,000
Une au Stade de France,
une autre dans le 10e.
87
00:10:55,208 --> 00:10:56,875
Ils sont rentrés dans le Bataclan.
88
00:10:57,083 --> 00:10:58,375
Ils ont laissé un gars
boulevard Voltaire.
89
00:10:58,583 --> 00:11:01,417
Ils seraient passés
de Bichat Ă Nation, puis au Bataclan.
90
00:11:01,625 --> 00:11:03,333
C'est ça ?
- On vérifie les horaires.
91
00:11:03,542 --> 00:11:04,917
On coordonne le 17
avec la DSPAP ?
92
00:11:05,125 --> 00:11:07,083
J'ai envoyé une équipe,
mais les lignes sont saturées.
93
00:11:07,292 --> 00:11:11,000
Le 197 sera bientÎt activé.
Faudra gérer l'afflux d'informations.
94
00:11:11,208 --> 00:11:12,042
OK, OK.
95
00:11:12,250 --> 00:11:13,542
L'assaut va ĂȘtre donnĂ© au Bataclan.
96
00:11:13,750 --> 00:11:16,000
C'est en ce moment mĂȘme
97
00:11:16,208 --> 00:11:20,833
que les forces de sécurité font assaut,
notamment dans un lieu Ă Paris.
98
00:11:21,750 --> 00:11:25,208
J'ai également demandé
des renforts militaires pour ĂȘtre sĂ»r
99
00:11:25,417 --> 00:11:29,083
qu'aucune attaque ne puisse
de nouveau avoir lieu. Françaises...
100
00:11:29,292 --> 00:11:30,875
Je te rappelle.
101
00:11:31,083 --> 00:11:32,792
de garder ici
102
00:11:33,000 --> 00:11:34,667
toute votre confiance
103
00:11:34,875 --> 00:11:37,333
dans ce qu'on peut faire
avec les forces de sécurité
104
00:11:37,542 --> 00:11:40,417
pour préserver notre nation
des actes terroristes.
105
00:11:40,625 --> 00:11:42,083
Vous avez un bilan ?
106
00:11:42,292 --> 00:11:45,417
Non. On attend une remontée
de la BSPP et des hĂŽpitaux.
107
00:11:45,625 --> 00:11:49,167
On a confirmation que les terroristes
au Bataclan ne sont pas les mĂȘmes
108
00:11:49,375 --> 00:11:50,667
que ceux qui ont frappé les terrasses.
109
00:11:50,875 --> 00:11:53,500
- Il y a des terroristes en fuite ?
- Je pense
110
00:11:53,708 --> 00:11:56,667
que comme on ignore
le nombre de terroristes en fuite,
111
00:11:56,875 --> 00:12:00,083
ni si d'autres cellules passeront
Ă l'acte, comme Coulibaly en janvier,
112
00:12:00,292 --> 00:12:04,500
je préconise la fermeture de la ville
jusqu'Ă ce que la situation
113
00:12:04,708 --> 00:12:06,875
soit sécurisée.
- Ne cédons pas à la panique.
114
00:12:07,083 --> 00:12:08,500
C'est pas céder à la panique...
115
00:12:08,708 --> 00:12:10,583
Le PR va promulguer l'état d'urgence.
116
00:12:10,792 --> 00:12:13,333
On a une premiÚre remontée d'infos.
117
00:12:13,542 --> 00:12:14,583
On a une premiÚre remontée d'infos.
118
00:12:14,792 --> 00:12:15,958
- Pardon.
- C'est un bilan provisoire
119
00:12:16,167 --> 00:12:17,708
de la BSPP du 11e.
120
00:12:18,542 --> 00:12:21,750
Il y aurait entre 60 et 80 victimes
au Bataclan, minimum.
121
00:12:27,000 --> 00:12:30,750
Le bilan ne fait que s'alourdir.
J'ignore si c'est lié à AthÚnes.
122
00:12:31,542 --> 00:12:33,167
Sûrement, je sais pas.
123
00:12:33,375 --> 00:12:37,208
Je te tiens au courant. Je rentrerai pas
tant qu'ils seront en fuite.
124
00:12:37,417 --> 00:12:39,625
Embrasse les enfants,
je te rappelle.
125
00:12:59,208 --> 00:13:02,000
On dénombre
au moins 100 morts dans Paris.
126
00:13:03,000 --> 00:13:04,292
C'est un massacre.
127
00:13:04,500 --> 00:13:07,292
Les médecins s'occupent des victimes,
les pompiers évacuent les lieux
128
00:13:07,500 --> 00:13:10,542
et nos collĂšgues
vont sécuriser la ville.
129
00:13:11,167 --> 00:13:12,667
On est préparés pour ça,
130
00:13:12,875 --> 00:13:14,792
mais ceux pour qui la charge
émotionnelle est trop importante,
131
00:13:15,000 --> 00:13:17,375
peuvent se mettre sur le cÎté,
ils seront pas jugés.
132
00:13:17,875 --> 00:13:19,833
Si quelqu'un connaissait une victime,
133
00:13:20,042 --> 00:13:22,750
je préfÚre qu'il rentre chez lui
ou qu'il aille sur le terrain.
134
00:13:23,917 --> 00:13:25,125
On ne laisse pas place
135
00:13:25,333 --> 00:13:26,917
à nos émotions personnelles. OK ?
136
00:13:27,125 --> 00:13:28,458
OK.
137
00:13:28,667 --> 00:13:30,292
Le groupe de Marco s'occupera
138
00:13:30,500 --> 00:13:32,542
de l'enquĂȘte en lien
avec le groupe de Stéphanie
139
00:13:32,750 --> 00:13:35,208
qui supervisera la procédure.
Sarah prend
140
00:13:35,417 --> 00:13:36,625
la tĂȘte de l'atelier Surveillance.
141
00:13:36,833 --> 00:13:38,917
Vous attendez les ordres
du groupe EnquĂȘte.
142
00:13:39,125 --> 00:13:41,750
L'atelier Cyber sera dirigé
par Julien et Mélanie.
143
00:13:41,958 --> 00:13:44,125
Répartissez-vous entre infiltration
et veille sur les réseaux
144
00:13:44,333 --> 00:13:46,417
et faites remonter
les messages de soutien Ă Daesh
145
00:13:46,625 --> 00:13:50,167
que vous trouverez. Le groupe
de Margot s'occupera des victimes.
146
00:13:50,375 --> 00:13:53,083
Identification, lieu d'hospitalisation.
147
00:13:53,292 --> 00:13:57,375
Il y aurait deux terroristes,
voire trois, en fuite dans Paris.
148
00:13:58,167 --> 00:14:01,083
Il est 1h17.
Ils ont disparu des radars vers 22 h.
149
00:14:01,292 --> 00:14:03,000
Ils ont plus de 3 h d'avance sur nous.
150
00:14:03,208 --> 00:14:05,000
On va établir un périmÚtre
151
00:14:05,208 --> 00:14:06,958
des endroits
oĂč ils ont pu se rendre,
152
00:14:07,167 --> 00:14:09,000
et verrouiller Paris et la banlieue.
153
00:14:09,208 --> 00:14:13,167
Tous les indics, tous les infiltrés,
tous les flics doivent se coordonner.
154
00:14:13,375 --> 00:14:17,083
Je veux chaque type ayant eu
un comportement bizarre en garde Ă vue.
155
00:14:17,292 --> 00:14:21,083
Chacun reste concentré sur sa tùche,
comme il le fait tous les jours.
156
00:14:21,750 --> 00:14:23,625
OK ?
- OUI.
157
00:14:24,625 --> 00:14:25,583
Merci.
158
00:14:48,208 --> 00:14:49,000
On a repéré
159
00:14:49,208 --> 00:14:51,083
la voiture des tireurs
des terrasses.
160
00:14:51,292 --> 00:14:52,292
Une Seat noire.
161
00:14:52,500 --> 00:14:53,625
Celle-ci, lĂ .
162
00:14:55,583 --> 00:14:56,292
Donc lĂ ,
163
00:14:56,917 --> 00:14:58,667
ils partent de la rue Charonne,
164
00:14:58,875 --> 00:15:01,292
et ils vont bifurquer
boulevard Voltaire.
165
00:15:02,000 --> 00:15:03,375
Y en a un qui sort.
166
00:15:04,250 --> 00:15:06,708
- Ils sont plus que 2 dans la voiture ?
- Ouais.
167
00:15:06,917 --> 00:15:08,625
D'accord. Ensuite ?
168
00:15:08,833 --> 00:15:11,000
- La voiture repart.
- Ouais.
169
00:15:11,208 --> 00:15:13,708
On les récupÚre là ,
Place de la Nation.
170
00:15:14,250 --> 00:15:15,500
Attends...
171
00:15:15,708 --> 00:15:16,792
Quoi ?
172
00:15:18,667 --> 00:15:20,417
OK. On est sûrs de ça ?
173
00:15:22,208 --> 00:15:24,292
La prochaine fois,
on les récupÚre ici.
174
00:15:25,042 --> 00:15:26,292
Rue d'Avron.
175
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
AprĂšs la rue d'Avron, c'est mort,
176
00:15:29,208 --> 00:15:30,083
on les perd.
177
00:15:30,292 --> 00:15:32,542
OK. Traquez
les villes de banlieue est,
178
00:15:32,750 --> 00:15:35,250
demandez les vidéos de Vincennes,
Montreuil et Bagnolet.
179
00:15:35,458 --> 00:15:36,417
- Chef ?
- Oui.
180
00:15:36,625 --> 00:15:39,750
La PTS a trouvé des papiers
dans la voiture devant le Bataclan
181
00:15:39,958 --> 00:15:41,292
au nom de Salah Abdeslam.
182
00:15:41,792 --> 00:15:43,833
- Français ?
- Non, belge. Molenbeek.
183
00:15:44,042 --> 00:15:45,417
Un proche d'Abaaoud.
184
00:15:46,833 --> 00:15:48,000
Ouais. Et la suite
185
00:15:48,208 --> 00:15:51,125
va encore moins vous plaire.
Il a regagné la Belgique cette nuit
186
00:15:51,333 --> 00:15:52,833
accompagné de deux hommes.
187
00:15:54,750 --> 00:15:57,083
Salah Abdeslam,
26 ans, né à Bruxelles,
188
00:15:57,292 --> 00:16:00,375
en fuite, a loué en son nom
les deux voitures
189
00:16:00,583 --> 00:16:03,583
qui ont servi aux attentats d'hier soir.
Le premier véhicule
190
00:16:03,792 --> 00:16:06,125
a été retrouvé devant le Bataclan
alors que la 2e voiture,
191
00:16:06,333 --> 00:16:09,167
une Seat noire,
a servi aux 2 terroristes
192
00:16:09,375 --> 00:16:12,083
qui ont attaqué les terrasses
armés de kalachnikovs
193
00:16:12,292 --> 00:16:14,542
et qui sont toujours en suite.
Salah Abdeslam,
194
00:16:14,750 --> 00:16:17,208
a été vu ce matin
Ă la frontiĂšre franco-belge
195
00:16:17,417 --> 00:16:19,167
accompagné de deux hommes...
196
00:16:19,708 --> 00:16:22,125
Aucune trace
d'un voyage d'Abdeslam en Syrie.
197
00:16:22,333 --> 00:16:23,167
En tout cas,
198
00:16:23,375 --> 00:16:26,417
d'aprĂšs les services belges,
il serait l'ami d'enfance d'Abaaoud.
199
00:16:26,625 --> 00:16:28,750
Il a pu superviser les opérations
depuis la Belgique
200
00:16:28,958 --> 00:16:32,000
ou de Paris,
mais sous les ordres d'Abaaoud.
201
00:16:32,208 --> 00:16:35,500
- On est sûrs qu'Abaaoud est en Syrie ?
- C'est quasi certain.
202
00:16:35,708 --> 00:16:38,708
AprÚs l'échec d'AthÚnes,
il a rejoint Rakka.
203
00:16:38,917 --> 00:16:40,958
On n'a plus de trace
de son passage depuis.
204
00:16:42,208 --> 00:16:45,375
Le PR prend la parole Ă 20 h.
On en est oĂč Ă la SDAT ?
205
00:16:45,583 --> 00:16:48,417
On est sur le pont.
On travaille sur plusieurs pistes.
206
00:16:48,625 --> 00:16:50,500
214 perquisitions ont déjà été menées
207
00:16:50,708 --> 00:16:53,208
et 37 gardes Ă vue sont en cours.
208
00:16:53,417 --> 00:16:55,583
TrÚs bien. CÎté DGSI ?
209
00:16:55,792 --> 00:16:57,458
On a un truc intéressant. Omar Alaoui.
210
00:16:57,667 --> 00:17:00,958
Trafiqueur multirécidiviste, fiché S,
radicalisé dans les années 2000
211
00:17:01,167 --> 00:17:03,583
en prison par Djamel Bouziad.
212
00:17:04,167 --> 00:17:05,500
C'est lui.
213
00:17:07,292 --> 00:17:09,375
Il a changé trois fois de carte SIM
en 2 semaines.
214
00:17:09,583 --> 00:17:12,083
Il a fait 3 allers-retours en Belgique
depuis début octobre.
215
00:17:12,292 --> 00:17:14,917
Depuis, il a tout fait
pour échapper à notre surveillance.
216
00:17:15,125 --> 00:17:15,875
Oui ?
217
00:17:16,083 --> 00:17:17,958
Je t'ai envoyé la fiche
d'Omar Alaoui.
218
00:17:18,167 --> 00:17:19,250
D'accord. Je l'ai reçue.
219
00:17:19,458 --> 00:17:21,792
La DGSI va t'envoyer
le numéro de sa carte SIM.
220
00:17:22,000 --> 00:17:23,958
Lance une surveillance.
- Ăa marche.
221
00:17:26,625 --> 00:17:29,167
- Ăa vient de la DGSI.
- Vous avez quoi sur Omar Alaoui ?
222
00:17:29,375 --> 00:17:31,500
Il est peut-ĂȘtre liĂ©
aux terroristes. OK.
223
00:17:31,708 --> 00:17:33,833
On recherche
une Seat noire en fuite.
224
00:17:37,000 --> 00:17:38,833
Sarah,
une demande de surv importante.
225
00:17:39,042 --> 00:17:40,125
On s'en occupe.
226
00:17:41,333 --> 00:17:43,583
Djibril, Foued, partez en surv
227
00:17:43,792 --> 00:17:46,708
sur Omar Alaoui.
35, rue du Faubourg-Saint-Denis.
228
00:17:48,083 --> 00:17:49,500
Allez, Omar.
229
00:17:49,708 --> 00:17:51,458
Allez, mon petit. Allez !
230
00:17:55,608 --> 00:17:57,292
Ăa y est, ça rentre.
231
00:18:04,250 --> 00:18:07,708
9h30. Alaoui entre en site.
Il sort d'un véhicule : Smart noire
232
00:18:07,917 --> 00:18:11,042
immatriculée Bravo, Mike, 547, IE.
233
00:18:29,833 --> 00:18:32,250
Et voilĂ . Bravo, mon, gars.
234
00:18:35,000 --> 00:18:36,917
Tiens, regarde ça.
235
00:18:38,375 --> 00:18:40,625
- Toujours pas de Seat noire ?
- Non.
236
00:18:42,542 --> 00:18:45,500
Il est toujours en garde Ă vue ?
OK, merci.
237
00:18:52,083 --> 00:18:55,875
C'est de la folie. Les frĂšres
qui ont fait ça sont allés au paradis.
238
00:18:56,083 --> 00:18:59,250
On aurait été sur le shùm,
j'aurais fĂȘtĂ© ça avec les frĂšres.
239
00:18:59,458 --> 00:19:02,042
Mashallah.
Je préfÚre pas parler au téléphone.
240
00:19:02,250 --> 00:19:04,542
T'es chez toi ce soir ?
- Bien sûr. Je peux faire quoi ?
241
00:19:05,375 --> 00:19:07,583
Le colis
que je t'ai donné y a 3 jours,
242
00:19:07,792 --> 00:19:10,292
faudra qu'on en parle,
mais pas au téléphone.
243
00:19:10,500 --> 00:19:12,167
C'est un peu chaud.
244
00:19:12,375 --> 00:19:15,250
Je passe chez toi ce soir ?
- Passe quand tu veux.
245
00:19:15,458 --> 00:19:17,083
- Ă quelle heure ?
- Comme la derniĂšre fois.
246
00:19:17,292 --> 00:19:18,000
OK, inshallah.
247
00:19:18,208 --> 00:19:20,292
Allez, salam. Ă tout Ă l'heure.
248
00:19:21,292 --> 00:19:22,958
J'ai une écoute intéressante
chez Benkhadra.
249
00:19:23,167 --> 00:19:24,542
Il doit rejoindre
un certain Mokrani
250
00:19:24,750 --> 00:19:25,708
dans la soirée.
251
00:19:25,917 --> 00:19:27,125
On connaĂźt un Mokrani ?
252
00:19:27,333 --> 00:19:28,292
Ăa me dit rien.
253
00:19:28,500 --> 00:19:29,250
Moi non plus.
254
00:19:31,375 --> 00:19:32,875
Oui, c'est pour une vérif
255
00:19:33,083 --> 00:19:35,083
suite à une écoute
dans le dossier Benkhadra.
256
00:19:35,292 --> 00:19:37,583
Je cherche un certain Mokrani.
257
00:19:38,208 --> 00:19:41,875
Benkhadra est trÚs identifié,
mais on a rien sur Mokrani.
258
00:19:42,750 --> 00:19:44,542
Benkhadra a jamais rompu
avec le banditisme.
259
00:19:44,750 --> 00:19:46,250
C'est Mokrani qui m'a interpellée.
260
00:19:46,458 --> 00:19:48,833
- Pourquoi ?
- On a rien sur lui.
261
00:19:49,583 --> 00:19:50,500
C'est intéressant.
262
00:19:51,375 --> 00:19:52,500
J'ai fait une demande de recherche,
263
00:19:52,708 --> 00:19:54,958
il gravite dans les milieux salafs
Ă distance.
264
00:19:55,167 --> 00:19:55,917
Super.
265
00:19:56,125 --> 00:19:58,167
J'envoie Ă la Surv. Merci, InĂšs.
266
00:19:59,083 --> 00:20:00,000
Merci.
267
00:20:42,667 --> 00:20:44,208
Bouge pas, ferme ta gueule !
268
00:20:44,417 --> 00:20:46,583
Bouge pas ! ArrĂȘte-toi !
269
00:20:46,792 --> 00:20:47,708
Fils de pute !
270
00:20:47,917 --> 00:20:49,167
Bouge pas !
271
00:20:51,000 --> 00:20:52,042
ArrĂȘte-toi !
272
00:20:52,250 --> 00:20:53,167
ArrĂȘte-toi !
273
00:20:56,125 --> 00:20:57,500
Ă terre, putain !
274
00:20:58,333 --> 00:20:59,500
Ă terre !
275
00:20:59,708 --> 00:21:01,750
Ă terre, putain !
276
00:21:12,792 --> 00:21:15,208
Rien de plus ? Abdeslam
t'appelle la nuit d'un attentat,
277
00:21:15,417 --> 00:21:16,083
tu prends ta bagnole,
278
00:21:16,292 --> 00:21:18,375
tu fais 600 bornes
aller-retour dans la nuit,
279
00:21:18,583 --> 00:21:20,625
tu le déposes et tu trouves ça normal ?
280
00:21:20,833 --> 00:21:23,458
Je trouvais pas ça normal,
mais Salah, c'est comme un frĂšre.
281
00:21:23,667 --> 00:21:25,500
S'il a une galĂšre, j'y vais.
282
00:21:25,708 --> 00:21:28,333
- Et tu sais pas oĂč il est ?
- Non, je vous l'ai dit
283
00:21:28,542 --> 00:21:30,792
10 fois. Il m'a demandé
de le déposer prÚs de la gare.
284
00:21:31,000 --> 00:21:32,125
AprĂšs, je sais pas ce qu'il a fait.
285
00:21:32,333 --> 00:21:34,708
Ăa va ! On a compris.
Ensuite, il t'a rien dit ?
286
00:21:34,917 --> 00:21:35,750
Si.
287
00:21:35,958 --> 00:21:39,417
Qu'il avait participé aux attentats.
Et que c'était pas fini.
288
00:21:39,625 --> 00:21:42,375
Que c'était que le début.
Que ça allait encore péter dans Paris.
289
00:21:42,833 --> 00:21:44,792
Il a dit qu'il avait
une ceinture d'explosifs.
290
00:21:45,000 --> 00:21:46,833
On croyait que c'était du mytho...
- Attends.
291
00:21:47,042 --> 00:21:48,000
Il a précisé des choses ?
292
00:21:48,208 --> 00:21:49,958
Non ! il a rien dit de plus.
293
00:21:50,167 --> 00:21:51,208
Mais il a dit quoi ?
294
00:21:51,417 --> 00:21:52,500
Qu'il allait tout faire péter.
295
00:21:53,125 --> 00:21:56,458
OK. Tu sais ce qu'on va faire ?
T'es en garde Ă vue.
296
00:21:56,667 --> 00:21:57,458
J'ai rien fait !
297
00:21:57,667 --> 00:21:59,375
Pour le terrorisme,
ça peut durer 6 jours.
298
00:21:59,583 --> 00:22:01,375
- J'ai tout balancé !
- On va te charger
299
00:22:01,583 --> 00:22:03,500
de tout ce qu'on peut.
- Mais j'ai rien fait !
300
00:22:11,375 --> 00:22:13,125
Ăa stoppe lĂ . ArrĂȘte-toi lĂ .
301
00:22:15,583 --> 00:22:18,375
Attention, il sort.
Djibril, sors pas tout de suite.
302
00:22:21,667 --> 00:22:23,167
LĂ , il rentre.
303
00:22:23,375 --> 00:22:25,042
Il est rentré. Vas-y, Djibril.
304
00:22:36,250 --> 00:22:37,208
Je peux vous aider ?
305
00:22:37,417 --> 00:22:40,042
Bonjour. J'ai une livraison
pour M. Alaoui.
306
00:22:40,500 --> 00:22:42,917
C'est au fond du couloir,
rez-de-chaussée.
307
00:22:43,125 --> 00:22:45,083
Merci beaucoup, monsieur.
308
00:22:54,958 --> 00:22:55,875
Turnover
309
00:22:56,083 --> 00:22:59,458
dans 30 min. Commencez les transitions
avec les nouvelles équipes.
310
00:22:59,667 --> 00:23:01,000
Marco, du nouveau sur Mokrani ?
311
00:23:01,208 --> 00:23:03,750
J'ai transmis Ă la Surv.
Ils verront demain matin.
312
00:23:03,958 --> 00:23:06,125
Ce sera trop tard.
Benkhadra lui rend visite ce soir.
313
00:23:06,333 --> 00:23:08,583
Ils ont déjà beaucoup
de dossiers en cours.
314
00:23:08,792 --> 00:23:10,083
Tous prioritaires.
315
00:23:10,542 --> 00:23:11,542
OK ?
316
00:23:18,750 --> 00:23:20,917
AllĂŽ ?
317
00:23:22,792 --> 00:23:23,708
OK. T'es avec le proc ?
318
00:24:07,875 --> 00:24:10,500
On a retrouvé trois kalachnikovs
et six chargeurs dedans.
319
00:24:10,708 --> 00:24:12,458
Des cartouches
et des chargeurs vides aussi.
320
00:24:12,667 --> 00:24:15,875
On a lancé les recherches
de traces papillaires et bio.
321
00:24:16,833 --> 00:24:18,833
- Le sélecteur de tirs est...
- En rafale.
322
00:24:20,833 --> 00:24:22,917
- Les numéros sont pas limés ?
- Non. On a transmis Ă la PTS.
323
00:24:23,125 --> 00:24:24,375
On saura vite si ça parle.
324
00:24:24,583 --> 00:24:28,083
- On les a vus quitter la voiture ?
- On interroge le voisinage, mais rien.
325
00:24:29,167 --> 00:24:30,958
- C'est le métro Croix de Chavaux ?
- Ouais.
326
00:24:31,167 --> 00:24:33,208
On a vérifié les caméras ?
Ils ont pu partir par lĂ .
327
00:24:33,417 --> 00:24:34,333
La demande est en cours.
328
00:24:34,542 --> 00:24:36,708
Envoyez ça au labo
et tenez-moi au courant.
329
00:24:36,917 --> 00:24:37,667
- Fred ?
- Oui.
330
00:24:37,875 --> 00:24:39,583
La Surv a logé Alaoui à Vitry.
331
00:24:39,792 --> 00:24:41,167
J'ai demandé le RAID
332
00:24:41,375 --> 00:24:42,583
pour l'interpél.
333
00:25:04,042 --> 00:25:04,792
POLICE !
334
00:25:05,375 --> 00:25:06,167
Alaoui !
335
00:25:06,375 --> 00:25:07,583
Omar Alaoui, Ă terre !
336
00:25:08,917 --> 00:25:09,667
Bouge plus !
337
00:25:09,875 --> 00:25:11,125
Bouge pas !
338
00:25:11,333 --> 00:25:12,500
ArrĂȘte-toi !
339
00:25:12,708 --> 00:25:13,792
Police !
340
00:25:14,000 --> 00:25:15,333
- Cours pas !
- ArrĂȘte-toi !
341
00:25:17,875 --> 00:25:19,667
Mets tes mains en évidence !
342
00:25:19,875 --> 00:25:21,042
Bouge pas, Ă terre !
343
00:25:25,958 --> 00:25:26,875
13 kg de coke ?
344
00:25:27,083 --> 00:25:30,083
Oui, c'est pour ça
qu'Alaoui a disparu des radars.
345
00:25:30,292 --> 00:25:31,917
On est sûrs qu'il a rien à voir
avec les commandos ?
346
00:25:32,125 --> 00:25:33,750
D'aprĂšs son emploi du temps, non.
347
00:25:33,958 --> 00:25:35,833
La DGSI est pas foutue de savoir ça ?
348
00:25:36,042 --> 00:25:38,875
- Que veux-tu que je te dise ?
- Et la Seat retrouvée à Montreuil ?
349
00:25:39,083 --> 00:25:40,667
Abdeslam, ça donne quoi ?
350
00:25:40,875 --> 00:25:41,833
Y a rien pour le moment !
351
00:25:42,250 --> 00:25:44,167
Oui ?
352
00:25:45,083 --> 00:25:46,875
On a mis des taupes partout.
353
00:25:47,083 --> 00:25:49,833
Bars suspects,
mosquées clandestines, prisons...
354
00:25:50,042 --> 00:25:50,750
Dis-moi.
355
00:25:50,958 --> 00:25:52,167
- Chef.
- Attends.
356
00:25:52,375 --> 00:25:53,250
On a un retour de la BRF
357
00:25:53,458 --> 00:25:55,000
sur la vidéo du métro.
358
00:25:55,208 --> 00:25:57,292
On a repéré 2 suspects.
On a la vidéo dans 30 min.
359
00:25:57,500 --> 00:25:59,500
C'est trop long. Marco !
360
00:25:59,917 --> 00:26:01,625
Dis Ă la BRF de se bouger le cul.
361
00:26:01,833 --> 00:26:03,792
On en a besoin
dans moins de 15 min.
362
00:26:04,000 --> 00:26:07,542
On l'a déjà dit sur ce plateau,
je crois qu'on est dans une guerre.
363
00:26:07,750 --> 00:26:10,167
Vous utilisez aussi le mot "guerre".
Ăa veut dire quoi ?
364
00:26:10,375 --> 00:26:12,292
On savait que ça pouvait arriver.
C'est arrivé,
365
00:26:12,500 --> 00:26:15,417
pardon de le dire,
quelques mois aprĂšs Charlie Hebdo.
366
00:26:15,625 --> 00:26:19,750
Les mesures que nous prenons en France
sont insuffisantes pour nous protéger.
367
00:26:19,958 --> 00:26:23,333
J'entends bien depuis quelques mois
et encore plus depuis quelques jours
368
00:26:23,542 --> 00:26:26,792
que l'on nous explique
qu'on a réussi à déjouer des attentats.
369
00:26:27,000 --> 00:26:29,083
Si j'ai bien lu la presse
ces derniers mois,
370
00:26:29,292 --> 00:26:32,375
on a eu affaire Ă des gens maladroits
qui se sont ratés tout seuls
371
00:26:32,583 --> 00:26:36,667
plutÎt que des services de sécurité
qui nous auraient protégés.
372
00:27:36,542 --> 00:27:37,583
Putain...
373
00:29:06,792 --> 00:29:10,333
23h04. Benkhadra arrive au domicile
présumé de Tarek Mokrani.
374
00:29:42,000 --> 00:29:44,333
Vous avez identifié deux hommes armés.
375
00:29:45,750 --> 00:29:47,375
- C'est ça ?
- Oui.
376
00:29:48,417 --> 00:29:51,583
Il a parlé, mais je me souviens pas
de ce qu'il a dit.
377
00:29:51,792 --> 00:29:52,458
Je sais
378
00:29:52,667 --> 00:29:55,208
que c'est difficile,
mais essayez de vous souvenir.
379
00:29:57,625 --> 00:30:00,458
Il s'est retourné vers l'autre,
il a parlé.
380
00:30:00,667 --> 00:30:03,625
- Ils étaient habillés normalement.
- Y en a un qui a rigolé.
381
00:30:03,833 --> 00:30:05,583
Il s'est retourné vers l'autre
et il rigolait.
382
00:30:05,792 --> 00:30:07,208
Jeunes.
383
00:30:07,667 --> 00:30:10,583
J'ai croisé le regard
d'un des deux Ă un moment.
384
00:30:11,125 --> 00:30:13,292
C'est comme s'il regardait rien.
385
00:30:17,125 --> 00:30:18,792
Il regardait rien.
386
00:30:22,083 --> 00:30:25,542
Tous ces gens
qu'il venait de tuer, c'était rien.
387
00:30:26,125 --> 00:30:29,708
Vous vous rappelez
d'un autre détail vestimentaire ?
388
00:30:30,958 --> 00:30:33,000
Il avait un sweat
Ă capuche bleu marine.
389
00:30:33,208 --> 00:30:33,875
TrĂšs bien.
390
00:30:34,083 --> 00:30:36,125
La mĂȘme couleur que votre veste.
391
00:30:38,500 --> 00:30:40,125
Vous avez quel Ăąge ?
392
00:30:40,958 --> 00:30:42,000
23.
393
00:30:54,750 --> 00:30:56,958
Vous l'avez vu parmi les tireurs ?
394
00:30:57,875 --> 00:30:58,833
Non.
395
00:30:59,458 --> 00:31:00,958
Le seul que j'ai vu...
396
00:31:03,458 --> 00:31:04,917
il a essayé de me tirer dessus.
397
00:31:06,500 --> 00:31:08,250
Son arme marchait pas.
398
00:31:09,250 --> 00:31:10,875
Alors, il a réessayé.
399
00:31:12,125 --> 00:31:13,708
Ăa marche toujours pas.
400
00:31:15,042 --> 00:31:17,083
Je sais pas pourquoi
je suis encore en vie.
401
00:31:17,292 --> 00:31:19,167
- Il tirait...
- Je sais pas...
402
00:31:19,375 --> 00:31:20,500
Je m'étais caché
403
00:31:20,708 --> 00:31:22,708
derriĂšre une table.
Je voyais que leurs pieds.
404
00:31:23,375 --> 00:31:25,875
Il y en a un qui avait
des baskets orange.
405
00:31:26,083 --> 00:31:27,500
- Orange ?
- Ouais.
406
00:31:27,708 --> 00:31:28,750
Orange flashy.
407
00:31:29,750 --> 00:31:30,667
Et aprĂšs...
408
00:31:32,333 --> 00:31:33,500
Le silence.
409
00:32:11,125 --> 00:32:13,625
Tu peux m'appeler
pour me dire des trucs gentils.
410
00:32:14,167 --> 00:32:15,292
Ăa me ferait plaisir.
411
00:32:15,500 --> 00:32:17,292
SDAT 16 fait un premier passage
412
00:32:17,500 --> 00:32:19,208
au domicile supposé de Tarek Mokrani.
413
00:32:19,417 --> 00:32:21,042
Il est 12h45.
414
00:32:21,250 --> 00:32:23,042
On dresse le PV.
415
00:32:23,250 --> 00:32:25,208
Enghien-les-Bains, trois jours.
416
00:32:25,417 --> 00:32:26,750
Exactement, toi et moi.
417
00:32:26,958 --> 00:32:28,833
Les fenĂȘtres sont obstruĂ©es
par des rideaux.
418
00:32:29,458 --> 00:32:30,500
Aucun mouvement suspect
419
00:32:30,708 --> 00:32:31,625
à l'intérieur.
420
00:32:32,500 --> 00:32:34,000
Ăa bouge au niveau de la fenĂȘtre.
421
00:32:34,208 --> 00:32:35,875
Tire-toi vite.
- Trois jours lĂ -bas.
422
00:32:36,083 --> 00:32:37,625
On note le mouvement.
423
00:32:37,833 --> 00:32:39,583
Individu de type NA,
424
00:32:39,792 --> 00:32:41,958
barbu, 25 ans environ.
- Je confirme.
425
00:32:42,625 --> 00:32:43,917
Je te capte plus.
426
00:32:44,125 --> 00:32:45,083
Mets-toi oĂč tu Ă©tais.
427
00:32:45,292 --> 00:32:46,958
Rallume la caméra.
Putain, t'es belle.
428
00:32:47,167 --> 00:32:47,917
On dresse
429
00:32:48,125 --> 00:32:49,875
un passage Eucaris
pour la plaque belge.
430
00:33:01,708 --> 00:33:03,083
Delattre !
431
00:33:03,292 --> 00:33:04,417
Attends !
432
00:33:04,625 --> 00:33:05,875
Delattre !
433
00:33:15,458 --> 00:33:17,750
Un groupe de croyants
des soldats du Kalifa,
434
00:33:17,958 --> 00:33:20,208
qu'Allah lui donne
la puissance et victoire,
435
00:33:20,417 --> 00:33:23,708
a pris pour cible la capitale
des abominations et de la perversion,
436
00:33:23,917 --> 00:33:27,292
celle qui porte la banniĂšre de la croix
en Europe : Paris.
437
00:33:27,500 --> 00:33:28,667
Huit frĂšres,
438
00:33:28,875 --> 00:33:31,333
portant des ceintures d'explosifs
et des fusils d'assaut,
439
00:33:31,542 --> 00:33:33,375
ont pris pour cible
des endroits choisis
440
00:33:33,583 --> 00:33:35,250
au cĆur de la capitale française.
441
00:33:35,458 --> 00:33:36,833
Le Stade de France,
442
00:33:37,042 --> 00:33:39,833
le Bataclan
oĂč Ă©taient rassemblĂ©s des idolĂątres
443
00:33:40,042 --> 00:33:43,250
dans une fĂȘte de perversitĂ©
ainsi que d'autres cibles dans les 10e,
444
00:33:43,458 --> 00:33:45,542
le 11e et le 18e arrondissements.
445
00:33:45,750 --> 00:33:49,000
Le bilan de ces attaques est
de minimum 200 croisés tués.
446
00:33:49,208 --> 00:33:51,292
La France et ceux qui suivent sa voie
447
00:33:51,500 --> 00:33:54,917
doivent savoir qu'ils restent
les principales cibles de l'EI.
448
00:33:55,125 --> 00:33:58,875
C'est que le dĂ©but de la tempĂȘte
et un avertissement pour ceux...
449
00:33:59,083 --> 00:34:01,917
C'est la revendication
des attentats par Daesh.
450
00:34:02,375 --> 00:34:04,750
Tu sais pourquoi je te fais écouter ça ?
451
00:34:05,250 --> 00:34:07,917
Pour que tu entendes
la voix de tes petits copains.
452
00:34:08,125 --> 00:34:10,000
Quand on aura prouvé
que les armes ont transité par toi,
453
00:34:10,208 --> 00:34:12,292
on le communiquera au proc.
454
00:34:12,500 --> 00:34:14,458
Ce qui te reste Ă tirer,
tu le compteras en années.
455
00:34:14,667 --> 00:34:16,958
Je suis en taule depuis deux mois.
Je comprends pas...
456
00:34:17,167 --> 00:34:19,167
Non, je te demande de comprendre
457
00:34:19,375 --> 00:34:20,042
de qui je parle.
458
00:34:20,250 --> 00:34:22,875
Vous vous gourez,
j'ai jamais trafiqué avec ces enculés.
459
00:34:23,083 --> 00:34:25,667
Les numéros de série retrouvés
dans la bagnole des terroristes
460
00:34:25,875 --> 00:34:28,125
correspondent aux armes que tu avais.
461
00:34:28,667 --> 00:34:30,042
Ăa, c'est Ă toi.
462
00:34:30,250 --> 00:34:32,333
C'était dans la voiture des tireurs.
463
00:34:33,958 --> 00:34:35,083
J'Ă©tais prĂȘt
464
00:34:35,292 --> 00:34:36,917
à ce que ça reste off,
mais faut m'en donner plus.
465
00:34:37,125 --> 00:34:40,125
Sinon, elle va noter
toutes les conneries que tu vas dire.
466
00:34:40,333 --> 00:34:41,500
Vas-y.
467
00:34:41,708 --> 00:34:44,000
Désolé, j'ai rien à dire.
468
00:34:44,250 --> 00:34:45,583
J'ai des principes.
469
00:34:45,792 --> 00:34:47,500
T'as des principes ?
470
00:34:49,167 --> 00:34:52,042
Vendre des armes Ă des terroristes
islamistes, ça en a fait partie ?
471
00:34:52,958 --> 00:34:55,542
C'est pour ça,
la jolie croix sur ton avant-bras ?
472
00:34:59,542 --> 00:35:00,333
HĂ©...
473
00:35:02,417 --> 00:35:03,917
130 morts. Tu entends ?
474
00:35:05,208 --> 00:35:07,375
Des mĂšres, des pĂšres, des ados.
475
00:35:10,250 --> 00:35:13,042
Des enfants
se sont réveillés hier matin,
476
00:35:13,250 --> 00:35:16,250
on a dĂ» leur dire
qu'ils reverraient jamais leurs parents.
477
00:35:17,417 --> 00:35:18,792
T'as des enfants ?
478
00:35:19,583 --> 00:35:22,042
T'as des enfants ou pas ?
- Ăa te fout quoi ?
479
00:35:22,250 --> 00:35:23,333
Ils sont oĂč ?
480
00:35:24,667 --> 00:35:25,708
Chez ton ex ?
481
00:35:25,917 --> 00:35:27,208
Chez ta mĂšre ?
482
00:35:27,917 --> 00:35:28,917
Je vais sûrement
483
00:35:29,125 --> 00:35:30,833
leur dire qu'ils partent
pour l'assistance publique.
484
00:35:31,042 --> 00:35:33,167
Et je leur dirai
à quoi tu as participé.
485
00:35:37,250 --> 00:35:38,583
Je savais pas Ă qui je vendais.
486
00:35:38,792 --> 00:35:39,875
Ă qui tu vendais quoi ?
487
00:35:40,083 --> 00:35:41,208
Y a un an...
488
00:35:41,417 --> 00:35:42,833
J'entends pas !
489
00:35:43,042 --> 00:35:45,292
Y a un an,
j'ai reçu un contact pour...
490
00:35:45,500 --> 00:35:47,625
déposer des armes
dans un container Ă Charleroi.
491
00:35:47,833 --> 00:35:49,125
On m'a juste dit
oĂč Ă©taient les clĂ©s.
492
00:35:49,333 --> 00:35:50,750
OK !
493
00:35:51,083 --> 00:35:54,458
Tu vois ? On va faire comme si
tu nous l'avais dit de bonne volonté.
494
00:35:54,667 --> 00:35:56,958
Ăa va plaire au proc.
Ton contact...
495
00:35:57,167 --> 00:35:59,208
il m'a dit s'appeler Abu Omar.
496
00:35:59,417 --> 00:36:00,500
Abu Omar.
497
00:36:00,708 --> 00:36:02,375
Lui ?
- Non, connais pas.
498
00:36:02,958 --> 00:36:03,958
OK. Quoi d'autre ?
499
00:36:04,167 --> 00:36:06,917
Allez, quoi d'autre ?
- J'ai quoi Ă gagner ?
500
00:36:07,125 --> 00:36:09,958
Ma patience,
mais pas longtemps. Accouche.
501
00:36:10,167 --> 00:36:11,042
2-3 semaines aprĂšs,
502
00:36:11,250 --> 00:36:14,458
j'ai reçu un appel
pour une autre livraison d'armes Ă ...
503
00:36:14,667 --> 00:36:16,917
En région parisienne.
Je sais pas si c'est lié.
504
00:36:17,125 --> 00:36:18,750
Tout est lié. C'est quoi, son nom ?
505
00:36:18,958 --> 00:36:19,875
Il me l'a pas dit.
506
00:36:20,833 --> 00:36:22,583
Mais je l'ai croisé
pendant la transaction.
507
00:36:22,958 --> 00:36:23,792
Et ?
508
00:36:25,750 --> 00:36:28,083
Je l'ai croisé à Fresnes,
il y a longtemps.
509
00:36:28,292 --> 00:36:29,500
Il s'appelle Khalid Ben Ahmet.
510
00:36:30,792 --> 00:36:31,792
VoilĂ .
511
00:36:32,000 --> 00:36:33,042
Je lui ai vendu les armes,
512
00:36:33,250 --> 00:36:35,458
car c'est une tapette
et je m'en branle.
513
00:36:35,667 --> 00:36:37,292
- OK.
- C'est pas mes 3 kalachs qui ont fait
514
00:36:37,500 --> 00:36:39,792
les 130 morts,
c'est 50 ans de politique de moules !
515
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
- C'est tout ?
- Non. C'est pas tout.
516
00:36:42,208 --> 00:36:44,083
Vendredi soir,
fallait balancer l'armée.
517
00:36:44,292 --> 00:36:45,958
Le napalm sur la banlieue,
518
00:36:46,167 --> 00:36:47,500
mais vous le ferez pas,
bande de petites bites.
519
00:36:47,708 --> 00:36:49,125
- OK, c'est tout.
- Ma croix,
520
00:36:49,333 --> 00:36:51,917
tu la regardes bien
et tu la laisses oĂč elle est.
521
00:36:53,375 --> 00:36:55,167
Sur ce Ben Ahmet,
522
00:36:55,375 --> 00:36:57,667
comment il a pu
se retrouver dans la nature ?
523
00:36:57,875 --> 00:36:59,833
C'est de notre faute.
On a fait la procédure de suivi,
524
00:37:00,042 --> 00:37:01,167
mais on l'a perdu.
525
00:37:01,375 --> 00:37:02,333
C'est délicat.
526
00:37:02,542 --> 00:37:04,792
- Oui, c'est délicat.
- On peut pas mobiliser
527
00:37:05,000 --> 00:37:07,167
des centaines d'agents
sur des centaines de fichés S.
528
00:37:07,375 --> 00:37:11,875
Non, mais un fiché S qui a récupéré
un arsenal de guerre, vous devriez.
529
00:37:12,083 --> 00:37:14,417
Inutile de remettre en question
le fonctionnement des services.
530
00:37:14,625 --> 00:37:17,583
Il faut neutraliser les fugitifs,
ce qu'on essaie de faire.
531
00:37:17,792 --> 00:37:20,458
Pourquoi vous n'avez rien ?
Ăa fait 3 jours.
532
00:37:20,667 --> 00:37:22,542
Trois putains de journées.
Pardonnez-moi l'expression.
533
00:37:22,750 --> 00:37:24,500
Mes hommes ne dorment pas
depuis vendredi.
534
00:37:24,708 --> 00:37:27,167
Nous non plus.
Vous insinuez quoi ?
535
00:37:27,375 --> 00:37:30,542
On a une responsabilité
qui vous dĂ©passe peut-ĂȘtre...
536
00:37:30,750 --> 00:37:31,417
Pardon ?
537
00:37:31,625 --> 00:37:33,875
Faire comprendre Ă nos concitoyens
qu'ils sont en sécurité.
538
00:37:34,083 --> 00:37:37,333
Le ministre attend des choses tangibles.
Trouvez-moi ce Ben Ahmet.
539
00:37:38,750 --> 00:37:41,167
Ăpluchez les Ă©coutes de Ben Ahmet
ces six derniers mois.
540
00:37:41,375 --> 00:37:42,458
Khalid, c'est Mouss.
541
00:37:42,667 --> 00:37:44,125
T'es oĂč, putain ?
542
00:37:44,333 --> 00:37:45,583
J'arrive pas Ă t'avoir.
543
00:37:45,792 --> 00:37:47,750
Le dossier garde Ă vue,
il est oĂč ?
544
00:37:47,958 --> 00:37:50,708
Le jeune de Montargis,
il va nous rejoindre.
545
00:37:50,917 --> 00:37:53,250
- Il était fiché, on aurait dû le savoir.
- Rappelle.
546
00:37:53,458 --> 00:37:55,125
J'ai récupéré le contact
547
00:37:55,333 --> 00:37:57,000
pour les instruments.
- AllĂŽ, Khalid ?
548
00:37:57,208 --> 00:37:59,458
Je t'ai dit
de ne pas parler au téléphone !
549
00:37:59,667 --> 00:38:02,708
- Radicalisé en Turquie depuis 2013.
- On cherche un Khalid Ben Ahmet.
550
00:38:02,917 --> 00:38:04,333
Il me faut ce rapport dans 10 min.
551
00:38:04,542 --> 00:38:06,667
Je compte sur toi.
- La DGSI l'a perdu.
552
00:38:06,875 --> 00:38:07,542
CÎté cyber ?
553
00:38:07,750 --> 00:38:10,167
Rien, mĂȘme dans nos infiltrations
des comptes syriens.
554
00:38:10,375 --> 00:38:12,750
Que dalle.
Ă part la revendication de Daesh.
555
00:38:17,583 --> 00:38:19,417
Attends. Marco ?
556
00:38:19,625 --> 00:38:20,792
Il a acheté une Mercedes.
557
00:38:21,000 --> 00:38:21,750
Génial. J'arrive.
558
00:38:21,958 --> 00:38:22,917
OK.
559
00:38:24,083 --> 00:38:25,083
Faites circuler le modĂšle
560
00:38:25,292 --> 00:38:27,250
et l'immatriculation de cette bagnole.
561
00:38:27,833 --> 00:38:30,667
On a diffusé un appel à témoins
en donnant son signalement.
562
00:38:30,875 --> 00:38:32,583
- Pour la voiture ?
- On a transmis
563
00:38:32,792 --> 00:38:34,292
la plaque aux effectifs.
564
00:38:34,500 --> 00:38:35,583
Niveau maillage ?
565
00:38:35,792 --> 00:38:39,750
On est noyés sous les infos.
Rien qu'hier soir, on a eu 500 appels.
566
00:38:57,375 --> 00:38:58,250
Police !
567
00:38:58,458 --> 00:38:59,750
POLICE !
568
00:39:12,333 --> 00:39:13,542
Tarek Mokrani,
569
00:39:13,750 --> 00:39:15,625
vous ĂȘtes en garde Ă vue Ă 13h45
570
00:39:15,833 --> 00:39:18,708
pour association de malfaiteurs
liée à une entreprise terroriste.
571
00:39:18,917 --> 00:39:20,708
Vous voulez appelez un médecin ?
572
00:39:20,917 --> 00:39:22,500
Je veux parler Ă ton chef,
c'est mieux.
573
00:39:29,917 --> 00:39:31,083
- Vous savez...
- C'est bon ?
574
00:39:32,208 --> 00:39:33,667
On peut parler ?
575
00:39:33,875 --> 00:39:35,542
Je veux voir Martin Bérieux.
576
00:39:36,833 --> 00:39:38,583
AllĂŽ ? Je bosse pour vous ?
577
00:39:39,958 --> 00:39:40,667
HĂ© !
578
00:39:40,875 --> 00:39:44,000
3 ans d'infiltration pour rien.
En un jour, vous ruinez tout.
579
00:39:44,208 --> 00:39:45,917
- Je suis navrée.
- Navrée ?
580
00:39:46,125 --> 00:39:47,125
Explique ça à tes recrues,
581
00:39:47,333 --> 00:39:49,000
qu'elles bousillent pas
le travail des autres.
582
00:39:49,208 --> 00:39:50,875
- Martin, baisse d'un ton.
- Non !
583
00:39:51,083 --> 00:39:52,542
Remets de l'ordre dans tes services.
584
00:39:52,750 --> 00:39:53,875
Tu redescends !
585
00:39:54,083 --> 00:39:55,167
Quand tu me mets
586
00:39:55,375 --> 00:39:57,917
sur un dealer et que je mobilise
20 gars sur cette piste,
587
00:39:58,125 --> 00:40:00,333
je vais te parler
des compétences de ton service
588
00:40:00,542 --> 00:40:02,417
de renseignements ?
- Quoi ?
589
00:40:02,625 --> 00:40:05,542
Je continue ? ils servent
à quoi tes indics infiltrés ?
590
00:40:05,750 --> 00:40:06,708
Ils ont indiqué quoi ?
591
00:40:06,917 --> 00:40:09,458
Je savais pas
que Mokrani travaillait pour la DGSI.
592
00:40:09,667 --> 00:40:10,792
C'est pas le problĂšme.
593
00:40:11,000 --> 00:40:14,708
La DGSI n'a pas su
qu'on avait localisé Mokrani.
594
00:40:14,917 --> 00:40:17,083
Aucun mandat de C1,
aucune intervention de la Surv,
595
00:40:17,292 --> 00:40:18,708
pas de validation
par le groupe EnquĂȘte.
596
00:40:18,917 --> 00:40:20,625
Bien sûr, aucun PV.
597
00:40:21,917 --> 00:40:24,458
J'ai une petite question.
Comment avez-vous eu l'adresse ?
598
00:40:26,458 --> 00:40:28,375
J'ai eu l'info par une source...
599
00:40:28,583 --> 00:40:30,375
Non, la vérité, s'il vous plaßt.
600
00:40:33,625 --> 00:40:34,917
Je l'ai suivi.
601
00:40:35,667 --> 00:40:36,833
Vous avez suivi qui ?
602
00:40:37,250 --> 00:40:39,500
Benkhadra. Les groupes de surv
603
00:40:39,708 --> 00:40:42,583
étaient pas dispos. Il avait
rendez-vous le soir, je l'ai suivi.
604
00:40:42,792 --> 00:40:45,167
C'était une piste solide.
Je pouvais pas savoir
605
00:40:45,375 --> 00:40:47,292
que Mokrani travaillait pour la DGSI.
- Attendez.
606
00:40:47,500 --> 00:40:50,292
Vous croyez
que le problÚme était la DGSI ?
607
00:40:50,500 --> 00:40:53,042
Non, il est
avec l'efficacité de ce service.
608
00:40:53,250 --> 00:40:55,750
Vous avez travaillé
en dehors de toute procédure.
609
00:40:56,583 --> 00:40:59,500
Imaginez qu'Ă la place de Mokrani,
vous ayez interpellé Abdeslam ?
610
00:41:00,208 --> 00:41:01,667
Si son avocat apprend
qu'il a été localisé
611
00:41:01,875 --> 00:41:04,333
hors de tout cadre juridique,
vous savez ce qui se passe ?
612
00:41:05,417 --> 00:41:07,125
Vous savez ce qui se passe ?
613
00:41:08,292 --> 00:41:10,792
Il pourrait ĂȘtre remis en libertĂ©.
614
00:41:11,000 --> 00:41:12,333
VoilĂ .
615
00:41:12,542 --> 00:41:14,583
- J'ai fait mon devoir.
- Oui.
616
00:41:14,792 --> 00:41:17,708
Seulement,
on est plus Ă la PJ de Roubaix.
617
00:41:17,917 --> 00:41:20,542
On fait pas d'infiltration sauvage.
Vous comprenez ?
618
00:41:21,417 --> 00:41:22,208
Ce que votre devoir
619
00:41:22,417 --> 00:41:25,083
vous a ordonné de faire,
c'est la pire chose qu'on puisse faire.
620
00:41:26,375 --> 00:41:28,708
Leur donner
une possibilité de s'en sortir.
621
00:41:31,125 --> 00:41:32,583
- Je suis désolée.
- Vous pouvez l'ĂȘtre.
622
00:41:34,417 --> 00:41:36,542
C'est la premiĂšre fois
et c'est la derniĂšre.
623
00:41:38,000 --> 00:41:39,042
Retournez bécaner.
624
00:41:39,250 --> 00:41:41,167
Je veux un point dans 2 h
sur les appels 197.
625
00:41:45,458 --> 00:41:46,708
Putain de merde...
626
00:42:35,583 --> 00:42:36,333
Ăa va ?
627
00:42:38,125 --> 00:42:40,917
Oui, ça va.
On a combien de témoignages
628
00:42:41,125 --> 00:42:41,792
Ă traiter ?
629
00:42:42,000 --> 00:42:44,875
On arrive Ă 1250 appels
depuis ce matin.
630
00:42:47,208 --> 00:42:48,250
OK.
631
00:43:00,125 --> 00:43:00,875
Salam aleykoum.
632
00:43:03,958 --> 00:43:06,000
Khalid aussi est lié à eux.
633
00:43:06,417 --> 00:43:08,375
- Aux frĂšres belges ?
- Oui.
634
00:43:08,792 --> 00:43:11,250
Khalid, le cousin de Malik ?
Celui qui venait ici ?
635
00:43:11,458 --> 00:43:12,667
Oui, Ben Ahmet.
636
00:43:12,875 --> 00:43:15,250
Il aurait reçu l'appel
d'un émir en Syrie.
637
00:43:19,958 --> 00:43:21,375
Bismillah.
638
00:43:39,750 --> 00:43:40,792
Bonjour, monsieur.
639
00:43:41,000 --> 00:43:42,750
Sous-direction antiterroriste.
- Bonjour.
640
00:43:42,958 --> 00:43:44,542
Que puis-je faire pour vous ?
641
00:43:44,750 --> 00:43:46,750
Je cherche des infos
sur Khalid Ben Ahmet.
642
00:43:51,708 --> 00:43:54,583
On sait que Ben Ahmet
fréquentait cette mosquée.
643
00:43:54,792 --> 00:43:58,667
Plusieurs sources laissent penser
qu'il est lié aux attentats.
644
00:43:58,875 --> 00:44:00,542
Vous pouvez me parler de lui ?
645
00:44:00,750 --> 00:44:02,917
J'aimerais vous renseigner.
646
00:44:03,375 --> 00:44:07,458
Khalid était un bon garçon.
Depuis plusieurs mois, il a basculé.
647
00:44:07,667 --> 00:44:10,042
Il a rejoint des frĂšres
qui se sont perdus.
648
00:44:10,250 --> 00:44:12,875
Si je savais oĂč il Ă©tait,
je vous le dirais.
649
00:44:13,083 --> 00:44:15,417
Personne ne l'a vu
depuis des semaines.
650
00:44:16,583 --> 00:44:18,167
Aidez-le, s'il vous plaĂźt.
651
00:44:52,958 --> 00:44:54,458
Oui ?
652
00:44:57,292 --> 00:44:58,667
J'allais te rappeler.
653
00:45:01,292 --> 00:45:02,542
On a sans doute Abaaoud.
654
00:45:02,750 --> 00:45:05,167
Le ministÚre a appelé.
Des Mirages sont en route.
655
00:45:05,375 --> 00:45:06,583
Une série de raids
656
00:45:06,792 --> 00:45:09,792
hier soir contre Rakka,
fief du groupe terroriste,
657
00:45:10,000 --> 00:45:13,750
Daesh en Syrie,
dix chasseurs ont largué 20 bombes
658
00:45:13,958 --> 00:45:16,000
visant dépÎts d'armes,
camps d'entraĂźnement
659
00:45:16,208 --> 00:45:17,500
et postes de commandement.
660
00:45:17,708 --> 00:45:20,250
Jamais la France
n'avait opéré un raid aussi massif
661
00:45:20,458 --> 00:45:23,000
depuis le début des frappes
le 27 septembre.
662
00:45:23,208 --> 00:45:25,417
La cible :
le Belge Abdelhamid Abaaoud
663
00:45:25,625 --> 00:45:29,083
soupçonné d'avoir préparé les attaques
de vendredi depuis la Syrie.
664
00:45:29,292 --> 00:45:32,708
Il avait déjà fait parler de lui
en janvier quand son arrestation
665
00:45:32,917 --> 00:45:35,458
avait échoué de peu à AthÚnes.
Si cette perte
666
00:45:35,667 --> 00:45:38,583
se confirme,
ce serait un coup dur pour l'EI,
667
00:45:38,792 --> 00:45:41,417
tant l'influence d'Abdelhamid Abaaoud
semblait grandissante
668
00:45:41,625 --> 00:45:43,125
chez les djihadistes francophones.
669
00:45:43,333 --> 00:45:44,125
La possibilité
670
00:45:44,333 --> 00:45:45,458
a été donnée...
671
00:46:26,667 --> 00:46:28,958
J'ai fait de l'athlétisme et...
672
00:46:29,167 --> 00:46:32,667
Y avait une étape
oĂč c'Ă©tait saut en longueur, aprĂšs...
673
00:46:33,792 --> 00:46:36,250
Lancer de vortex...
- Je te rappelle, mon chéri.
674
00:46:37,250 --> 00:46:38,500
Oui ?
- Le dossier Ben Ahmet.
675
00:46:38,708 --> 00:46:39,417
Merci.
676
00:46:40,292 --> 00:46:41,042
Sa voiture
677
00:46:41,250 --> 00:46:43,083
a été flashée à Montargis
vendredi Ă 22 h.
678
00:46:43,292 --> 00:46:45,125
Donc il était pas à Paris.
679
00:46:45,333 --> 00:46:46,292
OK.
680
00:46:46,500 --> 00:46:48,875
Par contre, il s'est activé le 14
pour trouver une planque
681
00:46:49,083 --> 00:46:50,417
et son téléphone a cessé de borner
682
00:46:50,625 --> 00:46:53,208
hier soir Ă 23 h.
- TrĂšs bien, merci.
683
00:47:05,167 --> 00:47:06,833
J'ai peut-ĂȘtre un truc.
684
00:47:08,208 --> 00:47:10,333
Une fille dit savoir
oĂč se planquent les deux terros.
685
00:47:10,542 --> 00:47:13,292
Ils seraient sous un échangeur
de la A86, du cÎté d'Aubervilliers.
686
00:47:13,500 --> 00:47:15,292
Habillés comme des clodos.
687
00:47:15,958 --> 00:47:17,375
Elle parle d'Abaaoud et d'Abdeslam,
688
00:47:17,583 --> 00:47:20,417
mais elle parle d'un détail hyper
intéressant, les baskets orange fluo.
689
00:47:20,625 --> 00:47:21,375
Et alors ?
690
00:47:21,917 --> 00:47:23,917
Un témoin à l'hÎpital parlait
691
00:47:24,125 --> 00:47:27,125
de baskets orange fluo,
ça a fuité nulle part.
692
00:47:27,333 --> 00:47:31,958
Elle hébergerait une cousine lointaine
d'Abaaoud, Hasna Ait Boulhacem.
693
00:47:33,417 --> 00:47:34,625
- C'est le PV ?
- Oui.
694
00:47:37,542 --> 00:47:39,417
Ăa paraĂźt improbable, quand mĂȘme.
695
00:47:39,625 --> 00:47:42,042
C'est les baskets fluo
qui est bizarre.
696
00:47:42,250 --> 00:47:43,833
On fait des recherches
sur Hasna Ait Boulhacem
697
00:47:44,042 --> 00:47:46,042
et sur l'environnement de la témoin.
698
00:47:54,375 --> 00:47:55,833
- AllĂŽ ?
- Bonjour, madame.
699
00:47:56,042 --> 00:47:57,708
Samia Khelouf ?
- Oui.
700
00:47:57,917 --> 00:48:00,000
Capitaine InĂšs Moreau de la SDAT.
701
00:48:00,208 --> 00:48:02,208
Vous avez appelé
le numéro d'alerte attentat ?
702
00:48:02,417 --> 00:48:05,292
Pourquoi vous rappelez que maintenant ?
J'ai appelé plusieurs fois.
703
00:48:05,500 --> 00:48:07,708
Je sais oĂč sont cachĂ©s
les deux terroristes.
704
00:48:07,917 --> 00:48:09,167
Vous pouvez répéter ?
705
00:48:11,583 --> 00:48:12,500
Madame ?
706
00:48:12,708 --> 00:48:15,583
Je sais oĂč sont les deux terroristes.
707
00:48:29,042 --> 00:48:31,000
Marco, je peux te voir ?
708
00:48:31,208 --> 00:48:33,208
Samia, 30 ans,
résidente à Saint-Denis,
709
00:48:33,417 --> 00:48:35,208
inconnue des services de police.
710
00:48:35,417 --> 00:48:37,583
Elle héberge une cousine
d'Abdelhamid Abaaoud,
711
00:48:37,792 --> 00:48:40,208
pas dans les fichiers,
Hasna Ait Boulhacem.
712
00:48:40,417 --> 00:48:41,333
Elle sait oĂč sont
713
00:48:41,542 --> 00:48:42,292
les deux terroristes.
714
00:48:42,500 --> 00:48:45,458
Ils seraient sous un échangeur
de la A86, vers Aubervilliers.
715
00:48:45,667 --> 00:48:47,292
Elle les a vus. L'un avait
716
00:48:47,500 --> 00:48:48,292
un jean et ressemblait Ă un Rom.
717
00:48:48,500 --> 00:48:51,708
L'autre, Ă un hirsute avec un bombers
et des baskets orange fluo.
718
00:48:51,917 --> 00:48:53,458
Sauf qu'elle identifie deux personnes.
719
00:48:53,667 --> 00:48:56,792
Abaaoud formellement et elle a évoqué
Abdeslam avant de se rétracter.
720
00:48:57,000 --> 00:49:00,000
Abdeslam est en Belgique
et Abaaoud a été tué.
721
00:49:00,208 --> 00:49:00,875
Je sais.
722
00:49:01,083 --> 00:49:03,250
Ta nana veut pas
juste parler pour parler ?
723
00:49:03,458 --> 00:49:06,167
Les baskets orange fluo n'ont pas fuité
et 3 témoins en ont parlé.
724
00:49:06,375 --> 00:49:08,083
Ăa mĂ©rite qu'on l'Ă©coute.
- OK.
725
00:49:08,292 --> 00:49:10,958
Tu la fais venir
et t'organises son audition.
726
00:49:11,167 --> 00:49:12,167
OK.
727
00:49:13,958 --> 00:49:17,250
De la BAC 26. On est
derriĂšre une Mercedes noire.
728
00:49:17,458 --> 00:49:20,167
Véhicule signalé au fichier,
on est en marquage discret.
729
00:49:20,375 --> 00:49:21,542
Il est plaqué Bravo-Charlie
730
00:49:21,750 --> 00:49:24,625
254-Ninja-Uniforme.
Un seul individu Ă bord.
731
00:49:24,833 --> 00:49:26,750
On attend les instructions.
732
00:49:52,958 --> 00:49:55,875
AprĂšs le choc, le recueillement.
Dans quelques instants,
733
00:49:56,083 --> 00:49:58,958
la France va se figer
pour une minute de silence.
734
00:49:59,167 --> 00:50:02,333
Des villes
oĂč les citoyens rendent hommage...
735
00:51:03,375 --> 00:51:04,125
Viens lĂ !
736
00:51:04,333 --> 00:51:05,417
- Bouge pas !
- ArrĂȘte-toi !
737
00:51:05,625 --> 00:51:06,500
Viens ici !
- Police !
738
00:51:06,708 --> 00:51:07,417
ArrĂȘte-toi !
739
00:51:07,625 --> 00:51:09,583
Poussez-vous ! Pousse-toi !
740
00:51:09,792 --> 00:51:11,375
- ArrĂȘte-toi !
- ArrĂȘte-toi !
741
00:51:12,250 --> 00:51:13,958
ArrĂȘte-toi, police, arrĂȘte !
742
00:51:14,167 --> 00:51:15,417
Putain, arrĂȘte-toi !
743
00:51:19,833 --> 00:51:20,750
Dégage !
744
00:51:21,125 --> 00:51:22,375
Sors de la voiture !
745
00:51:22,583 --> 00:51:23,750
Sors !
746
00:51:23,958 --> 00:51:25,042
LĂąchez-moi !
747
00:51:25,250 --> 00:51:26,167
LĂąchez-moi !
748
00:51:26,375 --> 00:51:27,250
C'est bon !
749
00:51:27,458 --> 00:51:29,542
J'ai rien !
- Donne tes mains.
750
00:51:30,167 --> 00:51:32,208
Khalid Ben Ahmet.
751
00:51:32,417 --> 00:51:35,625
Vous confirmez ou on vous appelle
Abu quelque chose ?
752
00:51:39,333 --> 00:51:41,333
Jackie Delattre, ça vous parle ?
753
00:51:46,375 --> 00:51:47,625
Ăa vous dit rien ?
754
00:51:50,375 --> 00:51:51,958
C'est lui, lĂ .
755
00:51:52,167 --> 00:51:55,417
Vous avez fait de la prison ensemble.
Vous lui avez acheté
756
00:51:55,625 --> 00:51:57,125
des armes.
757
00:52:00,625 --> 00:52:02,542
Vous faisiez quoi
le soir du 13 novembre ?
758
00:52:03,833 --> 00:52:05,625
Ils ont envoyé la foudre.
759
00:52:08,125 --> 00:52:09,042
Vous avez peur ?
760
00:52:12,958 --> 00:52:14,917
Ăa se voit que vous avez peur.
761
00:52:16,750 --> 00:52:17,875
Ils vont venir
762
00:52:18,083 --> 00:52:18,833
vous égorger.
763
00:52:19,042 --> 00:52:21,750
Vous savez quoi
sur les deux tireurs des terrasses ?
764
00:52:21,958 --> 00:52:23,375
Tout ce que je peux vous dire,
765
00:52:23,583 --> 00:52:25,625
c'est que la main qui vous frappe,
766
00:52:25,833 --> 00:52:27,958
c'est pas n'importe quelle main.
767
00:52:28,167 --> 00:52:30,042
C'est la main d'Allah
768
00:52:30,250 --> 00:52:34,125
et de son ProphĂšte Mohammed
salla allahou alayhi wa salam.
769
00:52:34,333 --> 00:52:37,417
Et c'est pas fini.
Elle va encore vous frapper.
770
00:52:38,250 --> 00:52:40,542
Les frÚres en liberté
vont venir vous tuer
771
00:52:40,750 --> 00:52:43,333
les uns aprĂšs les autres.
Vous, vos femmes et les enfants...
772
00:52:44,792 --> 00:52:46,625
- ArrĂȘte !
- ArrĂȘtez !
773
00:52:46,833 --> 00:52:47,875
LĂąche-le !
774
00:52:48,083 --> 00:52:49,917
Ăa va, ça va !
775
00:52:51,167 --> 00:52:54,083
Tu m'arrĂȘtes ça.
Qu'est-ce qui te prend, Fred ?
776
00:52:54,292 --> 00:52:55,292
Tu te reprends ?
777
00:52:55,500 --> 00:52:58,625
Si tu peux pas garder la tĂȘte froide,
tu sers Ă rien, rentre chez toi.
778
00:52:59,042 --> 00:53:02,375
Rassemble-toi ! Réfléchis !
J'ai besoin de toi !
779
00:53:02,583 --> 00:53:05,125
Tu trouves un moyen
de faire parler ce connard.
780
00:53:18,083 --> 00:53:19,458
Samia Khelouf ?
781
00:53:19,667 --> 00:53:22,583
Je suis le capitaine Moreau.
On s'est parlé hier.
782
00:53:23,000 --> 00:53:26,167
Venez, suivez-moi.
Je vais regarder dans votre sac.
783
00:53:32,167 --> 00:53:34,125
Tournez-vous, les bras en croix.
784
00:53:41,250 --> 00:53:43,167
OK, vous pouvez vous tourner.
785
00:53:50,292 --> 00:53:52,083
Désolée, c'est la procédure.
786
00:54:01,667 --> 00:54:03,083
On va tout droit.
787
00:54:05,083 --> 00:54:06,958
Hop. Par ici.
788
00:54:09,250 --> 00:54:12,292
Samia Khelouf.
Vous ĂȘtes nĂ©e le 16 aoĂ»t 1983
789
00:54:12,500 --> 00:54:13,917
Ă Ăpinay-sur-Seine dans le 93.
790
00:54:14,125 --> 00:54:15,667
Vous ĂȘtes de nationalitĂ© française.
791
00:54:15,875 --> 00:54:19,000
Vous demeurez au 45 rue Paul Ăluard
Ă Saint-Denis
792
00:54:19,208 --> 00:54:22,833
en compagnie d'Hasna Boulhacem
qui réside chez vous depuis 2 mois.
793
00:54:23,750 --> 00:54:25,167
On vous écoute.
794
00:54:26,875 --> 00:54:30,792
Donc, il était 21h30, 22 h.
795
00:54:31,000 --> 00:54:33,500
On a pris la voiture,
on est arrivées à Aubervilliers
796
00:54:33,708 --> 00:54:35,667
sur le rond-point de la A86.
797
00:54:36,167 --> 00:54:38,167
Et Hasna était au téléphone...
798
00:54:38,917 --> 00:54:41,125
Je saurais pas vous dire avec qui,
799
00:54:41,333 --> 00:54:43,292
mais c'était la Belgique.
800
00:54:43,500 --> 00:54:46,333
Comment vous savez
que c'était quelqu'un en Belgique ?
801
00:54:49,708 --> 00:54:52,500
J'ai vu le numéro.
802
00:54:55,292 --> 00:54:56,167
Elle m'a dit
803
00:54:56,375 --> 00:54:58,875
qu'elle voulait sortir,
car son cousin de 14 ans
804
00:54:59,083 --> 00:55:01,083
allait nous rejoindre, car il avait pas
805
00:55:01,292 --> 00:55:02,292
de logement.
806
00:55:02,500 --> 00:55:05,000
Il était à la rue. Et donc,
807
00:55:05,208 --> 00:55:06,708
on a avancé jusqu'à l'entrée du camp.
808
00:55:06,917 --> 00:55:09,000
Il nous a repérées direct.
809
00:55:09,208 --> 00:55:11,750
Il avait un sweat Ă capuche noir
810
00:55:11,958 --> 00:55:14,333
et des baskets orange.
811
00:55:15,750 --> 00:55:16,458
J'ai pas pu
812
00:55:16,667 --> 00:55:18,042
m'empĂȘcher, je l'ai regardĂ©,
813
00:55:18,250 --> 00:55:20,458
je lui ai dit :
"C'est vous, les attentats ?"
814
00:55:21,292 --> 00:55:25,000
Il m'a regardée dans les yeux
et il m'a dit : "Oui."
815
00:55:25,208 --> 00:55:28,875
"Oui, c'est moi, les terrasses."
il m'a dit : "On va recommencer,
816
00:55:29,083 --> 00:55:33,875
"on va attaquer un commissariat
ou une crÚche à la Défense."
817
00:55:35,375 --> 00:55:37,750
Il a continué à dire à Hasna
qu'elle devait l'aider,
818
00:55:37,958 --> 00:55:40,958
qu'il fallait qu'il trouve
un logement, et tout ça...
819
00:55:41,833 --> 00:55:43,333
On est parties.
820
00:55:43,542 --> 00:55:45,583
On est retournées vers la voiture.
821
00:55:45,792 --> 00:55:48,375
Sur le chemin,
elle a commencé à appeler des gens
822
00:55:48,583 --> 00:55:50,583
pour lui trouver un lieu pour dormir.
823
00:55:50,792 --> 00:55:54,458
AprĂšs, on a pris la voiture
et on est rentrées.
824
00:55:59,458 --> 00:56:00,542
VoilĂ .
825
00:56:01,750 --> 00:56:04,625
- Et les perquises dans sa voiture ?
- Y a que ses empreintes.
826
00:56:04,833 --> 00:56:07,333
- Pas de trace d'explosifs ?
- Rien du tout.
827
00:56:08,000 --> 00:56:09,917
On vient de sortir
les photos de son téléphone.
828
00:56:10,125 --> 00:56:10,833
Vas-y.
829
00:56:16,667 --> 00:56:18,708
Reviens. Attends. LĂ .
830
00:56:21,042 --> 00:56:22,292
Encore.
831
00:56:22,500 --> 00:56:23,417
LĂ , oui.
832
00:56:23,625 --> 00:56:25,125
Agrandis le bĂątiment.
833
00:56:26,750 --> 00:56:27,542
Encore.
834
00:56:29,542 --> 00:56:30,375
On a trouvé
835
00:56:30,583 --> 00:56:32,708
des trucs sur toi, Ben Ahmet.
836
00:56:32,917 --> 00:56:34,750
Un voyage il y a 5 ans.
Ăa te dit quelque chose ?
837
00:56:36,250 --> 00:56:37,208
Va te faire enculer.
838
00:56:37,417 --> 00:56:38,167
Oui.
839
00:56:38,375 --> 00:56:40,875
- Va te faire enculer !
- C'est toi,
840
00:56:41,083 --> 00:56:43,333
sur la photo ?
- Regarde.
841
00:56:43,833 --> 00:56:45,792
Regarde.
842
00:56:46,000 --> 00:56:48,417
Tu vois ? On a eu du mal
Ă identifier les lieux,
843
00:56:48,625 --> 00:56:51,042
mais on penche pour Ispahan.
- Le droit
844
00:56:51,250 --> 00:56:52,375
à la vie privée, vous connaissez pas ?
845
00:56:52,583 --> 00:56:54,250
Si, c'est trĂšs important.
846
00:56:55,125 --> 00:56:56,000
Ce serait pas correct
847
00:56:56,208 --> 00:56:59,833
si on disait Ă tes potes que t'as fait
une visite chez les Iraniens.
848
00:57:00,042 --> 00:57:02,917
Je suis pas allé chez les Iraniens.
J'ai vu une copine.
849
00:57:03,125 --> 00:57:04,417
Une chiite ?
850
00:57:04,625 --> 00:57:06,458
Aïe, c'est pas trÚs bon, ça.
851
00:57:06,667 --> 00:57:09,917
- Ferme-la, espĂšce de pute !
- Ăcoute-moi bien, sale con.
852
00:57:10,125 --> 00:57:11,042
Dis-moi qui a fait ça
853
00:57:11,250 --> 00:57:13,833
et je poste pas sur ton Facebook
que tu vois une chiite.
854
00:57:15,167 --> 00:57:16,208
Balance !
855
00:57:16,417 --> 00:57:17,208
Allez !
856
00:57:17,417 --> 00:57:18,917
Voilà , ça sort. Vas-y !
857
00:57:19,125 --> 00:57:21,458
J'ai rien Ă voir avec vos gars.
858
00:57:21,667 --> 00:57:22,667
T'as acheté des armes à Delattre.
859
00:57:22,875 --> 00:57:24,917
Que pour ma cellule.
Le 13, j'étais pas sur Paris.
860
00:57:25,125 --> 00:57:26,250
Quand j'ai vu
861
00:57:26,458 --> 00:57:28,917
les attentats, j'ai planqué mes armes.
862
00:57:29,125 --> 00:57:31,417
- OĂč ça ?
- Dans une forĂȘt, en province.
863
00:57:31,625 --> 00:57:33,625
- OĂč ça ?
- Je sais pas. Ramenez un plan.
864
00:57:33,833 --> 00:57:35,167
Tu me dis de la merde !
865
00:57:35,375 --> 00:57:36,958
- Je vous dis la vérité.
- Dis-moi la vérité.
866
00:57:37,167 --> 00:57:40,875
Sur la vie du ProphĂšte Mohammed
que je vous dis la vérité !
867
00:57:43,458 --> 00:57:45,375
Dieu est mon témoin.
868
00:57:45,583 --> 00:57:47,083
Sur la vie du ProphĂšte !
869
00:58:15,250 --> 00:58:16,417
On va y arriver.
870
00:58:24,458 --> 00:58:25,500
C'est lui.
871
00:58:25,708 --> 00:58:26,792
Vous ĂȘtes sĂ»re ?
872
00:58:28,333 --> 00:58:29,250
Oui, c'est lui.
873
00:58:29,667 --> 00:58:33,042
Il a maigri, il a le visage creusé,
mais c'est lui.
874
00:58:33,250 --> 00:58:35,958
- Lui ? Abaaoud ?
- Je suis sûre à 100 %.
875
00:58:36,167 --> 00:58:38,625
Je l'ai vu sous la A86.
876
00:58:38,833 --> 00:58:40,958
J'aimerais revenir un peu en arriĂšre.
877
00:58:41,167 --> 00:58:43,833
Vous pouvez nous dire
pourquoi vous y ĂȘtes allĂ©es ?
878
00:58:44,792 --> 00:58:46,375
Ăa change quoi ?
879
00:58:46,583 --> 00:58:48,542
Ăa change quoi ?
Vous hébergez la cousine
880
00:58:48,750 --> 00:58:50,958
d'Abaaoud
et 3 jours aprĂšs les attentats,
881
00:58:51,167 --> 00:58:53,375
vous allez voir son cousin avec elle.
882
00:58:53,583 --> 00:58:55,667
C'est pas un peu étrange ?
- Non.
883
00:58:55,875 --> 00:58:59,375
Elle me dit :
"On va voir mon cousin de 14 ans"...
884
00:58:59,583 --> 00:59:01,375
Hasna est SDF, limite.
885
00:59:01,583 --> 00:59:04,417
Je pouvais pas savoir
que j'allais me retrouver
886
00:59:04,625 --> 00:59:07,250
face Ă ce psychopathe.
Nos regards se sont croisés
887
00:59:07,458 --> 00:59:11,000
dans le rétroviseur,
il me disait que quand il avait tiré...
888
00:59:11,208 --> 00:59:12,833
Dans le rétroviseur ?
Vous l'avez vu dehors.
889
00:59:13,042 --> 00:59:16,458
On s'est vus dehors
et aprÚs, on est allés dans ma voiture.
890
00:59:16,667 --> 00:59:18,792
- Dans votre voiture ?
- Il est venu y faire quoi ?
891
00:59:19,000 --> 00:59:19,750
Je sais pas.
892
00:59:19,958 --> 00:59:22,208
Il devait avoir froid ou il voulait...
- Froid ?
893
00:59:24,875 --> 00:59:25,875
Je comprends pas.
894
00:59:26,083 --> 00:59:28,083
Vous croyez que je mens ?
- Reprenons
895
00:59:28,292 --> 00:59:30,250
juste calmement, c'est pas clair.
896
00:59:30,458 --> 00:59:32,167
D'abord, vous l'avez vu dehors,
897
00:59:32,375 --> 00:59:36,167
et ensuite, vous avez
tous les trois, tous les quatre...
898
00:59:36,375 --> 00:59:37,708
marché jusqu'à votre voiture.
899
00:59:37,917 --> 00:59:38,750
3 ou 4 ?
900
00:59:38,958 --> 00:59:39,667
Pourquoi 4 ?
901
00:59:39,875 --> 00:59:41,167
Le 2e terroriste.
902
00:59:41,375 --> 00:59:43,792
Il est resté prÚs des tox.
Vous suivez pas ?
903
00:59:44,000 --> 00:59:46,750
Si, on essaie. Vous dites
que c'était Salah Abdeslam,
904
00:59:46,958 --> 00:59:47,875
mais il n'est jamais sorti
905
00:59:48,083 --> 00:59:49,458
du camp.
- Si, il est sorti.
906
00:59:49,667 --> 00:59:51,583
Il est sorti, je l'ai vu rapidement.
907
00:59:51,792 --> 00:59:53,250
- Dans la voiture ou dehors ?
- Dehors.
908
00:59:53,458 --> 00:59:54,333
Vous ĂȘtes sĂ»re ?
909
00:59:54,542 --> 00:59:57,583
J'étais dans la... Non...
Attendez, j'étais dans la voiture.
910
00:59:57,792 --> 00:59:59,208
Vous étiez dans la voiture ?
911
00:59:59,417 --> 01:00:00,750
Moi. Eux étaient dehors.
912
01:00:00,958 --> 01:00:03,917
LĂ , je les ai vus. C'est quand Hasna...
913
01:00:04,125 --> 01:00:05,750
C'est quand Hasna est sortie
914
01:00:05,958 --> 01:00:07,583
de la voiture avec son cousin,
915
01:00:07,792 --> 01:00:09,792
ils sont allés au camp et je les ai vus
916
01:00:10,000 --> 01:00:12,917
parler tous les 3,
mais je les ai pas bien vus.
917
01:00:13,125 --> 01:00:14,917
Ils étaient dans le noir...
918
01:00:15,125 --> 01:00:17,958
J'ai pas eu le temps de les voir.
- C'est dommage.
919
01:00:18,167 --> 01:00:20,167
Vous croyez que ça m'amuse ?
920
01:00:20,375 --> 01:00:21,958
Vous croyez que ça m'amuse ?
921
01:00:22,708 --> 01:00:24,708
Je sais pas ce que vous cherchez.
922
01:00:24,917 --> 01:00:26,292
On va reprendre calmement.
923
01:00:26,500 --> 01:00:29,708
Celui que vous identifiez comme Abaaoud,
vous l'avez entendu
924
01:00:29,917 --> 01:00:32,208
demander Ă Hasna
de lui trouver une planque.
925
01:00:32,417 --> 01:00:34,875
Oui. il a dit : "Trouve-moi
une planque." Elle a dit oui.
926
01:00:35,083 --> 01:00:36,167
Il a dit :
"Je te donnerai l'argent aprĂšs."
927
01:00:36,375 --> 01:00:38,458
Elle a déjà trouvé cet appartement ?
928
01:00:38,667 --> 01:00:40,250
Elle m'a rien dit. Je pense que oui.
929
01:00:40,458 --> 01:00:41,625
Comment elle a pu trouver un appart ?
930
01:00:41,833 --> 01:00:43,875
Vous dites l'héberger,
car elle en a pas.
931
01:00:44,083 --> 01:00:45,375
Elle a appelé des gens...
932
01:00:45,583 --> 01:00:47,208
- Quels gens ?
- Je sais pas.
933
01:00:47,417 --> 01:00:50,000
Elle a demandé
Ă des gens de sa famille.
934
01:00:50,208 --> 01:00:51,833
Qui de sa famille ? Qui ?
935
01:00:52,042 --> 01:00:55,583
ArrĂȘtez de me parler
comme une criminelle, s'il vous plaĂźt.
936
01:00:55,792 --> 01:00:57,208
J'ai rien fait !
937
01:00:57,417 --> 01:00:58,375
On en sait rien.
938
01:00:59,417 --> 01:01:01,417
- C'est une blague ?
- C'est trĂšs important
939
01:01:01,625 --> 01:01:03,667
que vous soyez la plus précise possible.
940
01:01:03,875 --> 01:01:05,458
On essaie de comprendre pourquoi
941
01:01:05,667 --> 01:01:08,583
Abaaoud, un cadre de Daesh,
dormirait sous une autoroute,
942
01:01:08,792 --> 01:01:11,375
et n'aurait pu appeler
personne d'autre pour l'aider
943
01:01:11,583 --> 01:01:14,333
qu'une cousine paumée
et sa copine qui l'héberge.
944
01:01:22,333 --> 01:01:23,375
Je sais pas.
945
01:01:23,583 --> 01:01:25,125
Vous savez pas grand-chose.
946
01:01:41,542 --> 01:01:44,375
Je vais en parler Ă Fred.
Va faire un check discret
947
01:01:44,583 --> 01:01:46,250
sous la A86.
- OK.
948
01:01:46,458 --> 01:01:47,375
InĂšs ?
949
01:01:47,583 --> 01:01:49,333
Discret, rien de plus.
950
01:02:09,125 --> 01:02:10,083
16h01.
951
01:02:10,292 --> 01:02:13,042
Arrivée sur le site indiqué,
rue des Bergeries.
952
01:02:13,958 --> 01:02:14,958
RAS.
953
01:03:15,542 --> 01:03:17,000
Chef ?
954
01:03:17,208 --> 01:03:19,292
Bon appétit.
- Merci.
955
01:03:28,542 --> 01:03:29,375
La plaque,
956
01:03:29,583 --> 01:03:31,042
regarde la plaque.
957
01:03:31,250 --> 01:03:32,917
20h16 :
une voiture immatriculée en Belgique
958
01:03:33,125 --> 01:03:34,083
prĂšs de la rue des Bergeries.
959
01:03:34,292 --> 01:03:36,958
Immatriculation :
9-Oscar-Uniforme-Yankee
960
01:03:37,167 --> 01:03:39,917
4-6-2.
On décroche, on rentre à Levallois.
961
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
C'est la planque idéale.
962
01:03:43,417 --> 01:03:44,917
Loin de tout, glauque.
963
01:03:45,125 --> 01:03:48,458
Un mélange de SDF,
de migrants, de toxicos.
964
01:03:48,667 --> 01:03:50,875
Une voiture immatriculée
en Belgique arrivait.
965
01:03:51,083 --> 01:03:53,417
On a envoyé la plaque,
mais ça n'a rien donné.
966
01:03:53,917 --> 01:03:55,792
Marco, t'en penses quoi ?
967
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
C'est fragile. Voire improbable.
968
01:03:58,708 --> 01:04:02,083
Samia Khelouf a quand mĂȘme donnĂ©
des infos intéressantes.
969
01:04:02,292 --> 01:04:03,208
Qui coĂŻncident.
970
01:04:03,417 --> 01:04:07,000
Mais je peux pas ignorer
que ça peut ĂȘtre un piĂšge.
971
01:04:07,208 --> 01:04:09,375
Elle a pu ĂȘtre manipulĂ©e
pour nous duper.
972
01:04:09,583 --> 01:04:11,333
Pour nous éloigner des tireurs.
973
01:04:11,542 --> 01:04:14,583
On est épuisés, Fred.
On est Ă bout.
974
01:04:14,792 --> 01:04:16,250
Donc, s'il y a une raison
975
01:04:16,458 --> 01:04:18,708
X ou Y qu'elle mente,
qu'elle nous manipule
976
01:04:18,917 --> 01:04:21,792
ou qu'elle dise de la merde,
on va droit dans le mur.
977
01:04:23,458 --> 01:04:24,375
InĂšs ?
978
01:04:25,250 --> 01:04:26,375
Votre sentiment ?
979
01:04:29,750 --> 01:04:31,792
- Moi, je la crois.
- Pourquoi ?
980
01:04:34,083 --> 01:04:37,000
Des filles comme Samia,
j'en ai croisé beaucoup dans les cités.
981
01:04:37,208 --> 01:04:40,958
Elles évitent les problÚmes.
Elle prend un gros risque en venant ici.
982
01:04:43,542 --> 01:04:45,500
Je pense qu'elle dit la vérité.
983
01:04:45,708 --> 01:04:46,417
Il est mort,
984
01:04:46,625 --> 01:04:47,583
Abaaoud.
985
01:04:47,792 --> 01:04:48,708
Elle héberge
986
01:04:48,917 --> 01:04:52,250
une cousine depuis des semaines.
Elle lui aurait mĂȘme parlĂ©.
987
01:04:52,458 --> 01:04:54,750
Elle mentionne aussi des baskets orange
988
01:04:54,958 --> 01:04:56,458
et dit qu'Abaaoud va refrapper.
989
01:04:56,667 --> 01:04:58,542
- On sait quoi sur la témoin ?
- Rien.
990
01:04:59,167 --> 01:05:01,500
On sait rien sur ses liens
avec la famille d'Abaaoud,
991
01:05:01,708 --> 01:05:03,667
rien sur la cousine.
992
01:05:04,417 --> 01:05:05,875
Le dossier est maigre.
993
01:05:06,083 --> 01:05:07,833
T'en penses quoi, toi ?
994
01:05:08,417 --> 01:05:10,833
Il faut pas négliger ce témoignage.
995
01:05:13,125 --> 01:05:14,042
Et c'est dangereux.
996
01:05:14,667 --> 01:05:17,542
On n'a pas le choix.
Donc, on va y aller, Fred.
997
01:05:17,750 --> 01:05:18,625
OK.
998
01:05:18,833 --> 01:05:20,958
Je mets l'atelier EnquĂȘte sur le coup
999
01:05:21,167 --> 01:05:22,875
et je vais parler
aux services marocains.
1000
01:05:23,083 --> 01:05:25,250
Ils surveillent l'oncle d'Abaaoud
depuis les attentats.
1001
01:05:25,458 --> 01:05:26,833
OK.
1002
01:05:56,625 --> 01:05:57,625
Ăa bouge.
1003
01:05:59,833 --> 01:06:01,292
Djibril, ça vient sur toi.
1004
01:06:06,583 --> 01:06:07,375
Foued, ça avance
1005
01:06:07,583 --> 01:06:09,333
vers toi. Je la garde en vue.
1006
01:06:41,583 --> 01:06:42,875
- Bonjour.
- Mes collĂšgues vont
1007
01:06:43,083 --> 01:06:44,583
sonoriser l'appartement.
1008
01:06:47,958 --> 01:06:48,792
C'est un ordinateur
1009
01:06:49,000 --> 01:06:50,333
qu'elle utilise ?
- Non, c'est le mien.
1010
01:06:50,542 --> 01:06:51,958
- C'est le vĂŽtre ?
- Oui.
1011
01:06:52,167 --> 01:06:52,958
- Elle s'en sert jamais ?
- Non.
1012
01:06:53,167 --> 01:06:53,875
Montrez-moi
1013
01:06:54,083 --> 01:06:56,250
sa chambre.
- Oui, bien sûr.
1014
01:06:56,458 --> 01:06:57,792
C'est lĂ .
- OK.
1015
01:06:58,000 --> 01:06:59,625
Désolée, c'est le bordel.
1016
01:06:59,833 --> 01:07:03,625
Touchez Ă rien,
elle doit pas savoir qu'on est passés.
1017
01:07:03,833 --> 01:07:06,375
Pourquoi vous allez pas
les arrĂȘter sous l'autoroute ?
1018
01:07:06,583 --> 01:07:08,542
On perd du temps.
- On a terminé.
1019
01:07:08,750 --> 01:07:11,958
TrĂšs bien, merci.
Redescendez, je m'occupe du reste.
1020
01:08:19,958 --> 01:08:21,125
C'est pour une transaction.
1021
01:08:21,333 --> 01:08:23,083
Ăa vient de Belgique.
1022
01:09:09,667 --> 01:09:11,667
Héloïse, je pars au Maroc.
1023
01:09:11,875 --> 01:09:14,500
L'oncle d'Abaaoud a été interpellé.
1024
01:09:14,708 --> 01:09:17,250
Il veut parler qu'à un représentant
de l'antiterro français.
1025
01:09:17,458 --> 01:09:20,292
Je te tiens au courant. Bye.
1026
01:09:43,417 --> 01:09:45,083
Sofia, hésite pas, y a du monde.
1027
01:09:45,917 --> 01:09:46,792
Vas-y !
1028
01:09:56,958 --> 01:09:58,625
Benoit, ça va ĂȘtre Ă toi.
1029
01:09:58,833 --> 01:10:00,458
Prends le relais. VoilĂ .
1030
01:10:14,292 --> 01:10:16,583
Madame, pardon. Elle est oĂč ?
1031
01:10:16,792 --> 01:10:19,000
Djibril, tu vois ?
- Non, je l'ai pas.
1032
01:10:21,958 --> 01:10:22,750
Je l'ai.
1033
01:10:40,000 --> 01:10:41,625
C'est pas elle, putain. Merde !
1034
01:10:41,833 --> 01:10:42,833
Kader, Rudy,
1035
01:10:43,042 --> 01:10:45,542
on a perdu le contact visuel.
Ăa va peut-ĂȘtre venir.
1036
01:10:45,750 --> 01:10:47,875
InĂšs, descends. On a perdu Hasna.
1037
01:10:48,083 --> 01:10:49,292
Reçu. Ils l'ont perdue.
1038
01:10:49,500 --> 01:10:50,125
Quoi ?
1039
01:10:50,333 --> 01:10:51,333
ils ont perdu Hasna.
1040
01:10:51,542 --> 01:10:53,208
- Faut ranger.
- Putain.
1041
01:10:53,417 --> 01:10:55,917
- Je vous aide ?
- Non, je vais le faire.
1042
01:10:56,500 --> 01:10:58,917
- Je range. OK ?
- Ouais, je veux bien.
1043
01:11:02,625 --> 01:11:03,417
InĂšs, tu m'entends ?
1044
01:11:03,625 --> 01:11:05,333
InĂšs ? InĂšs ?
1045
01:11:09,917 --> 01:11:11,583
à tous, on est baisés.
1046
01:11:11,792 --> 01:11:12,583
Stop, stop.
1047
01:11:12,792 --> 01:11:14,208
Putain !
1048
01:11:15,500 --> 01:11:18,042
Merde, merde, merde...
1049
01:11:18,250 --> 01:11:20,333
InĂšs, Hasna arrive dans le bĂątiment.
1050
01:11:20,542 --> 01:11:23,208
Descends.
InĂšs, tu m'entends ? InĂšs ?
1051
01:11:23,417 --> 01:11:24,250
InĂšs ?
1052
01:11:24,458 --> 01:11:25,875
Je peux pas tout de suite.
1053
01:11:26,083 --> 01:11:27,750
Il fait quoi, ce fou ?
1054
01:11:27,958 --> 01:11:29,750
SDAT 6 pour SDAT 28,
Kader approche.
1055
01:11:29,958 --> 01:11:31,500
Non, dis-lui de reculer.
1056
01:11:31,708 --> 01:11:33,333
Il a lùché ses écouteurs.
1057
01:11:33,542 --> 01:11:34,417
Excuse-moi.
1058
01:11:34,625 --> 01:11:36,667
Ma sĆur, juste deux secondes.
1059
01:11:36,875 --> 01:11:38,500
J'ai un pote,
Aziz Melkoum, il habite ici.
1060
01:11:38,708 --> 01:11:40,875
Je le trouve pas. Tu connais pas ?
- Non.
1061
01:11:41,083 --> 01:11:42,250
Attends, deux secondes.
1062
01:11:42,458 --> 01:11:44,708
On est Ă la fac,
je dois récupérer un devoir.
1063
01:11:44,917 --> 01:11:48,125
- C'Ă©tait oĂč ? LĂ -bas.
- InÚs, Kader a alpagué Hasna.
1064
01:11:48,333 --> 01:11:50,542
Ils sont dans le hall. Descends.
- Allez-y, je finis.
1065
01:11:50,750 --> 01:11:52,083
Faut ranger.
1066
01:11:52,292 --> 01:11:53,250
Cassez-vous !
1067
01:11:53,458 --> 01:11:55,792
T'as pas compris quoi ?
J'ai pas le temps, dégage.
1068
01:11:56,000 --> 01:11:58,333
Casse-toi ! Barre-toi, mec !
- Je m'excuse.
1069
01:11:58,542 --> 01:11:59,583
- Ăa va aller ?
- Oui.
1070
01:11:59,792 --> 01:12:03,000
Partez, partez ! Allez-y, putain !
1071
01:12:08,833 --> 01:12:10,042
- Dégage, tu me touches pas.
- Désolé.
1072
01:12:10,250 --> 01:12:11,458
- J'ai pas le temps.
- T'énerve pas.
1073
01:12:12,375 --> 01:12:13,958
Je le connais pas, ton gars.
1074
01:12:14,167 --> 01:12:15,333
Casse-toi.
1075
01:12:15,542 --> 01:12:18,042
Sarah, c'est bon, ça sort.
1076
01:12:18,625 --> 01:12:19,542
Kader suit.
1077
01:12:19,750 --> 01:12:21,833
Les gars...
1078
01:12:31,167 --> 01:12:33,125
- Allez-y, commissaire.
- Merci.
1079
01:12:34,125 --> 01:12:35,500
Bonjour.
1080
01:12:35,958 --> 01:12:38,375
Je suis le commissaire
Ă la sous-direction antiterroriste.
1081
01:12:39,083 --> 01:12:40,333
Sors d'ici, toi !
1082
01:12:40,542 --> 01:12:41,542
Ta gueule !
1083
01:12:41,958 --> 01:12:43,000
Aucune raison qu'il sorte.
1084
01:12:43,208 --> 01:12:44,958
Je ne parle pas devant les Marocains.
1085
01:12:45,167 --> 01:12:47,083
Si tu me parles Ă moi,
il ne t'arrivera rien.
1086
01:12:47,667 --> 01:12:49,125
Pour parler,
je veux des garanties.
1087
01:12:49,333 --> 01:12:50,042
Non, non, non.
1088
01:12:50,250 --> 01:12:54,167
Si tu ne parles pas,
je reprends l'avion.
1089
01:12:56,667 --> 01:12:58,625
Mon neveu est encore en vie.
1090
01:12:59,792 --> 01:13:01,167
Pourquoi je te croirais ?
1091
01:13:01,792 --> 01:13:02,917
Je veux une carte de séjour
1092
01:13:03,458 --> 01:13:05,458
et je ne veux pas ĂȘtre poursuivi.
1093
01:13:06,042 --> 01:13:07,292
Je peux rien te promettre.
1094
01:13:07,917 --> 01:13:09,875
Mais si tu veux,
1095
01:13:10,125 --> 01:13:13,292
je peux aider
pour ton transfert en France.
1096
01:13:15,000 --> 01:13:17,500
Promets-moi
qu'on ne tuera pas mon neveu.
1097
01:13:18,208 --> 01:13:20,750
Ton neveu est sans doute
déjà mort en Syrie.
1098
01:13:22,458 --> 01:13:23,542
Non.
1099
01:13:29,625 --> 01:13:31,208
Raconte-moi tout.
1100
01:13:36,625 --> 01:13:38,417
InÚs, l'oncle a confirmé
1101
01:13:38,625 --> 01:13:40,500
qu'Abaaoud était en Belgique
il y a deux semaines.
1102
01:13:40,708 --> 01:13:43,292
Ils se sont appelés.
On a vérifié, il dit la vérité.
1103
01:13:43,500 --> 01:13:45,542
- OK.
- Il doit ĂȘtre sous la A86.
1104
01:13:45,750 --> 01:13:48,917
Faut récupérer l'adresse
de la planque qu'Hasna a trouvée.
1105
01:13:49,125 --> 01:13:51,625
Faut retourner au contact de Samia.
Je compte sur vous.
1106
01:13:51,833 --> 01:13:52,625
Reçu.
1107
01:13:53,167 --> 01:13:54,917
Des rassemblements
aux 4 coins du globe
1108
01:13:55,125 --> 01:13:57,875
pour rendre hommage
aux victimes des attentats parisiens.
1109
01:13:58,083 --> 01:14:00,458
Ă Londres, Trafalgar Square,
noir de monde,
1110
01:14:00,667 --> 01:14:02,750
une place illuminée
aux couleurs de la France,
1111
01:14:02,958 --> 01:14:04,417
comme tant d'autres monuments...
1112
01:14:36,375 --> 01:14:38,583
Si on intervient sur l'autoroute,
1113
01:14:38,792 --> 01:14:40,500
on a une chance sur deux
qu'ils s'enfuient.
1114
01:14:40,708 --> 01:14:41,708
Et on ignore combien ils sont
1115
01:14:41,917 --> 01:14:45,083
à l'intérieur. S'ils ont des renforts,
des armes lourdes...
1116
01:14:45,292 --> 01:14:47,375
Pour le savoir, quelqu'un devrait
rentrer dans le campement.
1117
01:14:47,583 --> 01:14:50,167
Mais y a de fortes probabilités
qu'ils se fassent sauter
1118
01:14:50,375 --> 01:14:51,667
et qu'ils tuent des innocents.
1119
01:14:52,167 --> 01:14:55,083
VoilĂ pourquoi il faut
qu'on chope cette adresse.
1120
01:14:55,292 --> 01:14:57,042
Je l'ai pas, l'adresse.
1121
01:14:57,250 --> 01:14:58,958
ArrĂȘtez Hasna, elle la connaĂźt.
1122
01:14:59,167 --> 01:15:02,292
Si on arrĂȘte Hasna,
ils sauront qu'on les a repérés.
1123
01:15:03,250 --> 01:15:05,875
Je sais que c'est difficile.
Il faut que tu nous aides.
1124
01:15:06,083 --> 01:15:08,583
Tu dois réussir à obtenir l'adresse.
1125
01:15:08,792 --> 01:15:12,042
C'est votre boulot, c'est pas Ă moi
de le faire. J'ai rien Ă voir lĂ -dedans.
1126
01:15:12,250 --> 01:15:13,167
- Je sais.
- Et alors ?
1127
01:15:13,375 --> 01:15:16,000
On a besoin de toi.
Il faut que tu ailles au bout.
1128
01:15:16,208 --> 01:15:17,375
- Putain...
- T'as du courage.
1129
01:15:17,583 --> 01:15:20,500
T'es trĂšs courageuse,
tu vas y arriver.
1130
01:15:20,708 --> 01:15:21,958
Il faut que tu ailles au bout.
1131
01:15:23,875 --> 01:15:26,292
Hasna... Vous faites quoi d'Hasna ?
1132
01:15:26,500 --> 01:15:28,458
C'est pas elle qu'on cherche.
1133
01:15:28,667 --> 01:15:30,958
AprĂšs, on pourra t'aider
pour ce que tu veux.
1134
01:15:31,167 --> 01:15:32,583
On sera lĂ pour toi.
1135
01:15:34,125 --> 01:15:36,208
- Vous voulez m'aider ?
- Je te promets.
1136
01:15:36,417 --> 01:15:39,250
Ton nom apparaĂźtra nulle part.
Tu nous donnes l'adresse.
1137
01:15:39,458 --> 01:15:40,417
AprĂšs, on intervient.
1138
01:15:40,833 --> 01:15:42,667
Et pour toi,
ce sera de l'histoire ancienne.
1139
01:15:42,875 --> 01:15:46,083
T'inquiĂšte pas. Je te le jure. OK ?
1140
01:15:46,292 --> 01:15:48,958
Je te le jure, vraiment.
Fais-moi confiance.
1141
01:15:50,958 --> 01:15:53,125
On y est presque.
- Putain...
1142
01:16:00,167 --> 01:16:01,250
Je vais essayer.
1143
01:16:02,500 --> 01:16:04,500
Je vous garantis rien,
mais je vais essayer.
1144
01:16:04,708 --> 01:16:06,667
J'essaierai de trouver l'adresse.
1145
01:17:11,583 --> 01:17:13,292
Qu'est-ce qu'il y a ?
1146
01:17:14,458 --> 01:17:15,625
Rien.
1147
01:17:17,583 --> 01:17:18,875
C'est Ă cause de moi ?
1148
01:17:21,125 --> 01:17:22,292
Samia.
1149
01:17:25,125 --> 01:17:26,958
On a des raisons de croire
1150
01:17:27,167 --> 01:17:28,375
qu'un nouvel attentat est imminent.
1151
01:17:28,583 --> 01:17:30,375
On le sait
via un transfert Western Union
1152
01:17:30,583 --> 01:17:32,583
établi par Hasna Ait Boulhacem.
1153
01:17:32,792 --> 01:17:34,917
Un terroriste aurait reçu de l'argent
1154
01:17:35,125 --> 01:17:37,000
de la Belgique.
On sait par la témoin
1155
01:17:37,208 --> 01:17:39,667
qu'il serait armé d'un gilet explosif
1156
01:17:39,875 --> 01:17:41,917
et qu'il frapperait
dans les heures qui viennent
1157
01:17:42,125 --> 01:17:44,167
soit à La Défense,
soit dans un commissariat,
1158
01:17:44,375 --> 01:17:46,000
soit dans une crĂšche.
1159
01:17:46,917 --> 01:17:48,833
Je prĂ©viens l'ĂlysĂ©e.
1160
01:17:49,542 --> 01:17:52,083
Je les conduis Ă l'appartement
vers 21 h-22 h.
1161
01:17:52,292 --> 01:17:53,750
Je vais récupérer de l'oseille,
je prendrai un taxi.
1162
01:17:54,375 --> 01:17:56,417
ils peuvent pas y aller seuls ?
1163
01:17:56,625 --> 01:17:58,667
- C'est mon cousin.
- Et alors ?
1164
01:17:58,875 --> 01:18:00,583
Pourquoi tu dois y aller ?
Je comprends pas.
1165
01:18:00,792 --> 01:18:03,250
Pourquoi tu te mets
dans cette histoire ?
1166
01:18:09,542 --> 01:18:12,375
Dors pas lĂ -bas. Donne-moi
l'adresse, je viens te chercher.
1167
01:18:12,583 --> 01:18:14,125
- T'es chelou. ArrĂȘte.
- Ă minuit, je viens te chercher.
1168
01:18:14,333 --> 01:18:16,917
Ă quoi tu joues ?
Tu veux me balancer ou quoi ?
1169
01:18:17,125 --> 01:18:19,875
T'es sérieuse ? Je te rappelle
que tu vis chez moi.
1170
01:18:20,083 --> 01:18:21,792
OK ? Je partage tout avec toi.
1171
01:18:22,000 --> 01:18:24,083
Et tu me fais rencontrer
les deux plus dangereux de France.
1172
01:18:24,292 --> 01:18:26,583
Je te soutiens,
je te fais confiance,
1173
01:18:26,792 --> 01:18:30,125
et tu doutes de moi ?
Dégage de chez moi, alors.
1174
01:18:31,917 --> 01:18:33,292
ArrĂȘte de pleurer !
1175
01:18:35,375 --> 01:18:36,875
Je vais mourir.
1176
01:18:37,083 --> 01:18:40,625
Non, tu vas pas mourir.
Tu vas avoir une belle vie !
1177
01:18:40,833 --> 01:18:43,250
C'est quoi que t'as pas compris ?
1178
01:18:43,458 --> 01:18:46,792
J'aurai jamais une belle vie.
T'as pas compris ?
1179
01:18:47,417 --> 01:18:49,083
- ArrĂȘte.
- Ăa sert Ă rien.
1180
01:18:49,292 --> 01:18:52,958
ArrĂȘte, fais-moi confiance.
ArrĂȘte, calme-toi.
1181
01:18:53,167 --> 01:18:55,917
Je vais sauver mon cousin.
Je vais sauver mon cousin.
1182
01:18:56,125 --> 01:18:59,208
Il va faire ce qu'il a Ă faire
et ça deviendra un Shahid.
1183
01:18:59,417 --> 01:19:00,875
Et moi, j'irai au paradis.
1184
01:19:01,375 --> 01:19:02,667
Hasna, arrĂȘte.
1185
01:19:03,417 --> 01:19:04,750
ArrĂȘte avec ça.
1186
01:19:05,292 --> 01:19:08,667
Fais-moi confiance Ă moi.
Juste Ă moi, fais-moi confiance.
1187
01:19:11,000 --> 01:19:14,125
Pardonne-moi, ma sĆur.
S'il te plaĂźt, pardonne-moi.
1188
01:19:16,333 --> 01:19:17,792
Hasna, arrĂȘte.
1189
01:19:18,000 --> 01:19:20,208
ArrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte.
1190
01:19:20,417 --> 01:19:21,625
ArrĂȘte, vas-y.
1191
01:19:22,500 --> 01:19:24,083
Tu peux pas gĂącher ta vie.
1192
01:19:26,208 --> 01:19:28,667
Si je veux que tu viennes me chercher,
je t'envoie un message.
1193
01:19:29,542 --> 01:19:31,042
Je t'envoie un message.
1194
01:19:32,583 --> 01:19:34,500
Mouss m'a trouvé la planque.
1195
01:19:34,708 --> 01:19:36,333
C'est 8 rue du Corbillon.
1196
01:19:36,542 --> 01:19:38,500
C'est Ă Saint-Denis.
- Ă tous,
1197
01:19:38,708 --> 01:19:40,083
partez en repérage
1198
01:19:40,292 --> 01:19:41,917
au 8 rue du Corbillon,
Ă Saint-Denis.
1199
01:19:42,125 --> 01:19:43,458
SDAT 95,
restez en surveillance d'Hasna.
1200
01:19:43,667 --> 01:19:45,458
Reçu, on y va tout de suite.
1201
01:22:05,375 --> 01:22:06,875
Tout est en place.
1202
01:22:08,000 --> 01:22:10,250
LĂ , c'est le site. Snipers ici.
1203
01:22:10,458 --> 01:22:13,042
L'équipe de surveillance
ici, ici et ici.
1204
01:22:13,250 --> 01:22:14,625
LĂ , des gars prĂȘts Ă intervenir.
1205
01:22:14,833 --> 01:22:15,833
OK.
1206
01:22:28,542 --> 01:22:30,000
Un véhicule en approche.
1207
01:22:30,792 --> 01:22:33,875
BMW.
- Elle fait le tour du rond-point.
1208
01:22:39,625 --> 01:22:41,458
Je sais pas ce qu'il fait,
ça racole.
1209
01:22:41,667 --> 01:22:43,917
Ăa deale, je sais pas trop.
1210
01:22:44,125 --> 01:22:47,292
Y a quelques échanges.
Je sais pas ce qui se passe.
1211
01:22:48,792 --> 01:22:50,458
Vous pouvez identifier ?
1212
01:22:50,667 --> 01:22:51,542
Négatif.
1213
01:22:52,375 --> 01:22:53,958
Ăa bouge, ça bouge.
1214
01:22:54,167 --> 01:22:55,042
Elle se barre.
1215
01:22:55,625 --> 01:22:57,000
Ouais, ça repart.
1216
01:23:15,792 --> 01:23:17,875
SDAT 52, taxi en approche.
1217
01:23:18,083 --> 01:23:21,083
Immatriculation Alpha-Delta-2
1218
01:23:21,292 --> 01:23:23,875
1-9-Delta-Oscar. Terminé.
1219
01:23:24,083 --> 01:23:25,042
Le taxi !
1220
01:23:25,708 --> 01:23:26,458
Taxi !
1221
01:23:26,667 --> 01:23:29,125
Son téléphone a borné.
Elle est dans le taxi.
1222
01:23:30,542 --> 01:23:32,625
Il fait le tour du rond-point.
1223
01:23:33,375 --> 01:23:34,958
Il a l'air de s'arrĂȘter.
1224
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
Le taxi s'est arrĂȘtĂ©.
1225
01:23:39,542 --> 01:23:42,667
Je vois pas, y a du monde devant.
Je vois rien.
1226
01:23:46,958 --> 01:23:48,208
Deux hommes en vue.
1227
01:23:48,417 --> 01:23:51,292
Portent des manteaux rembourrés.
Présence possible de ceintures explos.
1228
01:23:51,500 --> 01:23:54,208
Possibilité de prendre le tir.
- Aucune intervention autorisée.
1229
01:24:00,917 --> 01:24:02,708
Ăa bouge. Ăa bouge !
1230
01:24:02,917 --> 01:24:04,458
Le taxi repart.
1231
01:24:04,667 --> 01:24:06,292
Le taxi repart.
1232
01:24:06,958 --> 01:24:09,500
On enquille.
Autorisation décollage du drone.
1233
01:24:27,833 --> 01:24:30,875
à toutes les équipes,
le véhicule est à 700 m du site.
1234
01:24:31,500 --> 01:24:33,208
On les laisse entrer dans l'appartement.
1235
01:25:28,917 --> 01:25:29,750
Héloïse ?
1236
01:25:29,958 --> 01:25:32,000
- Oui ?
- Ils sont logés.
1237
01:25:32,208 --> 01:25:33,667
Les 2 présumés terroristes
1238
01:25:33,875 --> 01:25:35,625
sont entrés dans l'appartement
1239
01:25:35,833 --> 01:25:37,167
avec Hasna Ait Boulhacem.
- Oui ?
1240
01:25:37,375 --> 01:25:38,250
Le dispositif est en place.
1241
01:25:38,458 --> 01:25:39,458
TrĂšs bien.
1242
01:25:42,000 --> 01:25:43,958
On a l'accord du président
pour l'intervention.
1243
01:26:05,875 --> 01:26:07,292
Laser 2 et 3, de laser 1.
1244
01:26:07,792 --> 01:26:10,292
On doit garder l'effet de surprise.
On sait pas
1245
01:26:10,500 --> 01:26:12,750
ce qu'il y a dans l'appart
ni la charge d'explosifs
1246
01:26:12,958 --> 01:26:14,042
que les terroristes portent.
1247
01:26:14,250 --> 01:26:17,042
Arrivée imminente.
Je répÚte : arrivée imminente.
1248
01:26:30,000 --> 01:26:31,750
OK.
Ă tous, demande de bouclage.
1249
01:26:41,167 --> 01:26:42,333
Bouclage terminé.
1250
01:26:43,292 --> 01:26:44,875
Laser 2, on y va.
1251
01:26:50,583 --> 01:26:51,708
Laser 3, action.
1252
01:28:45,083 --> 01:28:45,875
POLICE !
1253
01:28:46,083 --> 01:28:48,167
Putain, la porte a pas pété,
on recule !
1254
01:28:48,375 --> 01:28:52,167
Allez-y ! Rentrez !
Au nom d'Allah, venez mourir avec nous !
1255
01:29:07,958 --> 01:29:09,333
On a perdu l'effet de surprise.
1256
01:29:09,542 --> 01:29:11,042
On les empĂȘche d'approcher.
1257
01:29:11,250 --> 01:29:12,833
Risque d'explosion trop élevé.
1258
01:29:13,042 --> 01:29:15,917
On fait des tirs de saturation
pour les tenir Ă distance.
1259
01:30:48,667 --> 01:30:49,333
ArrĂȘtez !
1260
01:30:50,042 --> 01:30:51,875
Laissez-moi sortir, s'il vous plaĂźt !
1261
01:30:52,792 --> 01:30:54,750
S'il vous plaĂźt, je vous en supplie.
1262
01:30:55,375 --> 01:30:58,250
Laissez-moi sortir !
- Tu lĂšves tes deux mains !
1263
01:30:58,458 --> 01:31:01,375
- J'ai rien fait !
- Paumes apparentes, doigts écartés.
1264
01:31:01,583 --> 01:31:02,250
J'ai rien fait !
1265
01:31:02,458 --> 01:31:04,750
Laissez-moi sortir, s'il vous plaĂźt !
1266
01:31:04,958 --> 01:31:07,167
Je vous en supplie !
- Il est oĂč, ton copain ?
1267
01:31:07,833 --> 01:31:09,000
C'est pas mon copain !
1268
01:31:09,208 --> 01:31:11,208
- Il est oĂč ?
- C'est pas mon copain !
1269
01:31:11,583 --> 01:31:13,042
Laissez-moi sortir !
1270
01:31:13,250 --> 01:31:14,875
Laissez-moi !
- Montre-toi.
1271
01:31:15,083 --> 01:31:15,792
S'il vous plaĂźt !
1272
01:31:16,000 --> 01:31:17,042
Montre...
1273
01:33:52,625 --> 01:33:53,875
Laser 1, de laser 5.
1274
01:33:54,083 --> 01:33:56,583
On est rentrés.
Situation figée et sécurisée.
1275
01:33:57,375 --> 01:33:59,208
Y a plus rien. Tout est détruit.
1276
01:33:59,792 --> 01:34:03,333
Aucun contact visuel avec les hostiles.
Ils sont sous les décombres.
1277
01:34:03,542 --> 01:34:04,875
Envoyez le déminage.
1278
01:34:05,083 --> 01:34:07,167
On sécurise.
Fin de l'opération Effraction.
1279
01:34:07,375 --> 01:34:09,167
Je répÚte et confirme.
1280
01:34:09,375 --> 01:34:11,292
Fin de l'opération Effraction.
1281
01:34:34,875 --> 01:34:36,083
OK.
1282
01:34:38,417 --> 01:34:39,417
C'est terminé.
1283
01:34:55,833 --> 01:34:56,542
Je suis désolée.
1284
01:34:56,750 --> 01:34:57,958
Tu me sors d'ici !
1285
01:34:58,167 --> 01:34:59,583
Tu me sors d'ici tout de suite !
1286
01:35:00,333 --> 01:35:01,625
Je veux sortir d'ici.
1287
01:35:01,833 --> 01:35:03,250
Tu comprends ?
1288
01:35:04,417 --> 01:35:07,500
Tu m'as menti. Vous m'arrĂȘtez.
C'est moi, la criminelle ?
1289
01:35:07,708 --> 01:35:08,833
Non.
1290
01:35:09,042 --> 01:35:11,958
Je vous donne des infos
et vous m'arrĂȘtez comme une criminelle.
1291
01:35:12,167 --> 01:35:13,708
Je vais leur parler, promis.
1292
01:35:13,917 --> 01:35:17,250
ArrĂȘte de promettre !
Tu tiens pas tes promesses !
1293
01:35:22,750 --> 01:35:23,667
Putain...
1294
01:35:30,333 --> 01:35:32,750
Elle est oĂč, Hasna ?
Elle est oĂč, Hasna ?
1295
01:35:35,958 --> 01:35:37,375
Elle est oĂč, Hasna ?
1296
01:35:41,083 --> 01:35:42,583
Elle est en sécurité ?
1297
01:35:46,792 --> 01:35:47,917
Elle est morte.
1298
01:35:48,833 --> 01:35:50,208
Je suis désolée.
1299
01:35:51,083 --> 01:35:53,042
- Non...
- On a voulu lui laisser une chance.
1300
01:35:53,250 --> 01:35:56,917
Ils se sont fait sauter avant
qu'elle sorte. Son cousin l'a tuée.
1301
01:35:57,125 --> 01:35:58,750
Désolée, putain...
1302
01:36:08,042 --> 01:36:09,750
Je suis désolée, Samia.
1303
01:36:11,625 --> 01:36:12,708
Je suis désolée.
1304
01:36:16,250 --> 01:36:17,833
Je vais devenir quoi ?
1305
01:36:19,333 --> 01:36:21,250
Moi, je vais devenir quoi ?
1306
01:36:22,125 --> 01:36:25,083
Je peux pas te dire pour l'instant,
j'en sais rien.
1307
01:36:26,583 --> 01:36:29,000
J'en sais rien, mais on va...
1308
01:36:30,208 --> 01:36:33,375
J'ai pas les réponses.
Je pensais pas qu'ils t'arrĂȘteraient.
1309
01:36:39,167 --> 01:36:40,292
Je sais pas...
1310
01:36:45,667 --> 01:36:46,583
Je suis d'accord.
1311
01:36:46,792 --> 01:36:49,417
Elle devrait pas ĂȘtre lĂ .
Les repentis ont le droit...
1312
01:36:49,625 --> 01:36:50,875
Je lui ai donné ma parole.
1313
01:36:51,083 --> 01:36:54,208
Je sais, mais c'est comme ça.
C'est la loi, j'y peux rien.
1314
01:36:54,417 --> 01:36:57,292
On va voir ce qu'on peut faire.
C'est un cas unique.
1315
01:36:58,667 --> 01:37:02,083
Les repentis ont le droit
au protocole de changement de vie.
1316
01:37:02,292 --> 01:37:03,625
Pour les citoyens, y a rien.
1317
01:37:03,833 --> 01:37:05,500
C'est dégueulasse.
1318
01:37:06,292 --> 01:37:07,042
Je comprends
1319
01:37:07,250 --> 01:37:09,875
ce que vous ressentez.
Trahir sa parole, c'est injuste.
1320
01:37:10,083 --> 01:37:11,292
Oui.
1321
01:37:11,500 --> 01:37:12,708
C'est dégueulasse.
1322
01:37:12,917 --> 01:37:14,667
C'est pas possible,
1323
01:37:14,875 --> 01:37:16,833
je lui ai promis de l'aider.
1324
01:37:17,042 --> 01:37:20,583
Vous m'avez dit de tout miser
sur elle. J'ai tout misé sur elle.
1325
01:37:20,792 --> 01:37:24,292
Je l'ai pas lùchée ! Je lui ai dit
que je serais lĂ pour elle.
1326
01:37:24,500 --> 01:37:27,750
On s'est servis d'elle,
elle nous a vraiment aidés.
1327
01:37:28,375 --> 01:37:30,042
On peut pas dire
que c'est la loi.
1328
01:37:30,250 --> 01:37:30,917
Ăa veut rien dire.
1329
01:37:31,125 --> 01:37:33,833
Sachez aussi que vous avez fait
un travail remarquable.
1330
01:37:35,417 --> 01:37:36,417
InĂšs...
1331
01:37:39,250 --> 01:37:41,292
Vous pouvez ĂȘtre fiĂšre de vous.
1332
01:37:42,625 --> 01:37:43,542
Non.
1333
01:38:08,333 --> 01:38:10,667
On a traversé en 5 jours
une tempĂȘte...
1334
01:38:10,875 --> 01:38:12,542
inimaginable.
1335
01:38:13,292 --> 01:38:15,542
Le prix à payer a été terrible.
1336
01:38:17,833 --> 01:38:19,458
On n'oubliera jamais
1337
01:38:20,083 --> 01:38:21,833
les victimes de ce vendredi.
1338
01:38:24,792 --> 01:38:27,333
Il y aura un avant
et un aprĂšs 13 novembre.
1339
01:38:30,542 --> 01:38:33,667
Ceux qui ont vécu ces derniers jours
seront plus armés.
1340
01:38:36,292 --> 01:38:38,750
La lutte que nous menons
est impitoyable,
1341
01:38:39,667 --> 01:38:40,667
déloyale.
1342
01:38:43,667 --> 01:38:46,833
Pour nos concitoyens,
cette enquĂȘte est terminĂ©e.
1343
01:38:48,250 --> 01:38:50,792
Pour nous,
elle ne fait que commencer.
95002