All language subtitles for 12 - Food

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:32,000 --> 00:00:38,000 Men, hall�, hall�, hall�, hall�, hall�, och v�lkomna. 3 00:00:38,000 --> 00:00:39,440 V�lkomna till QI, 4 00:00:39,440 --> 00:00:43,400 d�r denna veckas tankest�llare �r mat. 5 00:00:43,400 --> 00:00:49,000 De som surfar p� v�rt sm�rg�sbord av saftigheter �r v�r delikata panel. 7 00:00:49,000 --> 00:00:51,960 Den s�llsynte tryffeln: David Mitchell! 9 00:00:54,960 --> 00:00:57,280 Den finaste fil�n: Rich Hall! 11 00:00:59,760 --> 00:01:02,320 Den m�rkligaste frukten: Jimmy Carr! 13 00:01:05,480 --> 00:01:11,560 Och n�got luddigt som hamnat mellan ugnen och diskmaskinen: Alan Davies! 15 00:01:17,080 --> 00:01:21,800 Nu s�, nu har vi satt oss till ro. Och nu s� kallar vi p� servit�ren. David l�ter: 17 00:01:22,520 --> 00:01:24,280 Jimmy l�ter: 18 00:01:26,280 --> 00:01:27,080 Rich l�ter: 20 00:01:31,440 --> 00:01:33,080 Alan l�ter: 25 00:01:40,000 --> 00:01:45,120 Okej. Nu s�, innan vi hugger in, s� har jag placerat en tunga... Jag har lagt en tunga... 26 00:01:45,600 --> 00:01:48,000 Ni kommer att hitta en tunga. 27 00:01:48,000 --> 00:01:51,120 Jag har placerat en tunga. Hittar ni en tunga d�runder? 28 00:01:51,120 --> 00:01:54,400 - �r det detta som du syftar till? - Ja! 29 00:01:54,400 --> 00:01:57,360 D�r �r en tunga. Det �r n�got som faktiskt kallas f�r en tungkarta. 30 00:01:57,360 --> 00:02:01,440 Under denna kv�lls festiviteter, 31 00:02:01,440 --> 00:02:05,800 s� skulle jag vilja att ni markerar de omr�den p� tungan som k�nner av vissa smaker. 32 00:02:05,800 --> 00:02:09,520 Ni kanske k�nner till att det finns ett visst antal smaker som tungan uppfattar. 33 00:02:09,520 --> 00:02:12,920 S� du menar att varje omr�de kan k�nna av olika smaker? 34 00:02:12,920 --> 00:02:15,720 S� om man kapade av den d�r delen av tungan, 35 00:02:15,720 --> 00:02:18,200 s� skulle man inte kunna k�nna smaken av vissa saker? 36 00:02:18,200 --> 00:02:20,240 Det �r s� en tungkarta fungerar. 37 00:02:20,240 --> 00:02:24,200 Men det finns bara fem saker som tungan kan uppfatta. 38 00:02:24,200 --> 00:02:26,560 Hur vet maten vart den ska ta v�gen? 39 00:02:31,040 --> 00:02:34,320 Hursomhelst, medan ni funderar p� det s� tar vi en fr�ga. 40 00:02:34,320 --> 00:02:39,360 Vilken typ av djur kan man �ta utan att man m�ste avliva det? 42 00:02:39,360 --> 00:02:40,200 Rich. 43 00:02:40,200 --> 00:02:42,240 Krabbor, oavsiktligt. 44 00:02:44,400 --> 00:02:50,680 I s�dern, den djupa s�dern, i tr�sken, "the Bayou" eller "the Bayou". 46 00:02:50,680 --> 00:02:53,440 "Yeah, uh-huh, yeah." 47 00:02:53,440 --> 00:03:01,240 P� musslorna som de plockar d�r, finns sm� rosa krabbor, och de anses vara en delikatess. 49 00:03:01,240 --> 00:03:04,040 Och de lever. De sv�ljs levande. 50 00:03:04,040 --> 00:03:08,680 Dessa kan man �ta upp helt, utan att man d�dar djuret. 51 00:03:08,680 --> 00:03:13,480 N�got som passerar igenom som majskorn, fast att de fortfarande r�r p� sig? 52 00:03:13,480 --> 00:03:16,160 - Var det det du menade? - Nej! 53 00:03:16,160 --> 00:03:19,800 - Jag s�ger inte att de passerar igenom levande. - Och kommer ut oskadda. 54 00:03:19,800 --> 00:03:25,160 - Men de lever inom en och bygger upp ett samh�lle? - �r det n�got man s�tter i h�lsoyoghurt? 55 00:03:26,320 --> 00:03:32,000 - De tjatar s� mycket om det. - "Bifidus digestivum". Eller "L-casei immunitas". 56 00:03:32,000 --> 00:03:35,200 - Hur dumma tror de att vi �r? - David, du kan det h�r. Imponerande! 57 00:03:35,200 --> 00:03:37,080 Det �r f�r att jag tittar mycket p� TV. 58 00:03:37,080 --> 00:03:40,320 Att lyssna p� denna nyp�hittade vetenskap �r underh�llande! 59 00:03:40,320 --> 00:03:46,000 Jag gillar att de fr�gar: "Vill ni k�pa en liten burk med surnad mj�lk?". "Ja!" 60 00:03:46,000 --> 00:03:48,640 Det �r alltid ett s�dant bra erbjudande. "Prova det i 9 veckor." 61 00:03:48,640 --> 00:03:53,920 "Om du inte m�r b�ttre, ge upp d�, f�r om alla gjort det, s� tj�nar vi pengar." 62 00:03:53,920 --> 00:03:57,320 Brukar kvinnor diskutera sv�llande magar mycket? 63 00:03:57,320 --> 00:03:59,680 �r det n�got som... Som de g�r i reklamfilmerna? 64 00:03:59,680 --> 00:04:03,480 Om det finns kvinnor som ser det h�r, och som klagar p� sina sv�llda magar, 65 00:04:03,480 --> 00:04:05,680 har de f�rs�kt med l�gga av en riktig brakare? 66 00:04:07,600 --> 00:04:09,840 F�r det fungerar alldeles utm�rkt f�r mig! 67 00:04:09,840 --> 00:04:15,440 - F�rs�k att f� n�gon att dra dem i fingret. - Damfisar �r annorlunda, skulle jag tro. 68 00:04:15,440 --> 00:04:17,760 - Sv�ller de annorlunda? - Det skulle jag tro. 69 00:04:17,760 --> 00:04:21,200 De pratar �ven mer och mer om att vara f�rstoppade ocks�. 70 00:04:21,200 --> 00:04:24,840 - Det har jag m�rkt! - Samtals�mnena hos kvinnor verkar sjunka i botten! 71 00:04:24,840 --> 00:04:30,400 Det st�mmer! Vad tog de sm� damerna som var s� finspr�kiga v�gen? 72 00:04:30,400 --> 00:04:34,160 Hursomhelst, p� ett s�tt har ni nog r�tt ang�ende bakterier 73 00:04:34,160 --> 00:04:37,200 som s�kert kan passera genom oss hela v�gen utan att d�. 74 00:04:37,200 --> 00:04:41,400 Men detta �r faktiskt en delikatess. Jag kommer nog att ge po�ng till Rich 75 00:04:41,400 --> 00:04:45,600 - eftersom han r�kar ha r�tt... Och samtidigt fel. - Som vanligt! 76 00:04:45,600 --> 00:04:49,160 - Mitt livs historia! - Det �r en av de mest popul�ra r�tterna, 77 00:04:49,160 --> 00:04:52,480 - och �r n�stan en nationalr�tt i Florida. - Bandmask! 78 00:04:56,200 --> 00:04:59,240 Inte bandmask. Fast du �r i n�rheten av svaret. 79 00:04:59,240 --> 00:05:03,000 - Brukade inte bandmaskar vara en dietgrej? - Jo. 79 00:05:03,000 --> 00:05:05,400 Runt sekelskiftet b�rjade folk t�nka: "�ta r�tt och motion? I helvete heller..." 80 00:05:05,400 --> 00:05:09,000 - De tog bandmaskpiller. - De svalde det, och den �t saker. 80 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 - Det m�ste ju fungera. Varf�r g�r vi inte det nu? - Det fungerar alldeles utm�rkt. 81 00:05:12,000 --> 00:05:17,160 Sedan kommer det d�r k�nsliga tillf�llet n�r bandmasken blir f�r stor och man m�ste ta bort den... 82 00:05:17,160 --> 00:05:21,000 - En 9 meter l�ng mask. - Man f�r binda fast ett sn�re p� den. 82 00:05:21,000 --> 00:05:26,000 S� m�ste man lura ut den med lite salt v�tska n�ra munnen. Och sedan... 83 00:05:26,000 --> 00:05:28,240 Lura ut den med en salt v�tska? Det l�ter genialiskt. 84 00:05:28,240 --> 00:05:33,400 Tydligen �r det s� man gjorde med bandmaskar. Vid ena �nden s� lockade man den ut med mat... 85 00:05:33,400 --> 00:05:35,440 Jag vet vilken �nda jag f�redrar. 86 00:05:35,440 --> 00:05:37,800 - Jass�? - Vilken �nda skulle du...? 88 00:05:39,840 --> 00:05:42,000 - Ber�tta f�r oss! - Jag bara sa... 88 00:05:42,000 --> 00:05:44,720 Vilken d�? F�redrar du att dra ur den ur munnen hellre �n ur r�ven? 89 00:05:44,720 --> 00:05:47,840 Jag skulle v�lja r�ven framf�r munnen n�r det kommer till bandmask. 89 00:05:47,840 --> 00:05:49,840 - Jag var os�ker. - Jag sade vara... 90 00:05:49,840 --> 00:05:52,960 Jag skulle nog vilja ha upplevt en enorm mask urkr�lande ur mina kropps�ppningar f�rst, 91 00:05:52,960 --> 00:05:57,000 innan jag beslutar mig om vad som skulle det minst obehagliga. 92 00:05:59,000 --> 00:06:02,800 Och det visar sig vara en fr�ga som jag inte vill veta svaret p�. 93 00:06:02,800 --> 00:06:08,040 Locka ut den litegrann, s�h�r, och l�t den titta ut, 94 00:06:08,040 --> 00:06:12,440 och om du inte gillar vad du ser, ta bort det du anv�nde och s�tt det vid andra �nden, 95 00:06:12,440 --> 00:06:15,640 s� kommer den att g�ra en U-sv�ng och... 96 00:06:15,640 --> 00:06:19,000 - Som kan bli sm�rtsamt. - Ja, det kan det bli. 97 00:06:19,000 --> 00:06:25,760 En bandmask som v�nder sig inom dig? V�nder den sig om i blindtarmen, eller...? 98 00:06:25,760 --> 00:06:29,000 De r�r inte p� sig. De bara h�nger d�r med munnen �ppen. 99 00:06:29,000 --> 00:06:32,960 - Och de hakar sig fast p�... Det �r grejen... - P� insidan av mags�cken. 100 00:06:32,960 --> 00:06:38,440 - De h�ller sig fast. - N�r man lockat ut den, fr�n det man f�redrar, 101 00:06:38,440 --> 00:06:42,160 brukar man inte rulla upp den p� en penna, eller n�got? 102 00:06:42,160 --> 00:06:47,120 Du verkar veta mycket om detta, trots att du inte testat det fr�n n�gon �nde. 103 00:06:49,120 --> 00:06:52,000 �r det obligatoriskt att rulla upp den p� en penna? Man M�STE v�l inte? 103 00:06:52,000 --> 00:06:54,440 Har du h�rt det n�gonstans att om man inte g�r det...? 104 00:06:54,440 --> 00:07:02,500 Vad jag h�rt �r att man lockar ut den, och s� rullar man ena �nden runt n�gonting. 105 00:07:02,500 --> 00:07:05,500 Det finns nog inget mer deprimerande �n att h�ra en bandmask g� av. 106 00:07:07,000 --> 00:07:08,480 "Ja, nu har den fastnat d�r nere." 107 00:07:08,480 --> 00:07:13,200 Du t�nker p� Guineamasken, som man m�ste dra ur med en penna. Tydligen. 108 00:07:13,200 --> 00:07:19,360 - �r det en sorts skaldjur? - Nej det �r vad... Det �r en krabba. 109 00:07:19,360 --> 00:07:22,440 - Det �r en specifik typ av krabba. - Eremitkrabba? 110 00:07:22,440 --> 00:07:25,040 - Det �r stenkrabban. - Jaha? 111 00:07:25,040 --> 00:07:28,200 Klorna fr�n en stenkrabba �r v�ldigt popul�ra. D�r ser ni en stenkrabba. 112 00:07:28,200 --> 00:07:31,240 Fiskarna f�ngar krabborna, bryter av dem klorna, 113 00:07:31,240 --> 00:07:35,160 och kastar tillbaka krabban i havet, och det tar ett �r f�r deras klor att v�xa tillbaka. 114 00:07:35,160 --> 00:07:40,120 Det anses vara en delikatess och serveras med sm�r och senapss�s och �r v�ldigt popul�rt 115 00:07:40,120 --> 00:07:44,440 p� amerikanska restauranger, fast mest i Florida. 116 00:07:44,440 --> 00:07:47,000 Vad g�r den utan armar under �ret d�? 117 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 - Jag menar... - Det �r hans ensak. 118 00:07:50,000 --> 00:07:56,000 Krabban blir best�rt efter att ha f�rlorat klorna. "Nu kan jag inte f� n�got gjort!" 119 00:07:56,560 --> 00:07:59,000 "Allt som jag skulle g�ra. Jag f�rs�kte ju att m�blera om havsbottnen h�r, 120 00:07:59,000 --> 00:08:01,320 och jag kan inte g�ra n�gonting f�rr�n om ett �r!" 121 00:08:01,320 --> 00:08:03,000 "Jag f�r samla allt p� h�g." 122 00:08:04,600 --> 00:08:08,120 Det �r som om de �r fruktb�rande djur, eller hur? 123 00:08:08,120 --> 00:08:10,800 Det liknar det. Exakt. 124 00:08:10,800 --> 00:08:14,640 Ett �ppeltr�d plockas p� sina �pplen och v�xer nya �ret efter. 125 00:08:14,640 --> 00:08:16,480 S� d� �r de kanske tr�d? 126 00:08:19,480 --> 00:08:23,680 Skaldjurstr�d som vandrar omkring. 127 00:08:23,680 --> 00:08:29,760 Ni kunde ha gett mig ett annat exempel ocks�. Det finns vissa stammar i Tanzania och Kenya 128 00:08:29,760 --> 00:08:33,120 som brukar dricka blodet fr�n boskap, men utan att d�da dem, 129 00:08:33,120 --> 00:08:37,240 de sk�r dem i halsen och dricker blodet, som de �ven blandar med mj�lk. 130 00:08:37,240 --> 00:08:41,760 Sedan binder de s�ret s� att kon inte d�r. 131 00:08:41,760 --> 00:08:46,160 - Men det h�ller p� att f�rsvinna. - S� de tycker att kon producerar tv� drycker? 132 00:08:46,160 --> 00:08:50,400 Man kan ta det ena eller det andra, eller en blandning av b�da. Fantastiskt. 133 00:08:50,400 --> 00:08:52,000 Detta djur med tv� drycker! 133 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Hursomhelst, det var stenkrabban. 134 00:08:55,000 --> 00:08:58,240 De �terf�rs till havet levande och man bryter av deras klor. 135 00:08:58,240 --> 00:09:01,800 Varje �r v�xer nya ut, men de fungerar aldrig lika bra som de f�rsta. 136 00:09:01,800 --> 00:09:05,120 Nu s�, vad f�r anv�ndbart kan man l�ra ett ostron? 138 00:09:07,200 --> 00:09:10,960 - Ja? - �r det att inte ha falska f�rhoppningar? 139 00:09:10,960 --> 00:09:14,760 Att f�rv�nta sig citronsaft och d�den? 140 00:09:15,760 --> 00:09:18,280 "Streta inte emot. Det kommer inte att fungera." 141 00:09:18,280 --> 00:09:21,840 L�r den: "Om du f�r citroner, g�r lemonad." Peppa den. 142 00:09:21,840 --> 00:09:24,920 "N�r du f�r citroner, s� har du sekunder kvar att leva." 143 00:09:26,920 --> 00:09:27,840 "F�r du �r inte som de d�r krabborna." 144 00:09:27,840 --> 00:09:31,080 N�r man t�nker efter, s� kan inte ostron g�ra speciellt mycket. 145 00:09:31,080 --> 00:09:35,040 Man kan l�ra den att mingla och f� den att verka som den blivit inbjuden. 145 00:09:36,040 --> 00:09:39,040 - Det �r sant. - Kan man l�ra den... 146 00:09:39,040 --> 00:09:42,680 F�r om man �r p� fest d�r det finns snacks, s� fr�gar aldrig n�gon: "Vem bj�d in ostronen?" 148 00:09:44,840 --> 00:09:46,640 Det st�mmer. Ingen fr�gar det. 149 00:09:46,640 --> 00:09:50,320 Kan man l�ra dem att g�ra imitationer? De �r skitbra p� att h�rma sj�sn�ckor. 150 00:09:51,200 --> 00:09:55,200 - Det �r de. - L�ra dem spela p� enkla slagverk. 151 00:09:55,360 --> 00:10:01,480 Om man visade den en kastanjett, s� skulle den s�kert t�nka: "Det d�r kan jag g�ra." 153 00:10:02,480 --> 00:10:03,560 Du �r v�ldigt n�ra svaret. 154 00:10:04,560 --> 00:10:09,080 Saken �r att n�r de tas ur vattnet, s� �r ostron f�rska s� l�nge de �r st�ngda. 155 00:10:09,080 --> 00:10:13,120 Men de spenderar hela sitt liv med att �ppna och st�nga sina skal 156 00:10:13,120 --> 00:10:17,000 f�r att sl�ppa in n�rings�mnen som de filtrerar ut. 157 00:10:17,000 --> 00:10:20,360 S� man m�ste l�ra dem att h�lla sina munnar st�ngda under en l�ngre period. 158 00:10:20,360 --> 00:10:21,840 - Och n�r... - G�r man s� h�r d�? 159 00:10:21,840 --> 00:10:24,120 Fransm�nnen gjorde det, i alla fall. 160 00:10:24,120 --> 00:10:27,800 Fransm�nnen slog till dem med j�rnspett, vilket fick dem att st�nga sig. 161 00:10:27,800 --> 00:10:30,720 De gjorde det sedan upprepade g�nger, och s� l�rde de sig att reagera p� det 162 00:10:30,720 --> 00:10:33,200 eftersom de visste att de skulle bli slagna annars. 163 00:10:33,200 --> 00:10:38,000 - Fransm�nnen kan det d�r med grymhet! - Eller hur? De �r v�ldigt speciella. 164 00:10:38,000 --> 00:10:41,360 Men vad som h�nde i New York, n�r bos�ttarna kom till vad som numera �r New York, 165 00:10:41,360 --> 00:10:46,000 s� fanns det m�ngder av ostronansamlingar, vissa var upp till 30 cm l�nga. 166 00:10:46,000 --> 00:10:47,840 Men de kunde inte transportera dessa till andra delar av landet 167 00:10:47,840 --> 00:10:52,320 eftersom de blev d�liga, f�r att de var �ppna. Och det fanns ingen is tillg�ngligt d�. 168 00:10:52,320 --> 00:10:55,680 S� man flyttade dem l�ngsmed stranden vid varje tidvatten, 169 00:10:55,680 --> 00:10:59,500 s� de tvingades att vara mer och mer p� land, 169 00:10:59,500 --> 00:11:03,680 och d� l�rde de sig att ha sina munnar st�ngda l�ngre. 170 00:11:03,680 --> 00:11:07,500 S� de blev tr�nade till att ha sina munnar st�ngda under l�ngre och l�ngre tid, 172 00:11:07,500 --> 00:11:11,360 s� att de h�ll sig st�ngda tillr�ckligt l�nge f�r att kunna s�ljas utan att g�ra folk sjuka. 173 00:11:11,360 --> 00:11:14,120 D� vet ni det. Det var ostron det. 174 00:11:14,120 --> 00:11:16,500 Nu s�, p� vilket s�tt lyckades Kanadas ridande poliser 174 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 anv�nda fruktmaskiner f�r att hitta r�tt man? 175 00:11:19,500 --> 00:11:21,500 Med "fruktmaskin", syftar du p� n�gon av dina v�nner? 175 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 Urs�kta? 176 00:11:25,000 --> 00:11:29,000 - "Han �r en fruktmaskin!" - "Den snubben �r en fruktmaskin!" 178 00:11:29,000 --> 00:11:34,080 Du har r�tt p� ett s�tt. "Fruktmaskin" var ett smeknamn, och inte en enarmad bandit. 179 00:11:34,080 --> 00:11:38,000 - Det var ingen spelmaskin. - Har det med riktig frukt att g�ra? 180 00:11:38,000 --> 00:11:39,240 Nej, det betyder faktiskt det som Jimmy, 181 00:11:39,240 --> 00:11:45,000 p� ett rovlystet och, enligt mig, politiskt inkorrekt s�tt, syftade p�. 182 00:11:45,000 --> 00:11:49,000 F�rl�t mig. Fast deras uniformer �r ju ganska... Fjolliga. 183 00:11:49,440 --> 00:11:53,680 Det �r l�tt att gl�mma bort att de tillh�r den kanadensiska polisen, 184 00:11:53,680 --> 00:11:57,000 den kungliga kanadensiska ridande polisen. 185 00:11:57,000 --> 00:12:00,520 - D�r har vi hela styrkan. - Har de inga ickeridande poliser? 186 00:12:00,520 --> 00:12:05,120 - Nja... Jag vet inte... - Blir sv�rt vid husrannsakan av sm� l�genheter. 187 00:12:06,120 --> 00:12:07,400 "Aj, mitt huvud!" 188 00:12:07,600 --> 00:12:13,000 D� skulle du se deras polisbilar! De ser f�r taskiga ut, David. F�r taskiga. 189 00:12:13,000 --> 00:12:18,160 F�rest�ll er n�r de f�rs�ker att jaga en knarkare uppf�r en smal trappa med en h�st, l�jligt! 190 00:12:18,160 --> 00:12:22,080 D� borde ju knarkarna veta om att ta sig uppf�r smala trappor! 191 00:12:22,080 --> 00:12:24,500 - Ja, precis! - Som att f�rs�ka styra ett land med Daleks! 192 00:12:26,120 --> 00:12:31,000 Skulle aldrig funka. Med alla rullstolsramper som finns, s� kan de ta sig runt �verallt. 193 00:12:33,000 --> 00:12:38,500 S� du menar, Jimmy, att rullstolsramper �r en konspiration skapad av Daleks? 194 00:12:39,500 --> 00:12:43,680 Ja! Det �r exakt vad jag menar! 194 00:12:44,500 --> 00:12:46,500 De kan ju f�r fan ta sig in �verallt! 194 00:12:47,200 --> 00:12:48,500 Vi �r levande m�ltavlor! 195 00:12:50,500 --> 00:12:54,200 Jag hade en �ldre sl�kting som var med i den kanadensiska ridande polisen. 196 00:12:54,200 --> 00:12:55,500 Var det n�gon som du gillade? 197 00:12:56,500 --> 00:13:00,500 - Jag visste inte om det f�rr�n jag sl�ktforskade... - Jass�? 197 00:13:00,500 --> 00:13:03,500 Han var med i f�rsta v�rldskriget, och fick sitt ben avskjutet. 198 00:13:03,500 --> 00:13:09,700 Han flyttade till Kanada och blev chef �ver Vancouvers ridande polis. 199 00:13:09,700 --> 00:13:14,140 - Fantastiskt. - Jag vet inte om de hade ont om folk. 200 00:13:14,140 --> 00:13:19,500 En av f�rdelarna med att vara beryttad, �r att man inte beh�ver tv� ben. 200 00:13:19,500 --> 00:13:21,500 H�sten har alla ben man beh�ver. 201 00:13:21,500 --> 00:13:26,420 Fast deras polisk�r har ju f�r m�nga ben fr�n b�rjan. 202 00:13:26,420 --> 00:13:32,260 De har, i princip, 6 ben per polisman, vilket inneb�r att de �r insekter. 204 00:13:33,780 --> 00:13:36,460 Det d�r var bara l�jligt, David. 205 00:13:39,300 --> 00:13:40,060 Nej, nu �terg�r vi till fruktmaskinen. 206 00:13:40,060 --> 00:13:47,820 Under det kalla kriget, s� oroade man sig i v�stv�rlden f�r sina statstj�nstem�n. 209 00:13:47,820 --> 00:13:52,220 Det f�rekom n�gra skandaler om tj�nstem�n som blivit utpressade. F�r vilken orsak d�? 210 00:13:52,220 --> 00:13:55,420 - Homosexualitet. F�r att vara det. - F�r att de var homosexuella. 211 00:13:55,420 --> 00:14:01,740 Den kanadensiska ridande polisen f�rs�kte ta reda p� vilka som var homosexuella. 212 00:14:01,740 --> 00:14:06,300 S� att de inte skulle bli lurade av sovjetiska spioner. 213 00:14:06,300 --> 00:14:08,740 S� p�st�s det, i alla fall. 214 00:14:08,740 --> 00:14:13,060 �r en av dem homosexuell? "Nevermind the Buzzcocks". Nummer tre! 215 00:14:15,260 --> 00:14:19,060 - Var det innan flygvapnet uppfann "gaydar"? - Ja! 216 00:14:19,060 --> 00:14:24,500 Exakt! Det var en "gaydar", s� att s�ga, det var i princip en ganska primitiv apparat 217 00:14:24,500 --> 00:14:28,260 som bland annat visade folk bilder p� nakna m�n och kvinnor 218 00:14:28,260 --> 00:14:31,740 och m�tte utvidgningen av deras pupiller och deras svettningar. 219 00:14:31,740 --> 00:14:35,420 Men det hemska var, att om de "misslyckades", s� att s�ga, 220 00:14:35,420 --> 00:14:37,420 s� fick de sparken. De blev av med jobbet direkt. 221 00:14:37,420 --> 00:14:41,260 De ans�gs vara homosexuella och blev d�rmed uppsagda. 222 00:14:41,260 --> 00:14:45,420 Fast systemet skulle v�l d� utesluta varenda tj�nsteman som gillar h�star? 223 00:14:45,420 --> 00:14:49,380 De g�r testet p� h�stryggen och s�ger: 224 00:14:49,380 --> 00:14:52,900 "Jag n�r inte ens ner till maskinen. Dessa j�vla h�star!" 225 00:14:52,900 --> 00:14:58,300 - Denna primitiva m�tmetod ersattes dock med... - "Stj�rnor p� is"! 226 00:15:02,420 --> 00:15:05,940 "Gillar du 'Stj�rnor p� is?'"? "�r detta en kuggfr�ga?" 227 00:15:05,940 --> 00:15:08,340 "Ja, det g�r jag." "D� �ker du ut." 228 00:15:08,340 --> 00:15:11,260 Man ska svara: "Jag �lskar det!" 229 00:15:12,380 --> 00:15:14,900 Det kallas f�r en pletysmograf. 230 00:15:14,900 --> 00:15:19,740 Det �r en maskin som finns i tv� varianter, en f�r m�n och en f�r kvinnor, 231 00:15:19,740 --> 00:15:22,780 eftersom de tydligen vill hitta lesbiska ocks�. 232 00:15:22,780 --> 00:15:27,500 Den f�r m�n liknar mest en sorts pubisring 233 00:15:27,500 --> 00:15:30,700 som m�ter tjockleken p� det manliga k�net n�r vissa bilder visas upp, 234 00:15:30,700 --> 00:15:34,820 och f�r kvinnor s� har de en sorts dildo som m�ter sm�rjning, eh... 235 00:15:36,500 --> 00:15:38,060 - Det skulle inte jag ha n�got emot att g�ra! - Va?! 237 00:15:40,500 --> 00:15:42,340 Du delar med dig s� mycket nu, Jimmy. 238 00:15:42,340 --> 00:15:45,180 - Jag s�ger bara, att testandet... - Skulle du vilja g�ra? 239 00:15:45,180 --> 00:15:50,780 - Vem f�r det jobbet? Det l�ter skitbra! - Visst g�r det? Underbart (!) 241 00:15:51,780 --> 00:15:54,500 Jag s�ger ju bara. Det skulle vara j�ttekul. N�r skedde detta? 243 00:15:54,500 --> 00:15:57,420 - N�r uppfann man det? - F�rv�nansv�rt sent. 244 00:15:57,420 --> 00:16:00,140 Jag menar, man anv�nde det �nda in p� 1980-talet. 245 00:16:00,140 --> 00:16:03,380 80-talet?! Fast d� var det v�l lagligt och legitimt p� 1980-talet? 246 00:16:03,380 --> 00:16:06,300 - Precis. Det �r m�rkligt. - K�nns m�rkligt att de t�nker: 246 00:16:06,300 --> 00:16:07,300 "Vi ska dubbelkolla det h�r." 247 00:16:07,300 --> 00:16:12,580 Grejen med denna maskin var att killen som tog den till Kanada, Kurt Freund, 248 00:16:12,580 --> 00:16:18,220 hade uppfunnit den, han var tysk som bodde i Tjeckoslovakien, f�r att g�ra det exakt motsatta. 249 00:16:18,220 --> 00:16:21,140 Den uppfanns f�r att s�lla ut personer som p�stod sig vara homosexuella 250 00:16:21,140 --> 00:16:24,380 f�r att f� frisedel fr�n tj�nstg�ring i den tjeckoslovakiska armen. 251 00:16:24,380 --> 00:16:27,900 Nu, s� f�r ni v�lja spelplats f�r er middag denna afton. 252 00:16:27,900 --> 00:16:29,540 Ryssland eller Frankrike. 253 00:16:29,540 --> 00:16:34,100 Beskriv skillnaden mellan rysk och fransk servering. 255 00:16:35,980 --> 00:16:41,340 I Frankrike s� f�r man massor av sm�tt obstetriska verktyg 256 00:16:41,340 --> 00:16:46,300 som man anv�nder f�r att s�ra p� saker som grodl�r och sniglar. 257 00:16:46,300 --> 00:16:50,340 - Speciella bestick. - Allt som man desinficerar tr�dg�rden f�r. 258 00:16:50,340 --> 00:16:54,500 Och i Ryssland, s� s�ger de bara: "H�r f�r du en k�lrot." 259 00:16:56,180 --> 00:16:58,100 "Och om du inte gillar det, s� hamnar du i Sibirien." 260 00:16:59,100 --> 00:17:01,380 - Vet ni vad den ryska nationalr�tten �r? - Nej. 260 00:17:01,380 --> 00:17:02,380 Luft. 261 00:17:04,300 --> 00:17:06,340 Inte mitt fel! 262 00:17:07,860 --> 00:17:10,380 - Jag tror att jag vet svaret. - L�t h�ra! 263 00:17:10,380 --> 00:17:14,180 Jag tror att all servering nuf�rtiden, kallas f�r "rysk servering". 264 00:17:14,180 --> 00:17:18,500 Vilket inneb�r att man �ter mat i enskilda portioner, en efter en. 265 00:17:18,500 --> 00:17:23,500 Medan den franska, d�r de ocks� har portioner, som alla andra, 266 00:17:23,500 --> 00:17:27,100 som ryssarna, men att fransk servering �r att allt serveras samtidigt. 267 00:17:27,100 --> 00:17:30,780 - Som en sorts buff�. - Det var ett helt perfekt svar. 268 00:17:30,780 --> 00:17:33,660 David Mitchell, d� f�r en handfull po�ng. 269 00:17:37,740 --> 00:17:43,180 Sedan finns det ju tapas, som �r en vanlig servering i Mellan�stern och runt Medelhavet. 270 00:17:43,180 --> 00:17:45,820 Men fransm�nnen brukade �nda fram till 1800-talet, 271 00:17:45,820 --> 00:17:50,060 serverades alla r�tter p� en g�ng. Man fick ta sj�lv hur mycket man ville. 272 00:17:50,060 --> 00:17:54,380 Men sedan bes�kte den ryska ambassad�ren Napoleons hov 273 00:17:54,380 --> 00:17:57,620 och sade: "Vi har denna utm�rkta sed i Ryssland." 274 00:17:57,620 --> 00:18:00,620 "Vi �ter en r�tt f�rst och sedan en annan." 275 00:18:00,620 --> 00:18:06,860 Detta ans�gs vara omv�lvande och revolutionerande, men blev popul�rt. 277 00:18:06,860 --> 00:18:11,500 Sedan f�rb�ttrade amerikanarna det genom m�jligheten att k�ra igenom med en bil! 278 00:18:12,500 --> 00:18:15,820 Och f� det serverat i en p�se, av en 16-�ring... 279 00:18:15,820 --> 00:18:18,540 - Det gjorde de. - Med b�ltros! 280 00:18:22,500 --> 00:18:25,020 David, jag m�ste g�ra dig till min favorit 281 00:18:25,020 --> 00:18:28,860 och du f�r en speciell fanfar ist�llet f�r minuspo�ng. Du �r genialisk. 283 00:18:32,140 --> 00:18:33,980 Jag k�nner mig inte s� cool! 284 00:18:36,340 --> 00:18:39,060 Det �r inte s� coolt att vara det, tyv�rr, men du f�r dina po�ng. 285 00:18:39,060 --> 00:18:41,460 F�r vissa s� �r det viktigare. 286 00:18:41,460 --> 00:18:44,980 Escoffier hette han som introducerade detta till privathemmen, 287 00:18:44,980 --> 00:18:47,500 och �nnu viktigare, till restauranger. Vad vet ni om honom? 287 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 David borde v�l veta? 288 00:18:51,580 --> 00:18:53,500 - Han b�rjade med grodl�r. - Du har helt r�tt. 288 00:18:53,500 --> 00:18:56,020 Jag visste om det f�r att jag h�rde det i Davids radioprogram. 289 00:18:56,020 --> 00:18:57,540 �h, du din... 290 00:18:57,540 --> 00:19:03,460 Jag m�ste p�peka att jag i QI-boken, skrev en hel sida om Escoffier. 292 00:19:03,460 --> 00:19:07,500 - S� jag �r ganska... Detta kan bli bra! - F�rnamn? 293 00:19:07,500 --> 00:19:10,860 - Auguste. - J�ttebra. 294 00:19:10,860 --> 00:19:12,580 - Och han... - Och dog...? 295 00:19:12,580 --> 00:19:15,100 - Inte vet jag! - I en hemsk husbrand! 296 00:19:15,100 --> 00:19:16,260 19... 297 00:19:18,260 --> 00:19:22,620 Han dog 1935. Han levde ganska l�nge. Han var kock i 62 �r. 298 00:19:22,620 --> 00:19:26,500 - Han grundade Ritz i Paris, och Carlton i London... - Och Savoy... 298 00:19:26,500 --> 00:19:28,180 - Och var kock p� Savoy. - J�ttebra. 299 00:19:28,180 --> 00:19:33,900 - Vad var hans mest k�nda r�tt? - Han uppfann Peach Melba, �t Dame Nellie Melba. 300 00:19:33,900 --> 00:19:38,380 - Dame Nellie Melba. - Som �ven uppfann Toast Melba f�r henne 301 00:19:38,380 --> 00:19:40,980 eftersom hon bantade mellan alla Peach Melbas! 302 00:19:41,980 --> 00:19:44,900 - Vem var Nellie Melba d�? - Hon var en operas�ngare. 303 00:19:44,900 --> 00:19:46,500 - Och vad hette hon egentligen? - Mitchell. 303 00:19:46,500 --> 00:19:48,100 Ja! Bra jobbat! 304 00:19:48,100 --> 00:19:50,660 - Jag �r s� imponerad! - Jag tror att hennes far hette David Mitchell. 305 00:19:50,660 --> 00:19:54,420 Dra p� trissor! Visste du... Visste du... 306 00:19:55,420 --> 00:19:57,420 Detta �r som kattmynta f�r honom... 307 00:19:59,740 --> 00:20:04,700 - Jag �r imponerad. Vi luras inte. - Du blev du upphetsad! Det vet jag! 308 00:20:04,700 --> 00:20:07,500 Vart har vi den d�r maskinen? 309 00:20:08,740 --> 00:20:11,500 - P� tal om... - Nya fakta! �h! 310 00:20:15,200 --> 00:20:18,460 P� tal om det, s� har jag lite fakta om Dame Nellie Melba. Vet ni vad hon brukade g�ra, 311 00:20:18,460 --> 00:20:22,460 s�gs det, vad hon brukade g�ra innan hon klev upp p� scen? Hon var... 311 00:20:22,460 --> 00:20:25,460 - Vad hade hon f�r yrke? - Operas�ngare. 312 00:20:25,460 --> 00:20:29,140 En beg�vad operas�ngare. Och vad trodde hon var bra f�r hennes r�st? 313 00:20:30,140 --> 00:20:30,980 - �h! - Oralsex. 314 00:20:30,980 --> 00:20:32,780 Jag t�nker inte s�ga n�gonting. 315 00:20:32,780 --> 00:20:34,460 Po�ngen g�r till Alan, det st�mmer, oralsex. 318 00:20:42,900 --> 00:20:47,620 Det gick fr�n en dramatisk sopran till en basst�mma, tyv�rr. 318 00:20:49,500 --> 00:20:51,500 "Mer, mer, mer! En pojke till!" 318 00:20:59,500 --> 00:21:03,500 S� p� dagarna var hon en v�ldigt k�nd opera- s�ngare, lite som Dame Kiri Te Kanawa? 318 00:21:03,500 --> 00:21:06,500 - Precis, ganska exakt s�. - Hur vet vi att hon s�g av folk bakom scenen? 318 00:21:06,500 --> 00:21:08,500 Jo, s�dana saker har en tendens till att l�cka ut. 318 00:21:08,500 --> 00:21:11,500 Jag menar, de som jobbade bakom scenen var unga m�n som ber�ttade saker f�r sina barn, 318 00:21:11,500 --> 00:21:14,500 - jag menar, det i princip bara en enda stor... - Ber�ttade de detta f�r sina barn?! 318 00:21:15,500 --> 00:21:18,500 "Ja, min son, kan du gissa vem som s�g av mig?" 318 00:21:20,500 --> 00:21:23,500 "Den d�r, David Mitchells flicka." 318 00:21:27,500 --> 00:21:30,500 Vad f�r sorts f�rh�llande har du till din far, Stephen? 318 00:21:32,500 --> 00:21:35,500 - Det �r absolut... - "Kom hit, min son s� f�r du h�ra n�got." 318 00:21:35,500 --> 00:21:38,500 Min far har ALDRIG ber�ttat en anekdot om att n�gon sugit av honom! 318 00:21:40,500 --> 00:21:43,500 - Vi har aldrig ens pratat om det �mnet! - Hj�lp, sluta! 318 00:21:43,500 --> 00:21:44,500 Sluta! 318 00:21:44,500 --> 00:21:47,500 Du f�r nu uppdraget av mig att hitta en man som ber�ttat f�r sina barn... 318 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 ...om sina erfarenheter av oralsex. 318 00:21:50,500 --> 00:21:52,500 "Jag s�ger d� det, grabben. Du har tur att du ens existerar." 318 00:21:57,500 --> 00:21:58,500 Jag har s� ont! 319 00:22:02,620 --> 00:22:07,060 �terigen... F�r jag g�ra dig till dubbel favorit? Jo, det kan jag! 320 00:22:07,060 --> 00:22:11,620 Jag kommer att ge dig en till fanfar eftersom det var fantastiskt. 322 00:22:19,260 --> 00:22:20,500 Jag vill inte f�rst�ra ditt �gonblick, 322 00:22:20,500 --> 00:22:23,740 men om ni tittar noga s� blev Stephens pupiller 10 g�nger st�rre! 323 00:22:25,380 --> 00:22:29,500 Jag blir, som Alan n�mnde, upphetsad av folk som har en passion f�r intressanta fakta. 323 00:22:29,500 --> 00:22:32,500 Jag har verkligen lyckats fylla i en av dina tungdelar. 323 00:22:36,500 --> 00:22:38,500 D� �r vi glada �ver att vi hj�lpt dig lite med det puzzlet. 324 00:22:38,500 --> 00:22:44,540 Nu s�, faktum �r att fram till Escoffier intro- ducerade "Service a la Rousse" till V�steuropa, 325 00:22:44,540 --> 00:22:48,300 s� serverades alla m�ltider p� en g�ng och �ts i den ordning man sj�lv f�redrog. 326 00:22:48,300 --> 00:22:52,420 Sedan jag slutade med grekisk-romersk brottning f�r n�gra �r sedan, 326 00:22:52,420 --> 00:22:55,500 s� har jag lagt p� mig lite, som ni nog kan se. 327 00:22:55,500 --> 00:23:00,060 har ni n�gra tips p� hur jag kan omvandla mitt fett tillbaka till muskler? 328 00:23:00,060 --> 00:23:02,500 N�r du s�ger att du gett upp grekisk-romersk brottning, 328 00:23:02,500 --> 00:23:04,500 s� kan du inte �ndra p� den du �r, Stephen. 328 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 Nej, jag vet. 329 00:23:05,500 --> 00:23:11,340 - Vilka tror ni uppfann grekisk-romersk stil? - Grekerna och romarna. 331 00:23:15,860 --> 00:23:18,540 Du beh�ver du bara svara: Herr Brottning. 332 00:23:18,540 --> 00:23:22,660 Nej, det var faktiskt fransm�nnen. De ville ge den ett klassiskt namn. 332 00:23:22,660 --> 00:23:26,660 "Vi vill 'a m�n som gnyggar sig m�t varandra." 333 00:23:27,660 --> 00:23:30,220 Det fanns en fristilsbrottning. "F�nga den som f�ngas kan", kallades den. 334 00:23:30,220 --> 00:23:35,100 Men de ville ha en annan form av... D�r man inte fick g�ra n�got under midjan, 335 00:23:35,100 --> 00:23:38,460 d�r man inte anv�nder benen till att f�lla sin motst�ndare till marken. 336 00:23:38,460 --> 00:23:41,500 Vet ni vad Mae West sade om fribrottning? 336 00:23:41,500 --> 00:23:43,860 "Om det �r fritt, varf�r ska man brottas?" 337 00:23:46,500 --> 00:23:48,500 Smart, eller hur? 337 00:23:48,500 --> 00:23:51,500 �ntligen s� �terg�r detta program till sin strikta, heterosexuella grund! 338 00:23:51,500 --> 00:23:54,860 Ja! Exakt! Jag h�ller med! 339 00:23:54,860 --> 00:23:58,500 - Det g�r inte att omvandla fett till muskler. - Tack, Alan Davies. 339 00:23:58,500 --> 00:23:59,900 Det �r tv� olika saker. 340 00:23:59,900 --> 00:24:04,500 P�st�endet om att om man inte tr�nar s� blir musklerna till fett, �r nonsens. 340 00:24:04,500 --> 00:24:07,500 Du har helt r�tt. Och det var precis det som jag ville f�rmedla, Alan. 341 00:24:07,500 --> 00:24:10,580 Det var genialt fr�n din sida, och jag �r v�ldigt stolt �ver dig. 342 00:24:10,620 --> 00:24:14,500 Bra jobbat. Jag kommer nog kanske att ge dig en fanfar ocks�, faktiskt. 342 00:24:14,500 --> 00:24:17,500 Trots att jag har skrivit "sperma" p� min tunga. 343 00:24:20,580 --> 00:24:23,500 - Du har i och f�r sig bara skrivit det. - Jag brukade... 344 00:24:26,100 --> 00:24:30,620 Ni vet, pojkar som stryker mig moth�rs brukar oftast hamna i klistret. 346 00:24:32,300 --> 00:24:36,500 P�st�endet att fett kan bli till muskler �r bara nonsens. 346 00:24:36,500 --> 00:24:38,340 Det �r som att s�ga att ens t�nagel kan bli till ens �ra. 347 00:24:38,340 --> 00:24:42,500 De �r tv� helt olika �mnen i din �mnesoms�ttning 347 00:24:42,500 --> 00:24:44,220 och i delarna och av uppbyggnaden av din kropp. 348 00:24:44,220 --> 00:24:50,580 Och de �r olika saker. Nu s�, vad �r det v�rsta man kan �ta f�r att hindra h�l i t�nderna? 349 00:24:51,580 --> 00:24:53,500 Metamfetamin. 350 00:24:55,180 --> 00:24:57,500 Du har r�tt p� ett s�tt. Metamfetaminanv�ndare har hemska t�nder. 351 00:24:57,500 --> 00:24:59,500 - Har du sett reklamen om metamfetamin? - Nej. 351 00:24:59,500 --> 00:25:01,500 - Det f�r en att inte vilja testa det. - Fast det �r v�l en reklamkampanj mot det? 352 00:25:01,500 --> 00:25:03,460 - �r det? Det f�rklarar ju ett och annat. - Det tror jag. 353 00:25:03,460 --> 00:25:07,860 D� f�rst�r jag. F�r jag s�g den och t�nkte: "Vem k�per det h�r? Det �r ju horribelt!" 354 00:25:08,500 --> 00:25:10,500 - Faktum �r att de s�ljs i sm�flaskor. - Ja. 354 00:25:10,500 --> 00:25:16,100 Det v�rsta man kan g�ra, och detta s�g jag p� TV i Houston, �r att l�gga t�nderna i salsa, 355 00:25:16,100 --> 00:25:20,460 och sedan f�ra elektrisk str�m genom dem. 356 00:25:20,460 --> 00:25:23,500 Det kan inte bara bra. 357 00:25:23,500 --> 00:25:29,180 En kille br�t sig ur f�ngelset i Mexiko, det tog honom 6 �r, han smetade salsa p� st�ngerna. 358 00:25:29,180 --> 00:25:35,540 Efter 6 �r s� hade syran bearbetat st�let. S�g det p� det d�r programmet "Mythbusters". 359 00:25:35,540 --> 00:25:38,500 De tillf�rde str�m till det, och d� tog det bara ett par dagar. 359 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 J�sses! S� genialiskt. 360 00:25:40,500 --> 00:25:43,500 - S� det skulle man inte g�ra... - Om ens t�nder var som st�lst�nger. 361 00:25:43,500 --> 00:25:47,700 Jag skulle s�ga att man inte b�r leda str�m genom t�nderna alls. 362 00:25:47,700 --> 00:25:49,500 Det kommer inte att vara socker, eller hur? 362 00:25:49,500 --> 00:25:53,500 - Ni f�rs�ker f� oss att s�ga att det �r socker. - Du har r�tt. Det finns n�got v�rre �n socker. 362 00:25:53,500 --> 00:25:54,580 Men socker �r �nd� r�tt d�ligt. 363 00:25:54,580 --> 00:25:59,620 Saken �r att det l�ses upp snabbt av din saliv och rinner snabbt undan fr�n t�nderna, 364 00:25:59,620 --> 00:26:05,500 medan potatisst�rkelse �r v�rst, eftersom det sitter kvar p� t�nderna mycket l�ngre �n socker. 365 00:26:05,500 --> 00:26:09,500 Chips �r v�rst, rester av dem stannar d�r. Och s� t�nker ni: 365 00:26:09,500 --> 00:26:12,660 "Det �r i alla fall inte socker. Det �r inte som att ha kola som sitter fast d�r." 366 00:26:12,660 --> 00:26:15,060 Men i sj�lva verket s� �r det riktigt farligt. 367 00:26:15,060 --> 00:26:19,620 Visste ni att tandk�ttsinflammation f�rdubblar risken att f� hj�rtproblem? 368 00:26:19,620 --> 00:26:20,500 L�skigt, eller hur? 368 00:26:20,500 --> 00:26:24,020 F�rdubblar det risken, eller finns det ett samband? 369 00:26:24,020 --> 00:26:27,260 Det finns ett direkt samband. Bakterier fr�n munnen tar sig ner till hj�rtat. 370 00:26:27,260 --> 00:26:33,780 M�nga hj�rtproblem beror p� infektioner, och inte p� en d�lig livsstil och lathet. 371 00:26:33,780 --> 00:26:37,260 Man kan bli smittad av ett virus, eller bakterier, och f� hj�rtproblem. 372 00:26:37,260 --> 00:26:41,260 - S� att anv�nda tandtr�d �r bra f�r hj�rtat? - Ja, det kan man s�ga. 373 00:26:41,260 --> 00:26:43,300 F�rs�k inte att anv�nda det p� hj�rtat bara. 374 00:26:43,300 --> 00:26:46,500 Jag s�g analtr�d i USA, en g�ng. 375 00:26:48,140 --> 00:26:50,500 - Nu b�rjas det igen. - Det �r en sorts... 376 00:26:51,540 --> 00:26:52,860 Det �r ingen b�ggrej, Rich. 377 00:26:52,860 --> 00:26:56,500 Det �r amerikanskt. Ett s�tt att torka sig d�r bak. 377 00:26:56,500 --> 00:26:57,500 "God bless America". 378 00:26:57,500 --> 00:27:00,500 Drive through-burgare och analtr�d. 379 00:27:01,820 --> 00:27:05,500 - Som en handduk. Det �r en s�rskild... - Du gjorde det �t fel h�ll! 380 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 F�rl�t. Gjorde jag? 381 00:27:08,500 --> 00:27:12,540 - Som en handduk med en kil till? - I princip. 382 00:27:12,540 --> 00:27:16,580 F�rl�t, n�r jag s�g dig dra upp �rmarna s� trodde jag att du skulle... 382 00:27:17,580 --> 00:27:19,580 "Nu ska du f� se p� analtr�d." 382 00:27:20,500 --> 00:27:22,060 Trodde att n�got veterin�rskt skulle h�nda mig. Hursomhelst... 383 00:27:22,060 --> 00:27:25,940 M�rkligt nog, s� �r inte godis och choklad inte v�rst f�r dina t�nder. 384 00:27:25,940 --> 00:27:32,020 Potatisst�rkelse sitter kvar l�ngre, och ger n�ring till de bakterier som vi har i munnen. 385 00:27:32,020 --> 00:27:36,660 Den d�r chipsp�sen g�r dig inte bara tjock, det f�r dina t�nder att trilla ur ocks�. 386 00:27:36,660 --> 00:27:42,900 Medan vi sm�lter sanningen, vad s�gs om en saga? Ber�tta f�r mig, historien om sillmiraklet. 387 00:27:42,900 --> 00:27:47,500 �r ett mirakel skapat av en inter- ventionistiskt gud? F�r s�nt h�nder inte. 388 00:27:47,500 --> 00:27:50,500 Du har r�tt. S�dant h�nder inte, men det �r ett officiellt mirakel. 388 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 Det �r en av de mer patetiska... 389 00:27:52,500 --> 00:27:58,100 - �r det en av dessa fiskregnshistorier? - Det �r m�ttandet av de tre. 390 00:27:58,100 --> 00:28:02,540 Nej, det �r m�ttandet av den enda personen som inte gillade sill. 391 00:28:02,540 --> 00:28:05,220 D�r han s�ger: "Det var inte s� illa, faktiskt." 392 00:28:05,220 --> 00:28:10,380 Var det som m�ttandet de 5000? 5000 personer, och det fanns bara br�d och fisk, 393 00:28:10,380 --> 00:28:12,500 s� gissar jag p� att det var 4500 personer som sade: 393 00:28:12,500 --> 00:28:15,500 "Vad har du? Br�d och fisk? Jag klarar mig bra utan, tack." 394 00:28:15,500 --> 00:28:17,060 "Jag tar n�got n�r vi kommit hem." 395 00:28:17,060 --> 00:28:24,100 Det andra intressanta med detta �r att av 5000 personer, s� hade bara 2 mat med sig. 396 00:28:24,100 --> 00:28:31,860 S�, p� ett s�tt; visst, ett bra mirakel, men � andra sidan: 4998 idioter. 398 00:28:31,860 --> 00:28:37,900 Utan n�gon form av f�rutseende alls, utan att Jesus l�r dem en l�xa f�r det. 399 00:28:37,900 --> 00:28:42,780 "Detta �r inte Glastonbury", skulle han ha sagt. 400 00:28:42,780 --> 00:28:46,500 "Ni tog inte med er n�gon mat, klart att den kommer att ta slut!" 400 00:28:46,500 --> 00:28:49,020 "T�nk efter. Planera till n�sta g�ng." 401 00:28:49,020 --> 00:28:52,060 "Jud�en skulle vara b�ttre om folk planerade." 402 00:28:52,060 --> 00:28:56,780 "Nej, men det brukar ordna sig, Jesus kan sv�nga ihop lite k�k." 403 00:28:56,780 --> 00:29:00,860 "Han kommer att korsf�stas en vacker dag, och vad hade ni t�nkt �ta d�?" 404 00:29:02,460 --> 00:29:05,860 Som ni vet s� gillar den katolska kyrkan att utse... 405 00:29:05,860 --> 00:29:09,500 Efter att de d�tt, den gillar att g�ra n�got med heliga d�da personer... 405 00:29:09,500 --> 00:29:11,740 - Helgonskap - De g�r dem till helgon. 406 00:29:11,740 --> 00:29:15,500 Jag l�ste att de f�rs�ker att skynda p� med Padre Pio. 406 00:29:15,500 --> 00:29:17,740 De f�rs�ker �ven med Moder Teresa. 407 00:29:17,740 --> 00:29:21,660 Detta �r ett av 1200-talets stora heliga varelser, s� att s�ga, 408 00:29:21,660 --> 00:29:24,500 en teologisk filosof som hette Thomas av Aquino. 408 00:29:24,500 --> 00:29:27,500 De ville helgonf�rklara honom. Han var en dominikanermunk, 409 00:29:27,500 --> 00:29:30,580 men han sp�kade sig aldrig, som man ska g�ra. 409 00:29:30,580 --> 00:29:32,580 D�r ser ni honom. S� de kunde inte... 410 00:29:32,580 --> 00:29:37,620 Det gick inte s� bra, det verkade inte som att han gjorde n�got gott n�r han levde, 411 00:29:37,620 --> 00:29:43,500 han var en utm�rkt f�rfattare och filosof, och de f�rs�kte hitta ett mirakel, men misslyckades, 412 00:29:43,500 --> 00:29:52,500 fram tills n�gon ber�ttade en historia om att han p� sin d�dsb�dd sade: "Jag vill ha sill." 413 00:29:52,500 --> 00:29:53,860 De var vid Medelhavet, d�r det inte finns n�gra sillar, 414 00:29:53,860 --> 00:29:57,300 s� d� t�nkte de: "Ge honom n�gra sardiner, han ser inte skillnaden." 415 00:29:57,300 --> 00:30:01,740 S� de gjorde det, och han sade att de var den godaste sillen han �tit. 416 00:30:01,740 --> 00:30:06,980 Helt sant. Den katolska kyrkan besl�t att tolka det som ett "sillmirakel", 417 00:30:06,980 --> 00:30:10,220 att sardinerna hade f�rvandlats till sillar i hans mun, 418 00:30:10,220 --> 00:30:13,820 och d�rf�r kvalificerades han som ett helgon och blev d� Sankt Thomas av Aquino. 419 00:30:13,820 --> 00:30:18,580 Saken �r, om man ska hitta p� n�got, s� skulle man ju kunnat hitta p� n�got b�ttre �n s�. 419 00:30:18,580 --> 00:30:19,580 - Man tycker ju det. - Du vet... 420 00:30:19,580 --> 00:30:24,460 - Att han trollade fram en enh�rning. - Jag vet. Det �r det som �r s� s�tt med det. 421 00:30:24,460 --> 00:30:27,300 De var desperata �ver ett mirakel. Hursomhelst, s� blev han helgonf�rklarad. 422 00:30:27,300 --> 00:30:28,940 - Jag gillar helgon. - Gillar du helgon? 422 00:30:28,940 --> 00:30:32,500 Jag gillar helgon. Vad �r det f�r fel med dem? De �r fina. 423 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 Om man �nd� skaffar sig l�tsaskompisar, s� kan man skaffa sig m�ngder av dem. 424 00:30:35,500 --> 00:30:38,580 Det som �r bra med det �r att det �r n�got som folk kan samla p�, eller hur? 425 00:30:38,580 --> 00:30:41,500 - Ja. - Som med Star Wars. 425 00:30:41,500 --> 00:30:44,500 Det finns massor av leksaker. Det finns en chans till att tj�na pengar. 426 00:30:45,500 --> 00:30:51,700 Ja, det var det. Sillmiraklet tilldelades Thomas av Aquino s� att han kunde helgonf�rklaras. 427 00:30:51,700 --> 00:30:56,700 Innan niv�n sjunker �nnu l�gre, s� ska vi titta p� era smakkartor. 428 00:30:56,700 --> 00:31:00,500 Vad har ni kommit fram till? Vi b�rjar med dig Jimmy. Vad har du skrivit? 429 00:31:00,500 --> 00:31:03,780 Jag skulle tro att man k�nner smaken av misslyckande d�r, och framg�ng l�ngre bak. 430 00:31:03,780 --> 00:31:07,500 - Den bittra smaken av f�rtrytelse. - Jaha, man k�nner bitterhet l�ngst bak? 432 00:31:07,500 --> 00:31:12,500 - Vad finns det f�r smaker? Salt, s�tt... - Surt, beskt... 433 00:31:12,500 --> 00:31:14,500 Uppfanns det inte n�got, som �r natriumglutamat? 434 00:31:14,500 --> 00:31:17,500 Som inte uppt�cktes f�rr�n 1911, eller n�got? 435 00:31:17,500 --> 00:31:22,500 - Umami. Det �r den k�ttiga, svampiga, fylliga... - Jag �lskar det. 436 00:31:22,500 --> 00:31:23,660 S�tt, salt... 437 00:31:23,660 --> 00:31:27,500 - Surt. - Surt. Natriumglutamat. Beskt. 438 00:31:27,500 --> 00:31:30,900 - Ja. Fem. - �r det allt? Vad tjafsar Gordon Ramsey om 439 00:31:30,900 --> 00:31:33,340 - i alla sina program, om det �r allt? - P� tungan allts�. 440 00:31:33,340 --> 00:31:36,860 I hj�rnans luktlob finns det enorma m�ngder av smaksensorer. 441 00:31:36,860 --> 00:31:38,660 Det �r d�r som alla smaker uppfattas. 442 00:31:38,660 --> 00:31:41,500 Men tungan �r bara f�r dessa fem. 443 00:31:41,500 --> 00:31:43,380 Vad har du skrivit, Rich? 444 00:31:43,380 --> 00:31:46,500 - Skuld. �nger... - Hur smakar skuld? 445 00:31:46,500 --> 00:31:47,580 Som krabba. 446 00:31:48,580 --> 00:31:51,260 - David, vad har du skrivit? - Jag har skrivit, eh... 447 00:31:51,260 --> 00:31:54,820 "Kr�kas" F�r att det f�r en att kr�kas. 449 00:31:54,820 --> 00:31:58,140 Och det d�r �r "gl�mda namn", p� tungspetsen. 450 00:31:58,140 --> 00:31:59,220 Mycket bra! 451 00:32:00,220 --> 00:32:01,620 Mycket bra! 452 00:32:04,620 --> 00:32:07,500 J�ttebra. Alan? 454 00:32:07,500 --> 00:32:11,780 Jag skrev beskt, surt och s�tt, men sedan fick jag slut p� id�er. 455 00:32:11,780 --> 00:32:14,500 - Jag skrev "mustigt". Vet inte om det �r r�tt. - Umami �r r�tt mustigt. 456 00:32:14,500 --> 00:32:18,820 Sedan fanns det en kvar, d�r jag fyllde i "sylt". 458 00:32:19,820 --> 00:32:22,500 - Vad vi vet, s� kan din tunga kanske... - Var n�got av det r�tt? 459 00:32:22,500 --> 00:32:28,340 Nej, faktum �r att hela tanken med en karta �ver tungan �r ren nonsens. 460 00:32:28,340 --> 00:32:32,500 Tack s� mycket. Kasta era tungor �ver axeln, eftersom... 461 00:32:32,500 --> 00:32:34,420 Om jag kunde g�ra det... 462 00:32:34,420 --> 00:32:37,660 S� skulle du inte vara h�r, till att b�rja med! 463 00:32:37,660 --> 00:32:41,060 S� skulle jag vara en glad man! Hon skulle aldrig l�ta mig l�mna huset! 464 00:32:42,620 --> 00:32:45,260 F�r att du skulle kunna slicka dig p� skuldran? 465 00:32:45,260 --> 00:32:48,460 - Det jag syftade p� var... - Jag antog det, ja. 466 00:32:48,460 --> 00:32:51,500 Det fanns en ganska k�nd fransk restaurang�gare i London, som... 466 00:32:51,500 --> 00:32:53,500 S�g inte att han faktiskt kunde... 467 00:32:53,500 --> 00:32:59,380 Nej, nej. Han brukade fr�ga kvinnor: "Urs�kta, f�r jag lukta p� din muff?" 468 00:32:59,380 --> 00:33:01,700 N�r de svarade "nej", s� svarade han: "S� m�ste det vara dina f�tter som luktar." 469 00:33:03,580 --> 00:33:04,500 Det �r en hemsk vits. 470 00:33:06,100 --> 00:33:11,100 Hur m�nga av dem stannade kvar p� hans restaurang? 471 00:33:11,100 --> 00:33:12,620 Han gjorde inte det p� restaurangen. 417 00:33:12,620 --> 00:33:16,620 - Han brukade komma till deras bord. - L�ter som en hemsk restaurang! 472 00:33:16,620 --> 00:33:19,900 Jag menar, hur bra m�ste maten vara d�? 473 00:33:19,900 --> 00:33:25,140 - Han brukade g�ra det privat. Som ett sk�mt. - Jaha, okej. 474 00:33:25,620 --> 00:33:31,340 Vi k�nner av alla fem grundl�ggande smakerna �ver hela tungan, och inte... 475 00:33:31,340 --> 00:33:34,500 Man anv�nde tungkartan tidigare. 476 00:33:34,500 --> 00:33:36,500 Och otroligt nog s� anv�nds den fortfarande i m�ngder av faktab�cker. 477 00:33:36,500 --> 00:33:38,500 Men detta st�mmer inte. 478 00:33:38,500 --> 00:33:41,420 Och nu s� kommer vi till h�jdpunkten av v�r festm�ltid: 479 00:33:41,420 --> 00:33:43,740 efterr�tten gjord p� "Allm�n okunskap". 480 00:33:43,740 --> 00:33:46,580 Ner med armb�garna fr�n bordet och l�gg era fingrar p� era knappar. 481 00:33:46,580 --> 00:33:48,500 N�mn en giftig orm. 482 00:33:48,500 --> 00:33:50,540 - Ja, Jimmy? - Piers Morgan. 483 00:33:50,540 --> 00:33:53,340 - �h, Jimmy, Jimmy, Jimmy! - Vad?! 484 00:33:59,740 --> 00:34:03,700 Gift och etter �r inte samma sak. Det kan inte vara det. 485 00:34:03,700 --> 00:34:05,500 Eftersom det finns m�ngder av giftiga ormar. 486 00:34:05,500 --> 00:34:07,500 Du l�t precis som Jonathan Creek just d�! 486 00:34:08,500 --> 00:34:10,380 Det st�mmer! Du slog pl�tsligt... 487 00:34:10,380 --> 00:34:13,140 Du slog pl�tsligt huvudet p� spiken. Det var s� r�tt. 488 00:34:13,140 --> 00:34:16,500 - "Jag har det! Jag har svaret!" I ett l�st rum... - Det kan inte... 489 00:34:16,500 --> 00:34:19,500 - Det finns m�ngder av dem. - Men vi har ju inte n�mnt n�gra �n. 490 00:34:19,500 --> 00:34:22,500 Det t�nker jag inte g�ra. De kommer alla att komma upp p� sk�rmen. 491 00:34:22,500 --> 00:34:25,700 - Jag v�grar! - Men du har r�tt. Eftersom... 492 00:34:25,700 --> 00:34:30,740 - Vi hoppades p� att du skulle s�ga "kobra"... - Han sade det! Kom igen! 493 00:34:32,540 --> 00:34:36,020 Och alla s�dana saker. Men ordet "giftig" g�r inte att anv�ndas i dessa fall. 494 00:34:36,020 --> 00:34:39,540 Det betyder att man d�r eller blir v�ldigt sjuk om man �ter den. 495 00:34:39,540 --> 00:34:43,740 - Etter �r n�got... - Etter injiceras i blodet. 496 00:34:43,740 --> 00:34:47,860 S� de ormarna har etter. Det finns bara tv� giftiga ormarter, som vi k�nner till, 497 00:34:47,860 --> 00:34:51,940 som om man �t upp dem, s� skulle de d�da en, likt en giftig frukt eller ett giftig b�r. 498 00:34:51,940 --> 00:34:55,940 Och det �r den japanska snoken, 499 00:34:55,940 --> 00:35:00,980 Rhabdophis tigrinus, som sj�lv blir giftig genom att �ta giftiga paddor. 500 00:35:00,980 --> 00:35:04,860 Och den sparar giftet i k�rtlar i nacken. S� om du �ter den, s� kommer du att d�. 501 00:35:04,860 --> 00:35:07,500 - Sedan har vi Thamnophis sirtalis... - S� klart! 502 00:35:07,500 --> 00:35:11,500 - Som �ven kallas f�r strumpebandssnok. - Stephen? 503 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 - Ja? - Vad jiddrar du om? 505 00:35:16,340 --> 00:35:20,180 Den �ter giftiga �dlor, den kaliforniska salamandern. 506 00:35:20,180 --> 00:35:23,700 Nu s�, vad borde du inte �ta innan du g�r och l�gger dig? 507 00:35:23,700 --> 00:35:28,500 - Igen, �terigen, s� �r det en f�lla! - Jo, jag k�nner... 508 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Skulle vi?! 509 00:35:31,300 --> 00:35:32,500 Ost! 511 00:35:35,940 --> 00:35:37,940 - Det ger en mardr�mmar. - Det s�gs s�, men tydligen, 512 00:35:37,940 --> 00:35:43,500 enligt en studie, gjord 2005, s� �r det falskt. Tydligen s� f�r man bra dr�mmar. 514 00:35:43,500 --> 00:35:47,500 Men � andra sidan s� gjordes studien av British cheese board! 515 00:35:48,340 --> 00:35:52,700 - S� de �r nog n�got partiska! - Kallas de f�r "British cheese board"?! 516 00:35:52,700 --> 00:35:54,900 Jag tror att de �r medvetna om humorn i detta. 517 00:35:54,900 --> 00:35:57,500 Men de lade fram att det finns en aminosyra i ost, 517 00:35:57,500 --> 00:36:00,500 precis som i alla mj�lkprodukter, kallad tryptofan 518 00:36:00,500 --> 00:36:03,580 vilket �r n�got som �r lugnande och hj�lper en att somna. 519 00:36:03,580 --> 00:36:07,580 - Nej, det �r temazepam! - Men tryptofan �r ett naturligt �mne. 520 00:36:07,580 --> 00:36:11,820 Jag tycker inte att det g�r saken b�ttre att de �r medvetna om humorn i det hela. 521 00:36:11,820 --> 00:36:14,500 - Att deras namn �r ett sk�mt. - British cheese board. 521 00:36:14,500 --> 00:36:17,740 Osttillverkning �r inget sk�mt. Varf�r skulle de g�ra sitt namn till ett... 522 00:36:17,740 --> 00:36:21,540 Att g�ra namnet p� sin organisation till ett sk�mt, 522 00:36:21,540 --> 00:36:24,540 det sitter d�r d�ende som en vits p� kylsk�pet. 523 00:36:24,540 --> 00:36:27,500 En vits borde dras, och sedan g�r man vidare och gl�mmer det, 523 00:36:27,500 --> 00:36:28,500 men denna sitter kvar d�r... 523 00:36:28,500 --> 00:36:30,500 - P� skrivpapper... - Ja. 524 00:36:30,500 --> 00:36:33,500 Du har r�tt. British cheese board. Det blir mindre roligt f�r varje g�ng. 525 00:36:33,500 --> 00:36:35,500 Det �r som en l�psedel... 525 00:36:35,500 --> 00:36:37,500 "Jag jobbar f�r British cheese board, sn�lla, s�g ingenting." 526 00:36:38,500 --> 00:36:44,500 Det fanns en rubrik p� BBC's hemsida n�r British Airways vinst �kade: 526 00:36:44,500 --> 00:36:46,500 "British Airways vinst sk�t i h�jden." 527 00:36:46,500 --> 00:36:47,820 Varf�r �r det b�ttre? 528 00:36:47,820 --> 00:36:51,500 Ingen kommer att skratta f�r att ni skrev "sk�t i h�jden", som ett flygplan g�r. 528 00:36:51,500 --> 00:36:53,100 Skriv bara "gick upp". 529 00:36:53,100 --> 00:36:57,140 Eller inte "gick upp", f�r att flygplan g�r det, skriv bara "�kade". 530 00:36:57,140 --> 00:37:04,380 G�r n�got f�r att undvika dessa hemska halvdana, haltande foster till ordvitsar. 531 00:37:04,380 --> 00:37:09,260 Du har r�tt. Du har verkligen r�tt. Fr�n din mun till Guds �ron. Bravo. 533 00:37:12,940 --> 00:37:17,820 S� den brittiska ostkommissionen har best�mt att ost faktiskt g�r dig gott. 534 00:37:17,820 --> 00:37:22,860 Vad g�r dessa m�nniskor, f�rresten? Som i "Indiana Jones och de f�rd�mdas tempel". 535 00:37:23,500 --> 00:37:26,100 Jag �r ganska s�ker om att det st�r en operas�ngare i det d�r kylsk�pet. 536 00:37:28,220 --> 00:37:31,620 - Han str�cker sig in: "Jag f�rvarar sperman h�r." - �h, k�ra n�n. 537 00:37:31,620 --> 00:37:36,660 Brukade inte poeterna fr�n Romantiken �ta ruttet k�tt f�r att ge sig sj�lva tokiga dr�mmar? 538 00:37:36,660 --> 00:37:41,060 Det har jag inte h�rt. Men det var en intressant teori. De experimenterade definitivt med morfin. 539 00:37:41,060 --> 00:37:47,300 Jag h�rde att de �t viltk�tt som st�tt ett par dagar och uppt�ckte att de fick m�rkliga dr�mmar 540 00:37:47,300 --> 00:37:49,740 eftersom det ruttnande k�ttet gav dem... 541 00:37:49,740 --> 00:37:51,500 - En hallucinogen. - Ovanliga bajskorvar ocks�... 541 00:37:51,500 --> 00:37:55,020 Det har jag inte h�rt. Sade du: "Ovanliga bajskorvar?� 542 00:37:56,020 --> 00:38:01,420 Jag dr�mde att jag var tvungen att g� upp tio g�nger inatt, f�r att jag hade diarr�. 543 00:38:02,820 --> 00:38:06,540 Det �r de enda dr�mmarna som ruttet k�tt har gett mig. 544 00:38:06,540 --> 00:38:10,940 Ligger och biter p� insidan av toad�rren i ett antal miserabla timmar. 545 00:38:10,940 --> 00:38:14,500 Kanske �r d�rf�r du f�r s� m�nga dikter skrivna... 545 00:38:14,500 --> 00:38:18,700 M�rkligt nog, s� skrev Lord Byron en av sina klassiska dikter p� en toalettv�gg, 546 00:38:18,700 --> 00:38:25,020 d�r han bad om bra tarmr�relser. "Cloaca" �r latin f�r "avlopp", eller toalett, 547 00:38:25,020 --> 00:38:28,620 och han skrev d�: "Cloacina, gudinna av denna plats, 548 00:38:28,620 --> 00:38:31,260 se p� edra bidragare med ett leende." 549 00:38:31,260 --> 00:38:38,900 "Sl�ta och j�mna, m� deras g�vor ges, icke f�r kvickt, och icke f�r l�ngsamt." 551 00:38:38,900 --> 00:38:42,900 - Det var en riktig dikt... - En h�gre klass av toalettklotter. 553 00:38:44,940 --> 00:38:49,460 N�r han skrev "icke f�r kvickt", �r det ens m�jligt f�r en bajskorv att vara f�r snabb? 554 00:38:49,460 --> 00:38:51,860 Det kallas f�r en reifikation inom poesiv�rlden. 555 00:38:51,860 --> 00:38:56,220 Att man l�gger en k�nsla eller en f�rm�ga p� ett ting som den inte �r kapabel till. 556 00:38:56,220 --> 00:38:58,500 - Okej. - D� vet du det, det �r ganska... 558 00:39:00,500 --> 00:39:03,140 British cheese board sade: "L�t dem �ta ost." 559 00:39:03,140 --> 00:39:05,220 Men vem sade: "L�t dem �ta kakor"? 560 00:39:06,220 --> 00:39:08,540 Den d�r franska kvinnan: Dawn French. 561 00:39:11,500 --> 00:39:12,740 Mycket bra. 562 00:39:12,740 --> 00:39:15,500 - Hon sade: "L�t dem �ta brioche!" - Vem d�? 563 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 Jag t�nker inte s�ga det! 564 00:39:17,380 --> 00:39:19,500 Men jag fr�gar dig. Jag m�ste f� veta! 565 00:39:19,500 --> 00:39:21,500 �h! Var det Herr Kipling? 566 00:39:27,100 --> 00:39:28,660 �h, Jimmy, Jimmy, Jimmy! 567 00:39:30,460 --> 00:39:34,260 - Marie Osmond. - Marie Osmond? 567 00:39:34,260 --> 00:39:35,260 Kirsten Dunst. 568 00:39:35,260 --> 00:39:37,420 - Nej. - Kirsten Dunst i den d�r hemska filmen, 569 00:39:37,420 --> 00:39:40,780 som �r den v�rsta filmen som gjorts sedan filmen "Revolution" med Al Pacino. 570 00:39:41,500 --> 00:39:44,220 - Fanns det kakor med? En film om Marie Antoinette? - Fyra personer. 571 00:39:44,220 --> 00:39:45,500 - Ja. - �h, �r det... 571 00:39:45,500 --> 00:39:48,500 - S� vem sade du att det var? Vem sade det? - Det du sade. 571 00:39:48,500 --> 00:39:49,500 Marie Antoinette? 572 00:39:50,740 --> 00:39:52,500 Varf�r forts�tter du att n�mna Marie Antoinette? 573 00:39:54,500 --> 00:39:57,060 F�r att jag ville att detta skulle h�nda! 574 00:39:57,060 --> 00:40:00,780 Marie Antoinette sade aldrig det, fast om hon gjorde det, s� citerade hon n�gon. 575 00:40:00,780 --> 00:40:04,500 Hon f�ddes 1755, som varje skolpojke vet. 576 00:40:04,500 --> 00:40:07,780 Och citatet har funnits i b�cker sedan 1760 577 00:40:07,780 --> 00:40:11,500 och Jean-Jacques Rousseau p�st�r sig ha sett det redan �r 1740. 578 00:40:11,500 --> 00:40:15,700 S� detta gamla p�st�ende att det var Marie Antoinette, st�mmer inte. 579 00:40:15,700 --> 00:40:18,540 Jag tycker det �r or�ttvist, man borde f� ha h�rt hela konversationen. 580 00:40:18,540 --> 00:40:22,500 "De har inget br�d." "L�t dem �ta kaka." "De har ingen kaka heller." 580 00:40:22,500 --> 00:40:25,500 - "�h, jag inser att detta �r ett problem" - Ja! 581 00:40:25,500 --> 00:40:28,500 "Jag ska tala med ministrarna om detta s� ska vi se vad vi kan g�ra �t det." 582 00:40:28,500 --> 00:40:30,700 - Det... - S� kan det s�kert ha l�tit. 583 00:40:31,500 --> 00:40:36,500 Anklagelsen om att n�gon h�gt uppsatt dam eller liknande gjorde detta klavertramp 584 00:40:36,500 --> 00:40:39,180 cirkulerade omkring �tminstone 15 �r innan Marie Antoinette f�ddes. 585 00:40:39,180 --> 00:40:43,260 Nu s�, vad best�r �ver 70 % av Internet av? 587 00:40:46,500 --> 00:40:48,500 Av min personliga samling, eller hur? 588 00:40:48,500 --> 00:40:52,500 - Av vadd�? - Av speciallitteratur �mnad �t herrar. 589 00:40:54,500 --> 00:40:56,380 Det sade jag aldrig! Jag tror att vi vet... 590 00:40:56,380 --> 00:41:00,500 - Vad du menade! - Om det ska vara p� det viset... 591 00:41:01,500 --> 00:41:05,420 Det �r ganska f�rv�nande. Det gjordes en unders�kning av "American civil liberties union" 592 00:41:05,420 --> 00:41:10,500 som var v�ldig irriterade �ver ett lagf�rslag som president Bush f�rs�kte f� igenom, 593 00:41:10,500 --> 00:41:12,300 som de ans�g skulle hindra m�nniskors personliga frihet 594 00:41:12,300 --> 00:41:17,820 och de uppt�ckte att mindre �n 1 % av hela internet best�r av porr. Mindre �n 1 %. 595 00:41:17,820 --> 00:41:23,220 Du s�ger det, men h�romdagen s� ville jag ta reda p� varf�r tyskar �r s� petiga med allt... 596 00:41:23,220 --> 00:41:26,460 S� jag googlade p� "tyska analer", och det var... 597 00:41:26,460 --> 00:41:28,700 Jag f�rlorade en hel vecka, Stephen. 598 00:41:31,100 --> 00:41:32,940 Du �r s� stygg! 599 00:41:34,500 --> 00:41:37,260 Han avslutade med uttr�ttade �gon, och drog �ntligen is�r gardinerna... 600 00:41:37,260 --> 00:41:40,300 - "Jag beh�ver v�tska". - ...efter sju dagar. 601 00:41:41,620 --> 00:41:44,260 Av all e-posttraffik, s� var 85... 602 00:41:44,260 --> 00:41:48,020 Faktum �r, att upp till 89 % �r skr�ppost. S� enkelt var det. 603 00:41:48,020 --> 00:41:50,500 Som f�rs�ker s�lja en Xanax och penisf�rstorningar. 603 00:41:50,500 --> 00:41:53,300 Ja. "Soft Cialis", vad det nu �n �r. 604 00:41:53,300 --> 00:41:56,460 Saken �r, att jag f�r m�ngder av dessa. De flesta fr�n min flickv�n. Men... 605 00:41:57,260 --> 00:41:59,620 Det �r de jag f�r fr�n min mamma som verkligen g�r ont. 606 00:42:01,300 --> 00:42:05,500 En ny unders�kning har visat att Internet best�r till mindre av 1 % av pornografi, 607 00:42:05,500 --> 00:42:09,460 men � andra sidan s� best�r 89 % av all e-post av skr�pmejl, 608 00:42:09,460 --> 00:42:13,500 vilket �r goda nyheter om du letar efter billiga piller, eller om du vill f�rstora dina lemmar. 609 00:42:13,500 --> 00:42:17,260 Det som �r sp�nnande med det �r att det tar oss till kaffet p� maten, s� att s�ga. 610 00:42:17,260 --> 00:42:22,340 Till slutet av v�r lilla middag. "L'addition, s'il vous pla�t, gar�on". 611 00:42:22,340 --> 00:42:27,420 S� tar vi en titt p� po�ngen. Det �r ingen �verraskning f�r er som varit uppm�rksamma 612 00:42:27,420 --> 00:42:30,500 att v�r �verl�gsna vinnare med hela 10 po�ng 612 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 �r David Mitchell. 613 00:42:33,660 --> 00:42:35,020 Hurra! 614 00:42:37,260 --> 00:42:42,500 Det blir v�l genomstekt fr�n David med 10 po�ng, och det blir ganska "medium rare", med -2 po�ng 614 00:42:42,500 --> 00:42:43,940 till Rich Hall. 615 00:42:46,220 --> 00:42:48,100 Minus 2? 616 00:42:48,100 --> 00:42:53,540 Och det blir en blodig tredjeplats fr�n Alan Davies, med -12 po�ng! 617 00:42:57,500 --> 00:43:03,340 Och helt r�, har vi Jimmy Carr p� -46 po�ng! 618 00:43:12,180 --> 00:43:16,220 D� �terst�r det f�r mig att tacka mina middagsg�ster Rich, Jimmy, David och Alan, 619 00:43:16,220 --> 00:43:20,500 och att l�mna er med n�gra tillr�ttavisande ord fr�n Dame Nellie Melba 620 00:43:20,500 --> 00:43:23,500 som hon yttrade n�r hon blev presenterad f�r en gelatinbaserad efterr�tt 621 00:43:23,500 --> 00:43:25,420 som inte hade stelnat tillr�ckligt. 622 00:43:25,420 --> 00:43:31,140 "Det finns tv� saker som jag gillar h�rda, och det ena �r gel�." God afton! 623 00:43:52,500 --> 00:43:56,500 Textning och �vers�ttning av: Carl von Linn�.67664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.