All language subtitles for 20 S4 ando

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:04,566 Previously on Gene Roddenberry's Andromeda. 2 00:00:13,247 --> 00:00:15,238 Oh, Harper. Left behind again. 3 00:00:17,951 --> 00:00:20,579 Last time I wait around for anybody. 4 00:00:23,357 --> 00:00:26,850 Okay. Let's see if I made good on my promise here. 5 00:00:31,298 --> 00:00:32,966 What do you know? It worked. 6 00:00:35,936 --> 00:00:37,097 Hey! 7 00:00:37,170 --> 00:00:39,264 Don't suppose you're the welcoming committee. 8 00:00:39,806 --> 00:00:40,705 Is that working? 9 00:00:40,774 --> 00:00:44,301 Of course it is. What do you think I am? Look at it, look at it! 10 00:00:45,145 --> 00:00:46,078 Wonderful. 11 00:00:51,451 --> 00:00:52,885 Kill him! 12 00:00:52,953 --> 00:00:54,853 This is the thanks I get for fixing the door? 13 00:00:55,422 --> 00:00:57,083 Your days are over. 14 00:01:10,337 --> 00:01:12,806 We've got to find the rock Burma and his goons scrambled under. 15 00:01:12,873 --> 00:01:15,535 Well, he can't have gone far. Tarn Vedra was his only option. 16 00:01:15,609 --> 00:01:18,442 Tarn Vedra has a lot of rocks, and it's getting more crowded by the minute. 17 00:01:18,512 --> 00:01:19,673 Blending in won't be hard. 18 00:01:19,746 --> 00:01:20,736 Even with a hostage. 19 00:01:20,814 --> 00:01:21,872 Even with a Harper. 20 00:01:21,949 --> 00:01:23,610 Almost makes you feel sorry for Burma. 21 00:01:23,684 --> 00:01:27,882 Seefra-2's evacuation's almost complete. However, Seefra-4 is officially burning. 22 00:01:27,955 --> 00:01:29,719 We saved as many as we could, captain. 23 00:01:29,790 --> 00:01:31,724 However, the hydrogen ramscoop was successful. 24 00:01:31,792 --> 00:01:35,353 Well, it's something we can be thankful for, for the Tarn Vedran sun. 25 00:01:35,429 --> 00:01:38,421 Oh, reposition us towards Seefra-2 26 00:01:38,498 --> 00:01:40,091 in case they need us there for final evacuations. 27 00:01:40,167 --> 00:01:41,965 - Repositioning. - Repositioning. 28 00:01:43,904 --> 00:01:45,838 Sorry, new habits die hard. 29 00:01:45,906 --> 00:01:48,170 Why don't you go find Harper now, okay? 30 00:02:03,890 --> 00:02:07,383 Planet after planet, it's the same thing over and over again. 31 00:02:07,461 --> 00:02:09,793 The fighting, the whining, the questions... 32 00:02:10,497 --> 00:02:12,056 We've got a bigger problem. 33 00:02:12,132 --> 00:02:13,156 Trance. 34 00:02:13,233 --> 00:02:14,257 You got it. 35 00:02:14,334 --> 00:02:15,768 She's working against us. 36 00:02:15,836 --> 00:02:17,565 If it's the real Trance. 37 00:02:17,638 --> 00:02:20,437 Well, no matter who or what she is, 38 00:02:20,507 --> 00:02:22,305 she's still an avatar, and she'll be two steps ahead of us. 39 00:02:23,644 --> 00:02:26,204 Captain, I have Burma on comm. 40 00:02:26,279 --> 00:02:27,644 This guy. 41 00:02:29,650 --> 00:02:30,617 Put him through. 42 00:02:31,852 --> 00:02:33,547 Dylan Hunt. 43 00:02:33,620 --> 00:02:35,714 Just when you thought you'd won... 44 00:02:35,789 --> 00:02:38,383 Oh, Burma. It isn't over until it's over. 45 00:02:38,458 --> 00:02:40,085 Oh, it is over... 46 00:02:40,160 --> 00:02:42,720 for your scientist, Seamus Harper. 47 00:02:42,796 --> 00:02:45,265 We've learned his value to you. 48 00:02:45,332 --> 00:02:47,130 We have him, and we're going to kill him. 49 00:02:49,503 --> 00:02:50,595 Unless... 50 00:02:57,110 --> 00:03:01,308 General Burma, what's your price? 51 00:03:01,381 --> 00:03:02,678 Price? 52 00:03:02,749 --> 00:03:05,218 Everything we valued is gone... 53 00:03:05,285 --> 00:03:08,983 thanks to you and what your technology has done to the Seefra system. 54 00:03:09,056 --> 00:03:11,491 Save a few million lives. 55 00:03:11,558 --> 00:03:12,855 You're welcome. 56 00:03:12,926 --> 00:03:16,260 All I know is you arrived in your big ship, 57 00:03:16,329 --> 00:03:17,956 and the suffering started. 58 00:03:18,031 --> 00:03:22,059 Right. Everything was going so well before we got here. 59 00:03:22,135 --> 00:03:25,036 I want you to experience the same pain 60 00:03:25,105 --> 00:03:27,164 you inflicted on me and my people, and the loss. 61 00:03:27,974 --> 00:03:29,669 By killing Harper? 62 00:03:29,743 --> 00:03:31,575 He's important to you, I know. 63 00:03:31,645 --> 00:03:34,876 A friend and a valuable resource. 64 00:03:36,049 --> 00:03:38,245 I'm going to enjoy this. 65 00:03:38,318 --> 00:03:40,946 Yeah, well, enjoy whatever sadistic pleasure it brings you, Burma, 66 00:03:41,021 --> 00:03:43,149 because I don't have time to care. 67 00:03:43,223 --> 00:03:43,917 Hunt out. 68 00:03:52,866 --> 00:03:55,130 - We're bluffing, right? - Yeah, we're bluffing. 69 00:03:55,202 --> 00:03:57,102 I wonder if Harper knows we're bluffing. 70 00:03:58,071 --> 00:04:00,369 One problem at a time, Rhade. 71 00:04:00,440 --> 00:04:02,704 - We have to find Trance. - Do you have a plan? 72 00:04:02,776 --> 00:04:04,073 Call it a hunch. 73 00:04:04,678 --> 00:04:07,113 When we came back from fixing Methus-2, 74 00:04:07,180 --> 00:04:10,013 that's when Trance started to seem... different, 75 00:04:10,450 --> 00:04:12,544 So I'm wondering... 76 00:04:12,619 --> 00:04:16,078 if the Trance we went down with got left behind somehow. 77 00:04:17,524 --> 00:04:18,992 Two Trances. 78 00:04:19,059 --> 00:04:20,322 Two Trances. 79 00:04:20,393 --> 00:04:23,988 She could be the same Trance but changing, as her sun gets closer. 80 00:04:24,064 --> 00:04:25,395 There's only one way to find out. 81 00:04:25,899 --> 00:04:27,196 Go back to Methus-2. 82 00:04:27,267 --> 00:04:30,259 You can't be serious. 83 00:04:30,337 --> 00:04:32,965 In a matter of hours, the Tarn Vedran sun will consume it, 84 00:04:33,039 --> 00:04:34,200 same as it did Methus One. 85 00:04:34,274 --> 00:04:35,605 Well, then, we'd better hurry. 86 00:04:36,443 --> 00:04:37,535 Great. 87 00:04:39,312 --> 00:04:42,043 The universe is a dangerous place, 88 00:04:42,115 --> 00:04:45,779 but in our future, my crew and I fight to make it safe. 89 00:04:47,020 --> 00:04:50,422 I am Dylan Hunt, captain of the Andromeda Ascendant, 90 00:04:50,490 --> 00:04:52,857 and these are our adventures. 91 00:05:29,729 --> 00:05:33,461 While her watchdogs follow a scent to Methus-2, 92 00:05:33,533 --> 00:05:35,558 poor lonely ship at sea. 93 00:05:35,635 --> 00:05:37,103 They'll never find us. 94 00:05:37,170 --> 00:05:38,695 Idiots. 95 00:05:38,772 --> 00:05:41,036 And now for all you other lonely ships at sea, 96 00:05:41,107 --> 00:05:43,872 more melodies to evacuate by. 97 00:05:50,217 --> 00:05:51,378 Bring the scientist. 98 00:05:51,718 --> 00:05:52,685 Now. 99 00:05:55,188 --> 00:05:56,280 What's left of him. 100 00:06:00,861 --> 00:06:03,523 So, you and Rhade are going back into Methus-2. 101 00:06:03,597 --> 00:06:05,224 What's this? High risk, high reward? 102 00:06:05,298 --> 00:06:06,390 Something like that. Yes. 103 00:06:06,466 --> 00:06:07,934 Dylan, you won't find her. 104 00:06:08,001 --> 00:06:10,800 Thank you for your support. 105 00:06:10,871 --> 00:06:14,705 Just so you know, the Trance we have on board is heading toward Command. 106 00:06:14,774 --> 00:06:17,903 Dylan, you know, you don't have a monopoly on caring for Trance. 107 00:06:17,978 --> 00:06:20,106 I've been with her for longer than you have. 108 00:06:20,180 --> 00:06:21,477 Yeah, Dylan. 109 00:06:21,548 --> 00:06:24,040 You should take Beka with you. I've already been there and done that. 110 00:06:24,117 --> 00:06:25,710 - Rhade. - Hmm? 111 00:06:25,785 --> 00:06:28,254 As an android, I can adjust my internal cooling systems, 112 00:06:28,321 --> 00:06:30,415 making me the best candidate. 113 00:06:32,525 --> 00:06:33,924 Not the only android. 114 00:06:33,994 --> 00:06:35,257 And her. 115 00:06:35,862 --> 00:06:37,626 Fine. Then we'll all go. 116 00:06:37,697 --> 00:06:40,325 Forget about Harper, forget about Burma, forget about the refugees. 117 00:06:40,400 --> 00:06:43,370 We'll all just go down to a live sun and have a picnic. 118 00:06:43,436 --> 00:06:44,835 No need to be touchy. 119 00:06:44,905 --> 00:06:46,066 We don't have time for this. 120 00:06:46,139 --> 00:06:47,971 Two hours and counting. I'm going with Dylan. 121 00:06:48,041 --> 00:06:49,668 Thank you, Rhade. 122 00:06:49,743 --> 00:06:53,338 Beka, please, you're in charge of Andromeda. And find Harper, okay? 123 00:06:57,517 --> 00:06:58,746 Sounds good. 124 00:06:58,818 --> 00:07:01,753 You and Rhade go track down your friend. 125 00:07:01,821 --> 00:07:03,915 Just be quick, please. It's still my ship. 126 00:07:10,997 --> 00:07:13,989 Trance, how you feeling? 127 00:07:14,067 --> 00:07:17,697 Better, now that we're getting closer to the Tarn Vedran sun. 128 00:07:22,208 --> 00:07:25,269 Excellent. You can help with the evacuations and relocations. 129 00:07:26,479 --> 00:07:29,847 I need all of you to work together. We're running out of time. 130 00:07:30,583 --> 00:07:31,778 Yeah. 131 00:07:57,410 --> 00:07:58,639 Change of plans. 132 00:07:59,879 --> 00:08:02,041 There's a plan? 133 00:08:02,115 --> 00:08:05,551 And I thought you were just the slash and burn, evil dictator type. 134 00:08:05,618 --> 00:08:07,950 I could've sworn you'd be dead by now. 135 00:08:09,022 --> 00:08:10,421 Or is that giving you some kind of strength? 136 00:08:13,893 --> 00:08:15,054 You're a real genius, huh? 137 00:08:15,862 --> 00:08:18,627 It's a data port, for knowledge. 138 00:08:18,698 --> 00:08:19,961 Something you're obviously lacking. 139 00:08:21,034 --> 00:08:23,366 Now... 140 00:08:23,436 --> 00:08:25,905 what'd you have to go and interrupt my torture session for? 141 00:08:27,007 --> 00:08:30,170 I was just finally starting to go numb. 142 00:08:30,243 --> 00:08:32,507 The point went out of it when I realized your captain 143 00:08:32,579 --> 00:08:33,910 doesn't care what happens to you. 144 00:08:36,549 --> 00:08:37,607 Right. 145 00:08:38,918 --> 00:08:41,751 Apparently, he has more important things to deal with. 146 00:08:43,156 --> 00:08:47,059 More like he realized I can take care of myself. 147 00:08:47,127 --> 00:08:48,720 Obviously. 148 00:08:50,830 --> 00:08:53,026 Too bad for you, huh? 149 00:08:53,099 --> 00:08:55,500 Not when there's a better way to make him feel the pain. 150 00:08:57,404 --> 00:09:00,237 Hurry up and... lick your wounds. 151 00:09:00,306 --> 00:09:03,936 No, thanks. You can lick 'em for me. 152 00:09:04,010 --> 00:09:07,913 You're going to help get me onto Andromeda while he's away. 153 00:09:07,981 --> 00:09:09,471 Me? 154 00:09:09,549 --> 00:09:12,177 Help you get onto the Andromeda? 155 00:09:12,252 --> 00:09:14,744 Don't make me laugh. 156 00:09:17,824 --> 00:09:19,189 Careful. 157 00:09:20,293 --> 00:09:21,658 We need him functional. 158 00:09:23,463 --> 00:09:27,297 No, go ahead. Keep it up. Ow! Yeah, that's it. 159 00:09:27,367 --> 00:09:29,392 Because I ain't helping you. 160 00:09:29,469 --> 00:09:31,301 Nobody gets onto the Andromeda 161 00:09:31,371 --> 00:09:33,840 without an all-access pass and the boss's approval. 162 00:09:33,907 --> 00:09:35,500 And you're not getting either. 163 00:09:38,144 --> 00:09:41,546 That's not the other choice, scientist. 164 00:09:44,617 --> 00:09:46,415 The other choice is, 165 00:09:46,486 --> 00:09:49,649 I fire a missile into the center of the Seefra-1 landing port, 166 00:09:49,722 --> 00:09:52,191 full of incoming refugees. 167 00:09:52,258 --> 00:09:53,521 He may not care about you, 168 00:09:53,593 --> 00:09:55,994 but he'll care about the thousands of them. 169 00:09:56,062 --> 00:09:58,554 Either way, Dylan Hunt will feel what it's like 170 00:09:58,631 --> 00:10:00,065 to have thing taken away from him, 171 00:10:00,133 --> 00:10:01,532 like he's taken from me! 172 00:10:03,269 --> 00:10:06,933 So it doesn't matter what you choose, scientist. 173 00:10:08,675 --> 00:10:10,336 Freaking psycho. 174 00:10:22,655 --> 00:10:26,614 Methus-2, here we come. Out of the frying pan and into the fire. 175 00:10:26,693 --> 00:10:28,183 Rommie's shut it down. We'll have time. 176 00:10:29,496 --> 00:10:30,588 You know what's strange? 177 00:10:30,663 --> 00:10:32,097 What's that? 178 00:10:32,165 --> 00:10:35,726 The way you keep talking me into risking my life on these long shots. 179 00:10:35,802 --> 00:10:37,964 So it's strange because it keeps paying off? 180 00:10:38,037 --> 00:10:40,062 The odds say one day, it won't. 181 00:10:40,140 --> 00:10:42,541 Yeah, well, Rhade, there are bigger risks in store 182 00:10:42,609 --> 00:10:45,909 if we don't get to the bottom of a certain transformation. 183 00:10:47,247 --> 00:10:49,944 Transformation. Humor to die by. 184 00:10:50,016 --> 00:10:52,007 Yeah, well, I love to keep you laughing. 185 00:11:09,502 --> 00:11:10,833 It's so horrible. 186 00:11:11,671 --> 00:11:13,070 One by one, they go. 187 00:11:14,374 --> 00:11:16,536 And now Seefra-3. 188 00:11:16,609 --> 00:11:20,273 You keep thinking it'll get easier, but it never does. 189 00:11:20,346 --> 00:11:24,044 In a few hours, we can add Seefra-2 and Methus-2 to the list. 190 00:11:24,117 --> 00:11:26,848 Yes, well, it may all be part of some grand design, 191 00:11:26,920 --> 00:11:28,684 but it's still bloody tragic. 192 00:11:28,755 --> 00:11:30,245 They did the job. 193 00:11:33,826 --> 00:11:35,954 And they say inorganics lack emotion. 194 00:11:36,029 --> 00:11:37,121 Speak for yourself. 195 00:11:37,931 --> 00:11:39,865 - I wasn't. - All right! 196 00:11:39,933 --> 00:11:44,370 Umm. Obviously, standing here watching this disaster has become... unproductive. 197 00:11:45,271 --> 00:11:48,536 Agreed. Dylan said there's much work to do. 198 00:11:48,608 --> 00:11:51,407 The most important thing is to keep searching for Harper. 199 00:11:52,779 --> 00:11:56,238 Beka, I have two Seefra-1 landholders on comm 200 00:11:56,316 --> 00:11:58,307 asking for Dylan to resolve a dispute. 201 00:11:58,384 --> 00:12:01,649 They seem to be fighting over who gets the better looking transport. 202 00:12:03,223 --> 00:12:03,917 I'll handle that. 203 00:12:03,990 --> 00:12:05,219 Why you? 204 00:12:05,291 --> 00:12:07,692 Personally, I have the greater intuition. 205 00:12:07,760 --> 00:12:10,058 No, no, and... definitely no. 206 00:12:12,165 --> 00:12:16,102 Okay, I'm in charge here, which means I get the pleasure of dealing with... 207 00:12:16,169 --> 00:12:17,193 these bozos. 208 00:12:17,270 --> 00:12:20,399 Rommie, you know Andromeda's deep scan capabilities. 209 00:12:20,473 --> 00:12:23,465 Doyle, you know Seefra-1 inside and out. 210 00:12:23,543 --> 00:12:25,910 Each of you stick to what each of you does best. 211 00:12:25,979 --> 00:12:27,947 And, hopefully, when Burma comes out of hiding, 212 00:12:28,014 --> 00:12:29,675 one of you will be there to nail him. 213 00:12:35,355 --> 00:12:36,550 And me? 214 00:12:39,692 --> 00:12:40,887 Stay close to me. 215 00:12:42,328 --> 00:12:44,626 All right, Andromeda. Let's get this party started. 216 00:12:45,198 --> 00:12:46,290 Put them on. 217 00:12:57,510 --> 00:12:59,501 Lights out. It's party time. 218 00:12:59,579 --> 00:13:00,944 We're going to go on the north side. 219 00:13:01,014 --> 00:13:04,279 That mantle protected us from a flare the last time. 220 00:13:04,350 --> 00:13:07,411 From your lips to Tarn Vedran sun's ear. 221 00:13:07,487 --> 00:13:10,718 Preparing to initiate mantle breach on my mark. 222 00:13:12,792 --> 00:13:13,850 Mark. 223 00:13:40,753 --> 00:13:42,949 You got us on board without anyone knowing. 224 00:13:43,022 --> 00:13:44,251 So far, I'm impressed. 225 00:13:44,324 --> 00:13:46,156 I think a toaster would impress you. 226 00:13:46,225 --> 00:13:49,286 Ouch! You know, I can barely feel it now. 227 00:13:49,362 --> 00:13:53,390 Finish the job, or I finish Seefra's landing port. 228 00:14:04,777 --> 00:14:07,212 Scanning sector five eight one. 229 00:14:07,280 --> 00:14:10,147 Scanning sector five eight two. This is hopeless. 230 00:14:10,216 --> 00:14:11,741 Harper, please come in. 231 00:14:11,818 --> 00:14:14,685 Increasing the carrier output won't get Harper back on comm. 232 00:14:14,754 --> 00:14:16,449 Clearly, Burma took it away. 233 00:14:16,522 --> 00:14:17,990 Harper is resourceful. 234 00:14:18,057 --> 00:14:21,391 He may have made one out of broken glass by now, for all we know. 235 00:14:21,461 --> 00:14:24,362 And I hate that you know my every move on this ship. 236 00:14:24,430 --> 00:14:25,955 Get used to it. 237 00:14:26,032 --> 00:14:28,831 I don't need a lecture about getting used to things. Trust me. 238 00:14:28,901 --> 00:14:30,767 I was merely suggesting a coping strategy. 239 00:14:30,837 --> 00:14:32,498 I will cope when I find Harper. 240 00:14:32,572 --> 00:14:35,803 About that. If you were planning on going down to Seefra-1, forget about it. 241 00:14:35,875 --> 00:14:37,809 I have a drop pod waiting to take me. 242 00:14:37,877 --> 00:14:39,572 Oh, no, that's the pod I ordered! 243 00:14:39,645 --> 00:14:41,511 Like I said, get used to it. 244 00:14:41,581 --> 00:14:43,549 I know Seefra better than anyone. 245 00:14:43,616 --> 00:14:44,947 I should be the one that looks for Harper. 246 00:14:45,017 --> 00:14:46,610 Ah, but it makes more sense for the person who knows 247 00:14:46,686 --> 00:14:48,654 Harper best to be the one to go and look for him. 248 00:14:48,721 --> 00:14:49,813 - No, it doesn't. - Yes, it does. 249 00:14:49,889 --> 00:14:51,823 - No, it doesn't. - Careful, don't blow a gasket. 250 00:14:51,891 --> 00:14:53,916 Oh, isn't that the bot calling the metal black. 251 00:14:53,993 --> 00:14:56,485 That would be Harper's vain attempt at giving you a sense of humor. 252 00:14:56,562 --> 00:14:58,621 Is humor something you're qualified to recognize? 253 00:15:19,352 --> 00:15:20,581 I am the nebula. 254 00:15:21,821 --> 00:15:23,289 The nebula is me. 255 00:15:36,602 --> 00:15:38,331 Voila. Ca fait complet. 256 00:15:38,404 --> 00:15:40,668 The ship's sensors no longer detect you. 257 00:15:42,074 --> 00:15:43,200 Liar. 258 00:15:43,276 --> 00:15:44,641 Is it that obvious? 259 00:15:49,515 --> 00:15:51,506 Don't even bother trying to crack my code. 260 00:15:51,584 --> 00:15:52,574 There's no way. 261 00:15:52,652 --> 00:15:54,643 Your code versus the darkness. 262 00:15:55,388 --> 00:15:56,856 How the hell did you do that? 263 00:16:01,627 --> 00:16:02,958 Oh, no. 264 00:16:04,564 --> 00:16:05,963 Dispose of him. 265 00:16:14,674 --> 00:16:15,869 Hey! Ow! 266 00:16:18,110 --> 00:16:19,339 Begin! 267 00:16:37,997 --> 00:16:39,988 For a dark sun, it's hot. 268 00:16:40,066 --> 00:16:42,865 Oh, come on, Rhade, You're a big, tough Nietzschean. 269 00:16:42,935 --> 00:16:44,926 You're just jealous. 270 00:16:45,004 --> 00:16:48,634 What? What? I'm sorry, but boneblades never did it for me. 271 00:16:48,708 --> 00:16:51,700 Don't knock it if you haven't tried it. But I was talking about your age. 272 00:16:51,777 --> 00:16:54,644 Oh, I see. I'm jealous because you're younger than me? 273 00:16:54,714 --> 00:16:56,443 That's right, Hunt, by over 300 years. 274 00:16:56,516 --> 00:16:58,814 Very funny. For a minute there, I thought you were serious. 275 00:17:02,889 --> 00:17:04,983 Let's just find the chamber and get out of here. 276 00:17:19,906 --> 00:17:21,305 - Let's get out of here. - Yeah. 277 00:17:22,775 --> 00:17:25,437 Why do you keep putting us in these situations? 278 00:17:25,511 --> 00:17:26,808 Just luck, I guess. 279 00:17:30,783 --> 00:17:32,615 Luck? 280 00:17:32,685 --> 00:17:36,178 Luck has nothing to do with it. You have a death wish. 281 00:17:36,255 --> 00:17:38,553 No, no, no. I'm just old, remember? 282 00:17:38,624 --> 00:17:42,527 I'm senile. I keep forgetting that this kind of stuff can kill you. 283 00:17:46,899 --> 00:17:48,196 Oh, yeah. That would have killed us. 284 00:17:50,336 --> 00:17:51,804 So, what do you think? 285 00:17:56,108 --> 00:17:58,406 - This way. - I think it's this way. 286 00:17:58,477 --> 00:18:00,605 No, no, no. We are listening to me for a change. 287 00:18:00,680 --> 00:18:02,239 This way. 288 00:18:10,022 --> 00:18:11,148 Not a word. 289 00:18:11,958 --> 00:18:13,551 I wasn't going to say anything. 290 00:18:22,168 --> 00:18:24,262 You have the ship to take care of. 291 00:18:24,337 --> 00:18:27,432 Unlike you, I can be in two places at once. 292 00:18:27,506 --> 00:18:29,304 Oh, wait a minute. Make that three. 293 00:18:29,375 --> 00:18:31,434 Some would call that a personality disorder. 294 00:18:31,510 --> 00:18:34,070 I prefer to think of it as a multi-faceted personality. 295 00:18:34,146 --> 00:18:35,409 Uh-oh. 296 00:18:39,619 --> 00:18:41,348 We are not the droids you're looking for. 297 00:18:44,490 --> 00:18:45,514 What is that? 298 00:18:45,591 --> 00:18:47,116 I don't know, but it didn't work. 299 00:18:59,872 --> 00:19:00,964 Rommie, down! 300 00:20:10,109 --> 00:20:11,270 What's with this guy? 301 00:20:12,344 --> 00:20:13,402 I don't know. 302 00:20:22,321 --> 00:20:24,289 Too bad you didn't show up a minute sooner. 303 00:20:25,458 --> 00:20:27,119 Oh, that's right. You did. 304 00:20:27,193 --> 00:20:30,219 You were both doing very well, I thought, considering. 305 00:20:30,296 --> 00:20:32,196 Yeah, well, I want to know who they are 306 00:20:32,264 --> 00:20:34,756 and how they got on board without me knowing. 307 00:20:34,834 --> 00:20:35,699 They're Burma's men. 308 00:20:37,870 --> 00:20:39,531 Sometimes I get impressions. 309 00:20:42,007 --> 00:20:43,202 What the hell's going on? 310 00:20:43,275 --> 00:20:44,401 We've been invaded. 311 00:20:44,477 --> 00:20:46,468 How many are there? 312 00:20:46,545 --> 00:20:47,979 Well, there would be no way of knowing, 313 00:20:48,047 --> 00:20:50,038 because my on board sensors have been disabled. 314 00:20:50,116 --> 00:20:51,242 Again. 315 00:20:51,317 --> 00:20:52,375 By these guys? 316 00:20:56,088 --> 00:20:57,419 They brought Harper. 317 00:20:59,191 --> 00:21:00,522 He must be on board somewhere. 318 00:21:22,248 --> 00:21:24,239 There's no going right, there's no going left, 319 00:21:24,316 --> 00:21:26,216 and there's certainly no going back. 320 00:21:26,285 --> 00:21:27,514 That leaves either up... 321 00:21:27,887 --> 00:21:29,013 or down. 322 00:21:31,590 --> 00:21:32,682 Whatever. 323 00:21:32,758 --> 00:21:34,419 That's the spirit, Rhade. 324 00:22:09,528 --> 00:22:10,859 Fusion chamber's this way. 325 00:22:10,930 --> 00:22:11,920 How do you know? 326 00:22:11,997 --> 00:22:13,362 - Because I'm a Paradine. - Really? 327 00:22:13,432 --> 00:22:15,560 Nah. I just saw a sign that said fusion chamber. 328 00:22:15,634 --> 00:22:16,624 Oh. 329 00:22:20,439 --> 00:22:23,841 I'm bred for survival, so right now you'll have to excuse me, 330 00:22:23,909 --> 00:22:26,879 because every fiber of my being is screaming to get out of here! 331 00:22:26,946 --> 00:22:29,074 That's why I appreciate you helping me to find Trance. 332 00:22:29,148 --> 00:22:30,172 You're a good sport, Rhade. 333 00:22:30,249 --> 00:22:32,547 Well, it's better than being with the ladies. 334 00:22:36,322 --> 00:22:37,346 Harper? 335 00:22:44,430 --> 00:22:46,165 Well, this is where he'd come to hide. 336 00:22:46,232 --> 00:22:47,661 If he could. 337 00:22:47,733 --> 00:22:51,465 Look, we all know the logical conclusion, but let's not go there unless we have to. 338 00:22:58,177 --> 00:23:00,612 No messages, either. 339 00:23:00,679 --> 00:23:02,738 I can't believe Harper would let those men on board 340 00:23:02,815 --> 00:23:03,976 without leaving some kind of something. 341 00:23:04,049 --> 00:23:05,483 What code word are you trying? 342 00:23:05,551 --> 00:23:06,643 Rom-Doll. 343 00:23:06,719 --> 00:23:08,187 That would be the one. 344 00:23:10,055 --> 00:23:11,682 Try "Dream Doyle." 345 00:23:16,028 --> 00:23:17,894 What? I didn't invent me. 346 00:23:24,169 --> 00:23:25,534 Okay. 347 00:23:28,207 --> 00:23:30,175 No. No go on either of them. 348 00:23:30,943 --> 00:23:31,967 Hmm. 349 00:23:33,846 --> 00:23:36,338 Okay, so we don't know where Harper is. 350 00:23:36,415 --> 00:23:38,383 We're just going to have to assume he's okay. 351 00:23:38,450 --> 00:23:40,179 Meanwhile, we have an invasion on our hands. 352 00:23:40,252 --> 00:23:43,017 First thing we're going to have to figure out is, what do they want? 353 00:23:47,026 --> 00:23:48,858 Oh, good. We can ask them. 354 00:23:54,233 --> 00:23:56,292 Not again. I'm barely recharged. 355 00:24:02,241 --> 00:24:03,333 That was my guy. 356 00:24:03,409 --> 00:24:04,433 Not anymore! 357 00:24:10,683 --> 00:24:12,310 Sometimes you got to make do. 358 00:24:22,928 --> 00:24:23,986 How you doing? 359 00:24:24,063 --> 00:24:25,053 Good. You? 360 00:24:25,998 --> 00:24:27,727 Good. Beka? 361 00:24:29,201 --> 00:24:30,396 I got it. 362 00:24:37,977 --> 00:24:39,911 Hiiyee! Giddy up! 363 00:25:52,684 --> 00:25:53,651 This is it. 364 00:25:56,688 --> 00:25:58,053 This is it! 365 00:25:58,123 --> 00:25:59,989 If we don't get out of here soon. 366 00:26:00,059 --> 00:26:02,255 The fusion container, it's still in one piece. 367 00:26:05,464 --> 00:26:06,829 Dylan. 368 00:26:09,334 --> 00:26:10,358 Trance's cloak. 369 00:26:14,440 --> 00:26:16,875 The vapor's too thick to see if there's anything inside. 370 00:26:16,942 --> 00:26:18,273 There's got to be a way to empty it. 371 00:26:26,018 --> 00:26:27,247 Got it! 372 00:26:31,723 --> 00:26:33,350 Let him go. You're exhausted. 373 00:26:34,727 --> 00:26:36,326 Well, at least we got most of them. 374 00:26:36,395 --> 00:26:37,590 They're kind of tough. 375 00:26:37,663 --> 00:26:40,132 Really? It's not just me? 376 00:26:40,199 --> 00:26:43,066 No, they're something else. Maybe some kind of... 377 00:26:43,569 --> 00:26:44,900 alien. 378 00:26:48,807 --> 00:26:50,275 Where did he go? 379 00:26:50,342 --> 00:26:51,571 Okay. 380 00:26:51,643 --> 00:26:52,735 So they don't stay down. 381 00:26:53,312 --> 00:26:54,438 And they disappear. 382 00:27:16,201 --> 00:27:19,296 I'm sorry. I'm sorry. Oh, please don't lock me up! 383 00:27:19,371 --> 00:27:20,429 Who are you? 384 00:27:20,506 --> 00:27:22,372 I'm an evacuee from Seefra-4. 385 00:27:23,208 --> 00:27:25,438 You mean you're not one of Dylan Hunt's people? 386 00:27:26,211 --> 00:27:27,610 Not even close. 387 00:27:27,679 --> 00:27:29,169 Oh, good. Then you can help me. 388 00:27:29,248 --> 00:27:32,707 They promised me safety, and now I don't know what's going on. 389 00:27:32,784 --> 00:27:37,620 This ship is so big, and there's so much fighting and it's cold. 390 00:27:37,689 --> 00:27:40,952 You shouldn't have accepted their help. They're liars. 391 00:27:41,523 --> 00:27:42,795 Liars? 392 00:27:42,861 --> 00:27:45,057 No. No! 393 00:27:45,130 --> 00:27:47,656 I gave up everything for them. 394 00:27:47,733 --> 00:27:49,861 I have no one to protect me. 395 00:27:49,935 --> 00:27:51,733 I have nowhere to go. Don't say that. 396 00:27:51,803 --> 00:27:54,127 Calm down. It's okay. 397 00:27:54,973 --> 00:27:56,202 You can come with us. 398 00:27:58,277 --> 00:28:00,245 Do you mean that? 399 00:28:00,312 --> 00:28:03,247 I'm sure I can, uh... convince my leader. 400 00:28:07,319 --> 00:28:09,754 I would really like to show you my... 401 00:28:10,489 --> 00:28:12,014 appreciation! 402 00:28:13,625 --> 00:28:15,491 Explosives. 403 00:28:15,561 --> 00:28:17,996 So now we know what Burma's up to. 404 00:28:18,063 --> 00:28:20,361 Revenge on Dylan by blowing up the Andromeda. 405 00:28:20,432 --> 00:28:21,866 It gets worse. 406 00:28:21,934 --> 00:28:24,562 They're not human. I've detected radical isotopes. 407 00:28:24,636 --> 00:28:25,728 What? 408 00:28:25,804 --> 00:28:27,272 What? What are those? 409 00:28:27,339 --> 00:28:29,740 Apparently Harper didn't program you with knowledge of the Abyss. 410 00:28:30,475 --> 00:28:31,840 Who knew he'd need to? 411 00:28:35,180 --> 00:28:37,615 I've got something here that's going to hurt a lot worse 412 00:28:37,683 --> 00:28:40,118 if you don't tell me what the hell you did with Harper. 413 00:28:46,291 --> 00:28:47,258 Harper! 414 00:28:53,398 --> 00:28:54,797 He's... 415 00:28:56,068 --> 00:28:57,331 he's dead. 416 00:29:01,740 --> 00:29:04,539 I'm feeling emotions I never thought I'd have. 417 00:29:06,278 --> 00:29:07,575 I know what you mean. 418 00:29:08,480 --> 00:29:09,970 All those times I teased him. 419 00:29:10,882 --> 00:29:12,611 Abused him. 420 00:29:12,684 --> 00:29:15,585 Stole his share of a salvage without telling him. 421 00:29:15,654 --> 00:29:16,849 What? 422 00:29:21,593 --> 00:29:23,527 Very good. Very good. 423 00:29:23,595 --> 00:29:25,723 Almost had you fooled, though, right? 424 00:29:25,797 --> 00:29:28,698 It's an old meditation trick I learned from Rev Bem. 425 00:29:30,269 --> 00:29:32,670 Can you blame me... 426 00:29:32,738 --> 00:29:34,706 for taking the opportunity to hear 427 00:29:34,773 --> 00:29:37,333 what my three favorite ladies would say at my funeral? 428 00:29:38,110 --> 00:29:39,839 You suck at playing dead. 429 00:29:39,911 --> 00:29:42,073 Well, you suck at playing sad. 430 00:29:42,147 --> 00:29:44,275 Some performances were better than others, though. 431 00:29:44,349 --> 00:29:48,582 Yeah. That was almost as shameless as that act you pulled with the guard. 432 00:29:48,654 --> 00:29:50,247 Thank you. 433 00:29:50,322 --> 00:29:52,484 What guard? What guard?! 434 00:29:53,425 --> 00:29:55,018 What did I miss? 435 00:29:55,093 --> 00:29:55,889 A lot. 436 00:29:57,963 --> 00:30:00,022 But first, you've got to get control of the ship back from Burma. 437 00:30:01,900 --> 00:30:04,460 While we have some housekeeping to attend to. 438 00:30:07,172 --> 00:30:10,472 And I have a date with a friend I'd hoped never to see again. 439 00:30:11,376 --> 00:30:13,140 Where might I find him? 440 00:30:13,211 --> 00:30:15,805 I think he was saving the biggest bomb for Command. 441 00:30:16,682 --> 00:30:18,377 Right. 442 00:30:20,419 --> 00:30:22,012 Ladies... 443 00:30:28,460 --> 00:30:30,360 She is not in here. 444 00:30:30,429 --> 00:30:32,158 Trance! Trance! 445 00:30:32,230 --> 00:30:33,425 It's over! 446 00:30:33,498 --> 00:30:36,331 It's not over, Rhade. She's here. I can feel it! 447 00:30:36,401 --> 00:30:37,300 You can feel it? 448 00:30:49,781 --> 00:30:50,771 Sorry. 449 00:30:54,786 --> 00:30:55,617 Sorry. 450 00:30:55,687 --> 00:30:56,950 What the hell you doing? 451 00:31:14,406 --> 00:31:15,601 Trance. 452 00:31:20,379 --> 00:31:21,471 Dylan... 453 00:31:21,546 --> 00:31:23,036 I knew you'd come. 454 00:31:33,325 --> 00:31:34,588 Right there, Burma. 455 00:31:41,166 --> 00:31:42,565 Beka Valentine. 456 00:31:43,301 --> 00:31:44,462 We meet again. 457 00:31:45,337 --> 00:31:48,204 We were quite... intimate once. 458 00:31:50,709 --> 00:31:53,144 You remember the Abyss, don't you? 459 00:32:02,788 --> 00:32:03,812 Trance? 460 00:32:03,889 --> 00:32:05,414 She's in bad shape. 461 00:32:07,426 --> 00:32:10,054 Trance, Methus-2 is disintegrating from the inside out. 462 00:32:11,296 --> 00:32:13,731 It's my sun's fault. 463 00:32:13,799 --> 00:32:15,631 Listen to me. You can use it. 464 00:32:15,700 --> 00:32:17,844 Pull energy from it. You've done it before. 465 00:32:17,903 --> 00:32:19,496 For Andromeda, remember? 466 00:32:19,571 --> 00:32:21,938 It's your sun. You can get strength from it. 467 00:32:22,007 --> 00:32:23,654 My life force. 468 00:32:23,742 --> 00:32:24,834 That's right. 469 00:32:26,745 --> 00:32:27,940 Take what you need. 470 00:32:35,320 --> 00:32:36,310 Come on, Trance. 471 00:32:44,329 --> 00:32:45,387 Is there a way out? 472 00:32:58,276 --> 00:32:59,710 I'd hoped we'd meet again. 473 00:32:59,778 --> 00:33:01,075 That makes one of us. 474 00:33:06,117 --> 00:33:07,607 You can't defeat the Abyss. 475 00:33:11,556 --> 00:33:13,854 I don't remember you being this much of a fighter. 476 00:33:13,925 --> 00:33:16,451 I wasn't. Someone else had to do it for me. 477 00:33:16,528 --> 00:33:17,586 Not this time. 478 00:33:17,662 --> 00:33:20,495 This time I'll win, and you'll be mine forever. 479 00:33:24,769 --> 00:33:26,794 I had a less depressing destiny in mind. 480 00:33:29,174 --> 00:33:31,506 You know who Burma is, Beka. 481 00:33:32,811 --> 00:33:35,974 Thanks for the input, Trance, but I'm a little busy right now. 482 00:33:43,889 --> 00:33:45,015 Beka. 483 00:33:45,690 --> 00:33:47,351 On Command. 484 00:33:47,425 --> 00:33:51,453 All right, Andromeda, this should get you back online. 485 00:33:56,768 --> 00:33:58,133 Andromeda, come in. 486 00:33:59,237 --> 00:33:59,897 Come on. 487 00:34:01,106 --> 00:34:02,505 What the hell did he do, anyway? 488 00:34:03,441 --> 00:34:05,034 Andromeda, report. 489 00:34:13,685 --> 00:34:15,653 All right. I think I got it. 490 00:34:17,956 --> 00:34:19,082 Yes! 491 00:34:20,859 --> 00:34:23,294 Captain. Your arrival is timely. 492 00:34:23,895 --> 00:34:25,021 We're on time. 493 00:34:36,841 --> 00:34:38,172 Split up. Find Burma. 494 00:34:38,243 --> 00:34:39,870 Find him? I'm going to kill him. 495 00:35:16,715 --> 00:35:19,685 You can't kill the Abyss, Beka. 496 00:35:19,751 --> 00:35:23,710 What are you, one of them? Because you sure as hell aren't Trance. 497 00:35:27,726 --> 00:35:30,058 Mortals are such strange creatures. 498 00:35:31,162 --> 00:35:33,893 They are trapped by fear, the fear of death. 499 00:35:34,633 --> 00:35:36,260 Yet death would set them free. 500 00:35:41,339 --> 00:35:42,864 A new kind of freedom. 501 00:35:49,381 --> 00:35:50,348 Who are you? 502 00:35:50,815 --> 00:35:52,010 We're with her. 503 00:35:55,120 --> 00:35:55,916 Hmm. 504 00:35:57,355 --> 00:35:58,789 It's time for you to choose. 505 00:36:00,025 --> 00:36:01,720 I'm going to have one of you. 506 00:36:03,428 --> 00:36:04,827 Which of you will it be? 507 00:36:07,198 --> 00:36:09,826 Burma, you are such a drama queen. 508 00:36:11,469 --> 00:36:13,062 Dylan Hunt. 509 00:36:13,605 --> 00:36:15,130 Perfect. 510 00:36:15,206 --> 00:36:17,334 I came to bring you pain. 511 00:36:17,409 --> 00:36:20,435 Pick which of your friends will die. 512 00:36:20,512 --> 00:36:22,571 I think I'd rather have you die. 513 00:36:22,647 --> 00:36:25,639 If you shoot, I shoot. Pick! 514 00:36:32,757 --> 00:36:33,622 Now! 515 00:36:45,870 --> 00:36:46,996 That felt good. 516 00:36:49,174 --> 00:36:50,335 Yes, it did. 517 00:36:54,179 --> 00:36:55,340 You're not... 518 00:36:55,413 --> 00:36:56,642 I am. 519 00:36:57,582 --> 00:36:59,744 You were supposed to be consumed by the sun. 520 00:37:00,418 --> 00:37:02,648 Why was I left there? 521 00:37:02,721 --> 00:37:04,655 You are not of the same mind as we are. 522 00:37:05,390 --> 00:37:07,119 And what mind is that, sister? 523 00:37:07,192 --> 00:37:08,523 I'm begging you to tell me. 524 00:37:41,559 --> 00:37:43,550 This isn't over, Trance Gemini! 525 00:37:46,898 --> 00:37:48,696 I guess that's what they call a black hole. 526 00:37:52,270 --> 00:37:53,294 Beka, are you all right? 527 00:37:54,205 --> 00:37:55,400 I'm all right now. 528 00:38:01,012 --> 00:38:02,673 Dylan, I was afraid. 529 00:38:02,747 --> 00:38:04,181 We should all be afraid. 530 00:38:04,849 --> 00:38:06,010 It's not over yet. 531 00:38:21,699 --> 00:38:22,996 This is it. 532 00:38:23,067 --> 00:38:25,263 Methus-2 is officially gone. 533 00:38:25,336 --> 00:38:28,033 Come on, Vedran braking system. 534 00:38:28,106 --> 00:38:30,837 I fear I am definitely out of possible futures. 535 00:38:33,578 --> 00:38:34,511 This will work. 536 00:38:35,346 --> 00:38:36,370 I feel it. 537 00:38:39,184 --> 00:38:40,674 I know it. 538 00:38:40,752 --> 00:38:43,722 Solar impact with Seefra-1 in fifty eight seconds. 539 00:38:52,664 --> 00:38:54,564 Impact in 46 seconds. 540 00:39:00,605 --> 00:39:05,600 Well, when used appropriately, Vedran technology can be very reliable. 541 00:39:05,677 --> 00:39:06,439 At least that's what I'm holding onto. 542 00:39:06,511 --> 00:39:10,004 Yeah, plus, how many times has Trance been wrong? 543 00:39:10,081 --> 00:39:11,810 In this case, she only has to be wrong once. 544 00:39:14,686 --> 00:39:16,313 I'm with Harper on this one. 545 00:39:19,791 --> 00:39:23,022 Dylan, we better get ready to get the heck out of here. 546 00:39:24,295 --> 00:39:25,387 It's too late. 547 00:39:29,868 --> 00:39:31,165 It's stopping? 548 00:39:31,236 --> 00:39:34,467 I think it's stopping. It's stopping, right? Tell me it's stopping, Rommie. 549 00:39:34,539 --> 00:39:35,768 Incorrect. 550 00:39:36,741 --> 00:39:38,209 What? 551 00:39:39,210 --> 00:39:40,371 It has stopped. 552 00:39:42,480 --> 00:39:43,470 Well done... 553 00:39:45,250 --> 00:39:46,240 everyone. 554 00:39:50,622 --> 00:39:53,717 Mr. Harper, let's talk about Burma. 555 00:39:53,791 --> 00:39:55,418 What's to talk about? 556 00:39:55,493 --> 00:39:59,020 He's a dangerous, misguided creep with lots of unfocused anger. 557 00:39:59,097 --> 00:40:00,565 How did he get on the ship, Harper? 558 00:40:01,366 --> 00:40:03,027 That's a great question. 559 00:40:03,101 --> 00:40:04,967 Maybe I better check the ship for glitches. 560 00:40:05,036 --> 00:40:06,629 See what Burma and his boys did, huh? 561 00:40:06,704 --> 00:40:08,433 Harper, how did he get on board? 562 00:40:09,207 --> 00:40:10,504 Harper! 563 00:40:16,147 --> 00:40:18,673 Harper had no choice, Dylan. 564 00:40:18,750 --> 00:40:21,185 You can blame his supposed superior intellect 565 00:40:21,252 --> 00:40:22,686 or his confirmed physical weakness. 566 00:40:22,754 --> 00:40:24,313 The choice is yours. 567 00:40:24,389 --> 00:40:26,653 Well, he did save me from having to save his life. 568 00:40:26,724 --> 00:40:29,750 Actually, when you let Burma think you didn't care if he killed Harper, 569 00:40:29,827 --> 00:40:31,761 and you knew it wouldn't end there, 570 00:40:31,829 --> 00:40:33,695 you did save his life. 571 00:40:33,765 --> 00:40:36,700 And when you were on Methus-2, you knew we could take care of Burma. 572 00:40:37,602 --> 00:40:39,696 I didn't know that. 573 00:40:39,771 --> 00:40:41,000 Well, now you do. 574 00:40:41,072 --> 00:40:43,541 And now that you know that we've succeeded as a team... 575 00:40:43,608 --> 00:40:45,269 Now that, I already knew. 576 00:40:45,343 --> 00:40:47,710 Yes, but now you can take a vacation. 577 00:40:47,779 --> 00:40:48,746 Or a nap. 578 00:40:50,014 --> 00:40:51,209 A nap? 579 00:40:57,121 --> 00:41:00,216 You know what? Maybe I should take a nap, 580 00:41:00,291 --> 00:41:01,656 and let you guys do all my work. 581 00:41:05,129 --> 00:41:06,358 A long nap. 582 00:41:09,067 --> 00:41:10,296 Welcome back. 583 00:41:12,937 --> 00:41:14,735 Things will never be the way they were. 584 00:41:15,373 --> 00:41:16,772 There will be repercussions. 585 00:41:16,841 --> 00:41:20,106 There always are, Trance, but today is a good day. 586 00:41:22,280 --> 00:41:25,511 You know, we did kick butt rather spectacularly. 587 00:41:25,583 --> 00:41:27,916 We flattened those "abyssholes." 588 00:41:28,152 --> 00:41:29,677 It was rather enjoyable. 589 00:41:29,754 --> 00:41:30,846 Speak for yourself. 590 00:41:30,922 --> 00:41:32,253 You only had one guy. 591 00:41:32,323 --> 00:41:33,654 Yeah, the Abyss. 592 00:41:33,725 --> 00:41:35,921 At one time, I was fighting off ten men. 593 00:41:35,994 --> 00:41:37,621 I? We. We, we. 594 00:41:37,695 --> 00:41:39,459 Ladies, ladies, ladies. 595 00:41:40,431 --> 00:41:41,660 Trance? 596 00:41:42,200 --> 00:41:43,497 You coming? 597 00:41:50,408 --> 00:41:52,638 Oh, so I finally figured out Harper's password. 598 00:41:53,177 --> 00:41:54,372 Valentine. 599 00:41:54,445 --> 00:41:56,413 Are you sure you spelled "Dream Doyle" right? 600 00:42:05,256 --> 00:42:06,417 A nap. 601 00:42:09,427 --> 00:42:10,417 Someday. 43292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.