Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:32,000 --> 00:00:38,000
Men, hall�, hall�, hall�, hall�,
hall�, och v�lkomna.
3
00:00:38,000 --> 00:00:39,440
V�lkomna till QI,
4
00:00:39,440 --> 00:00:43,400
d�r denna veckas tankest�llare �r mat.
5
00:00:43,400 --> 00:00:49,000
De som surfar p� v�rt sm�rg�sbord av
saftigheter �r v�r delikata panel.
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,960
Den s�llsynte tryffeln: David Mitchell!
9
00:00:54,960 --> 00:00:57,280
Den finaste fil�n: Rich Hall!
11
00:00:59,760 --> 00:01:02,320
Den m�rkligaste frukten: Jimmy Carr!
13
00:01:05,480 --> 00:01:11,560
Och n�got luddigt som hamnat mellan
ugnen och diskmaskinen: Alan Davies!
15
00:01:17,080 --> 00:01:21,800
Nu s�, nu har vi satt oss till ro. Och nu
s� kallar vi p� servit�ren. David l�ter:
17
00:01:22,520 --> 00:01:24,280
Jimmy l�ter:
18
00:01:26,280 --> 00:01:27,080
Rich l�ter:
20
00:01:31,440 --> 00:01:33,080
Alan l�ter:
25
00:01:40,000 --> 00:01:45,120
Okej. Nu s�, innan vi hugger in, s� har jag
placerat en tunga... Jag har lagt en tunga...
26
00:01:45,600 --> 00:01:48,000
Ni kommer att hitta en tunga.
27
00:01:48,000 --> 00:01:51,120
Jag har placerat en tunga.
Hittar ni en tunga d�runder?
28
00:01:51,120 --> 00:01:54,400
- �r det detta som du syftar till?
- Ja!
29
00:01:54,400 --> 00:01:57,360
D�r �r en tunga. Det �r n�got som
faktiskt kallas f�r en tungkarta.
30
00:01:57,360 --> 00:02:01,440
Under denna kv�lls festiviteter,
31
00:02:01,440 --> 00:02:05,800
s� skulle jag vilja att ni markerar de
omr�den p� tungan som k�nner av vissa smaker.
32
00:02:05,800 --> 00:02:09,520
Ni kanske k�nner till att det finns ett
visst antal smaker som tungan uppfattar.
33
00:02:09,520 --> 00:02:12,920
S� du menar att varje omr�de
kan k�nna av olika smaker?
34
00:02:12,920 --> 00:02:15,720
S� om man kapade av den d�r delen av tungan,
35
00:02:15,720 --> 00:02:18,200
s� skulle man inte kunna k�nna smaken av vissa saker?
36
00:02:18,200 --> 00:02:20,240
Det �r s� en tungkarta fungerar.
37
00:02:20,240 --> 00:02:24,200
Men det finns bara fem saker som tungan kan uppfatta.
38
00:02:24,200 --> 00:02:26,560
Hur vet maten vart den ska ta v�gen?
39
00:02:31,040 --> 00:02:34,320
Hursomhelst, medan ni funderar p� det s� tar vi en fr�ga.
40
00:02:34,320 --> 00:02:39,360
Vilken typ av djur kan man �ta
utan att man m�ste avliva det?
42
00:02:39,360 --> 00:02:40,200
Rich.
43
00:02:40,200 --> 00:02:42,240
Krabbor, oavsiktligt.
44
00:02:44,400 --> 00:02:50,680
I s�dern, den djupa s�dern, i tr�sken,
"the Bayou" eller "the Bayou".
46
00:02:50,680 --> 00:02:53,440
"Yeah, uh-huh, yeah."
47
00:02:53,440 --> 00:03:01,240
P� musslorna som de plockar d�r, finns sm�
rosa krabbor, och de anses vara en delikatess.
49
00:03:01,240 --> 00:03:04,040
Och de lever. De sv�ljs levande.
50
00:03:04,040 --> 00:03:08,680
Dessa kan man �ta upp helt, utan att man d�dar djuret.
51
00:03:08,680 --> 00:03:13,480
N�got som passerar igenom som majskorn,
fast att de fortfarande r�r p� sig?
52
00:03:13,480 --> 00:03:16,160
- Var det det du menade?
- Nej!
53
00:03:16,160 --> 00:03:19,800
- Jag s�ger inte att de passerar igenom levande.
- Och kommer ut oskadda.
54
00:03:19,800 --> 00:03:25,160
- Men de lever inom en och bygger upp ett samh�lle?
- �r det n�got man s�tter i h�lsoyoghurt?
55
00:03:26,320 --> 00:03:32,000
- De tjatar s� mycket om det.
- "Bifidus digestivum". Eller "L-casei immunitas".
56
00:03:32,000 --> 00:03:35,200
- Hur dumma tror de att vi �r?
- David, du kan det h�r. Imponerande!
57
00:03:35,200 --> 00:03:37,080
Det �r f�r att jag tittar mycket p� TV.
58
00:03:37,080 --> 00:03:40,320
Att lyssna p� denna nyp�hittade vetenskap �r underh�llande!
59
00:03:40,320 --> 00:03:46,000
Jag gillar att de fr�gar: "Vill ni k�pa en
liten burk med surnad mj�lk?". "Ja!"
60
00:03:46,000 --> 00:03:48,640
Det �r alltid ett s�dant bra erbjudande.
"Prova det i 9 veckor."
61
00:03:48,640 --> 00:03:53,920
"Om du inte m�r b�ttre, ge upp d�, f�r om
alla gjort det, s� tj�nar vi pengar."
62
00:03:53,920 --> 00:03:57,320
Brukar kvinnor diskutera sv�llande magar mycket?
63
00:03:57,320 --> 00:03:59,680
�r det n�got som... Som de g�r i reklamfilmerna?
64
00:03:59,680 --> 00:04:03,480
Om det finns kvinnor som ser det h�r,
och som klagar p� sina sv�llda magar,
65
00:04:03,480 --> 00:04:05,680
har de f�rs�kt med l�gga av en riktig brakare?
66
00:04:07,600 --> 00:04:09,840
F�r det fungerar alldeles utm�rkt f�r mig!
67
00:04:09,840 --> 00:04:15,440
- F�rs�k att f� n�gon att dra dem i fingret.
- Damfisar �r annorlunda, skulle jag tro.
68
00:04:15,440 --> 00:04:17,760
- Sv�ller de annorlunda?
- Det skulle jag tro.
69
00:04:17,760 --> 00:04:21,200
De pratar �ven mer och mer om att vara f�rstoppade ocks�.
70
00:04:21,200 --> 00:04:24,840
- Det har jag m�rkt!
- Samtals�mnena hos kvinnor verkar sjunka i botten!
71
00:04:24,840 --> 00:04:30,400
Det st�mmer! Vad tog de sm� damerna
som var s� finspr�kiga v�gen?
72
00:04:30,400 --> 00:04:34,160
Hursomhelst, p� ett s�tt har ni nog r�tt ang�ende bakterier
73
00:04:34,160 --> 00:04:37,200
som s�kert kan passera genom oss
hela v�gen utan att d�.
74
00:04:37,200 --> 00:04:41,400
Men detta �r faktiskt en delikatess.
Jag kommer nog att ge po�ng till Rich
75
00:04:41,400 --> 00:04:45,600
- eftersom han r�kar ha r�tt... Och samtidigt fel.
- Som vanligt!
76
00:04:45,600 --> 00:04:49,160
- Mitt livs historia!
- Det �r en av de mest popul�ra r�tterna,
77
00:04:49,160 --> 00:04:52,480
- och �r n�stan en nationalr�tt i Florida.
- Bandmask!
78
00:04:56,200 --> 00:04:59,240
Inte bandmask. Fast du �r i n�rheten av svaret.
79
00:04:59,240 --> 00:05:03,000
- Brukade inte bandmaskar vara en dietgrej?
- Jo.
79
00:05:03,000 --> 00:05:05,400
Runt sekelskiftet b�rjade folk t�nka:
"�ta r�tt och motion? I helvete heller..."
80
00:05:05,400 --> 00:05:09,000
- De tog bandmaskpiller.
- De svalde det, och den �t saker.
80
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
- Det m�ste ju fungera. Varf�r g�r vi inte det nu?
- Det fungerar alldeles utm�rkt.
81
00:05:12,000 --> 00:05:17,160
Sedan kommer det d�r k�nsliga tillf�llet n�r
bandmasken blir f�r stor och man m�ste ta bort den...
82
00:05:17,160 --> 00:05:21,000
- En 9 meter l�ng mask.
- Man f�r binda fast ett sn�re p� den.
82
00:05:21,000 --> 00:05:26,000
S� m�ste man lura ut den med lite salt
v�tska n�ra munnen. Och sedan...
83
00:05:26,000 --> 00:05:28,240
Lura ut den med en salt v�tska? Det l�ter genialiskt.
84
00:05:28,240 --> 00:05:33,400
Tydligen �r det s� man gjorde med bandmaskar.
Vid ena �nden s� lockade man den ut med mat...
85
00:05:33,400 --> 00:05:35,440
Jag vet vilken �nda jag f�redrar.
86
00:05:35,440 --> 00:05:37,800
- Jass�?
- Vilken �nda skulle du...?
88
00:05:39,840 --> 00:05:42,000
- Ber�tta f�r oss!
- Jag bara sa...
88
00:05:42,000 --> 00:05:44,720
Vilken d�? F�redrar du att dra ur den ur
munnen hellre �n ur r�ven?
89
00:05:44,720 --> 00:05:47,840
Jag skulle v�lja r�ven framf�r
munnen n�r det kommer till bandmask.
89
00:05:47,840 --> 00:05:49,840
- Jag var os�ker.
- Jag sade vara...
90
00:05:49,840 --> 00:05:52,960
Jag skulle nog vilja ha upplevt en enorm
mask urkr�lande ur mina kropps�ppningar f�rst,
91
00:05:52,960 --> 00:05:57,000
innan jag beslutar mig om vad
som skulle det minst obehagliga.
92
00:05:59,000 --> 00:06:02,800
Och det visar sig vara en fr�ga som
jag inte vill veta svaret p�.
93
00:06:02,800 --> 00:06:08,040
Locka ut den litegrann, s�h�r, och l�t den titta ut,
94
00:06:08,040 --> 00:06:12,440
och om du inte gillar vad du ser, ta bort
det du anv�nde och s�tt det vid andra �nden,
95
00:06:12,440 --> 00:06:15,640
s� kommer den att g�ra en U-sv�ng och...
96
00:06:15,640 --> 00:06:19,000
- Som kan bli sm�rtsamt.
- Ja, det kan det bli.
97
00:06:19,000 --> 00:06:25,760
En bandmask som v�nder sig inom dig?
V�nder den sig om i blindtarmen, eller...?
98
00:06:25,760 --> 00:06:29,000
De r�r inte p� sig.
De bara h�nger d�r med munnen �ppen.
99
00:06:29,000 --> 00:06:32,960
- Och de hakar sig fast p�... Det �r grejen...
- P� insidan av mags�cken.
100
00:06:32,960 --> 00:06:38,440
- De h�ller sig fast.
- N�r man lockat ut den, fr�n det man f�redrar,
101
00:06:38,440 --> 00:06:42,160
brukar man inte rulla upp den
p� en penna, eller n�got?
102
00:06:42,160 --> 00:06:47,120
Du verkar veta mycket om detta, trots att du
inte testat det fr�n n�gon �nde.
103
00:06:49,120 --> 00:06:52,000
�r det obligatoriskt att rulla upp den
p� en penna? Man M�STE v�l inte?
103
00:06:52,000 --> 00:06:54,440
Har du h�rt det n�gonstans
att om man inte g�r det...?
104
00:06:54,440 --> 00:07:02,500
Vad jag h�rt �r att man lockar ut den,
och s� rullar man ena �nden runt n�gonting.
105
00:07:02,500 --> 00:07:05,500
Det finns nog inget mer deprimerande �n
att h�ra en bandmask g� av.
106
00:07:07,000 --> 00:07:08,480
"Ja, nu har den fastnat d�r nere."
107
00:07:08,480 --> 00:07:13,200
Du t�nker p� Guineamasken, som man
m�ste dra ur med en penna. Tydligen.
108
00:07:13,200 --> 00:07:19,360
- �r det en sorts skaldjur?
- Nej det �r vad... Det �r en krabba.
109
00:07:19,360 --> 00:07:22,440
- Det �r en specifik typ av krabba.
- Eremitkrabba?
110
00:07:22,440 --> 00:07:25,040
- Det �r stenkrabban.
- Jaha?
111
00:07:25,040 --> 00:07:28,200
Klorna fr�n en stenkrabba �r v�ldigt popul�ra.
D�r ser ni en stenkrabba.
112
00:07:28,200 --> 00:07:31,240
Fiskarna f�ngar krabborna, bryter av dem klorna,
113
00:07:31,240 --> 00:07:35,160
och kastar tillbaka krabban i havet, och det
tar ett �r f�r deras klor att v�xa tillbaka.
114
00:07:35,160 --> 00:07:40,120
Det anses vara en delikatess och serveras
med sm�r och senapss�s och �r v�ldigt popul�rt
115
00:07:40,120 --> 00:07:44,440
p� amerikanska restauranger, fast mest i Florida.
116
00:07:44,440 --> 00:07:47,000
Vad g�r den utan armar under �ret d�?
117
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
- Jag menar...
- Det �r hans ensak.
118
00:07:50,000 --> 00:07:56,000
Krabban blir best�rt efter att ha f�rlorat klorna.
"Nu kan jag inte f� n�got gjort!"
119
00:07:56,560 --> 00:07:59,000
"Allt som jag skulle g�ra. Jag f�rs�kte ju
att m�blera om havsbottnen h�r,
120
00:07:59,000 --> 00:08:01,320
och jag kan inte g�ra n�gonting f�rr�n om ett �r!"
121
00:08:01,320 --> 00:08:03,000
"Jag f�r samla allt p� h�g."
122
00:08:04,600 --> 00:08:08,120
Det �r som om de �r fruktb�rande djur, eller hur?
123
00:08:08,120 --> 00:08:10,800
Det liknar det. Exakt.
124
00:08:10,800 --> 00:08:14,640
Ett �ppeltr�d plockas p� sina �pplen
och v�xer nya �ret efter.
125
00:08:14,640 --> 00:08:16,480
S� d� �r de kanske tr�d?
126
00:08:19,480 --> 00:08:23,680
Skaldjurstr�d som vandrar omkring.
127
00:08:23,680 --> 00:08:29,760
Ni kunde ha gett mig ett annat exempel ocks�.
Det finns vissa stammar i Tanzania och Kenya
128
00:08:29,760 --> 00:08:33,120
som brukar dricka blodet fr�n boskap,
men utan att d�da dem,
129
00:08:33,120 --> 00:08:37,240
de sk�r dem i halsen och dricker blodet,
som de �ven blandar med mj�lk.
130
00:08:37,240 --> 00:08:41,760
Sedan binder de s�ret s� att kon inte d�r.
131
00:08:41,760 --> 00:08:46,160
- Men det h�ller p� att f�rsvinna.
- S� de tycker att kon producerar tv� drycker?
132
00:08:46,160 --> 00:08:50,400
Man kan ta det ena eller det andra,
eller en blandning av b�da. Fantastiskt.
133
00:08:50,400 --> 00:08:52,000
Detta djur med tv� drycker!
133
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Hursomhelst, det var stenkrabban.
134
00:08:55,000 --> 00:08:58,240
De �terf�rs till havet levande och man bryter av deras klor.
135
00:08:58,240 --> 00:09:01,800
Varje �r v�xer nya ut, men de fungerar
aldrig lika bra som de f�rsta.
136
00:09:01,800 --> 00:09:05,120
Nu s�, vad f�r anv�ndbart kan man l�ra ett ostron?
138
00:09:07,200 --> 00:09:10,960
- Ja?
- �r det att inte ha falska f�rhoppningar?
139
00:09:10,960 --> 00:09:14,760
Att f�rv�nta sig citronsaft och d�den?
140
00:09:15,760 --> 00:09:18,280
"Streta inte emot. Det kommer inte att fungera."
141
00:09:18,280 --> 00:09:21,840
L�r den: "Om du f�r citroner, g�r lemonad." Peppa den.
142
00:09:21,840 --> 00:09:24,920
"N�r du f�r citroner, s� har du sekunder kvar att leva."
143
00:09:26,920 --> 00:09:27,840
"F�r du �r inte som de d�r krabborna."
144
00:09:27,840 --> 00:09:31,080
N�r man t�nker efter, s� kan inte
ostron g�ra speciellt mycket.
145
00:09:31,080 --> 00:09:35,040
Man kan l�ra den att mingla och f� den
att verka som den blivit inbjuden.
145
00:09:36,040 --> 00:09:39,040
- Det �r sant.
- Kan man l�ra den...
146
00:09:39,040 --> 00:09:42,680
F�r om man �r p� fest d�r det finns snacks,
s� fr�gar aldrig n�gon: "Vem bj�d in ostronen?"
148
00:09:44,840 --> 00:09:46,640
Det st�mmer. Ingen fr�gar det.
149
00:09:46,640 --> 00:09:50,320
Kan man l�ra dem att g�ra imitationer?
De �r skitbra p� att h�rma sj�sn�ckor.
150
00:09:51,200 --> 00:09:55,200
- Det �r de.
- L�ra dem spela p� enkla slagverk.
151
00:09:55,360 --> 00:10:01,480
Om man visade den en kastanjett, s� skulle
den s�kert t�nka: "Det d�r kan jag g�ra."
153
00:10:02,480 --> 00:10:03,560
Du �r v�ldigt n�ra svaret.
154
00:10:04,560 --> 00:10:09,080
Saken �r att n�r de tas ur vattnet, s�
�r ostron f�rska s� l�nge de �r st�ngda.
155
00:10:09,080 --> 00:10:13,120
Men de spenderar hela sitt liv
med att �ppna och st�nga sina skal
156
00:10:13,120 --> 00:10:17,000
f�r att sl�ppa in n�rings�mnen som de filtrerar ut.
157
00:10:17,000 --> 00:10:20,360
S� man m�ste l�ra dem att h�lla sina
munnar st�ngda under en l�ngre period.
158
00:10:20,360 --> 00:10:21,840
- Och n�r...
- G�r man s� h�r d�?
159
00:10:21,840 --> 00:10:24,120
Fransm�nnen gjorde det, i alla fall.
160
00:10:24,120 --> 00:10:27,800
Fransm�nnen slog till dem med j�rnspett,
vilket fick dem att st�nga sig.
161
00:10:27,800 --> 00:10:30,720
De gjorde det sedan upprepade g�nger,
och s� l�rde de sig att reagera p� det
162
00:10:30,720 --> 00:10:33,200
eftersom de visste att de skulle bli slagna annars.
163
00:10:33,200 --> 00:10:38,000
- Fransm�nnen kan det d�r med grymhet!
- Eller hur? De �r v�ldigt speciella.
164
00:10:38,000 --> 00:10:41,360
Men vad som h�nde i New York, n�r bos�ttarna
kom till vad som numera �r New York,
165
00:10:41,360 --> 00:10:46,000
s� fanns det m�ngder av ostronansamlingar,
vissa var upp till 30 cm l�nga.
166
00:10:46,000 --> 00:10:47,840
Men de kunde inte transportera dessa
till andra delar av landet
167
00:10:47,840 --> 00:10:52,320
eftersom de blev d�liga, f�r att de var �ppna.
Och det fanns ingen is tillg�ngligt d�.
168
00:10:52,320 --> 00:10:55,680
S� man flyttade dem l�ngsmed
stranden vid varje tidvatten,
169
00:10:55,680 --> 00:10:59,500
s� de tvingades att vara mer och mer p� land,
169
00:10:59,500 --> 00:11:03,680
och d� l�rde de sig att ha sina
munnar st�ngda l�ngre.
170
00:11:03,680 --> 00:11:07,500
S� de blev tr�nade till att ha sina munnar
st�ngda under l�ngre och l�ngre tid,
172
00:11:07,500 --> 00:11:11,360
s� att de h�ll sig st�ngda tillr�ckligt l�nge
f�r att kunna s�ljas utan att g�ra folk sjuka.
173
00:11:11,360 --> 00:11:14,120
D� vet ni det. Det var ostron det.
174
00:11:14,120 --> 00:11:16,500
Nu s�, p� vilket s�tt lyckades
Kanadas ridande poliser
174
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
anv�nda fruktmaskiner f�r att hitta r�tt man?
175
00:11:19,500 --> 00:11:21,500
Med "fruktmaskin", syftar du p� n�gon av dina v�nner?
175
00:11:22,500 --> 00:11:23,500
Urs�kta?
176
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
- "Han �r en fruktmaskin!"
- "Den snubben �r en fruktmaskin!"
178
00:11:29,000 --> 00:11:34,080
Du har r�tt p� ett s�tt. "Fruktmaskin" var
ett smeknamn, och inte en enarmad bandit.
179
00:11:34,080 --> 00:11:38,000
- Det var ingen spelmaskin.
- Har det med riktig frukt att g�ra?
180
00:11:38,000 --> 00:11:39,240
Nej, det betyder faktiskt det som Jimmy,
181
00:11:39,240 --> 00:11:45,000
p� ett rovlystet och, enligt mig,
politiskt inkorrekt s�tt, syftade p�.
182
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
F�rl�t mig. Fast deras uniformer
�r ju ganska... Fjolliga.
183
00:11:49,440 --> 00:11:53,680
Det �r l�tt att gl�mma bort att
de tillh�r den kanadensiska polisen,
184
00:11:53,680 --> 00:11:57,000
den kungliga kanadensiska ridande polisen.
185
00:11:57,000 --> 00:12:00,520
- D�r har vi hela styrkan.
- Har de inga ickeridande poliser?
186
00:12:00,520 --> 00:12:05,120
- Nja... Jag vet inte...
- Blir sv�rt vid husrannsakan av sm� l�genheter.
187
00:12:06,120 --> 00:12:07,400
"Aj, mitt huvud!"
188
00:12:07,600 --> 00:12:13,000
D� skulle du se deras polisbilar!
De ser f�r taskiga ut, David. F�r taskiga.
189
00:12:13,000 --> 00:12:18,160
F�rest�ll er n�r de f�rs�ker att jaga en knarkare
uppf�r en smal trappa med en h�st, l�jligt!
190
00:12:18,160 --> 00:12:22,080
D� borde ju knarkarna veta om att ta sig
uppf�r smala trappor!
191
00:12:22,080 --> 00:12:24,500
- Ja, precis!
- Som att f�rs�ka styra ett land med Daleks!
192
00:12:26,120 --> 00:12:31,000
Skulle aldrig funka. Med alla rullstolsramper
som finns, s� kan de ta sig runt �verallt.
193
00:12:33,000 --> 00:12:38,500
S� du menar, Jimmy, att rullstolsramper
�r en konspiration skapad av Daleks?
194
00:12:39,500 --> 00:12:43,680
Ja! Det �r exakt vad jag menar!
194
00:12:44,500 --> 00:12:46,500
De kan ju f�r fan ta sig in �verallt!
194
00:12:47,200 --> 00:12:48,500
Vi �r levande m�ltavlor!
195
00:12:50,500 --> 00:12:54,200
Jag hade en �ldre sl�kting som var med
i den kanadensiska ridande polisen.
196
00:12:54,200 --> 00:12:55,500
Var det n�gon som du gillade?
197
00:12:56,500 --> 00:13:00,500
- Jag visste inte om det f�rr�n jag sl�ktforskade...
- Jass�?
197
00:13:00,500 --> 00:13:03,500
Han var med i f�rsta v�rldskriget,
och fick sitt ben avskjutet.
198
00:13:03,500 --> 00:13:09,700
Han flyttade till Kanada och blev chef
�ver Vancouvers ridande polis.
199
00:13:09,700 --> 00:13:14,140
- Fantastiskt.
- Jag vet inte om de hade ont om folk.
200
00:13:14,140 --> 00:13:19,500
En av f�rdelarna med att vara beryttad,
�r att man inte beh�ver tv� ben.
200
00:13:19,500 --> 00:13:21,500
H�sten har alla ben man beh�ver.
201
00:13:21,500 --> 00:13:26,420
Fast deras polisk�r har ju f�r m�nga ben fr�n b�rjan.
202
00:13:26,420 --> 00:13:32,260
De har, i princip, 6 ben per polisman,
vilket inneb�r att de �r insekter.
204
00:13:33,780 --> 00:13:36,460
Det d�r var bara l�jligt, David.
205
00:13:39,300 --> 00:13:40,060
Nej, nu �terg�r vi till fruktmaskinen.
206
00:13:40,060 --> 00:13:47,820
Under det kalla kriget, s� oroade man sig
i v�stv�rlden f�r sina statstj�nstem�n.
209
00:13:47,820 --> 00:13:52,220
Det f�rekom n�gra skandaler om tj�nstem�n
som blivit utpressade. F�r vilken orsak d�?
210
00:13:52,220 --> 00:13:55,420
- Homosexualitet. F�r att vara det.
- F�r att de var homosexuella.
211
00:13:55,420 --> 00:14:01,740
Den kanadensiska ridande polisen f�rs�kte
ta reda p� vilka som var homosexuella.
212
00:14:01,740 --> 00:14:06,300
S� att de inte skulle bli lurade av sovjetiska spioner.
213
00:14:06,300 --> 00:14:08,740
S� p�st�s det, i alla fall.
214
00:14:08,740 --> 00:14:13,060
�r en av dem homosexuell?
"Nevermind the Buzzcocks". Nummer tre!
215
00:14:15,260 --> 00:14:19,060
- Var det innan flygvapnet uppfann "gaydar"?
- Ja!
216
00:14:19,060 --> 00:14:24,500
Exakt! Det var en "gaydar", s� att s�ga,
det var i princip en ganska primitiv apparat
217
00:14:24,500 --> 00:14:28,260
som bland annat visade folk bilder
p� nakna m�n och kvinnor
218
00:14:28,260 --> 00:14:31,740
och m�tte utvidgningen av deras
pupiller och deras svettningar.
219
00:14:31,740 --> 00:14:35,420
Men det hemska var, att om
de "misslyckades", s� att s�ga,
220
00:14:35,420 --> 00:14:37,420
s� fick de sparken.
De blev av med jobbet direkt.
221
00:14:37,420 --> 00:14:41,260
De ans�gs vara homosexuella
och blev d�rmed uppsagda.
222
00:14:41,260 --> 00:14:45,420
Fast systemet skulle v�l d� utesluta
varenda tj�nsteman som gillar h�star?
223
00:14:45,420 --> 00:14:49,380
De g�r testet p� h�stryggen och s�ger:
224
00:14:49,380 --> 00:14:52,900
"Jag n�r inte ens ner till maskinen.
Dessa j�vla h�star!"
225
00:14:52,900 --> 00:14:58,300
- Denna primitiva m�tmetod ersattes dock med...
- "Stj�rnor p� is"!
226
00:15:02,420 --> 00:15:05,940
"Gillar du 'Stj�rnor p� is?'"?
"�r detta en kuggfr�ga?"
227
00:15:05,940 --> 00:15:08,340
"Ja, det g�r jag."
"D� �ker du ut."
228
00:15:08,340 --> 00:15:11,260
Man ska svara: "Jag �lskar det!"
229
00:15:12,380 --> 00:15:14,900
Det kallas f�r en pletysmograf.
230
00:15:14,900 --> 00:15:19,740
Det �r en maskin som finns i tv� varianter,
en f�r m�n och en f�r kvinnor,
231
00:15:19,740 --> 00:15:22,780
eftersom de tydligen vill hitta lesbiska ocks�.
232
00:15:22,780 --> 00:15:27,500
Den f�r m�n liknar mest en sorts pubisring
233
00:15:27,500 --> 00:15:30,700
som m�ter tjockleken p� det manliga k�net
n�r vissa bilder visas upp,
234
00:15:30,700 --> 00:15:34,820
och f�r kvinnor s� har de en sorts
dildo som m�ter sm�rjning, eh...
235
00:15:36,500 --> 00:15:38,060
- Det skulle inte jag ha n�got emot att g�ra!
- Va?!
237
00:15:40,500 --> 00:15:42,340
Du delar med dig s� mycket nu, Jimmy.
238
00:15:42,340 --> 00:15:45,180
- Jag s�ger bara, att testandet...
- Skulle du vilja g�ra?
239
00:15:45,180 --> 00:15:50,780
- Vem f�r det jobbet? Det l�ter skitbra!
- Visst g�r det? Underbart (!)
241
00:15:51,780 --> 00:15:54,500
Jag s�ger ju bara. Det skulle vara j�ttekul.
N�r skedde detta?
243
00:15:54,500 --> 00:15:57,420
- N�r uppfann man det?
- F�rv�nansv�rt sent.
244
00:15:57,420 --> 00:16:00,140
Jag menar, man anv�nde det �nda in p� 1980-talet.
245
00:16:00,140 --> 00:16:03,380
80-talet?! Fast d� var det v�l lagligt
och legitimt p� 1980-talet?
246
00:16:03,380 --> 00:16:06,300
- Precis. Det �r m�rkligt.
- K�nns m�rkligt att de t�nker:
246
00:16:06,300 --> 00:16:07,300
"Vi ska dubbelkolla det h�r."
247
00:16:07,300 --> 00:16:12,580
Grejen med denna maskin var att killen
som tog den till Kanada, Kurt Freund,
248
00:16:12,580 --> 00:16:18,220
hade uppfunnit den, han var tysk som bodde i
Tjeckoslovakien, f�r att g�ra det exakt motsatta.
249
00:16:18,220 --> 00:16:21,140
Den uppfanns f�r att s�lla ut personer
som p�stod sig vara homosexuella
250
00:16:21,140 --> 00:16:24,380
f�r att f� frisedel fr�n tj�nstg�ring
i den tjeckoslovakiska armen.
251
00:16:24,380 --> 00:16:27,900
Nu, s� f�r ni v�lja spelplats
f�r er middag denna afton.
252
00:16:27,900 --> 00:16:29,540
Ryssland eller Frankrike.
253
00:16:29,540 --> 00:16:34,100
Beskriv skillnaden mellan rysk
och fransk servering.
255
00:16:35,980 --> 00:16:41,340
I Frankrike s� f�r man massor
av sm�tt obstetriska verktyg
256
00:16:41,340 --> 00:16:46,300
som man anv�nder f�r att s�ra p�
saker som grodl�r och sniglar.
257
00:16:46,300 --> 00:16:50,340
- Speciella bestick.
- Allt som man desinficerar tr�dg�rden f�r.
258
00:16:50,340 --> 00:16:54,500
Och i Ryssland, s� s�ger de bara:
"H�r f�r du en k�lrot."
259
00:16:56,180 --> 00:16:58,100
"Och om du inte gillar det,
s� hamnar du i Sibirien."
260
00:16:59,100 --> 00:17:01,380
- Vet ni vad den ryska nationalr�tten �r?
- Nej.
260
00:17:01,380 --> 00:17:02,380
Luft.
261
00:17:04,300 --> 00:17:06,340
Inte mitt fel!
262
00:17:07,860 --> 00:17:10,380
- Jag tror att jag vet svaret.
- L�t h�ra!
263
00:17:10,380 --> 00:17:14,180
Jag tror att all servering nuf�rtiden,
kallas f�r "rysk servering".
264
00:17:14,180 --> 00:17:18,500
Vilket inneb�r att man �ter mat
i enskilda portioner, en efter en.
265
00:17:18,500 --> 00:17:23,500
Medan den franska, d�r de ocks�
har portioner, som alla andra,
266
00:17:23,500 --> 00:17:27,100
som ryssarna, men att fransk servering
�r att allt serveras samtidigt.
267
00:17:27,100 --> 00:17:30,780
- Som en sorts buff�.
- Det var ett helt perfekt svar.
268
00:17:30,780 --> 00:17:33,660
David Mitchell, d� f�r en handfull po�ng.
269
00:17:37,740 --> 00:17:43,180
Sedan finns det ju tapas, som �r en vanlig
servering i Mellan�stern och runt Medelhavet.
270
00:17:43,180 --> 00:17:45,820
Men fransm�nnen brukade �nda fram till 1800-talet,
271
00:17:45,820 --> 00:17:50,060
serverades alla r�tter p� en g�ng. Man fick
ta sj�lv hur mycket man ville.
272
00:17:50,060 --> 00:17:54,380
Men sedan bes�kte den ryska
ambassad�ren Napoleons hov
273
00:17:54,380 --> 00:17:57,620
och sade: "Vi har denna utm�rkta sed i Ryssland."
274
00:17:57,620 --> 00:18:00,620
"Vi �ter en r�tt f�rst och sedan en annan."
275
00:18:00,620 --> 00:18:06,860
Detta ans�gs vara omv�lvande
och revolutionerande, men blev popul�rt.
277
00:18:06,860 --> 00:18:11,500
Sedan f�rb�ttrade amerikanarna det genom
m�jligheten att k�ra igenom med en bil!
278
00:18:12,500 --> 00:18:15,820
Och f� det serverat i en p�se, av en 16-�ring...
279
00:18:15,820 --> 00:18:18,540
- Det gjorde de.
- Med b�ltros!
280
00:18:22,500 --> 00:18:25,020
David, jag m�ste g�ra dig till min favorit
281
00:18:25,020 --> 00:18:28,860
och du f�r en speciell fanfar
ist�llet f�r minuspo�ng. Du �r genialisk.
283
00:18:32,140 --> 00:18:33,980
Jag k�nner mig inte s� cool!
284
00:18:36,340 --> 00:18:39,060
Det �r inte s� coolt att vara det, tyv�rr,
men du f�r dina po�ng.
285
00:18:39,060 --> 00:18:41,460
F�r vissa s� �r det viktigare.
286
00:18:41,460 --> 00:18:44,980
Escoffier hette han som introducerade
detta till privathemmen,
287
00:18:44,980 --> 00:18:47,500
och �nnu viktigare, till restauranger.
Vad vet ni om honom?
287
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
David borde v�l veta?
288
00:18:51,580 --> 00:18:53,500
- Han b�rjade med grodl�r.
- Du har helt r�tt.
288
00:18:53,500 --> 00:18:56,020
Jag visste om det f�r att jag h�rde det
i Davids radioprogram.
289
00:18:56,020 --> 00:18:57,540
�h, du din...
290
00:18:57,540 --> 00:19:03,460
Jag m�ste p�peka att jag i QI-boken,
skrev en hel sida om Escoffier.
292
00:19:03,460 --> 00:19:07,500
- S� jag �r ganska... Detta kan bli bra!
- F�rnamn?
293
00:19:07,500 --> 00:19:10,860
- Auguste.
- J�ttebra.
294
00:19:10,860 --> 00:19:12,580
- Och han...
- Och dog...?
295
00:19:12,580 --> 00:19:15,100
- Inte vet jag!
- I en hemsk husbrand!
296
00:19:15,100 --> 00:19:16,260
19...
297
00:19:18,260 --> 00:19:22,620
Han dog 1935. Han levde ganska l�nge.
Han var kock i 62 �r.
298
00:19:22,620 --> 00:19:26,500
- Han grundade Ritz i Paris, och Carlton i London...
- Och Savoy...
298
00:19:26,500 --> 00:19:28,180
- Och var kock p� Savoy.
- J�ttebra.
299
00:19:28,180 --> 00:19:33,900
- Vad var hans mest k�nda r�tt?
- Han uppfann Peach Melba, �t Dame Nellie Melba.
300
00:19:33,900 --> 00:19:38,380
- Dame Nellie Melba.
- Som �ven uppfann Toast Melba f�r henne
301
00:19:38,380 --> 00:19:40,980
eftersom hon bantade mellan alla Peach Melbas!
302
00:19:41,980 --> 00:19:44,900
- Vem var Nellie Melba d�?
- Hon var en operas�ngare.
303
00:19:44,900 --> 00:19:46,500
- Och vad hette hon egentligen?
- Mitchell.
303
00:19:46,500 --> 00:19:48,100
Ja! Bra jobbat!
304
00:19:48,100 --> 00:19:50,660
- Jag �r s� imponerad!
- Jag tror att hennes far hette David Mitchell.
305
00:19:50,660 --> 00:19:54,420
Dra p� trissor! Visste du... Visste du...
306
00:19:55,420 --> 00:19:57,420
Detta �r som kattmynta f�r honom...
307
00:19:59,740 --> 00:20:04,700
- Jag �r imponerad. Vi luras inte.
- Du blev du upphetsad! Det vet jag!
308
00:20:04,700 --> 00:20:07,500
Vart har vi den d�r maskinen?
309
00:20:08,740 --> 00:20:11,500
- P� tal om...
- Nya fakta! �h!
310
00:20:15,200 --> 00:20:18,460
P� tal om det, s� har jag lite fakta om
Dame Nellie Melba. Vet ni vad hon brukade g�ra,
311
00:20:18,460 --> 00:20:22,460
s�gs det, vad hon brukade g�ra innan
hon klev upp p� scen? Hon var...
311
00:20:22,460 --> 00:20:25,460
- Vad hade hon f�r yrke?
- Operas�ngare.
312
00:20:25,460 --> 00:20:29,140
En beg�vad operas�ngare. Och vad trodde
hon var bra f�r hennes r�st?
313
00:20:30,140 --> 00:20:30,980
- �h!
- Oralsex.
314
00:20:30,980 --> 00:20:32,780
Jag t�nker inte s�ga n�gonting.
315
00:20:32,780 --> 00:20:34,460
Po�ngen g�r till Alan, det st�mmer, oralsex.
318
00:20:42,900 --> 00:20:47,620
Det gick fr�n en dramatisk sopran
till en basst�mma, tyv�rr.
318
00:20:49,500 --> 00:20:51,500
"Mer, mer, mer! En pojke till!"
318
00:20:59,500 --> 00:21:03,500
S� p� dagarna var hon en v�ldigt k�nd opera-
s�ngare, lite som Dame Kiri Te Kanawa?
318
00:21:03,500 --> 00:21:06,500
- Precis, ganska exakt s�.
- Hur vet vi att hon s�g av folk bakom scenen?
318
00:21:06,500 --> 00:21:08,500
Jo, s�dana saker har en tendens till att l�cka ut.
318
00:21:08,500 --> 00:21:11,500
Jag menar, de som jobbade bakom scenen var unga
m�n som ber�ttade saker f�r sina barn,
318
00:21:11,500 --> 00:21:14,500
- jag menar, det i princip bara en enda stor...
- Ber�ttade de detta f�r sina barn?!
318
00:21:15,500 --> 00:21:18,500
"Ja, min son, kan du gissa vem som s�g av mig?"
318
00:21:20,500 --> 00:21:23,500
"Den d�r, David Mitchells flicka."
318
00:21:27,500 --> 00:21:30,500
Vad f�r sorts f�rh�llande har du till din far, Stephen?
318
00:21:32,500 --> 00:21:35,500
- Det �r absolut...
- "Kom hit, min son s� f�r du h�ra n�got."
318
00:21:35,500 --> 00:21:38,500
Min far har ALDRIG ber�ttat en anekdot
om att n�gon sugit av honom!
318
00:21:40,500 --> 00:21:43,500
- Vi har aldrig ens pratat om det �mnet!
- Hj�lp, sluta!
318
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
Sluta!
318
00:21:44,500 --> 00:21:47,500
Du f�r nu uppdraget av mig att hitta en man
som ber�ttat f�r sina barn...
318
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
...om sina erfarenheter av oralsex.
318
00:21:50,500 --> 00:21:52,500
"Jag s�ger d� det, grabben.
Du har tur att du ens existerar."
318
00:21:57,500 --> 00:21:58,500
Jag har s� ont!
319
00:22:02,620 --> 00:22:07,060
�terigen... F�r jag g�ra dig till
dubbel favorit? Jo, det kan jag!
320
00:22:07,060 --> 00:22:11,620
Jag kommer att ge dig en till fanfar
eftersom det var fantastiskt.
322
00:22:19,260 --> 00:22:20,500
Jag vill inte f�rst�ra ditt �gonblick,
322
00:22:20,500 --> 00:22:23,740
men om ni tittar noga s� blev Stephens
pupiller 10 g�nger st�rre!
323
00:22:25,380 --> 00:22:29,500
Jag blir, som Alan n�mnde, upphetsad av folk
som har en passion f�r intressanta fakta.
323
00:22:29,500 --> 00:22:32,500
Jag har verkligen lyckats fylla
i en av dina tungdelar.
323
00:22:36,500 --> 00:22:38,500
D� �r vi glada �ver att vi hj�lpt dig
lite med det puzzlet.
324
00:22:38,500 --> 00:22:44,540
Nu s�, faktum �r att fram till Escoffier intro-
ducerade "Service a la Rousse" till V�steuropa,
325
00:22:44,540 --> 00:22:48,300
s� serverades alla m�ltider p� en g�ng
och �ts i den ordning man sj�lv f�redrog.
326
00:22:48,300 --> 00:22:52,420
Sedan jag slutade med grekisk-romersk
brottning f�r n�gra �r sedan,
326
00:22:52,420 --> 00:22:55,500
s� har jag lagt p� mig lite, som ni nog kan se.
327
00:22:55,500 --> 00:23:00,060
har ni n�gra tips p� hur jag kan omvandla
mitt fett tillbaka till muskler?
328
00:23:00,060 --> 00:23:02,500
N�r du s�ger att du gett upp
grekisk-romersk brottning,
328
00:23:02,500 --> 00:23:04,500
s� kan du inte �ndra p� den du �r, Stephen.
328
00:23:04,500 --> 00:23:05,500
Nej, jag vet.
329
00:23:05,500 --> 00:23:11,340
- Vilka tror ni uppfann grekisk-romersk stil?
- Grekerna och romarna.
331
00:23:15,860 --> 00:23:18,540
Du beh�ver du bara svara: Herr Brottning.
332
00:23:18,540 --> 00:23:22,660
Nej, det var faktiskt fransm�nnen.
De ville ge den ett klassiskt namn.
332
00:23:22,660 --> 00:23:26,660
"Vi vill 'a m�n som gnyggar sig m�t varandra."
333
00:23:27,660 --> 00:23:30,220
Det fanns en fristilsbrottning.
"F�nga den som f�ngas kan", kallades den.
334
00:23:30,220 --> 00:23:35,100
Men de ville ha en annan form av...
D�r man inte fick g�ra n�got under midjan,
335
00:23:35,100 --> 00:23:38,460
d�r man inte anv�nder benen till
att f�lla sin motst�ndare till marken.
336
00:23:38,460 --> 00:23:41,500
Vet ni vad Mae West sade om fribrottning?
336
00:23:41,500 --> 00:23:43,860
"Om det �r fritt, varf�r ska man brottas?"
337
00:23:46,500 --> 00:23:48,500
Smart, eller hur?
337
00:23:48,500 --> 00:23:51,500
�ntligen s� �terg�r detta program till sin
strikta, heterosexuella grund!
338
00:23:51,500 --> 00:23:54,860
Ja! Exakt! Jag h�ller med!
339
00:23:54,860 --> 00:23:58,500
- Det g�r inte att omvandla fett till muskler.
- Tack, Alan Davies.
339
00:23:58,500 --> 00:23:59,900
Det �r tv� olika saker.
340
00:23:59,900 --> 00:24:04,500
P�st�endet om att om man inte tr�nar s� blir
musklerna till fett, �r nonsens.
340
00:24:04,500 --> 00:24:07,500
Du har helt r�tt. Och det var precis det
som jag ville f�rmedla, Alan.
341
00:24:07,500 --> 00:24:10,580
Det var genialt fr�n din sida, och jag
�r v�ldigt stolt �ver dig.
342
00:24:10,620 --> 00:24:14,500
Bra jobbat. Jag kommer nog kanske att
ge dig en fanfar ocks�, faktiskt.
342
00:24:14,500 --> 00:24:17,500
Trots att jag har skrivit "sperma" p� min tunga.
343
00:24:20,580 --> 00:24:23,500
- Du har i och f�r sig bara skrivit det.
- Jag brukade...
344
00:24:26,100 --> 00:24:30,620
Ni vet, pojkar som stryker mig moth�rs
brukar oftast hamna i klistret.
346
00:24:32,300 --> 00:24:36,500
P�st�endet att fett kan bli
till muskler �r bara nonsens.
346
00:24:36,500 --> 00:24:38,340
Det �r som att s�ga att ens t�nagel
kan bli till ens �ra.
347
00:24:38,340 --> 00:24:42,500
De �r tv� helt olika �mnen i din �mnesoms�ttning
347
00:24:42,500 --> 00:24:44,220
och i delarna och av uppbyggnaden av din kropp.
348
00:24:44,220 --> 00:24:50,580
Och de �r olika saker. Nu s�, vad �r det v�rsta
man kan �ta f�r att hindra h�l i t�nderna?
349
00:24:51,580 --> 00:24:53,500
Metamfetamin.
350
00:24:55,180 --> 00:24:57,500
Du har r�tt p� ett s�tt.
Metamfetaminanv�ndare har hemska t�nder.
351
00:24:57,500 --> 00:24:59,500
- Har du sett reklamen om metamfetamin?
- Nej.
351
00:24:59,500 --> 00:25:01,500
- Det f�r en att inte vilja testa det.
- Fast det �r v�l en reklamkampanj mot det?
352
00:25:01,500 --> 00:25:03,460
- �r det? Det f�rklarar ju ett och annat.
- Det tror jag.
353
00:25:03,460 --> 00:25:07,860
D� f�rst�r jag. F�r jag s�g den och t�nkte:
"Vem k�per det h�r? Det �r ju horribelt!"
354
00:25:08,500 --> 00:25:10,500
- Faktum �r att de s�ljs i sm�flaskor.
- Ja.
354
00:25:10,500 --> 00:25:16,100
Det v�rsta man kan g�ra, och detta s�g jag
p� TV i Houston, �r att l�gga t�nderna i salsa,
355
00:25:16,100 --> 00:25:20,460
och sedan f�ra elektrisk str�m genom dem.
356
00:25:20,460 --> 00:25:23,500
Det kan inte bara bra.
357
00:25:23,500 --> 00:25:29,180
En kille br�t sig ur f�ngelset i Mexiko, det tog
honom 6 �r, han smetade salsa p� st�ngerna.
358
00:25:29,180 --> 00:25:35,540
Efter 6 �r s� hade syran bearbetat st�let.
S�g det p� det d�r programmet "Mythbusters".
359
00:25:35,540 --> 00:25:38,500
De tillf�rde str�m till det,
och d� tog det bara ett par dagar.
359
00:25:38,500 --> 00:25:40,500
J�sses! S� genialiskt.
360
00:25:40,500 --> 00:25:43,500
- S� det skulle man inte g�ra...
- Om ens t�nder var som st�lst�nger.
361
00:25:43,500 --> 00:25:47,700
Jag skulle s�ga att man inte b�r
leda str�m genom t�nderna alls.
362
00:25:47,700 --> 00:25:49,500
Det kommer inte att vara socker, eller hur?
362
00:25:49,500 --> 00:25:53,500
- Ni f�rs�ker f� oss att s�ga att det �r socker.
- Du har r�tt. Det finns n�got v�rre �n socker.
362
00:25:53,500 --> 00:25:54,580
Men socker �r �nd� r�tt d�ligt.
363
00:25:54,580 --> 00:25:59,620
Saken �r att det l�ses upp snabbt av din
saliv och rinner snabbt undan fr�n t�nderna,
364
00:25:59,620 --> 00:26:05,500
medan potatisst�rkelse �r v�rst, eftersom det
sitter kvar p� t�nderna mycket l�ngre �n socker.
365
00:26:05,500 --> 00:26:09,500
Chips �r v�rst, rester av dem stannar d�r.
Och s� t�nker ni:
365
00:26:09,500 --> 00:26:12,660
"Det �r i alla fall inte socker. Det �r inte
som att ha kola som sitter fast d�r."
366
00:26:12,660 --> 00:26:15,060
Men i sj�lva verket s� �r det riktigt farligt.
367
00:26:15,060 --> 00:26:19,620
Visste ni att tandk�ttsinflammation f�rdubblar
risken att f� hj�rtproblem?
368
00:26:19,620 --> 00:26:20,500
L�skigt, eller hur?
368
00:26:20,500 --> 00:26:24,020
F�rdubblar det risken,
eller finns det ett samband?
369
00:26:24,020 --> 00:26:27,260
Det finns ett direkt samband. Bakterier
fr�n munnen tar sig ner till hj�rtat.
370
00:26:27,260 --> 00:26:33,780
M�nga hj�rtproblem beror p� infektioner,
och inte p� en d�lig livsstil och lathet.
371
00:26:33,780 --> 00:26:37,260
Man kan bli smittad av ett virus,
eller bakterier, och f� hj�rtproblem.
372
00:26:37,260 --> 00:26:41,260
- S� att anv�nda tandtr�d �r bra f�r hj�rtat?
- Ja, det kan man s�ga.
373
00:26:41,260 --> 00:26:43,300
F�rs�k inte att anv�nda det p� hj�rtat bara.
374
00:26:43,300 --> 00:26:46,500
Jag s�g analtr�d i USA, en g�ng.
375
00:26:48,140 --> 00:26:50,500
- Nu b�rjas det igen.
- Det �r en sorts...
376
00:26:51,540 --> 00:26:52,860
Det �r ingen b�ggrej, Rich.
377
00:26:52,860 --> 00:26:56,500
Det �r amerikanskt.
Ett s�tt att torka sig d�r bak.
377
00:26:56,500 --> 00:26:57,500
"God bless America".
378
00:26:57,500 --> 00:27:00,500
Drive through-burgare och analtr�d.
379
00:27:01,820 --> 00:27:05,500
- Som en handduk. Det �r en s�rskild...
- Du gjorde det �t fel h�ll!
380
00:27:05,500 --> 00:27:06,500
F�rl�t. Gjorde jag?
381
00:27:08,500 --> 00:27:12,540
- Som en handduk med en kil till?
- I princip.
382
00:27:12,540 --> 00:27:16,580
F�rl�t, n�r jag s�g dig dra upp �rmarna
s� trodde jag att du skulle...
382
00:27:17,580 --> 00:27:19,580
"Nu ska du f� se p� analtr�d."
382
00:27:20,500 --> 00:27:22,060
Trodde att n�got veterin�rskt
skulle h�nda mig. Hursomhelst...
383
00:27:22,060 --> 00:27:25,940
M�rkligt nog, s� �r inte godis och choklad
inte v�rst f�r dina t�nder.
384
00:27:25,940 --> 00:27:32,020
Potatisst�rkelse sitter kvar l�ngre, och ger
n�ring till de bakterier som vi har i munnen.
385
00:27:32,020 --> 00:27:36,660
Den d�r chipsp�sen g�r dig inte bara tjock,
det f�r dina t�nder att trilla ur ocks�.
386
00:27:36,660 --> 00:27:42,900
Medan vi sm�lter sanningen, vad s�gs om en saga?
Ber�tta f�r mig, historien om sillmiraklet.
387
00:27:42,900 --> 00:27:47,500
�r ett mirakel skapat av en inter-
ventionistiskt gud? F�r s�nt h�nder inte.
388
00:27:47,500 --> 00:27:50,500
Du har r�tt. S�dant h�nder inte,
men det �r ett officiellt mirakel.
388
00:27:50,500 --> 00:27:52,500
Det �r en av de mer patetiska...
389
00:27:52,500 --> 00:27:58,100
- �r det en av dessa fiskregnshistorier?
- Det �r m�ttandet av de tre.
390
00:27:58,100 --> 00:28:02,540
Nej, det �r m�ttandet av den enda
personen som inte gillade sill.
391
00:28:02,540 --> 00:28:05,220
D�r han s�ger: "Det var inte s� illa, faktiskt."
392
00:28:05,220 --> 00:28:10,380
Var det som m�ttandet de 5000? 5000 personer,
och det fanns bara br�d och fisk,
393
00:28:10,380 --> 00:28:12,500
s� gissar jag p� att det
var 4500 personer som sade:
393
00:28:12,500 --> 00:28:15,500
"Vad har du? Br�d och fisk?
Jag klarar mig bra utan, tack."
394
00:28:15,500 --> 00:28:17,060
"Jag tar n�got n�r vi kommit hem."
395
00:28:17,060 --> 00:28:24,100
Det andra intressanta med detta �r att av
5000 personer, s� hade bara 2 mat med sig.
396
00:28:24,100 --> 00:28:31,860
S�, p� ett s�tt; visst, ett bra mirakel,
men � andra sidan: 4998 idioter.
398
00:28:31,860 --> 00:28:37,900
Utan n�gon form av f�rutseende alls,
utan att Jesus l�r dem en l�xa f�r det.
399
00:28:37,900 --> 00:28:42,780
"Detta �r inte Glastonbury", skulle han ha sagt.
400
00:28:42,780 --> 00:28:46,500
"Ni tog inte med er n�gon mat,
klart att den kommer att ta slut!"
400
00:28:46,500 --> 00:28:49,020
"T�nk efter. Planera till n�sta g�ng."
401
00:28:49,020 --> 00:28:52,060
"Jud�en skulle vara b�ttre om folk planerade."
402
00:28:52,060 --> 00:28:56,780
"Nej, men det brukar ordna sig,
Jesus kan sv�nga ihop lite k�k."
403
00:28:56,780 --> 00:29:00,860
"Han kommer att korsf�stas en vacker dag,
och vad hade ni t�nkt �ta d�?"
404
00:29:02,460 --> 00:29:05,860
Som ni vet s� gillar den katolska
kyrkan att utse...
405
00:29:05,860 --> 00:29:09,500
Efter att de d�tt, den gillar att
g�ra n�got med heliga d�da personer...
405
00:29:09,500 --> 00:29:11,740
- Helgonskap
- De g�r dem till helgon.
406
00:29:11,740 --> 00:29:15,500
Jag l�ste att de f�rs�ker att
skynda p� med Padre Pio.
406
00:29:15,500 --> 00:29:17,740
De f�rs�ker �ven med Moder Teresa.
407
00:29:17,740 --> 00:29:21,660
Detta �r ett av 1200-talets stora
heliga varelser, s� att s�ga,
408
00:29:21,660 --> 00:29:24,500
en teologisk filosof som hette Thomas av Aquino.
408
00:29:24,500 --> 00:29:27,500
De ville helgonf�rklara honom.
Han var en dominikanermunk,
409
00:29:27,500 --> 00:29:30,580
men han sp�kade sig aldrig, som man ska g�ra.
409
00:29:30,580 --> 00:29:32,580
D�r ser ni honom. S� de kunde inte...
410
00:29:32,580 --> 00:29:37,620
Det gick inte s� bra, det verkade inte som
att han gjorde n�got gott n�r han levde,
411
00:29:37,620 --> 00:29:43,500
han var en utm�rkt f�rfattare och filosof, och
de f�rs�kte hitta ett mirakel, men misslyckades,
412
00:29:43,500 --> 00:29:52,500
fram tills n�gon ber�ttade en historia om att
han p� sin d�dsb�dd sade: "Jag vill ha sill."
413
00:29:52,500 --> 00:29:53,860
De var vid Medelhavet,
d�r det inte finns n�gra sillar,
414
00:29:53,860 --> 00:29:57,300
s� d� t�nkte de: "Ge honom n�gra
sardiner, han ser inte skillnaden."
415
00:29:57,300 --> 00:30:01,740
S� de gjorde det, och han sade att
de var den godaste sillen han �tit.
416
00:30:01,740 --> 00:30:06,980
Helt sant. Den katolska kyrkan besl�t
att tolka det som ett "sillmirakel",
417
00:30:06,980 --> 00:30:10,220
att sardinerna hade f�rvandlats
till sillar i hans mun,
418
00:30:10,220 --> 00:30:13,820
och d�rf�r kvalificerades han som ett helgon
och blev d� Sankt Thomas av Aquino.
419
00:30:13,820 --> 00:30:18,580
Saken �r, om man ska hitta p� n�got, s� skulle
man ju kunnat hitta p� n�got b�ttre �n s�.
419
00:30:18,580 --> 00:30:19,580
- Man tycker ju det.
- Du vet...
420
00:30:19,580 --> 00:30:24,460
- Att han trollade fram en enh�rning.
- Jag vet. Det �r det som �r s� s�tt med det.
421
00:30:24,460 --> 00:30:27,300
De var desperata �ver ett mirakel.
Hursomhelst, s� blev han helgonf�rklarad.
422
00:30:27,300 --> 00:30:28,940
- Jag gillar helgon.
- Gillar du helgon?
422
00:30:28,940 --> 00:30:32,500
Jag gillar helgon. Vad �r det f�r
fel med dem? De �r fina.
423
00:30:32,500 --> 00:30:34,500
Om man �nd� skaffar sig l�tsaskompisar,
s� kan man skaffa sig m�ngder av dem.
424
00:30:35,500 --> 00:30:38,580
Det som �r bra med det �r att det �r n�got
som folk kan samla p�, eller hur?
425
00:30:38,580 --> 00:30:41,500
- Ja.
- Som med Star Wars.
425
00:30:41,500 --> 00:30:44,500
Det finns massor av leksaker.
Det finns en chans till att tj�na pengar.
426
00:30:45,500 --> 00:30:51,700
Ja, det var det. Sillmiraklet tilldelades Thomas
av Aquino s� att han kunde helgonf�rklaras.
427
00:30:51,700 --> 00:30:56,700
Innan niv�n sjunker �nnu l�gre,
s� ska vi titta p� era smakkartor.
428
00:30:56,700 --> 00:31:00,500
Vad har ni kommit fram till? Vi b�rjar
med dig Jimmy. Vad har du skrivit?
429
00:31:00,500 --> 00:31:03,780
Jag skulle tro att man k�nner smaken av
misslyckande d�r, och framg�ng l�ngre bak.
430
00:31:03,780 --> 00:31:07,500
- Den bittra smaken av f�rtrytelse.
- Jaha, man k�nner bitterhet l�ngst bak?
432
00:31:07,500 --> 00:31:12,500
- Vad finns det f�r smaker? Salt, s�tt...
- Surt, beskt...
433
00:31:12,500 --> 00:31:14,500
Uppfanns det inte n�got,
som �r natriumglutamat?
434
00:31:14,500 --> 00:31:17,500
Som inte uppt�cktes f�rr�n 1911, eller n�got?
435
00:31:17,500 --> 00:31:22,500
- Umami. Det �r den k�ttiga, svampiga, fylliga...
- Jag �lskar det.
436
00:31:22,500 --> 00:31:23,660
S�tt, salt...
437
00:31:23,660 --> 00:31:27,500
- Surt.
- Surt. Natriumglutamat. Beskt.
438
00:31:27,500 --> 00:31:30,900
- Ja. Fem.
- �r det allt? Vad tjafsar Gordon Ramsey om
439
00:31:30,900 --> 00:31:33,340
- i alla sina program, om det �r allt?
- P� tungan allts�.
440
00:31:33,340 --> 00:31:36,860
I hj�rnans luktlob finns det
enorma m�ngder av smaksensorer.
441
00:31:36,860 --> 00:31:38,660
Det �r d�r som alla smaker uppfattas.
442
00:31:38,660 --> 00:31:41,500
Men tungan �r bara f�r dessa fem.
443
00:31:41,500 --> 00:31:43,380
Vad har du skrivit, Rich?
444
00:31:43,380 --> 00:31:46,500
- Skuld. �nger...
- Hur smakar skuld?
445
00:31:46,500 --> 00:31:47,580
Som krabba.
446
00:31:48,580 --> 00:31:51,260
- David, vad har du skrivit?
- Jag har skrivit, eh...
447
00:31:51,260 --> 00:31:54,820
"Kr�kas" F�r att det f�r en att kr�kas.
449
00:31:54,820 --> 00:31:58,140
Och det d�r �r "gl�mda namn", p� tungspetsen.
450
00:31:58,140 --> 00:31:59,220
Mycket bra!
451
00:32:00,220 --> 00:32:01,620
Mycket bra!
452
00:32:04,620 --> 00:32:07,500
J�ttebra. Alan?
454
00:32:07,500 --> 00:32:11,780
Jag skrev beskt, surt och s�tt,
men sedan fick jag slut p� id�er.
455
00:32:11,780 --> 00:32:14,500
- Jag skrev "mustigt". Vet inte om det �r r�tt.
- Umami �r r�tt mustigt.
456
00:32:14,500 --> 00:32:18,820
Sedan fanns det en kvar,
d�r jag fyllde i "sylt".
458
00:32:19,820 --> 00:32:22,500
- Vad vi vet, s� kan din tunga kanske...
- Var n�got av det r�tt?
459
00:32:22,500 --> 00:32:28,340
Nej, faktum �r att hela tanken med
en karta �ver tungan �r ren nonsens.
460
00:32:28,340 --> 00:32:32,500
Tack s� mycket. Kasta era tungor
�ver axeln, eftersom...
461
00:32:32,500 --> 00:32:34,420
Om jag kunde g�ra det...
462
00:32:34,420 --> 00:32:37,660
S� skulle du inte vara h�r,
till att b�rja med!
463
00:32:37,660 --> 00:32:41,060
S� skulle jag vara en glad man!
Hon skulle aldrig l�ta mig l�mna huset!
464
00:32:42,620 --> 00:32:45,260
F�r att du skulle kunna slicka dig p� skuldran?
465
00:32:45,260 --> 00:32:48,460
- Det jag syftade p� var...
- Jag antog det, ja.
466
00:32:48,460 --> 00:32:51,500
Det fanns en ganska k�nd fransk
restaurang�gare i London, som...
466
00:32:51,500 --> 00:32:53,500
S�g inte att han faktiskt kunde...
467
00:32:53,500 --> 00:32:59,380
Nej, nej. Han brukade fr�ga kvinnor:
"Urs�kta, f�r jag lukta p� din muff?"
468
00:32:59,380 --> 00:33:01,700
N�r de svarade "nej", s� svarade han:
"S� m�ste det vara dina f�tter som luktar."
469
00:33:03,580 --> 00:33:04,500
Det �r en hemsk vits.
470
00:33:06,100 --> 00:33:11,100
Hur m�nga av dem stannade kvar p� hans restaurang?
471
00:33:11,100 --> 00:33:12,620
Han gjorde inte det p� restaurangen.
417
00:33:12,620 --> 00:33:16,620
- Han brukade komma till deras bord.
- L�ter som en hemsk restaurang!
472
00:33:16,620 --> 00:33:19,900
Jag menar, hur bra m�ste maten vara d�?
473
00:33:19,900 --> 00:33:25,140
- Han brukade g�ra det privat. Som ett sk�mt.
- Jaha, okej.
474
00:33:25,620 --> 00:33:31,340
Vi k�nner av alla fem grundl�ggande
smakerna �ver hela tungan, och inte...
475
00:33:31,340 --> 00:33:34,500
Man anv�nde tungkartan tidigare.
476
00:33:34,500 --> 00:33:36,500
Och otroligt nog s� anv�nds den
fortfarande i m�ngder av faktab�cker.
477
00:33:36,500 --> 00:33:38,500
Men detta st�mmer inte.
478
00:33:38,500 --> 00:33:41,420
Och nu s� kommer vi till
h�jdpunkten av v�r festm�ltid:
479
00:33:41,420 --> 00:33:43,740
efterr�tten gjord p� "Allm�n okunskap".
480
00:33:43,740 --> 00:33:46,580
Ner med armb�garna fr�n bordet
och l�gg era fingrar p� era knappar.
481
00:33:46,580 --> 00:33:48,500
N�mn en giftig orm.
482
00:33:48,500 --> 00:33:50,540
- Ja, Jimmy?
- Piers Morgan.
483
00:33:50,540 --> 00:33:53,340
- �h, Jimmy, Jimmy, Jimmy!
- Vad?!
484
00:33:59,740 --> 00:34:03,700
Gift och etter �r inte samma sak.
Det kan inte vara det.
485
00:34:03,700 --> 00:34:05,500
Eftersom det finns m�ngder av giftiga ormar.
486
00:34:05,500 --> 00:34:07,500
Du l�t precis som Jonathan Creek just d�!
486
00:34:08,500 --> 00:34:10,380
Det st�mmer! Du slog pl�tsligt...
487
00:34:10,380 --> 00:34:13,140
Du slog pl�tsligt huvudet p� spiken.
Det var s� r�tt.
488
00:34:13,140 --> 00:34:16,500
- "Jag har det! Jag har svaret!" I ett l�st rum...
- Det kan inte...
489
00:34:16,500 --> 00:34:19,500
- Det finns m�ngder av dem.
- Men vi har ju inte n�mnt n�gra �n.
490
00:34:19,500 --> 00:34:22,500
Det t�nker jag inte g�ra.
De kommer alla att komma upp p� sk�rmen.
491
00:34:22,500 --> 00:34:25,700
- Jag v�grar!
- Men du har r�tt. Eftersom...
492
00:34:25,700 --> 00:34:30,740
- Vi hoppades p� att du skulle s�ga "kobra"...
- Han sade det! Kom igen!
493
00:34:32,540 --> 00:34:36,020
Och alla s�dana saker. Men ordet
"giftig" g�r inte att anv�ndas i dessa fall.
494
00:34:36,020 --> 00:34:39,540
Det betyder att man d�r eller blir v�ldigt
sjuk om man �ter den.
495
00:34:39,540 --> 00:34:43,740
- Etter �r n�got...
- Etter injiceras i blodet.
496
00:34:43,740 --> 00:34:47,860
S� de ormarna har etter. Det finns bara
tv� giftiga ormarter, som vi k�nner till,
497
00:34:47,860 --> 00:34:51,940
som om man �t upp dem, s� skulle de d�da en,
likt en giftig frukt eller ett giftig b�r.
498
00:34:51,940 --> 00:34:55,940
Och det �r den japanska snoken,
499
00:34:55,940 --> 00:35:00,980
Rhabdophis tigrinus, som sj�lv blir giftig
genom att �ta giftiga paddor.
500
00:35:00,980 --> 00:35:04,860
Och den sparar giftet i k�rtlar i nacken.
S� om du �ter den, s� kommer du att d�.
501
00:35:04,860 --> 00:35:07,500
- Sedan har vi Thamnophis sirtalis...
- S� klart!
502
00:35:07,500 --> 00:35:11,500
- Som �ven kallas f�r strumpebandssnok.
- Stephen?
503
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
- Ja?
- Vad jiddrar du om?
505
00:35:16,340 --> 00:35:20,180
Den �ter giftiga �dlor, den kaliforniska salamandern.
506
00:35:20,180 --> 00:35:23,700
Nu s�, vad borde du inte �ta innan
du g�r och l�gger dig?
507
00:35:23,700 --> 00:35:28,500
- Igen, �terigen, s� �r det en f�lla!
- Jo, jag k�nner...
508
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Skulle vi?!
509
00:35:31,300 --> 00:35:32,500
Ost!
511
00:35:35,940 --> 00:35:37,940
- Det ger en mardr�mmar.
- Det s�gs s�, men tydligen,
512
00:35:37,940 --> 00:35:43,500
enligt en studie, gjord 2005, s� �r det falskt.
Tydligen s� f�r man bra dr�mmar.
514
00:35:43,500 --> 00:35:47,500
Men � andra sidan s� gjordes studien
av British cheese board!
515
00:35:48,340 --> 00:35:52,700
- S� de �r nog n�got partiska!
- Kallas de f�r "British cheese board"?!
516
00:35:52,700 --> 00:35:54,900
Jag tror att de �r medvetna om humorn i detta.
517
00:35:54,900 --> 00:35:57,500
Men de lade fram att det finns en aminosyra i ost,
517
00:35:57,500 --> 00:36:00,500
precis som i alla mj�lkprodukter, kallad tryptofan
518
00:36:00,500 --> 00:36:03,580
vilket �r n�got som �r lugnande och
hj�lper en att somna.
519
00:36:03,580 --> 00:36:07,580
- Nej, det �r temazepam!
- Men tryptofan �r ett naturligt �mne.
520
00:36:07,580 --> 00:36:11,820
Jag tycker inte att det g�r saken b�ttre
att de �r medvetna om humorn i det hela.
521
00:36:11,820 --> 00:36:14,500
- Att deras namn �r ett sk�mt.
- British cheese board.
521
00:36:14,500 --> 00:36:17,740
Osttillverkning �r inget sk�mt.
Varf�r skulle de g�ra sitt namn till ett...
522
00:36:17,740 --> 00:36:21,540
Att g�ra namnet p� sin
organisation till ett sk�mt,
522
00:36:21,540 --> 00:36:24,540
det sitter d�r d�ende som en vits p� kylsk�pet.
523
00:36:24,540 --> 00:36:27,500
En vits borde dras, och sedan g�r
man vidare och gl�mmer det,
523
00:36:27,500 --> 00:36:28,500
men denna sitter kvar d�r...
523
00:36:28,500 --> 00:36:30,500
- P� skrivpapper...
- Ja.
524
00:36:30,500 --> 00:36:33,500
Du har r�tt. British cheese board.
Det blir mindre roligt f�r varje g�ng.
525
00:36:33,500 --> 00:36:35,500
Det �r som en l�psedel...
525
00:36:35,500 --> 00:36:37,500
"Jag jobbar f�r British cheese board,
sn�lla, s�g ingenting."
526
00:36:38,500 --> 00:36:44,500
Det fanns en rubrik p� BBC's hemsida n�r
British Airways vinst �kade:
526
00:36:44,500 --> 00:36:46,500
"British Airways vinst sk�t i h�jden."
527
00:36:46,500 --> 00:36:47,820
Varf�r �r det b�ttre?
528
00:36:47,820 --> 00:36:51,500
Ingen kommer att skratta f�r att ni skrev
"sk�t i h�jden", som ett flygplan g�r.
528
00:36:51,500 --> 00:36:53,100
Skriv bara "gick upp".
529
00:36:53,100 --> 00:36:57,140
Eller inte "gick upp", f�r att flygplan
g�r det, skriv bara "�kade".
530
00:36:57,140 --> 00:37:04,380
G�r n�got f�r att undvika dessa hemska
halvdana, haltande foster till ordvitsar.
531
00:37:04,380 --> 00:37:09,260
Du har r�tt. Du har verkligen r�tt.
Fr�n din mun till Guds �ron. Bravo.
533
00:37:12,940 --> 00:37:17,820
S� den brittiska ostkommissionen har best�mt
att ost faktiskt g�r dig gott.
534
00:37:17,820 --> 00:37:22,860
Vad g�r dessa m�nniskor, f�rresten?
Som i "Indiana Jones och de f�rd�mdas tempel".
535
00:37:23,500 --> 00:37:26,100
Jag �r ganska s�ker om att det st�r
en operas�ngare i det d�r kylsk�pet.
536
00:37:28,220 --> 00:37:31,620
- Han str�cker sig in: "Jag f�rvarar sperman h�r."
- �h, k�ra n�n.
537
00:37:31,620 --> 00:37:36,660
Brukade inte poeterna fr�n Romantiken �ta
ruttet k�tt f�r att ge sig sj�lva tokiga dr�mmar?
538
00:37:36,660 --> 00:37:41,060
Det har jag inte h�rt. Men det var en intressant
teori. De experimenterade definitivt med morfin.
539
00:37:41,060 --> 00:37:47,300
Jag h�rde att de �t viltk�tt som st�tt ett par
dagar och uppt�ckte att de fick m�rkliga dr�mmar
540
00:37:47,300 --> 00:37:49,740
eftersom det ruttnande k�ttet gav dem...
541
00:37:49,740 --> 00:37:51,500
- En hallucinogen.
- Ovanliga bajskorvar ocks�...
541
00:37:51,500 --> 00:37:55,020
Det har jag inte h�rt.
Sade du: "Ovanliga bajskorvar?�
542
00:37:56,020 --> 00:38:01,420
Jag dr�mde att jag var tvungen att g� upp
tio g�nger inatt, f�r att jag hade diarr�.
543
00:38:02,820 --> 00:38:06,540
Det �r de enda dr�mmarna som ruttet k�tt har gett mig.
544
00:38:06,540 --> 00:38:10,940
Ligger och biter p� insidan av toad�rren
i ett antal miserabla timmar.
545
00:38:10,940 --> 00:38:14,500
Kanske �r d�rf�r du f�r s� m�nga dikter skrivna...
545
00:38:14,500 --> 00:38:18,700
M�rkligt nog, s� skrev Lord Byron en
av sina klassiska dikter p� en toalettv�gg,
546
00:38:18,700 --> 00:38:25,020
d�r han bad om bra tarmr�relser.
"Cloaca" �r latin f�r "avlopp", eller toalett,
547
00:38:25,020 --> 00:38:28,620
och han skrev d�:
"Cloacina, gudinna av denna plats,
548
00:38:28,620 --> 00:38:31,260
se p� edra bidragare med ett leende."
549
00:38:31,260 --> 00:38:38,900
"Sl�ta och j�mna, m� deras g�vor ges,
icke f�r kvickt, och icke f�r l�ngsamt."
551
00:38:38,900 --> 00:38:42,900
- Det var en riktig dikt...
- En h�gre klass av toalettklotter.
553
00:38:44,940 --> 00:38:49,460
N�r han skrev "icke f�r kvickt", �r det ens
m�jligt f�r en bajskorv att vara f�r snabb?
554
00:38:49,460 --> 00:38:51,860
Det kallas f�r en reifikation inom poesiv�rlden.
555
00:38:51,860 --> 00:38:56,220
Att man l�gger en k�nsla eller en f�rm�ga
p� ett ting som den inte �r kapabel till.
556
00:38:56,220 --> 00:38:58,500
- Okej.
- D� vet du det, det �r ganska...
558
00:39:00,500 --> 00:39:03,140
British cheese board sade: "L�t dem �ta ost."
559
00:39:03,140 --> 00:39:05,220
Men vem sade: "L�t dem �ta kakor"?
560
00:39:06,220 --> 00:39:08,540
Den d�r franska kvinnan: Dawn French.
561
00:39:11,500 --> 00:39:12,740
Mycket bra.
562
00:39:12,740 --> 00:39:15,500
- Hon sade: "L�t dem �ta brioche!"
- Vem d�?
563
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
Jag t�nker inte s�ga det!
564
00:39:17,380 --> 00:39:19,500
Men jag fr�gar dig. Jag m�ste f� veta!
565
00:39:19,500 --> 00:39:21,500
�h! Var det Herr Kipling?
566
00:39:27,100 --> 00:39:28,660
�h, Jimmy, Jimmy, Jimmy!
567
00:39:30,460 --> 00:39:34,260
- Marie Osmond.
- Marie Osmond?
567
00:39:34,260 --> 00:39:35,260
Kirsten Dunst.
568
00:39:35,260 --> 00:39:37,420
- Nej.
- Kirsten Dunst i den d�r hemska filmen,
569
00:39:37,420 --> 00:39:40,780
som �r den v�rsta filmen som gjorts
sedan filmen "Revolution" med Al Pacino.
570
00:39:41,500 --> 00:39:44,220
- Fanns det kakor med? En film om Marie Antoinette?
- Fyra personer.
571
00:39:44,220 --> 00:39:45,500
- Ja.
- �h, �r det...
571
00:39:45,500 --> 00:39:48,500
- S� vem sade du att det var? Vem sade det?
- Det du sade.
571
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
Marie Antoinette?
572
00:39:50,740 --> 00:39:52,500
Varf�r forts�tter du att n�mna Marie Antoinette?
573
00:39:54,500 --> 00:39:57,060
F�r att jag ville att detta skulle h�nda!
574
00:39:57,060 --> 00:40:00,780
Marie Antoinette sade aldrig det, fast om
hon gjorde det, s� citerade hon n�gon.
575
00:40:00,780 --> 00:40:04,500
Hon f�ddes 1755, som varje skolpojke vet.
576
00:40:04,500 --> 00:40:07,780
Och citatet har funnits i b�cker sedan 1760
577
00:40:07,780 --> 00:40:11,500
och Jean-Jacques Rousseau p�st�r
sig ha sett det redan �r 1740.
578
00:40:11,500 --> 00:40:15,700
S� detta gamla p�st�ende att det var
Marie Antoinette, st�mmer inte.
579
00:40:15,700 --> 00:40:18,540
Jag tycker det �r or�ttvist, man borde
f� ha h�rt hela konversationen.
580
00:40:18,540 --> 00:40:22,500
"De har inget br�d." "L�t dem �ta kaka."
"De har ingen kaka heller."
580
00:40:22,500 --> 00:40:25,500
- "�h, jag inser att detta �r ett problem"
- Ja!
581
00:40:25,500 --> 00:40:28,500
"Jag ska tala med ministrarna om detta
s� ska vi se vad vi kan g�ra �t det."
582
00:40:28,500 --> 00:40:30,700
- Det...
- S� kan det s�kert ha l�tit.
583
00:40:31,500 --> 00:40:36,500
Anklagelsen om att n�gon h�gt uppsatt dam
eller liknande gjorde detta klavertramp
584
00:40:36,500 --> 00:40:39,180
cirkulerade omkring �tminstone 15 �r innan
Marie Antoinette f�ddes.
585
00:40:39,180 --> 00:40:43,260
Nu s�, vad best�r �ver 70 % av Internet av?
587
00:40:46,500 --> 00:40:48,500
Av min personliga samling, eller hur?
588
00:40:48,500 --> 00:40:52,500
- Av vadd�?
- Av speciallitteratur �mnad �t herrar.
589
00:40:54,500 --> 00:40:56,380
Det sade jag aldrig! Jag tror att vi vet...
590
00:40:56,380 --> 00:41:00,500
- Vad du menade!
- Om det ska vara p� det viset...
591
00:41:01,500 --> 00:41:05,420
Det �r ganska f�rv�nande. Det gjordes en
unders�kning av "American civil liberties union"
592
00:41:05,420 --> 00:41:10,500
som var v�ldig irriterade �ver ett lagf�rslag
som president Bush f�rs�kte f� igenom,
593
00:41:10,500 --> 00:41:12,300
som de ans�g skulle hindra m�nniskors personliga frihet
594
00:41:12,300 --> 00:41:17,820
och de uppt�ckte att mindre �n 1 % av hela
internet best�r av porr. Mindre �n 1 %.
595
00:41:17,820 --> 00:41:23,220
Du s�ger det, men h�romdagen s� ville jag ta
reda p� varf�r tyskar �r s� petiga med allt...
596
00:41:23,220 --> 00:41:26,460
S� jag googlade p� "tyska analer", och det var...
597
00:41:26,460 --> 00:41:28,700
Jag f�rlorade en hel vecka, Stephen.
598
00:41:31,100 --> 00:41:32,940
Du �r s� stygg!
599
00:41:34,500 --> 00:41:37,260
Han avslutade med uttr�ttade �gon,
och drog �ntligen is�r gardinerna...
600
00:41:37,260 --> 00:41:40,300
- "Jag beh�ver v�tska".
- ...efter sju dagar.
601
00:41:41,620 --> 00:41:44,260
Av all e-posttraffik, s� var 85...
602
00:41:44,260 --> 00:41:48,020
Faktum �r, att upp till 89 % �r skr�ppost.
S� enkelt var det.
603
00:41:48,020 --> 00:41:50,500
Som f�rs�ker s�lja en Xanax och penisf�rstorningar.
603
00:41:50,500 --> 00:41:53,300
Ja. "Soft Cialis", vad det nu �n �r.
604
00:41:53,300 --> 00:41:56,460
Saken �r, att jag f�r m�ngder av dessa.
De flesta fr�n min flickv�n. Men...
605
00:41:57,260 --> 00:41:59,620
Det �r de jag f�r fr�n min mamma
som verkligen g�r ont.
606
00:42:01,300 --> 00:42:05,500
En ny unders�kning har visat att Internet
best�r till mindre av 1 % av pornografi,
607
00:42:05,500 --> 00:42:09,460
men � andra sidan s� best�r
89 % av all e-post av skr�pmejl,
608
00:42:09,460 --> 00:42:13,500
vilket �r goda nyheter om du letar efter billiga
piller, eller om du vill f�rstora dina lemmar.
609
00:42:13,500 --> 00:42:17,260
Det som �r sp�nnande med det �r att det
tar oss till kaffet p� maten, s� att s�ga.
610
00:42:17,260 --> 00:42:22,340
Till slutet av v�r lilla middag.
"L'addition, s'il vous pla�t, gar�on".
611
00:42:22,340 --> 00:42:27,420
S� tar vi en titt p� po�ngen. Det �r ingen
�verraskning f�r er som varit uppm�rksamma
612
00:42:27,420 --> 00:42:30,500
att v�r �verl�gsna vinnare med hela 10 po�ng
612
00:42:30,500 --> 00:42:31,500
�r David Mitchell.
613
00:42:33,660 --> 00:42:35,020
Hurra!
614
00:42:37,260 --> 00:42:42,500
Det blir v�l genomstekt fr�n David med 10 po�ng,
och det blir ganska "medium rare", med -2 po�ng
614
00:42:42,500 --> 00:42:43,940
till Rich Hall.
615
00:42:46,220 --> 00:42:48,100
Minus 2?
616
00:42:48,100 --> 00:42:53,540
Och det blir en blodig tredjeplats fr�n
Alan Davies, med -12 po�ng!
617
00:42:57,500 --> 00:43:03,340
Och helt r�, har vi Jimmy Carr p� -46 po�ng!
618
00:43:12,180 --> 00:43:16,220
D� �terst�r det f�r mig att tacka mina
middagsg�ster Rich, Jimmy, David och Alan,
619
00:43:16,220 --> 00:43:20,500
och att l�mna er med n�gra tillr�ttavisande
ord fr�n Dame Nellie Melba
620
00:43:20,500 --> 00:43:23,500
som hon yttrade n�r hon blev presenterad
f�r en gelatinbaserad efterr�tt
621
00:43:23,500 --> 00:43:25,420
som inte hade stelnat tillr�ckligt.
622
00:43:25,420 --> 00:43:31,140
"Det finns tv� saker som jag gillar h�rda,
och det ena �r gel�." God afton!
623
00:43:52,500 --> 00:43:56,500
Textning och �vers�ttning av: Carl von Linn�.67664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.