Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:04,566
Previously on
Gene Roddenberry's Andromeda.
2
00:00:13,247 --> 00:00:15,238
Oh, Harper. Left behind again.
3
00:00:17,951 --> 00:00:20,579
Last time I wait
around for anybody.
4
00:00:23,357 --> 00:00:26,850
Okay. Let's see if I made
good on my promise here.
5
00:00:31,298 --> 00:00:32,966
What do you know? It worked.
6
00:00:35,936 --> 00:00:37,097
Hey!
7
00:00:37,170 --> 00:00:39,264
Don't suppose you're
the welcoming committee.
8
00:00:39,806 --> 00:00:40,705
Is that working?
9
00:00:40,774 --> 00:00:44,301
Of course it is. What do you think I am?
Look at it, look at it!
10
00:00:45,145 --> 00:00:46,078
Wonderful.
11
00:00:51,451 --> 00:00:52,885
Kill him!
12
00:00:52,953 --> 00:00:54,853
This is the thanks
I get for fixing the door?
13
00:00:55,422 --> 00:00:57,083
Your days are over.
14
00:01:10,337 --> 00:01:12,806
We've got to find the rock Burma
and his goons scrambled under.
15
00:01:12,873 --> 00:01:15,535
Well, he can't have gone far.
Tarn Vedra was his only option.
16
00:01:15,609 --> 00:01:18,442
Tarn Vedra has a lot of rocks, and
it's getting more crowded by the minute.
17
00:01:18,512 --> 00:01:19,673
Blending in won't be hard.
18
00:01:19,746 --> 00:01:20,736
Even with a hostage.
19
00:01:20,814 --> 00:01:21,872
Even with a Harper.
20
00:01:21,949 --> 00:01:23,610
Almost makes you feel sorry for Burma.
21
00:01:23,684 --> 00:01:27,882
Seefra-2's evacuation's almost complete.
However, Seefra-4 is officially burning.
22
00:01:27,955 --> 00:01:29,719
We saved as many as we could, captain.
23
00:01:29,790 --> 00:01:31,724
However, the hydrogen ramscoop
was successful.
24
00:01:31,792 --> 00:01:35,353
Well, it's something we can be
thankful for, for the Tarn Vedran sun.
25
00:01:35,429 --> 00:01:38,421
Oh, reposition us towards Seefra-2
26
00:01:38,498 --> 00:01:40,091
in case they need us there
for final evacuations.
27
00:01:40,167 --> 00:01:41,965
- Repositioning.
- Repositioning.
28
00:01:43,904 --> 00:01:45,838
Sorry, new habits die hard.
29
00:01:45,906 --> 00:01:48,170
Why don't you go find
Harper now, okay?
30
00:02:03,890 --> 00:02:07,383
Planet after planet,
it's the same thing over and over again.
31
00:02:07,461 --> 00:02:09,793
The fighting, the whining,
the questions...
32
00:02:10,497 --> 00:02:12,056
We've got a bigger problem.
33
00:02:12,132 --> 00:02:13,156
Trance.
34
00:02:13,233 --> 00:02:14,257
You got it.
35
00:02:14,334 --> 00:02:15,768
She's working against us.
36
00:02:15,836 --> 00:02:17,565
If it's the real Trance.
37
00:02:17,638 --> 00:02:20,437
Well, no matter who or what she is,
38
00:02:20,507 --> 00:02:22,305
she's still an avatar,
and she'll be two steps ahead of us.
39
00:02:23,644 --> 00:02:26,204
Captain, I have Burma on comm.
40
00:02:26,279 --> 00:02:27,644
This guy.
41
00:02:29,650 --> 00:02:30,617
Put him through.
42
00:02:31,852 --> 00:02:33,547
Dylan Hunt.
43
00:02:33,620 --> 00:02:35,714
Just when you thought
you'd won...
44
00:02:35,789 --> 00:02:38,383
Oh, Burma.
It isn't over until it's over.
45
00:02:38,458 --> 00:02:40,085
Oh, it is over...
46
00:02:40,160 --> 00:02:42,720
for your scientist, Seamus Harper.
47
00:02:42,796 --> 00:02:45,265
We've learned his value to you.
48
00:02:45,332 --> 00:02:47,130
We have him,
and we're going to kill him.
49
00:02:49,503 --> 00:02:50,595
Unless...
50
00:02:57,110 --> 00:03:01,308
General Burma, what's your price?
51
00:03:01,381 --> 00:03:02,678
Price?
52
00:03:02,749 --> 00:03:05,218
Everything we valued is gone...
53
00:03:05,285 --> 00:03:08,983
thanks to you and what your technology
has done to the Seefra system.
54
00:03:09,056 --> 00:03:11,491
Save a few million lives.
55
00:03:11,558 --> 00:03:12,855
You're welcome.
56
00:03:12,926 --> 00:03:16,260
All I know is you
arrived in your big ship,
57
00:03:16,329 --> 00:03:17,956
and the suffering started.
58
00:03:18,031 --> 00:03:22,059
Right. Everything was going
so well before we got here.
59
00:03:22,135 --> 00:03:25,036
I want you to experience the same pain
60
00:03:25,105 --> 00:03:27,164
you inflicted on me and my people,
and the loss.
61
00:03:27,974 --> 00:03:29,669
By killing Harper?
62
00:03:29,743 --> 00:03:31,575
He's important to you, I know.
63
00:03:31,645 --> 00:03:34,876
A friend and a valuable resource.
64
00:03:36,049 --> 00:03:38,245
I'm going to enjoy this.
65
00:03:38,318 --> 00:03:40,946
Yeah, well, enjoy whatever sadistic
pleasure it brings you, Burma,
66
00:03:41,021 --> 00:03:43,149
because I don't have time to care.
67
00:03:43,223 --> 00:03:43,917
Hunt out.
68
00:03:52,866 --> 00:03:55,130
- We're bluffing, right?
- Yeah, we're bluffing.
69
00:03:55,202 --> 00:03:57,102
I wonder if Harper knows we're bluffing.
70
00:03:58,071 --> 00:04:00,369
One problem at a time, Rhade.
71
00:04:00,440 --> 00:04:02,704
- We have to find Trance.
- Do you have a plan?
72
00:04:02,776 --> 00:04:04,073
Call it a hunch.
73
00:04:04,678 --> 00:04:07,113
When we came back from fixing Methus-2,
74
00:04:07,180 --> 00:04:10,013
that's when Trance started to seem...
different,
75
00:04:10,450 --> 00:04:12,544
So I'm wondering...
76
00:04:12,619 --> 00:04:16,078
if the Trance we went down
with got left behind somehow.
77
00:04:17,524 --> 00:04:18,992
Two Trances.
78
00:04:19,059 --> 00:04:20,322
Two Trances.
79
00:04:20,393 --> 00:04:23,988
She could be the same Trance
but changing, as her sun gets closer.
80
00:04:24,064 --> 00:04:25,395
There's only one way to find out.
81
00:04:25,899 --> 00:04:27,196
Go back to Methus-2.
82
00:04:27,267 --> 00:04:30,259
You can't be serious.
83
00:04:30,337 --> 00:04:32,965
In a matter of hours,
the Tarn Vedran sun will consume it,
84
00:04:33,039 --> 00:04:34,200
same as it did Methus One.
85
00:04:34,274 --> 00:04:35,605
Well, then, we'd better hurry.
86
00:04:36,443 --> 00:04:37,535
Great.
87
00:04:39,312 --> 00:04:42,043
The universe is a dangerous place,
88
00:04:42,115 --> 00:04:45,779
but in our future,
my crew and I fight to make it safe.
89
00:04:47,020 --> 00:04:50,422
I am Dylan Hunt,
captain of the Andromeda Ascendant,
90
00:04:50,490 --> 00:04:52,857
and these are our adventures.
91
00:05:29,729 --> 00:05:33,461
While her watchdogs
follow a scent to Methus-2,
92
00:05:33,533 --> 00:05:35,558
poor lonely ship at sea.
93
00:05:35,635 --> 00:05:37,103
They'll never find us.
94
00:05:37,170 --> 00:05:38,695
Idiots.
95
00:05:38,772 --> 00:05:41,036
And now for all you
other lonely ships at sea,
96
00:05:41,107 --> 00:05:43,872
more melodies to evacuate by.
97
00:05:50,217 --> 00:05:51,378
Bring the scientist.
98
00:05:51,718 --> 00:05:52,685
Now.
99
00:05:55,188 --> 00:05:56,280
What's left of him.
100
00:06:00,861 --> 00:06:03,523
So, you and Rhade are
going back into Methus-2.
101
00:06:03,597 --> 00:06:05,224
What's this? High risk, high reward?
102
00:06:05,298 --> 00:06:06,390
Something like that. Yes.
103
00:06:06,466 --> 00:06:07,934
Dylan, you won't find her.
104
00:06:08,001 --> 00:06:10,800
Thank you for your support.
105
00:06:10,871 --> 00:06:14,705
Just so you know, the Trance we have
on board is heading toward Command.
106
00:06:14,774 --> 00:06:17,903
Dylan, you know, you don't have
a monopoly on caring for Trance.
107
00:06:17,978 --> 00:06:20,106
I've been with her
for longer than you have.
108
00:06:20,180 --> 00:06:21,477
Yeah, Dylan.
109
00:06:21,548 --> 00:06:24,040
You should take Beka with you.
I've already been there and done that.
110
00:06:24,117 --> 00:06:25,710
- Rhade.
- Hmm?
111
00:06:25,785 --> 00:06:28,254
As an android, I can adjust
my internal cooling systems,
112
00:06:28,321 --> 00:06:30,415
making me the best candidate.
113
00:06:32,525 --> 00:06:33,924
Not the only android.
114
00:06:33,994 --> 00:06:35,257
And her.
115
00:06:35,862 --> 00:06:37,626
Fine. Then we'll all go.
116
00:06:37,697 --> 00:06:40,325
Forget about Harper, forget about Burma,
forget about the refugees.
117
00:06:40,400 --> 00:06:43,370
We'll all just go down
to a live sun and have a picnic.
118
00:06:43,436 --> 00:06:44,835
No need to be touchy.
119
00:06:44,905 --> 00:06:46,066
We don't have time for this.
120
00:06:46,139 --> 00:06:47,971
Two hours and counting.
I'm going with Dylan.
121
00:06:48,041 --> 00:06:49,668
Thank you, Rhade.
122
00:06:49,743 --> 00:06:53,338
Beka, please, you're in charge of
Andromeda. And find Harper, okay?
123
00:06:57,517 --> 00:06:58,746
Sounds good.
124
00:06:58,818 --> 00:07:01,753
You and Rhade go
track down your friend.
125
00:07:01,821 --> 00:07:03,915
Just be quick, please.
It's still my ship.
126
00:07:10,997 --> 00:07:13,989
Trance, how you feeling?
127
00:07:14,067 --> 00:07:17,697
Better, now that we're getting closer
to the Tarn Vedran sun.
128
00:07:22,208 --> 00:07:25,269
Excellent. You can help with
the evacuations and relocations.
129
00:07:26,479 --> 00:07:29,847
I need all of you to work together.
We're running out of time.
130
00:07:30,583 --> 00:07:31,778
Yeah.
131
00:07:57,410 --> 00:07:58,639
Change of plans.
132
00:07:59,879 --> 00:08:02,041
There's a plan?
133
00:08:02,115 --> 00:08:05,551
And I thought you were just the slash
and burn, evil dictator type.
134
00:08:05,618 --> 00:08:07,950
I could've sworn
you'd be dead by now.
135
00:08:09,022 --> 00:08:10,421
Or is that giving you
some kind of strength?
136
00:08:13,893 --> 00:08:15,054
You're a real genius, huh?
137
00:08:15,862 --> 00:08:18,627
It's a data port, for knowledge.
138
00:08:18,698 --> 00:08:19,961
Something you're obviously lacking.
139
00:08:21,034 --> 00:08:23,366
Now...
140
00:08:23,436 --> 00:08:25,905
what'd you have to go and interrupt
my torture session for?
141
00:08:27,007 --> 00:08:30,170
I was just finally starting to go numb.
142
00:08:30,243 --> 00:08:32,507
The point went out of it
when I realized your captain
143
00:08:32,579 --> 00:08:33,910
doesn't care what happens to you.
144
00:08:36,549 --> 00:08:37,607
Right.
145
00:08:38,918 --> 00:08:41,751
Apparently, he has more
important things to deal with.
146
00:08:43,156 --> 00:08:47,059
More like he realized
I can take care of myself.
147
00:08:47,127 --> 00:08:48,720
Obviously.
148
00:08:50,830 --> 00:08:53,026
Too bad for you, huh?
149
00:08:53,099 --> 00:08:55,500
Not when there's a better way
to make him feel the pain.
150
00:08:57,404 --> 00:09:00,237
Hurry up and...
lick your wounds.
151
00:09:00,306 --> 00:09:03,936
No, thanks.
You can lick 'em for me.
152
00:09:04,010 --> 00:09:07,913
You're going to help get me
onto Andromeda while he's away.
153
00:09:07,981 --> 00:09:09,471
Me?
154
00:09:09,549 --> 00:09:12,177
Help you get onto the Andromeda?
155
00:09:12,252 --> 00:09:14,744
Don't make me laugh.
156
00:09:17,824 --> 00:09:19,189
Careful.
157
00:09:20,293 --> 00:09:21,658
We need him functional.
158
00:09:23,463 --> 00:09:27,297
No, go ahead.
Keep it up. Ow! Yeah, that's it.
159
00:09:27,367 --> 00:09:29,392
Because I ain't helping you.
160
00:09:29,469 --> 00:09:31,301
Nobody gets onto the Andromeda
161
00:09:31,371 --> 00:09:33,840
without an all-access pass
and the boss's approval.
162
00:09:33,907 --> 00:09:35,500
And you're not getting either.
163
00:09:38,144 --> 00:09:41,546
That's not the other choice,
scientist.
164
00:09:44,617 --> 00:09:46,415
The other choice is,
165
00:09:46,486 --> 00:09:49,649
I fire a missile into the center
of the Seefra-1 landing port,
166
00:09:49,722 --> 00:09:52,191
full of incoming refugees.
167
00:09:52,258 --> 00:09:53,521
He may not care about you,
168
00:09:53,593 --> 00:09:55,994
but he'll care about
the thousands of them.
169
00:09:56,062 --> 00:09:58,554
Either way, Dylan Hunt
will feel what it's like
170
00:09:58,631 --> 00:10:00,065
to have thing taken away from him,
171
00:10:00,133 --> 00:10:01,532
like he's taken from me!
172
00:10:03,269 --> 00:10:06,933
So it doesn't matter what
you choose, scientist.
173
00:10:08,675 --> 00:10:10,336
Freaking psycho.
174
00:10:22,655 --> 00:10:26,614
Methus-2, here we come.
Out of the frying pan and into the fire.
175
00:10:26,693 --> 00:10:28,183
Rommie's shut it down.
We'll have time.
176
00:10:29,496 --> 00:10:30,588
You know what's strange?
177
00:10:30,663 --> 00:10:32,097
What's that?
178
00:10:32,165 --> 00:10:35,726
The way you keep talking me
into risking my life on these long shots.
179
00:10:35,802 --> 00:10:37,964
So it's strange because
it keeps paying off?
180
00:10:38,037 --> 00:10:40,062
The odds say one day, it won't.
181
00:10:40,140 --> 00:10:42,541
Yeah, well, Rhade,
there are bigger risks in store
182
00:10:42,609 --> 00:10:45,909
if we don't get to the bottom
of a certain transformation.
183
00:10:47,247 --> 00:10:49,944
Transformation. Humor to die by.
184
00:10:50,016 --> 00:10:52,007
Yeah, well, I love
to keep you laughing.
185
00:11:09,502 --> 00:11:10,833
It's so horrible.
186
00:11:11,671 --> 00:11:13,070
One by one, they go.
187
00:11:14,374 --> 00:11:16,536
And now Seefra-3.
188
00:11:16,609 --> 00:11:20,273
You keep thinking it'll get easier,
but it never does.
189
00:11:20,346 --> 00:11:24,044
In a few hours, we can add Seefra-2
and Methus-2 to the list.
190
00:11:24,117 --> 00:11:26,848
Yes, well, it may all be
part of some grand design,
191
00:11:26,920 --> 00:11:28,684
but it's still bloody tragic.
192
00:11:28,755 --> 00:11:30,245
They did the job.
193
00:11:33,826 --> 00:11:35,954
And they say inorganics lack emotion.
194
00:11:36,029 --> 00:11:37,121
Speak for yourself.
195
00:11:37,931 --> 00:11:39,865
- I wasn't.
- All right!
196
00:11:39,933 --> 00:11:44,370
Umm. Obviously, standing here watching
this disaster has become... unproductive.
197
00:11:45,271 --> 00:11:48,536
Agreed. Dylan said
there's much work to do.
198
00:11:48,608 --> 00:11:51,407
The most important thing is
to keep searching for Harper.
199
00:11:52,779 --> 00:11:56,238
Beka, I have two Seefra-1
landholders on comm
200
00:11:56,316 --> 00:11:58,307
asking for Dylan to resolve a dispute.
201
00:11:58,384 --> 00:12:01,649
They seem to be fighting over
who gets the better looking transport.
202
00:12:03,223 --> 00:12:03,917
I'll handle that.
203
00:12:03,990 --> 00:12:05,219
Why you?
204
00:12:05,291 --> 00:12:07,692
Personally, I have the greater intuition.
205
00:12:07,760 --> 00:12:10,058
No, no, and... definitely no.
206
00:12:12,165 --> 00:12:16,102
Okay, I'm in charge here, which means
I get the pleasure of dealing with...
207
00:12:16,169 --> 00:12:17,193
these bozos.
208
00:12:17,270 --> 00:12:20,399
Rommie, you know
Andromeda's deep scan capabilities.
209
00:12:20,473 --> 00:12:23,465
Doyle, you know Seefra-1 inside and out.
210
00:12:23,543 --> 00:12:25,910
Each of you stick to
what each of you does best.
211
00:12:25,979 --> 00:12:27,947
And, hopefully,
when Burma comes out of hiding,
212
00:12:28,014 --> 00:12:29,675
one of you will be there to nail him.
213
00:12:35,355 --> 00:12:36,550
And me?
214
00:12:39,692 --> 00:12:40,887
Stay close to me.
215
00:12:42,328 --> 00:12:44,626
All right, Andromeda.
Let's get this party started.
216
00:12:45,198 --> 00:12:46,290
Put them on.
217
00:12:57,510 --> 00:12:59,501
Lights out. It's party time.
218
00:12:59,579 --> 00:13:00,944
We're going to go on the north side.
219
00:13:01,014 --> 00:13:04,279
That mantle protected us
from a flare the last time.
220
00:13:04,350 --> 00:13:07,411
From your lips to
Tarn Vedran sun's ear.
221
00:13:07,487 --> 00:13:10,718
Preparing to initiate mantle
breach on my mark.
222
00:13:12,792 --> 00:13:13,850
Mark.
223
00:13:40,753 --> 00:13:42,949
You got us on board
without anyone knowing.
224
00:13:43,022 --> 00:13:44,251
So far, I'm impressed.
225
00:13:44,324 --> 00:13:46,156
I think a toaster would impress you.
226
00:13:46,225 --> 00:13:49,286
Ouch! You know, I can barely feel it now.
227
00:13:49,362 --> 00:13:53,390
Finish the job,
or I finish Seefra's landing port.
228
00:14:04,777 --> 00:14:07,212
Scanning sector five eight one.
229
00:14:07,280 --> 00:14:10,147
Scanning sector five eight two.
This is hopeless.
230
00:14:10,216 --> 00:14:11,741
Harper, please come in.
231
00:14:11,818 --> 00:14:14,685
Increasing the carrier output
won't get Harper back on comm.
232
00:14:14,754 --> 00:14:16,449
Clearly, Burma took it away.
233
00:14:16,522 --> 00:14:17,990
Harper is resourceful.
234
00:14:18,057 --> 00:14:21,391
He may have made one out of broken
glass by now, for all we know.
235
00:14:21,461 --> 00:14:24,362
And I hate that you know
my every move on this ship.
236
00:14:24,430 --> 00:14:25,955
Get used to it.
237
00:14:26,032 --> 00:14:28,831
I don't need a lecture about
getting used to things. Trust me.
238
00:14:28,901 --> 00:14:30,767
I was merely suggesting
a coping strategy.
239
00:14:30,837 --> 00:14:32,498
I will cope when I find Harper.
240
00:14:32,572 --> 00:14:35,803
About that. If you were planning on
going down to Seefra-1, forget about it.
241
00:14:35,875 --> 00:14:37,809
I have a drop pod waiting to take me.
242
00:14:37,877 --> 00:14:39,572
Oh, no, that's the pod I ordered!
243
00:14:39,645 --> 00:14:41,511
Like I said, get used to it.
244
00:14:41,581 --> 00:14:43,549
I know Seefra better than anyone.
245
00:14:43,616 --> 00:14:44,947
I should be the one
that looks for Harper.
246
00:14:45,017 --> 00:14:46,610
Ah, but it makes more sense
for the person who knows
247
00:14:46,686 --> 00:14:48,654
Harper best to be the one
to go and look for him.
248
00:14:48,721 --> 00:14:49,813
- No, it doesn't.
- Yes, it does.
249
00:14:49,889 --> 00:14:51,823
- No, it doesn't.
- Careful, don't blow a gasket.
250
00:14:51,891 --> 00:14:53,916
Oh, isn't that the bot
calling the metal black.
251
00:14:53,993 --> 00:14:56,485
That would be Harper's vain attempt
at giving you a sense of humor.
252
00:14:56,562 --> 00:14:58,621
Is humor something
you're qualified to recognize?
253
00:15:19,352 --> 00:15:20,581
I am the nebula.
254
00:15:21,821 --> 00:15:23,289
The nebula is me.
255
00:15:36,602 --> 00:15:38,331
Voila. Ca fait complet.
256
00:15:38,404 --> 00:15:40,668
The ship's sensors
no longer detect you.
257
00:15:42,074 --> 00:15:43,200
Liar.
258
00:15:43,276 --> 00:15:44,641
Is it that obvious?
259
00:15:49,515 --> 00:15:51,506
Don't even bother
trying to crack my code.
260
00:15:51,584 --> 00:15:52,574
There's no way.
261
00:15:52,652 --> 00:15:54,643
Your code versus the darkness.
262
00:15:55,388 --> 00:15:56,856
How the hell did you do that?
263
00:16:01,627 --> 00:16:02,958
Oh, no.
264
00:16:04,564 --> 00:16:05,963
Dispose of him.
265
00:16:14,674 --> 00:16:15,869
Hey! Ow!
266
00:16:18,110 --> 00:16:19,339
Begin!
267
00:16:37,997 --> 00:16:39,988
For a dark sun, it's hot.
268
00:16:40,066 --> 00:16:42,865
Oh, come on, Rhade,
You're a big, tough Nietzschean.
269
00:16:42,935 --> 00:16:44,926
You're just jealous.
270
00:16:45,004 --> 00:16:48,634
What? What? I'm sorry,
but boneblades never did it for me.
271
00:16:48,708 --> 00:16:51,700
Don't knock it if you haven't tried it.
But I was talking about your age.
272
00:16:51,777 --> 00:16:54,644
Oh, I see. I'm jealous
because you're younger than me?
273
00:16:54,714 --> 00:16:56,443
That's right, Hunt, by over 300 years.
274
00:16:56,516 --> 00:16:58,814
Very funny. For a minute there,
I thought you were serious.
275
00:17:02,889 --> 00:17:04,983
Let's just find the chamber
and get out of here.
276
00:17:19,906 --> 00:17:21,305
- Let's get out of here.
- Yeah.
277
00:17:22,775 --> 00:17:25,437
Why do you keep
putting us in these situations?
278
00:17:25,511 --> 00:17:26,808
Just luck, I guess.
279
00:17:30,783 --> 00:17:32,615
Luck?
280
00:17:32,685 --> 00:17:36,178
Luck has nothing to do with it.
You have a death wish.
281
00:17:36,255 --> 00:17:38,553
No, no, no.
I'm just old, remember?
282
00:17:38,624 --> 00:17:42,527
I'm senile. I keep forgetting that
this kind of stuff can kill you.
283
00:17:46,899 --> 00:17:48,196
Oh, yeah.
That would have killed us.
284
00:17:50,336 --> 00:17:51,804
So, what do you think?
285
00:17:56,108 --> 00:17:58,406
- This way.
- I think it's this way.
286
00:17:58,477 --> 00:18:00,605
No, no, no.
We are listening to me for a change.
287
00:18:00,680 --> 00:18:02,239
This way.
288
00:18:10,022 --> 00:18:11,148
Not a word.
289
00:18:11,958 --> 00:18:13,551
I wasn't going to say anything.
290
00:18:22,168 --> 00:18:24,262
You have the ship to take care of.
291
00:18:24,337 --> 00:18:27,432
Unlike you, I can be
in two places at once.
292
00:18:27,506 --> 00:18:29,304
Oh, wait a minute.
Make that three.
293
00:18:29,375 --> 00:18:31,434
Some would call that
a personality disorder.
294
00:18:31,510 --> 00:18:34,070
I prefer to think of it as
a multi-faceted personality.
295
00:18:34,146 --> 00:18:35,409
Uh-oh.
296
00:18:39,619 --> 00:18:41,348
We are not the droids
you're looking for.
297
00:18:44,490 --> 00:18:45,514
What is that?
298
00:18:45,591 --> 00:18:47,116
I don't know, but it didn't work.
299
00:18:59,872 --> 00:19:00,964
Rommie, down!
300
00:20:10,109 --> 00:20:11,270
What's with this guy?
301
00:20:12,344 --> 00:20:13,402
I don't know.
302
00:20:22,321 --> 00:20:24,289
Too bad you didn't show up
a minute sooner.
303
00:20:25,458 --> 00:20:27,119
Oh, that's right. You did.
304
00:20:27,193 --> 00:20:30,219
You were both doing very well,
I thought, considering.
305
00:20:30,296 --> 00:20:32,196
Yeah, well,
I want to know who they are
306
00:20:32,264 --> 00:20:34,756
and how they got on board
without me knowing.
307
00:20:34,834 --> 00:20:35,699
They're Burma's men.
308
00:20:37,870 --> 00:20:39,531
Sometimes I get impressions.
309
00:20:42,007 --> 00:20:43,202
What the hell's going on?
310
00:20:43,275 --> 00:20:44,401
We've been invaded.
311
00:20:44,477 --> 00:20:46,468
How many are there?
312
00:20:46,545 --> 00:20:47,979
Well, there would be no way of knowing,
313
00:20:48,047 --> 00:20:50,038
because my on board sensors
have been disabled.
314
00:20:50,116 --> 00:20:51,242
Again.
315
00:20:51,317 --> 00:20:52,375
By these guys?
316
00:20:56,088 --> 00:20:57,419
They brought Harper.
317
00:20:59,191 --> 00:21:00,522
He must be on board somewhere.
318
00:21:22,248 --> 00:21:24,239
There's no going right,
there's no going left,
319
00:21:24,316 --> 00:21:26,216
and there's certainly no going back.
320
00:21:26,285 --> 00:21:27,514
That leaves either up...
321
00:21:27,887 --> 00:21:29,013
or down.
322
00:21:31,590 --> 00:21:32,682
Whatever.
323
00:21:32,758 --> 00:21:34,419
That's the spirit, Rhade.
324
00:22:09,528 --> 00:22:10,859
Fusion chamber's this way.
325
00:22:10,930 --> 00:22:11,920
How do you know?
326
00:22:11,997 --> 00:22:13,362
- Because I'm a Paradine.
- Really?
327
00:22:13,432 --> 00:22:15,560
Nah. I just saw a sign
that said fusion chamber.
328
00:22:15,634 --> 00:22:16,624
Oh.
329
00:22:20,439 --> 00:22:23,841
I'm bred for survival, so right
now you'll have to excuse me,
330
00:22:23,909 --> 00:22:26,879
because every fiber of my being
is screaming to get out of here!
331
00:22:26,946 --> 00:22:29,074
That's why I appreciate you
helping me to find Trance.
332
00:22:29,148 --> 00:22:30,172
You're a good sport, Rhade.
333
00:22:30,249 --> 00:22:32,547
Well, it's better than
being with the ladies.
334
00:22:36,322 --> 00:22:37,346
Harper?
335
00:22:44,430 --> 00:22:46,165
Well, this is where he'd come
to hide.
336
00:22:46,232 --> 00:22:47,661
If he could.
337
00:22:47,733 --> 00:22:51,465
Look, we all know the logical conclusion,
but let's not go there unless we have to.
338
00:22:58,177 --> 00:23:00,612
No messages, either.
339
00:23:00,679 --> 00:23:02,738
I can't believe Harper
would let those men on board
340
00:23:02,815 --> 00:23:03,976
without leaving some kind of something.
341
00:23:04,049 --> 00:23:05,483
What code word are you trying?
342
00:23:05,551 --> 00:23:06,643
Rom-Doll.
343
00:23:06,719 --> 00:23:08,187
That would be the one.
344
00:23:10,055 --> 00:23:11,682
Try "Dream Doyle."
345
00:23:16,028 --> 00:23:17,894
What? I didn't invent me.
346
00:23:24,169 --> 00:23:25,534
Okay.
347
00:23:28,207 --> 00:23:30,175
No. No go on either of them.
348
00:23:30,943 --> 00:23:31,967
Hmm.
349
00:23:33,846 --> 00:23:36,338
Okay, so we don't know where Harper is.
350
00:23:36,415 --> 00:23:38,383
We're just going to
have to assume he's okay.
351
00:23:38,450 --> 00:23:40,179
Meanwhile, we have
an invasion on our hands.
352
00:23:40,252 --> 00:23:43,017
First thing we're going to have
to figure out is, what do they want?
353
00:23:47,026 --> 00:23:48,858
Oh, good. We can ask them.
354
00:23:54,233 --> 00:23:56,292
Not again. I'm barely recharged.
355
00:24:02,241 --> 00:24:03,333
That was my guy.
356
00:24:03,409 --> 00:24:04,433
Not anymore!
357
00:24:10,683 --> 00:24:12,310
Sometimes you got to make do.
358
00:24:22,928 --> 00:24:23,986
How you doing?
359
00:24:24,063 --> 00:24:25,053
Good. You?
360
00:24:25,998 --> 00:24:27,727
Good. Beka?
361
00:24:29,201 --> 00:24:30,396
I got it.
362
00:24:37,977 --> 00:24:39,911
Hiiyee! Giddy up!
363
00:25:52,684 --> 00:25:53,651
This is it.
364
00:25:56,688 --> 00:25:58,053
This is it!
365
00:25:58,123 --> 00:25:59,989
If we don't get out of here soon.
366
00:26:00,059 --> 00:26:02,255
The fusion container,
it's still in one piece.
367
00:26:05,464 --> 00:26:06,829
Dylan.
368
00:26:09,334 --> 00:26:10,358
Trance's cloak.
369
00:26:14,440 --> 00:26:16,875
The vapor's too thick to see
if there's anything inside.
370
00:26:16,942 --> 00:26:18,273
There's got to be
a way to empty it.
371
00:26:26,018 --> 00:26:27,247
Got it!
372
00:26:31,723 --> 00:26:33,350
Let him go.
You're exhausted.
373
00:26:34,727 --> 00:26:36,326
Well, at least we got most of them.
374
00:26:36,395 --> 00:26:37,590
They're kind of tough.
375
00:26:37,663 --> 00:26:40,132
Really? It's not just me?
376
00:26:40,199 --> 00:26:43,066
No, they're something else.
Maybe some kind of...
377
00:26:43,569 --> 00:26:44,900
alien.
378
00:26:48,807 --> 00:26:50,275
Where did he go?
379
00:26:50,342 --> 00:26:51,571
Okay.
380
00:26:51,643 --> 00:26:52,735
So they don't stay down.
381
00:26:53,312 --> 00:26:54,438
And they disappear.
382
00:27:16,201 --> 00:27:19,296
I'm sorry. I'm sorry.
Oh, please don't lock me up!
383
00:27:19,371 --> 00:27:20,429
Who are you?
384
00:27:20,506 --> 00:27:22,372
I'm an evacuee from Seefra-4.
385
00:27:23,208 --> 00:27:25,438
You mean you're not
one of Dylan Hunt's people?
386
00:27:26,211 --> 00:27:27,610
Not even close.
387
00:27:27,679 --> 00:27:29,169
Oh, good. Then you can help me.
388
00:27:29,248 --> 00:27:32,707
They promised me safety,
and now I don't know what's going on.
389
00:27:32,784 --> 00:27:37,620
This ship is so big, and there's
so much fighting and it's cold.
390
00:27:37,689 --> 00:27:40,952
You shouldn't have accepted their help.
They're liars.
391
00:27:41,523 --> 00:27:42,795
Liars?
392
00:27:42,861 --> 00:27:45,057
No. No!
393
00:27:45,130 --> 00:27:47,656
I gave up everything for them.
394
00:27:47,733 --> 00:27:49,861
I have no one to protect me.
395
00:27:49,935 --> 00:27:51,733
I have nowhere to go.
Don't say that.
396
00:27:51,803 --> 00:27:54,127
Calm down. It's okay.
397
00:27:54,973 --> 00:27:56,202
You can come with us.
398
00:27:58,277 --> 00:28:00,245
Do you mean that?
399
00:28:00,312 --> 00:28:03,247
I'm sure I can, uh... convince my leader.
400
00:28:07,319 --> 00:28:09,754
I would really like to show you my...
401
00:28:10,489 --> 00:28:12,014
appreciation!
402
00:28:13,625 --> 00:28:15,491
Explosives.
403
00:28:15,561 --> 00:28:17,996
So now we know
what Burma's up to.
404
00:28:18,063 --> 00:28:20,361
Revenge on Dylan
by blowing up the Andromeda.
405
00:28:20,432 --> 00:28:21,866
It gets worse.
406
00:28:21,934 --> 00:28:24,562
They're not human.
I've detected radical isotopes.
407
00:28:24,636 --> 00:28:25,728
What?
408
00:28:25,804 --> 00:28:27,272
What? What are those?
409
00:28:27,339 --> 00:28:29,740
Apparently Harper didn't program
you with knowledge of the Abyss.
410
00:28:30,475 --> 00:28:31,840
Who knew he'd need to?
411
00:28:35,180 --> 00:28:37,615
I've got something here
that's going to hurt a lot worse
412
00:28:37,683 --> 00:28:40,118
if you don't tell me
what the hell you did with Harper.
413
00:28:46,291 --> 00:28:47,258
Harper!
414
00:28:53,398 --> 00:28:54,797
He's...
415
00:28:56,068 --> 00:28:57,331
he's dead.
416
00:29:01,740 --> 00:29:04,539
I'm feeling emotions
I never thought I'd have.
417
00:29:06,278 --> 00:29:07,575
I know what you mean.
418
00:29:08,480 --> 00:29:09,970
All those times I teased him.
419
00:29:10,882 --> 00:29:12,611
Abused him.
420
00:29:12,684 --> 00:29:15,585
Stole his share of a salvage
without telling him.
421
00:29:15,654 --> 00:29:16,849
What?
422
00:29:21,593 --> 00:29:23,527
Very good. Very good.
423
00:29:23,595 --> 00:29:25,723
Almost had you fooled, though, right?
424
00:29:25,797 --> 00:29:28,698
It's an old meditation trick
I learned from Rev Bem.
425
00:29:30,269 --> 00:29:32,670
Can you blame me...
426
00:29:32,738 --> 00:29:34,706
for taking the opportunity to hear
427
00:29:34,773 --> 00:29:37,333
what my three favorite ladies
would say at my funeral?
428
00:29:38,110 --> 00:29:39,839
You suck at playing dead.
429
00:29:39,911 --> 00:29:42,073
Well, you suck at playing sad.
430
00:29:42,147 --> 00:29:44,275
Some performances were better
than others, though.
431
00:29:44,349 --> 00:29:48,582
Yeah. That was almost as shameless
as that act you pulled with the guard.
432
00:29:48,654 --> 00:29:50,247
Thank you.
433
00:29:50,322 --> 00:29:52,484
What guard?
What guard?!
434
00:29:53,425 --> 00:29:55,018
What did I miss?
435
00:29:55,093 --> 00:29:55,889
A lot.
436
00:29:57,963 --> 00:30:00,022
But first, you've got to get control
of the ship back from Burma.
437
00:30:01,900 --> 00:30:04,460
While we have some
housekeeping to attend to.
438
00:30:07,172 --> 00:30:10,472
And I have a date with a friend
I'd hoped never to see again.
439
00:30:11,376 --> 00:30:13,140
Where might I find him?
440
00:30:13,211 --> 00:30:15,805
I think he was saving
the biggest bomb for Command.
441
00:30:16,682 --> 00:30:18,377
Right.
442
00:30:20,419 --> 00:30:22,012
Ladies...
443
00:30:28,460 --> 00:30:30,360
She is not in here.
444
00:30:30,429 --> 00:30:32,158
Trance! Trance!
445
00:30:32,230 --> 00:30:33,425
It's over!
446
00:30:33,498 --> 00:30:36,331
It's not over, Rhade.
She's here. I can feel it!
447
00:30:36,401 --> 00:30:37,300
You can feel it?
448
00:30:49,781 --> 00:30:50,771
Sorry.
449
00:30:54,786 --> 00:30:55,617
Sorry.
450
00:30:55,687 --> 00:30:56,950
What the hell you doing?
451
00:31:14,406 --> 00:31:15,601
Trance.
452
00:31:20,379 --> 00:31:21,471
Dylan...
453
00:31:21,546 --> 00:31:23,036
I knew you'd come.
454
00:31:33,325 --> 00:31:34,588
Right there, Burma.
455
00:31:41,166 --> 00:31:42,565
Beka Valentine.
456
00:31:43,301 --> 00:31:44,462
We meet again.
457
00:31:45,337 --> 00:31:48,204
We were quite... intimate once.
458
00:31:50,709 --> 00:31:53,144
You remember the Abyss, don't you?
459
00:32:02,788 --> 00:32:03,812
Trance?
460
00:32:03,889 --> 00:32:05,414
She's in bad shape.
461
00:32:07,426 --> 00:32:10,054
Trance, Methus-2 is disintegrating
from the inside out.
462
00:32:11,296 --> 00:32:13,731
It's my sun's fault.
463
00:32:13,799 --> 00:32:15,631
Listen to me. You can use it.
464
00:32:15,700 --> 00:32:17,844
Pull energy from it.
You've done it before.
465
00:32:17,903 --> 00:32:19,496
For Andromeda, remember?
466
00:32:19,571 --> 00:32:21,938
It's your sun.
You can get strength from it.
467
00:32:22,007 --> 00:32:23,654
My life force.
468
00:32:23,742 --> 00:32:24,834
That's right.
469
00:32:26,745 --> 00:32:27,940
Take what you need.
470
00:32:35,320 --> 00:32:36,310
Come on, Trance.
471
00:32:44,329 --> 00:32:45,387
Is there a way out?
472
00:32:58,276 --> 00:32:59,710
I'd hoped we'd meet again.
473
00:32:59,778 --> 00:33:01,075
That makes one of us.
474
00:33:06,117 --> 00:33:07,607
You can't defeat the Abyss.
475
00:33:11,556 --> 00:33:13,854
I don't remember you being this
much of a fighter.
476
00:33:13,925 --> 00:33:16,451
I wasn't.
Someone else had to do it for me.
477
00:33:16,528 --> 00:33:17,586
Not this time.
478
00:33:17,662 --> 00:33:20,495
This time I'll win,
and you'll be mine forever.
479
00:33:24,769 --> 00:33:26,794
I had a less depressing
destiny in mind.
480
00:33:29,174 --> 00:33:31,506
You know who Burma is, Beka.
481
00:33:32,811 --> 00:33:35,974
Thanks for the input, Trance,
but I'm a little busy right now.
482
00:33:43,889 --> 00:33:45,015
Beka.
483
00:33:45,690 --> 00:33:47,351
On Command.
484
00:33:47,425 --> 00:33:51,453
All right, Andromeda,
this should get you back online.
485
00:33:56,768 --> 00:33:58,133
Andromeda, come in.
486
00:33:59,237 --> 00:33:59,897
Come on.
487
00:34:01,106 --> 00:34:02,505
What the hell did he do, anyway?
488
00:34:03,441 --> 00:34:05,034
Andromeda, report.
489
00:34:13,685 --> 00:34:15,653
All right. I think I got it.
490
00:34:17,956 --> 00:34:19,082
Yes!
491
00:34:20,859 --> 00:34:23,294
Captain. Your arrival is timely.
492
00:34:23,895 --> 00:34:25,021
We're on time.
493
00:34:36,841 --> 00:34:38,172
Split up. Find Burma.
494
00:34:38,243 --> 00:34:39,870
Find him?
I'm going to kill him.
495
00:35:16,715 --> 00:35:19,685
You can't kill the Abyss, Beka.
496
00:35:19,751 --> 00:35:23,710
What are you, one of them?
Because you sure as hell aren't Trance.
497
00:35:27,726 --> 00:35:30,058
Mortals are such strange creatures.
498
00:35:31,162 --> 00:35:33,893
They are trapped by fear,
the fear of death.
499
00:35:34,633 --> 00:35:36,260
Yet death would set them free.
500
00:35:41,339 --> 00:35:42,864
A new kind of freedom.
501
00:35:49,381 --> 00:35:50,348
Who are you?
502
00:35:50,815 --> 00:35:52,010
We're with her.
503
00:35:55,120 --> 00:35:55,916
Hmm.
504
00:35:57,355 --> 00:35:58,789
It's time for you to choose.
505
00:36:00,025 --> 00:36:01,720
I'm going to have one of you.
506
00:36:03,428 --> 00:36:04,827
Which of you will it be?
507
00:36:07,198 --> 00:36:09,826
Burma, you are such a drama queen.
508
00:36:11,469 --> 00:36:13,062
Dylan Hunt.
509
00:36:13,605 --> 00:36:15,130
Perfect.
510
00:36:15,206 --> 00:36:17,334
I came to bring you pain.
511
00:36:17,409 --> 00:36:20,435
Pick which of your friends will die.
512
00:36:20,512 --> 00:36:22,571
I think I'd rather have you die.
513
00:36:22,647 --> 00:36:25,639
If you shoot, I shoot. Pick!
514
00:36:32,757 --> 00:36:33,622
Now!
515
00:36:45,870 --> 00:36:46,996
That felt good.
516
00:36:49,174 --> 00:36:50,335
Yes, it did.
517
00:36:54,179 --> 00:36:55,340
You're not...
518
00:36:55,413 --> 00:36:56,642
I am.
519
00:36:57,582 --> 00:36:59,744
You were supposed to be
consumed by the sun.
520
00:37:00,418 --> 00:37:02,648
Why was I left there?
521
00:37:02,721 --> 00:37:04,655
You are not of the same mind as we are.
522
00:37:05,390 --> 00:37:07,119
And what mind is that, sister?
523
00:37:07,192 --> 00:37:08,523
I'm begging you to tell me.
524
00:37:41,559 --> 00:37:43,550
This isn't over, Trance Gemini!
525
00:37:46,898 --> 00:37:48,696
I guess that's what
they call a black hole.
526
00:37:52,270 --> 00:37:53,294
Beka, are you all right?
527
00:37:54,205 --> 00:37:55,400
I'm all right now.
528
00:38:01,012 --> 00:38:02,673
Dylan, I was afraid.
529
00:38:02,747 --> 00:38:04,181
We should all be afraid.
530
00:38:04,849 --> 00:38:06,010
It's not over yet.
531
00:38:21,699 --> 00:38:22,996
This is it.
532
00:38:23,067 --> 00:38:25,263
Methus-2 is officially gone.
533
00:38:25,336 --> 00:38:28,033
Come on, Vedran braking system.
534
00:38:28,106 --> 00:38:30,837
I fear I am definitely
out of possible futures.
535
00:38:33,578 --> 00:38:34,511
This will work.
536
00:38:35,346 --> 00:38:36,370
I feel it.
537
00:38:39,184 --> 00:38:40,674
I know it.
538
00:38:40,752 --> 00:38:43,722
Solar impact with Seefra-1
in fifty eight seconds.
539
00:38:52,664 --> 00:38:54,564
Impact in 46 seconds.
540
00:39:00,605 --> 00:39:05,600
Well, when used appropriately,
Vedran technology can be very reliable.
541
00:39:05,677 --> 00:39:06,439
At least that's what I'm holding onto.
542
00:39:06,511 --> 00:39:10,004
Yeah, plus, how many times
has Trance been wrong?
543
00:39:10,081 --> 00:39:11,810
In this case, she only
has to be wrong once.
544
00:39:14,686 --> 00:39:16,313
I'm with Harper on this one.
545
00:39:19,791 --> 00:39:23,022
Dylan, we better get ready
to get the heck out of here.
546
00:39:24,295 --> 00:39:25,387
It's too late.
547
00:39:29,868 --> 00:39:31,165
It's stopping?
548
00:39:31,236 --> 00:39:34,467
I think it's stopping. It's stopping, right?
Tell me it's stopping, Rommie.
549
00:39:34,539 --> 00:39:35,768
Incorrect.
550
00:39:36,741 --> 00:39:38,209
What?
551
00:39:39,210 --> 00:39:40,371
It has stopped.
552
00:39:42,480 --> 00:39:43,470
Well done...
553
00:39:45,250 --> 00:39:46,240
everyone.
554
00:39:50,622 --> 00:39:53,717
Mr. Harper, let's talk about Burma.
555
00:39:53,791 --> 00:39:55,418
What's to talk about?
556
00:39:55,493 --> 00:39:59,020
He's a dangerous, misguided creep
with lots of unfocused anger.
557
00:39:59,097 --> 00:40:00,565
How did he get on the ship, Harper?
558
00:40:01,366 --> 00:40:03,027
That's a great question.
559
00:40:03,101 --> 00:40:04,967
Maybe I better check the ship
for glitches.
560
00:40:05,036 --> 00:40:06,629
See what Burma and his boys did, huh?
561
00:40:06,704 --> 00:40:08,433
Harper, how did he get on board?
562
00:40:09,207 --> 00:40:10,504
Harper!
563
00:40:16,147 --> 00:40:18,673
Harper had no choice, Dylan.
564
00:40:18,750 --> 00:40:21,185
You can blame
his supposed superior intellect
565
00:40:21,252 --> 00:40:22,686
or his confirmed physical weakness.
566
00:40:22,754 --> 00:40:24,313
The choice is yours.
567
00:40:24,389 --> 00:40:26,653
Well, he did save me
from having to save his life.
568
00:40:26,724 --> 00:40:29,750
Actually, when you let Burma think
you didn't care if he killed Harper,
569
00:40:29,827 --> 00:40:31,761
and you knew it
wouldn't end there,
570
00:40:31,829 --> 00:40:33,695
you did save his life.
571
00:40:33,765 --> 00:40:36,700
And when you were on Methus-2,
you knew we could take care of Burma.
572
00:40:37,602 --> 00:40:39,696
I didn't know that.
573
00:40:39,771 --> 00:40:41,000
Well, now you do.
574
00:40:41,072 --> 00:40:43,541
And now that you know that
we've succeeded as a team...
575
00:40:43,608 --> 00:40:45,269
Now that, I already knew.
576
00:40:45,343 --> 00:40:47,710
Yes, but now you can take a vacation.
577
00:40:47,779 --> 00:40:48,746
Or a nap.
578
00:40:50,014 --> 00:40:51,209
A nap?
579
00:40:57,121 --> 00:41:00,216
You know what?
Maybe I should take a nap,
580
00:41:00,291 --> 00:41:01,656
and let you guys do all my work.
581
00:41:05,129 --> 00:41:06,358
A long nap.
582
00:41:09,067 --> 00:41:10,296
Welcome back.
583
00:41:12,937 --> 00:41:14,735
Things will never be
the way they were.
584
00:41:15,373 --> 00:41:16,772
There will be repercussions.
585
00:41:16,841 --> 00:41:20,106
There always are, Trance,
but today is a good day.
586
00:41:22,280 --> 00:41:25,511
You know, we did kick butt
rather spectacularly.
587
00:41:25,583 --> 00:41:27,916
We flattened those "abyssholes."
588
00:41:28,152 --> 00:41:29,677
It was rather enjoyable.
589
00:41:29,754 --> 00:41:30,846
Speak for yourself.
590
00:41:30,922 --> 00:41:32,253
You only had one guy.
591
00:41:32,323 --> 00:41:33,654
Yeah, the Abyss.
592
00:41:33,725 --> 00:41:35,921
At one time, I was
fighting off ten men.
593
00:41:35,994 --> 00:41:37,621
I? We. We, we.
594
00:41:37,695 --> 00:41:39,459
Ladies, ladies, ladies.
595
00:41:40,431 --> 00:41:41,660
Trance?
596
00:41:42,200 --> 00:41:43,497
You coming?
597
00:41:50,408 --> 00:41:52,638
Oh, so I finally figured out
Harper's password.
598
00:41:53,177 --> 00:41:54,372
Valentine.
599
00:41:54,445 --> 00:41:56,413
Are you sure you spelled
"Dream Doyle" right?
600
00:42:05,256 --> 00:42:06,417
A nap.
601
00:42:09,427 --> 00:42:10,417
Someday.
43292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.