All language subtitles for [SubtitleTools.com] s.w.a.t.s06e13.1080p.web.h264-ggez_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,050 Previously on SWAT... Pablo Fuentes. 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,990 (gunshot) HICKS: Pablo and Ricardo Fuentes, 3 00:00:07,190 --> 00:00:09,260 father and son, been in a messy eminent domain battle. 4 00:00:09,460 --> 00:00:10,560 SHERIFF: The city's been forcibly 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,190 buying up all the properties in the area. 6 00:00:12,390 --> 00:00:13,460 They want to build a concert venue. 7 00:00:13,660 --> 00:00:14,530 He's not waking up. 8 00:00:14,730 --> 00:00:15,530 HICKS: Let me come in. 9 00:00:15,730 --> 00:00:16,960 I'll take his place 10 00:00:17,160 --> 00:00:18,500 and you let me get him to a hospital. 11 00:00:18,700 --> 00:00:20,230 Your next priority is to get that baby out. 12 00:00:20,430 --> 00:00:21,770 Once we do that, you make entry and put an end to this thing. 13 00:00:21,970 --> 00:00:23,000 What's the safe word? 14 00:00:23,200 --> 00:00:24,850 (grunting) 15 00:00:25,720 --> 00:00:26,760 July. 16 00:00:28,820 --> 00:00:30,340 You said nobody would get hurt! 17 00:00:30,540 --> 00:00:32,850 Miguel, don't, I thought we were doing the right thing. 18 00:00:33,050 --> 00:00:34,310 Look what it cost us. 19 00:00:34,510 --> 00:00:35,780 HONDO: If they had just let go of the house, 20 00:00:35,980 --> 00:00:37,320 they could've kept on as a family. 21 00:00:37,520 --> 00:00:40,220 Sometimes when the past grabs ahold of you... 22 00:00:40,420 --> 00:00:42,640 it just doesn't let go. 23 00:00:46,360 --> 00:00:47,930 FLANAGAN: Now, it took a few years 24 00:00:48,130 --> 00:00:49,630 and a lot of red tape, but... 25 00:00:49,830 --> 00:00:51,730 L.A.'s newest concert venue, 26 00:00:51,930 --> 00:00:56,000 the Crescenta Amphitheatre, is finally under construction. 27 00:00:56,200 --> 00:00:58,670 (applause) 28 00:00:58,870 --> 00:00:59,740 Congratulations. Thank you so much. 29 00:00:59,940 --> 00:01:02,280 (applause) (engine revving) 30 00:01:02,480 --> 00:01:03,910 (automatic gunfire) 31 00:01:04,110 --> 00:01:06,760 (screaming) (gunfire) 32 00:01:09,730 --> 00:01:11,650 There'll be no construction today! 33 00:01:11,850 --> 00:01:13,890 You're all trespassing on stolen land! 34 00:01:14,090 --> 00:01:14,950 Get on the ground! 35 00:01:15,150 --> 00:01:16,220 (gunfire) 36 00:01:16,420 --> 00:01:18,320 (screaming) GUNMAN: Don't move! 37 00:01:18,520 --> 00:01:20,430 See what happens if you try to run? 38 00:01:20,630 --> 00:01:21,830 Nobody's going anywhere. 39 00:01:22,030 --> 00:01:24,400 On your knees, now! Throw me your phones! 40 00:01:24,600 --> 00:01:26,900 Come on. Throw them. 41 00:01:31,120 --> 00:01:35,510 You. Pick up your camera. I've got something to say. 42 00:01:35,710 --> 00:01:37,840 There are consequences for building on land 43 00:01:38,040 --> 00:01:40,380 that was taken from its owners against their will. 44 00:01:40,580 --> 00:01:41,550 FLANAGAN: No. No, no. 45 00:01:41,750 --> 00:01:42,880 Nothing was taken. 46 00:01:43,080 --> 00:01:45,280 All the landowners were fairly compensated. 47 00:01:45,480 --> 00:01:46,650 Fairly compensated?! 48 00:01:46,850 --> 00:01:48,720 (screaming) There was nothing fair about it! 49 00:01:48,920 --> 00:01:52,490 More than 50 families forced out of their own homes. 50 00:01:52,690 --> 00:01:54,890 And you think calling it "eminent domain" somehow 51 00:01:55,090 --> 00:01:57,960 cleanses you? It was illegal seizure! 52 00:01:58,160 --> 00:01:59,570 Common theft! 53 00:01:59,770 --> 00:02:02,030 And we won't stand for it! 54 00:02:08,520 --> 00:02:10,610 Dispatch, this is 2-7 Patrol responding. 55 00:02:10,810 --> 00:02:12,880 We have armed intruders at the Crescenta Amphitheatre site. 56 00:02:13,080 --> 00:02:16,330 I see hostages, at least two gunmen... 57 00:02:16,770 --> 00:02:19,150 DISPATCHER: 2-7 Patrol, come in. 58 00:02:19,350 --> 00:02:21,250 Security guard radio'd in. Cops'll be coming soon. 59 00:02:21,450 --> 00:02:22,390 What are we gonna do? 60 00:02:22,590 --> 00:02:23,820 MIGUEL: We're not leaving until we 61 00:02:24,020 --> 00:02:26,410 shut this place down, just like we planned. 62 00:02:34,020 --> 00:02:35,420 (engine starts) 63 00:02:45,560 --> 00:02:47,380 What's going on, Cabrera? 64 00:02:47,580 --> 00:02:49,110 A little tired? 65 00:02:49,320 --> 00:02:50,520 Didn't get much sleep, huh? 66 00:02:50,720 --> 00:02:52,890 Oh, that's right. Had the big date last night. 67 00:02:53,090 --> 00:02:54,570 This one a keeper? 68 00:02:55,440 --> 00:02:56,790 Guess not. 69 00:02:56,990 --> 00:02:58,620 TAN: Couldn't've been worse than the last guy. Come on. 70 00:02:58,820 --> 00:03:00,330 The one who forgot to mention he was on house arrest? 71 00:03:00,530 --> 00:03:01,990 STREET: Or what about the one that ate all the toppings 72 00:03:02,190 --> 00:03:05,030 off your pizza... then left you with the check. 73 00:03:05,230 --> 00:03:07,130 Let's just say, I'm fast turning into a cynic 74 00:03:07,330 --> 00:03:08,570 when it comes to love. 75 00:03:08,770 --> 00:03:10,470 Lucky for me I'm married, don't have to deal 76 00:03:10,670 --> 00:03:11,800 with the dating world. What I hear from you and Luca, 77 00:03:12,000 --> 00:03:13,340 it sounds like the Wild West out there. 78 00:03:13,540 --> 00:03:14,540 Hey. 79 00:03:14,740 --> 00:03:16,140 Sure you'll find "the one," though. 80 00:03:16,340 --> 00:03:18,460 Just got to keep swiping right. 81 00:03:19,700 --> 00:03:22,420 Come on. Couldn't have been that bad. 82 00:03:22,620 --> 00:03:24,450 I'm sure my date would say it was. 83 00:03:24,650 --> 00:03:27,620 I couldn't focus on him, I was too distracted 84 00:03:27,820 --> 00:03:29,290 the whole time. 85 00:03:29,490 --> 00:03:30,970 What do you mean? Why? 86 00:03:32,680 --> 00:03:34,030 Tan's wife was at the restaurant. 87 00:03:34,230 --> 00:03:36,060 With a guy who definitely wasn't Tan. 88 00:03:36,260 --> 00:03:37,400 She's a sports agent. 89 00:03:37,600 --> 00:03:39,000 She has to wine and dine clients all the time. 90 00:03:39,200 --> 00:03:41,900 Do you play footsie under the table with clients? 91 00:03:42,100 --> 00:03:43,900 Or make out with them at the valet stand? 92 00:03:44,100 --> 00:03:45,870 They were all over each other, Street. 93 00:03:46,070 --> 00:03:49,610 And y-you're positive that it was Bonnie? 94 00:03:49,810 --> 00:03:51,280 I've never met her in person, 95 00:03:51,480 --> 00:03:54,050 but Tan's forever posting her picture on his social media. 96 00:03:54,250 --> 00:03:55,450 It was definitely her. 97 00:03:55,650 --> 00:03:56,720 So, what do I do? 98 00:03:56,920 --> 00:03:58,550 If I don't tell him, 99 00:03:58,750 --> 00:04:00,490 I'm keeping a secret from my teammate. 100 00:04:00,690 --> 00:04:02,460 We're keeping a secret. 101 00:04:02,660 --> 00:04:03,940 (phones beeping) 102 00:04:05,070 --> 00:04:07,890 A hostage situation. We got to roll. 103 00:04:18,590 --> 00:04:20,710 (sirens approaching) 104 00:04:20,910 --> 00:04:22,880 They're coming. Cops are here. 105 00:04:23,080 --> 00:04:24,540 We need to buy a little more time. 106 00:04:24,740 --> 00:04:25,990 Let's go. 107 00:04:26,760 --> 00:04:28,860 (sirens wailing) 108 00:04:35,470 --> 00:04:36,710 (gunfire) 109 00:04:39,040 --> 00:04:41,010 (glass shattering) (grunting) 110 00:04:41,880 --> 00:04:43,400 Hey, they're taking fire! 111 00:04:43,600 --> 00:04:45,010 Patrol, get out of there. Back out! 112 00:04:51,970 --> 00:04:53,820 (gunfire continues) 113 00:04:54,390 --> 00:04:55,210 Damn it! 114 00:04:55,410 --> 00:04:56,680 The entrance is blocked! 115 00:04:56,880 --> 00:04:58,340 (sirens wailing) 116 00:04:58,540 --> 00:04:59,860 Incoming! 117 00:05:00,660 --> 00:05:02,060 (glass shatters) 118 00:05:03,000 --> 00:05:04,830 We got no eyes here, boss. 119 00:05:06,640 --> 00:05:07,720 The two gunmen are retreating. 120 00:05:07,920 --> 00:05:08,950 I can't see beyond the containers 121 00:05:09,150 --> 00:05:10,660 to know what's going on, though. 122 00:05:10,860 --> 00:05:11,590 HONDO: Street, get the drone in the air. 123 00:05:11,790 --> 00:05:13,090 They've got hostages. 124 00:05:13,290 --> 00:05:15,290 We need to know what we're dealing with in there. 125 00:05:15,490 --> 00:05:16,900 (whirring) 126 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 Luca, can you get us in there? 127 00:05:18,300 --> 00:05:19,060 LUCA: Hell yeah. 128 00:05:19,260 --> 00:05:20,300 Betty's pushed through worse. 129 00:05:20,500 --> 00:05:21,670 All right, do it now. 130 00:05:29,260 --> 00:05:30,810 Looks like they've circled the shipping containers. 131 00:05:31,010 --> 00:05:33,300 Fortified their position. 132 00:05:36,530 --> 00:05:37,680 CABRERA: Security who called it in. 133 00:05:37,880 --> 00:05:39,590 They shot the poor guy. 134 00:05:39,790 --> 00:05:41,220 20-David to Command, 135 00:05:41,420 --> 00:05:43,460 one casualty on-site. 136 00:05:43,660 --> 00:05:45,090 Roll an R/A on our call. 137 00:05:49,950 --> 00:05:51,630 This is Sergeant Harrelson, LAPD SWAT! 138 00:05:51,830 --> 00:05:54,200 We know you've got hostages in there. 139 00:05:54,400 --> 00:05:56,740 Let's talk about what you need so we can end all this. 140 00:05:56,940 --> 00:05:59,070 Nothing you can give us! 141 00:05:59,270 --> 00:06:00,570 HONDO: Don't be so sure. 142 00:06:00,770 --> 00:06:03,440 No need for more people to get hurt. 143 00:06:03,640 --> 00:06:04,640 Talk to me! 144 00:06:04,840 --> 00:06:05,680 What are they doing in there? 145 00:06:05,880 --> 00:06:07,380 Street. Anything? 146 00:06:07,580 --> 00:06:08,910 STREET: Just a few more seconds. 147 00:06:09,110 --> 00:06:12,250 They've got a drone. We're running out of time. 148 00:06:12,450 --> 00:06:13,790 Come on, man, hurry up! 149 00:06:13,990 --> 00:06:15,290 You're not gonna get away with this. 150 00:06:15,490 --> 00:06:17,290 You know that, right? FLANAGAN: Come on! 151 00:06:17,490 --> 00:06:20,280 This is stupid. You can't stop progress. 152 00:06:21,610 --> 00:06:22,800 (grunts) 153 00:06:23,000 --> 00:06:24,260 STREET: Hondo, they've got explosives. 154 00:06:24,460 --> 00:06:25,760 At least three hostages wired to blow. 155 00:06:25,960 --> 00:06:27,400 We can't wait. We got to move. 156 00:06:27,600 --> 00:06:28,830 20-David to Command. 157 00:06:29,030 --> 00:06:30,470 Explosives on-site. 158 00:06:30,670 --> 00:06:31,870 We need a bomb unit 159 00:06:32,070 --> 00:06:32,970 at our location ASAP. 160 00:06:33,170 --> 00:06:34,110 MAN: There, I got it. We're good. 161 00:06:34,310 --> 00:06:35,170 All right. 162 00:06:35,370 --> 00:06:36,170 Set the timer. 163 00:06:36,370 --> 00:06:37,280 (beeps) Let's go. 164 00:06:37,480 --> 00:06:38,880 Let's go! Come on, come on! 165 00:06:39,080 --> 00:06:40,280 Go! 166 00:06:42,010 --> 00:06:44,270 HONDO: D-Team, fall in on me. 167 00:06:54,180 --> 00:06:55,430 I've got eyes on the hostages. 168 00:06:55,630 --> 00:06:56,800 They're strapped with explosives. 169 00:06:57,000 --> 00:06:58,160 I don't see any gunmen. TAN: Over there. 170 00:06:58,360 --> 00:06:59,300 On an ATV. 171 00:06:59,500 --> 00:07:01,330 (engine revving) 172 00:07:01,530 --> 00:07:02,770 Hondo, we go in pursuit? 173 00:07:02,970 --> 00:07:04,270 No, we can't. We got to free these hostages. 174 00:07:04,470 --> 00:07:06,710 Street, Cabrera, get those other people out of here. 175 00:07:06,910 --> 00:07:08,040 Luca, Tan, you're with me on these three. 176 00:07:08,240 --> 00:07:09,220 Move in. 177 00:07:11,130 --> 00:07:12,240 All right, everybody, out this way. 178 00:07:12,440 --> 00:07:13,510 Out this way! LUCA: Got to hurry. 179 00:07:13,710 --> 00:07:14,650 30 seconds on the timer, boss. 180 00:07:14,850 --> 00:07:16,050 Come on! Get up! 181 00:07:16,250 --> 00:07:16,850 Go, go, go. 182 00:07:17,050 --> 00:07:18,450 (clamoring, shouting) 183 00:07:18,650 --> 00:07:19,990 TAN: All right, he's alive 184 00:07:20,190 --> 00:07:21,290 but unresponsive. HONDO: I don't see any tripwires. 185 00:07:21,490 --> 00:07:22,390 I think we're clear to cut him free 186 00:07:22,590 --> 00:07:23,560 and get him out of here. 187 00:07:23,760 --> 00:07:25,260 You're good. Go, go, go. 188 00:07:25,460 --> 00:07:26,690 Come on, you're free. Let's go. 189 00:07:26,890 --> 00:07:28,590 Come on, we got to go. 190 00:07:28,790 --> 00:07:29,800 Hondo! 191 00:07:30,000 --> 00:07:32,050 Don't wait on me! I got this guy! 192 00:07:34,550 --> 00:07:35,500 Hey. 193 00:07:35,700 --> 00:07:37,600 Hey. Grab me. Grab ahold of me. 194 00:07:37,800 --> 00:07:39,400 Come on, come on. 195 00:07:40,970 --> 00:07:41,970 He's not gonna make it. 196 00:07:42,170 --> 00:07:43,760 Hondo, come on! Get down! 197 00:07:44,790 --> 00:07:46,380 Mouth open, cover your ears! 198 00:07:46,580 --> 00:07:47,930 (beeps) 199 00:07:49,060 --> 00:07:51,580 (high-pitched ringing) 200 00:07:58,110 --> 00:07:59,990 Hondo, Luca, I want a debrief now, 201 00:08:00,190 --> 00:08:01,790 before you hit the showers. Yes, sir. 202 00:08:01,990 --> 00:08:03,130 But can I ask, what're you still doing here? 203 00:08:03,330 --> 00:08:04,430 I thought you were on that bridge standoff 204 00:08:04,630 --> 00:08:05,760 with 40-Squad all night. 205 00:08:05,960 --> 00:08:07,770 I was. I was already home when I got the alert 206 00:08:07,970 --> 00:08:09,470 about the Crescenta Amphitheatre. 207 00:08:09,670 --> 00:08:12,540 Given our history with the site, I came back. 208 00:08:12,740 --> 00:08:13,740 Our history, sir? 209 00:08:13,940 --> 00:08:15,040 Yeah, you didn't recognize it? 210 00:08:15,240 --> 00:08:17,210 Well, I'm sure it looks different now. 211 00:08:17,410 --> 00:08:19,080 Three years ago, all of us were there. 212 00:08:19,280 --> 00:08:21,410 The Fuentes home. That barricade where you were held hostage. 213 00:08:21,610 --> 00:08:22,880 Their house was one of the homes razed 214 00:08:23,080 --> 00:08:24,280 to make room for construction. 215 00:08:24,480 --> 00:08:26,850 Yeah, anyone get close enough to ID the gunmen? 216 00:08:27,050 --> 00:08:28,550 They were all masked up, but one of the hostages 217 00:08:28,750 --> 00:08:29,790 got everything on camera. 218 00:08:29,990 --> 00:08:30,890 We had him upload it to our site. 219 00:08:31,090 --> 00:08:33,060 All right, good. 220 00:08:33,260 --> 00:08:35,360 More than 50 families forced out of their own homes. 221 00:08:35,560 --> 00:08:37,560 And you think calling it "eminent domain" 222 00:08:37,760 --> 00:08:38,730 somehow cleanses you? 223 00:08:38,930 --> 00:08:40,200 It was illegal seizure! 224 00:08:40,400 --> 00:08:41,670 Common theft! 225 00:08:41,870 --> 00:08:44,140 And we won't stand for it! 226 00:08:44,340 --> 00:08:45,270 Freeze it. 227 00:08:45,470 --> 00:08:49,160 I know that voice. Those eyes. 228 00:08:50,130 --> 00:08:51,210 That's Miguel Fuentes. 229 00:08:51,410 --> 00:08:53,680 What the hell is he caught up in? 230 00:08:53,880 --> 00:08:54,950 These guys were out to make a point. 231 00:08:55,150 --> 00:08:56,410 And whatever it is, it ain't over. 232 00:08:56,620 --> 00:08:58,120 Yeah, well, Miguel didn't just lose his home that day, 233 00:08:58,320 --> 00:08:59,850 he watched his father die at the hands of SWAT. 234 00:09:00,050 --> 00:09:01,150 We need to find him and put an end to this. 235 00:09:01,350 --> 00:09:02,560 All right, I'll put out a BOLO, 236 00:09:02,760 --> 00:09:04,720 get his photo to every unit, every agency. 237 00:09:04,920 --> 00:09:05,990 Look, he can't hide. Someone'll find him. 238 00:09:06,190 --> 00:09:07,330 That's not good enough. 239 00:09:07,530 --> 00:09:08,760 This started with SWAT and it's got to be SWAT 240 00:09:08,960 --> 00:09:10,100 that brings him in. You understand me? 241 00:09:10,300 --> 00:09:12,250 Yes, sir. 242 00:09:53,090 --> 00:09:55,410 Fill me in on the last three years of Miguel Fuentes' life. 243 00:09:55,610 --> 00:09:56,540 Well, from what I can tell, 244 00:09:56,740 --> 00:09:58,110 he's spent most of it behind bars. 245 00:09:58,310 --> 00:10:00,680 He did a stint in juvie after the barricade three years ago, 246 00:10:00,880 --> 00:10:02,310 then an arrest for arson, 247 00:10:02,510 --> 00:10:03,650 then he spent some time in Twin Towers 248 00:10:03,850 --> 00:10:05,450 for an assault when he turned 18. 249 00:10:05,650 --> 00:10:06,820 He's been off the grid ever since. 250 00:10:07,020 --> 00:10:09,120 All right, we need to ID the others in his crew, 251 00:10:09,320 --> 00:10:10,990 find out where they might hide, and if they'll strike again. 252 00:10:11,190 --> 00:10:13,660 Okay, Street and Cabrera are working on that as we speak. 253 00:10:13,860 --> 00:10:17,900 Sir, when you were inside the Fuentes home, 254 00:10:18,100 --> 00:10:19,260 did you talk with Miguel? 255 00:10:19,460 --> 00:10:21,270 Just enough to think he'd go down a better path, 256 00:10:21,470 --> 00:10:23,700 but obviously I was wrong. 257 00:10:23,900 --> 00:10:25,370 You know, I made a connection 258 00:10:25,570 --> 00:10:27,110 with Miguel's grandfather Pablo that day. 259 00:10:27,310 --> 00:10:29,510 Maybe if I reach out to him, he might know who his grandson 260 00:10:29,710 --> 00:10:30,910 has been palling around with. Might bear a lead. 261 00:10:31,110 --> 00:10:32,210 I'm going to call Cali Correctional... 262 00:10:32,410 --> 00:10:33,380 Actually, sir, it's too late. 263 00:10:33,580 --> 00:10:34,610 Pablo Fuentes 264 00:10:34,810 --> 00:10:36,920 passed away in prison last month. 265 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 It's probably why the developers 266 00:10:38,520 --> 00:10:39,920 were finally able to break ground. 267 00:10:40,120 --> 00:10:41,920 He was still fighting a legal battle against the city. 268 00:10:42,120 --> 00:10:43,790 He died, the battle died with him. 269 00:10:43,990 --> 00:10:46,460 Well, I guess that explains why this is all happening now. 270 00:10:46,660 --> 00:10:47,890 They must've pushed Miguel over the edge. 271 00:10:48,090 --> 00:10:49,190 Commander, look, 272 00:10:49,390 --> 00:10:51,360 you've been on the clock for what, 24 hours now? 273 00:10:51,560 --> 00:10:52,870 Why don't you head home? 274 00:10:53,070 --> 00:10:55,150 We'll call you if something breaks. 275 00:10:55,980 --> 00:10:59,940 What about Miguel's mother, Lupe Fuentes? 276 00:11:00,140 --> 00:11:01,270 I saved her life that day, 277 00:11:01,470 --> 00:11:03,240 I helped her and her baby escape. 278 00:11:03,440 --> 00:11:04,840 Maybe she could help us. 279 00:11:05,040 --> 00:11:07,480 Why don't you and Hondo pick her up and bring her in? 280 00:11:07,680 --> 00:11:09,110 Yes, sir. And what about you? 281 00:11:09,310 --> 00:11:12,530 I've got coffee. Don't worry about me. Go, get moving. 282 00:11:16,440 --> 00:11:18,190 STREET: I looked at all of Miguel's 283 00:11:18,390 --> 00:11:19,560 former cellmates. 284 00:11:19,760 --> 00:11:21,090 None of them popped as possible accomplices. 285 00:11:21,290 --> 00:11:22,900 Either they're still locked up, or they alibi out. 286 00:11:23,100 --> 00:11:25,400 Yeah, I'm not having any luck with Miguel's financials either. 287 00:11:25,600 --> 00:11:26,870 I guess I should've seen that coming, 288 00:11:27,070 --> 00:11:28,570 given he has no employment records or bank statements. 289 00:11:28,770 --> 00:11:30,000 Yeah. What're you working on? 290 00:11:30,200 --> 00:11:31,470 Miguel's social media. 291 00:11:31,670 --> 00:11:33,370 You might not be having any luck tracking him physically, 292 00:11:33,570 --> 00:11:34,770 but I got him virtually. 293 00:11:34,970 --> 00:11:36,240 He can't help but keep an online persona going, 294 00:11:36,440 --> 00:11:37,980 even if he's trying to hide his real identity. 295 00:11:38,180 --> 00:11:40,110 We already knew he was passionate about the cause. 296 00:11:40,310 --> 00:11:42,010 How's this get us to the rest of the crew? 297 00:11:42,210 --> 00:11:44,050 I'm running a search through all his photos, 298 00:11:44,250 --> 00:11:46,050 filtering for specific physical markers 299 00:11:46,250 --> 00:11:47,690 that the witnesses reported this morning. 300 00:11:47,890 --> 00:11:51,490 Particular scars, tattoos, pink hair... 301 00:11:51,690 --> 00:11:52,590 Found this. 302 00:11:52,790 --> 00:11:54,590 That's got to be her. Who is she? 303 00:11:54,790 --> 00:11:56,030 I don't know yet. It's gonna take some digging. 304 00:11:56,230 --> 00:11:58,060 But if I can find her in a photo that links 305 00:11:58,260 --> 00:11:59,100 to both their accounts, 306 00:11:59,300 --> 00:12:00,300 we might just have her. 307 00:12:00,500 --> 00:12:02,530 Got to let the search do its thing... 308 00:12:02,730 --> 00:12:04,070 Sorry to interrupt. 309 00:12:04,270 --> 00:12:05,440 I know you guys are having a crazy day. 310 00:12:05,640 --> 00:12:07,470 It's all over the news. 311 00:12:07,670 --> 00:12:08,670 Hey, Jim. How are you? 312 00:12:08,870 --> 00:12:09,780 Nice to see you, Bonnie. You, too. 313 00:12:09,980 --> 00:12:11,730 Hey, what are you doing? Hi. 314 00:12:12,960 --> 00:12:14,480 I just need to swap cars with you, babe. 315 00:12:14,680 --> 00:12:17,020 I've got a presentation for the L.A. Galaxy this afternoon. 316 00:12:17,220 --> 00:12:18,980 Yeah, of course. I-I wouldn't have taken yours, 317 00:12:19,180 --> 00:12:20,850 but I thought you weren't getting back until later. 318 00:12:21,050 --> 00:12:22,990 Yeah, well, I wrapped everything up in Atlanta, 319 00:12:23,190 --> 00:12:25,720 decided to grab an earlier flight this morning. 320 00:12:25,920 --> 00:12:27,960 Hey, you haven't met Cabrera yet. Come on. 321 00:12:28,160 --> 00:12:30,700 Cabrera, this is my wife Bonnie. 322 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 Bonnie, this is Cabrera. 323 00:12:32,100 --> 00:12:34,400 Alexis. Nice to finally meet you. 324 00:12:34,600 --> 00:12:36,870 Hey, did I, uh, did I hear you say you just flew in? 325 00:12:37,070 --> 00:12:39,040 Yeah, just in time for a big meeting. 326 00:12:39,240 --> 00:12:41,270 And then another flight out tomorrow morning. 327 00:12:41,470 --> 00:12:43,680 Bonnie's become one of her firm's top sports agents. 328 00:12:43,880 --> 00:12:44,680 Keeps her pretty busy. 329 00:12:44,880 --> 00:12:47,230 I'm sure it does. 330 00:12:48,000 --> 00:12:49,080 Look, I don't want to keep you guys. 331 00:12:49,280 --> 00:12:50,750 Uh, your keys are in my locker. 332 00:12:50,950 --> 00:12:52,120 I'll grab them and walk you out. Okay. 333 00:12:52,320 --> 00:12:54,170 Bye, Jim. Nice meeting you, Alexis. Bye. 334 00:12:59,710 --> 00:13:01,690 Are you absolutely positive 335 00:13:01,890 --> 00:13:03,700 that it was Bonnie you saw last night? Yes. 336 00:13:03,900 --> 00:13:06,010 100%. It was her. 337 00:13:07,050 --> 00:13:08,630 Tan needs to know the truth. 338 00:13:08,830 --> 00:13:11,140 Well, knowing how much he loves her, 339 00:13:11,340 --> 00:13:13,110 not sure I want to be the one to blow up his marriage. 340 00:13:13,310 --> 00:13:14,560 How about you? 341 00:13:16,390 --> 00:13:18,280 (knocking) 342 00:13:18,480 --> 00:13:19,280 Yeah. 343 00:13:19,480 --> 00:13:20,310 I heard a rumor you were out 344 00:13:20,510 --> 00:13:21,780 with 40-Squad all night. 345 00:13:21,980 --> 00:13:23,520 I didn't expect to find you here. 346 00:13:23,720 --> 00:13:24,850 I got a lot going on, Doc. 347 00:13:25,050 --> 00:13:27,290 I thought that we agreed that you were going to 348 00:13:27,490 --> 00:13:28,750 take better care of yourself, 349 00:13:28,950 --> 00:13:30,920 find a way to separate from the job, 350 00:13:31,120 --> 00:13:32,660 so that at least it could afford you 351 00:13:32,860 --> 00:13:34,360 some time to get some rest. 352 00:13:34,560 --> 00:13:35,930 Well, in a perfect world, sure. 353 00:13:36,130 --> 00:13:38,160 But 40-Squad had a situation. I needed to be there. 354 00:13:38,360 --> 00:13:39,970 And now we got another situation. 355 00:13:40,170 --> 00:13:43,070 If by situation, you mean Miguel Fuentes? That's right. 356 00:13:43,270 --> 00:13:45,640 How many times in the past three years have I tried 357 00:13:45,840 --> 00:13:47,670 to get you to talk about that day? 358 00:13:47,870 --> 00:13:51,010 And every time, you seem to avoid it. 359 00:13:51,210 --> 00:13:53,610 Because there's nothing to talk about. Come on, Robert. 360 00:13:53,810 --> 00:13:57,150 That must've been a traumatic experience for you. 361 00:13:57,350 --> 00:13:58,180 You were held prisoner. 362 00:13:58,380 --> 00:14:00,220 A man was killed. 363 00:14:00,420 --> 00:14:01,520 And now Miguel is caught up 364 00:14:01,720 --> 00:14:02,790 in this mess today? 365 00:14:02,990 --> 00:14:06,320 It's got to bring up some tough memories. 366 00:14:06,520 --> 00:14:07,990 It has to be personal. 367 00:14:08,190 --> 00:14:10,500 A family was destroyed and I was right in the middle of it. 368 00:14:10,700 --> 00:14:12,700 So, yeah, of course it's personal. 369 00:14:12,900 --> 00:14:14,500 Do you feel that you are responsible 370 00:14:14,700 --> 00:14:15,930 for Miguel being in trouble? 371 00:14:16,130 --> 00:14:18,700 (stammers) We'll never know what Miguel 372 00:14:18,900 --> 00:14:20,040 could've or might've done with his life 373 00:14:20,240 --> 00:14:21,570 if that day had gone differently. 374 00:14:21,770 --> 00:14:23,160 (phone buzzing) Is that a yes or a no? 375 00:14:24,090 --> 00:14:25,880 I'm afraid our time's up. 376 00:14:26,080 --> 00:14:27,950 Miguel's mother's here, I need to have a word with her. 377 00:14:28,150 --> 00:14:29,580 You're avoiding the topic again. 378 00:14:29,780 --> 00:14:30,950 Well, I got a lot going on. 379 00:14:31,150 --> 00:14:32,620 It's not the right day for a head-shrink. 380 00:14:32,820 --> 00:14:34,690 Well, if you reconsider, I'll be in my office. 381 00:14:34,890 --> 00:14:37,010 Well, with any luck, I won't be. 382 00:14:39,410 --> 00:14:41,060 Mrs. Fuentes. 383 00:14:41,260 --> 00:14:42,860 Thank you for coming down here. 384 00:14:43,060 --> 00:14:43,730 Come on. 385 00:14:43,930 --> 00:14:45,460 Like I had a choice. 386 00:14:45,660 --> 00:14:47,500 I hope your daughter's doing well. 387 00:14:47,700 --> 00:14:49,870 She's got to be, what, four years old now? 388 00:14:50,070 --> 00:14:51,600 My daughter's fine. 389 00:14:51,800 --> 00:14:53,470 But this obviously isn't about her. 390 00:14:53,670 --> 00:14:55,740 It's about Miguel, so... 391 00:14:55,940 --> 00:14:57,680 Look, we need your help to find him 392 00:14:57,880 --> 00:14:59,510 before he gets into any more trouble. 393 00:14:59,710 --> 00:15:02,710 After what you did three years ago, 394 00:15:02,910 --> 00:15:05,020 now you expect my cooperation? 395 00:15:05,220 --> 00:15:06,280 LUCA: Commander Hicks 396 00:15:06,480 --> 00:15:07,950 helped you that day. 397 00:15:08,150 --> 00:15:09,960 I mean, he got you and your baby out safely. 398 00:15:10,160 --> 00:15:12,520 Only so that his men could attack the house 399 00:15:12,720 --> 00:15:13,990 and kill my husband. 400 00:15:14,190 --> 00:15:16,960 Mrs. Fuentes, I feel bad about what happened that day, 401 00:15:17,160 --> 00:15:18,700 but a deputy had been shot. 402 00:15:18,900 --> 00:15:21,500 And I did what I had to do to save that man's life. 403 00:15:21,700 --> 00:15:23,700 At what cost? 404 00:15:23,900 --> 00:15:24,970 Have you ever thought about 405 00:15:25,170 --> 00:15:27,140 how that day destroyed our lives? 406 00:15:27,340 --> 00:15:28,860 Yes. 407 00:15:29,960 --> 00:15:31,940 And that was a horrible day. 408 00:15:32,140 --> 00:15:33,580 You lost your husband, your home... 409 00:15:33,780 --> 00:15:35,430 I lost everything. 410 00:15:36,560 --> 00:15:37,720 I was a happy wife and mother, 411 00:15:37,920 --> 00:15:42,390 surrounded by family in the home I loved. 412 00:15:42,590 --> 00:15:45,120 Now, I'm a widow, 413 00:15:45,320 --> 00:15:48,890 raising my daughter alone in a one-bedroom apartment 414 00:15:49,090 --> 00:15:51,500 that I can barely afford, 415 00:15:51,700 --> 00:15:53,670 all our money spent on 416 00:15:53,870 --> 00:15:57,500 funerals and lawyers. 417 00:15:57,700 --> 00:15:59,170 How is that fair? 418 00:15:59,370 --> 00:16:02,070 It's not. I'm, uh... 419 00:16:02,270 --> 00:16:04,460 I'm truly sorry for what you lost. 420 00:16:05,560 --> 00:16:06,950 Mrs. Fuentes. 421 00:16:07,150 --> 00:16:09,210 We really need to find Miguel. 422 00:16:09,410 --> 00:16:11,580 Do you have any idea where he might be? 423 00:16:11,780 --> 00:16:14,650 Miguel and I... 424 00:16:14,850 --> 00:16:16,250 He carries so much rage, 425 00:16:16,450 --> 00:16:19,420 I finally had to ask him to stay away from us, 426 00:16:19,620 --> 00:16:21,490 for my daughter's sake. 427 00:16:21,690 --> 00:16:23,960 When did you speak to him last? 428 00:16:24,160 --> 00:16:26,500 About a month ago. 429 00:16:26,700 --> 00:16:29,270 He came by just to tell me his grandfather had died. 430 00:16:29,470 --> 00:16:32,300 He was with three others this morning. 431 00:16:32,500 --> 00:16:35,120 Do you have any idea who they might be? 432 00:16:36,060 --> 00:16:38,040 If I were to guess, 433 00:16:38,240 --> 00:16:40,150 maybe other kids from our old neighborhood. 434 00:16:40,350 --> 00:16:41,880 Lot of families lost their homes. 435 00:16:42,080 --> 00:16:44,650 Let's pull up a roster of everyone who lived in that area 436 00:16:44,850 --> 00:16:47,390 before the neighborhood was razed. 437 00:16:47,590 --> 00:16:48,650 Thank you, Mrs. Fuentes. 438 00:16:48,850 --> 00:16:50,110 Commander? 439 00:16:51,170 --> 00:16:54,930 I understand that what Miguel did is wrong, 440 00:16:55,130 --> 00:16:57,310 and that he has to be stopped. 441 00:16:58,280 --> 00:17:01,520 But I already buried my husband. 442 00:17:02,850 --> 00:17:05,320 Please don't make me bury my son, too. 443 00:17:07,520 --> 00:17:08,870 Heard we got a positive ID 444 00:17:09,070 --> 00:17:10,480 on one of Miguel's crew. 445 00:17:10,680 --> 00:17:13,780 Yes, sir. Just landed it. Her name's Roxana Pineda. 446 00:17:13,980 --> 00:17:15,250 We're pretty sure she's Miguel's girlfriend, 447 00:17:15,450 --> 00:17:17,350 but definitely not from the same neighborhood. 448 00:17:17,550 --> 00:17:19,520 Private schools in Brentwood. Dropped out of Princeton. 449 00:17:19,720 --> 00:17:20,990 Poor little rich girl. 450 00:17:21,190 --> 00:17:22,420 Don't know if it's daddy issues or what, 451 00:17:22,620 --> 00:17:24,160 but anti-establishment seems to be her thing. 452 00:17:24,360 --> 00:17:25,290 She's got a number of arrests, 453 00:17:25,490 --> 00:17:26,890 most of them misdemeanor vandalism 454 00:17:27,090 --> 00:17:28,430 and trespassing, all of them tied to protests. 455 00:17:28,630 --> 00:17:30,230 Well, she's gone way beyond protests this time. 456 00:17:30,430 --> 00:17:32,330 We have an address? CABRERA: None. Unless an apartment 457 00:17:32,530 --> 00:17:33,470 in Paris counts. 458 00:17:33,670 --> 00:17:34,700 We do have financials, though. 459 00:17:34,900 --> 00:17:36,730 Our warrant gives us pretty broad access. 460 00:17:36,930 --> 00:17:38,240 We're following credit cards, bank statements 461 00:17:38,440 --> 00:17:40,370 and cash apps, anything registered in her name. 462 00:17:40,570 --> 00:17:42,210 Anything on the other two members of his crew? CABRERA: Still working on it. 463 00:17:42,410 --> 00:17:44,680 We're hoping links to Roxana and Miguel give them up. 464 00:17:44,880 --> 00:17:46,080 All right, Luca's putting together a list 465 00:17:46,280 --> 00:17:47,510 of all the families that lost homes 466 00:17:47,710 --> 00:17:49,310 to make way for the Crescenta Amphitheatre. 467 00:17:49,510 --> 00:17:50,950 You make sure you cross-reference with those. 468 00:17:51,150 --> 00:17:54,120 Hold on. Just got a hit from a ChargePoint. 469 00:17:54,320 --> 00:17:55,590 Roxana just plugged her electric car 470 00:17:55,790 --> 00:17:57,320 into a charging station in Encino. 471 00:17:57,520 --> 00:17:59,190 You want us to roll out? 80-Squad's already in the area. 472 00:17:59,390 --> 00:18:03,250 Get them on it. I want this crew in custody now. 473 00:18:12,850 --> 00:18:14,570 TAN: Commander, 80-Squad grabbed the girl. What about the others? 474 00:18:14,770 --> 00:18:15,970 Well, she was alone. But while her car was charging, 475 00:18:16,170 --> 00:18:17,580 she went to the bank across the street, 476 00:18:17,780 --> 00:18:19,710 withdrew $10,000 in cash. 477 00:18:19,910 --> 00:18:21,110 TAN: Risked identifying herself 478 00:18:21,310 --> 00:18:22,550 for a full battery and ten G's. 479 00:18:22,750 --> 00:18:23,950 LUCA: Doesn't seem worth it. 480 00:18:24,150 --> 00:18:26,020 But then again, she's not exactly driven by logic. 481 00:18:26,220 --> 00:18:27,520 Well, it doesn't matter. It's over for her. 482 00:18:27,720 --> 00:18:30,510 No. It's not even close to over. 483 00:18:34,310 --> 00:18:36,590 HONDO: Congratulations, Roxana. You've done it. 484 00:18:36,790 --> 00:18:40,670 You want to be a rebel, a disrupter. 485 00:18:40,870 --> 00:18:42,500 Showing up to every protest and attaching 486 00:18:42,700 --> 00:18:44,670 yourself to every cause. 487 00:18:44,870 --> 00:18:45,940 You know, a little rich girl like you, 488 00:18:46,140 --> 00:18:48,240 I would've labeled you a poser. But no. 489 00:18:48,440 --> 00:18:49,610 You're all in on this one. 490 00:18:49,810 --> 00:18:51,980 Commission of a murder during an act of terror. 491 00:18:52,180 --> 00:18:54,680 Okay? That's almost certain life. Hope it was worth it. 492 00:18:54,880 --> 00:18:57,180 Would've been more worth it if this morning went as planned. 493 00:18:57,380 --> 00:18:58,980 But there'll be more. You'll see. 494 00:18:59,180 --> 00:19:00,590 Are you really okay with spending the rest 495 00:19:00,790 --> 00:19:02,020 of your life in prison for Miguel's cause? 496 00:19:02,220 --> 00:19:03,920 Someone has to fight for the innocent people 497 00:19:04,120 --> 00:19:07,390 whose lives are destroyed in the name of so-called progress. 498 00:19:07,590 --> 00:19:08,690 What about the innocent people 499 00:19:08,890 --> 00:19:10,260 that you tried to blow up this morning? 500 00:19:10,460 --> 00:19:12,530 Those developers aren't innocent. 501 00:19:12,730 --> 00:19:15,000 Gentrification is just genocide in slow motion. 502 00:19:15,200 --> 00:19:16,830 (scoffs) All right. 503 00:19:17,030 --> 00:19:18,640 Your father earned his fortune in real estate. 504 00:19:18,840 --> 00:19:19,870 You grew up in Brentwood. 505 00:19:20,070 --> 00:19:21,610 You really gonna try to pretend that this 506 00:19:21,810 --> 00:19:22,970 is about anything more than getting back at Daddy? 507 00:19:23,170 --> 00:19:25,840 I don't speak to my father anymore. 508 00:19:26,040 --> 00:19:27,350 I don't want anything from him. 509 00:19:27,550 --> 00:19:28,780 Except for the $10,000 that you withdrew 510 00:19:28,980 --> 00:19:30,700 from an account that he funds. 511 00:19:32,200 --> 00:19:34,950 My mother is Chicana. I am Chicana. 512 00:19:35,150 --> 00:19:37,920 And I hold my head up knowing at least I stand for something. 513 00:19:38,120 --> 00:19:39,110 (scoffs) 514 00:19:40,280 --> 00:19:41,930 What about you? 515 00:19:42,130 --> 00:19:44,630 You protect and serve your oppressors. 516 00:19:44,830 --> 00:19:46,360 What do you stand for? 517 00:19:46,560 --> 00:19:50,800 Look, the only chance that you have of ever walking free again 518 00:19:51,000 --> 00:19:52,840 is if you help us find the rest of your crew. 519 00:19:53,040 --> 00:19:55,570 Okay? We can tell the D.A. you cooperated, 520 00:19:55,770 --> 00:19:56,610 maybe get your sentenced reduced. 521 00:19:56,810 --> 00:19:58,880 You really don't get it, do you? 522 00:19:59,080 --> 00:20:01,180 I would never betray my brothers-in-arms. 523 00:20:01,380 --> 00:20:04,080 Well, thanks to you, we already know who they are. 524 00:20:04,280 --> 00:20:06,020 We found their fingerprints in your car. 525 00:20:06,220 --> 00:20:07,320 Ivan Rojas, 526 00:20:07,520 --> 00:20:10,510 Nestor Garcia and your boyfriend, Miguel Fuentes. 527 00:20:12,240 --> 00:20:14,790 Roxana, you don't owe them anything. 528 00:20:14,990 --> 00:20:16,030 And I'm guessing you were already planning 529 00:20:16,230 --> 00:20:17,530 to cut and run, right? 530 00:20:17,730 --> 00:20:19,960 Just take your daddy's cash and go find some other cause 531 00:20:20,160 --> 00:20:21,300 to add to your wokeness résumé. 532 00:20:21,500 --> 00:20:22,570 You're wrong again. 533 00:20:22,770 --> 00:20:24,240 I would never go anywhere without Miguel. 534 00:20:24,440 --> 00:20:25,370 That money was for the two of us 535 00:20:25,570 --> 00:20:26,600 so we can leave when this is over. 536 00:20:26,800 --> 00:20:28,310 Well, I got bad news. 537 00:20:28,510 --> 00:20:29,710 It's already over for you. 538 00:20:29,910 --> 00:20:31,790 And it will be for them too, soon enough. 539 00:20:32,960 --> 00:20:34,710 You'll never stop our plan! 540 00:20:34,910 --> 00:20:36,250 The thieves who have 541 00:20:36,450 --> 00:20:38,280 fleeced our people of their land for generations, 542 00:20:38,480 --> 00:20:39,830 they will pay. 543 00:20:42,900 --> 00:20:44,220 The girl gave up nothing, 544 00:20:44,420 --> 00:20:46,790 except to say Miguel and his crew aren't done yet. 545 00:20:46,990 --> 00:20:48,560 So we need to find them before they attack again. 546 00:20:48,760 --> 00:20:50,060 What do we know about these two? 547 00:20:50,260 --> 00:20:51,960 STREET: Well, Ivan Rojas is Miguel's cousin. 548 00:20:52,160 --> 00:20:54,700 Lived in the same neighborhood as the Fuentes family. 549 00:20:54,900 --> 00:20:56,070 Dad died young. Single mom 550 00:20:56,270 --> 00:20:57,900 took an early eminent domain payout 551 00:20:58,100 --> 00:20:59,370 and moved the family to East L.A. 552 00:20:59,570 --> 00:21:01,640 Car repo. Apartment eviction. 553 00:21:01,840 --> 00:21:02,710 Looks like they've been struggling ever since. 554 00:21:02,910 --> 00:21:03,940 Ivan's racked up a jacket 555 00:21:04,140 --> 00:21:06,210 for aggravated assault and grand larceny. 556 00:21:06,410 --> 00:21:07,650 He's been in and out of jail 557 00:21:07,850 --> 00:21:09,950 on some pretty serious charges. He's out on parole. 558 00:21:10,150 --> 00:21:11,680 All right, let's reach out to his mom and his parole officer. 559 00:21:11,880 --> 00:21:12,780 See if they can give us any insight 560 00:21:12,980 --> 00:21:13,890 on his whereabouts or patterns. 561 00:21:14,090 --> 00:21:15,750 What about the other guy? 562 00:21:15,950 --> 00:21:17,990 Nestor Garcia. Childhood friends with Miguel. 563 00:21:18,190 --> 00:21:19,720 Same neighborhood. Similar story. 564 00:21:19,920 --> 00:21:21,630 Got evicted around the same time, three years ago. 565 00:21:21,830 --> 00:21:22,830 He's a few years older than Miguel. 566 00:21:23,030 --> 00:21:25,600 After high school, he joined the Army. 567 00:21:25,800 --> 00:21:27,100 Worked bomb disposal unit until he was 568 00:21:27,300 --> 00:21:29,570 dishonorably discharged for assaulting his C.O. 569 00:21:29,770 --> 00:21:30,970 Since then, 570 00:21:31,170 --> 00:21:32,670 one count of theft, another for destroying 571 00:21:32,870 --> 00:21:34,410 public property, and so on. 572 00:21:34,610 --> 00:21:36,440 So they each lost their home to make way for the amphitheater. 573 00:21:36,640 --> 00:21:38,010 So they got an axe to grind. 574 00:21:38,210 --> 00:21:39,710 We need to figure out who with and that can tell us 575 00:21:39,910 --> 00:21:41,750 where they're headed next. We sent protective details 576 00:21:41,950 --> 00:21:43,950 to the land developers' office and notified 577 00:21:44,150 --> 00:21:45,620 the sheriff's deputies who enforced the evictions 578 00:21:45,820 --> 00:21:47,290 to be on alert. 579 00:21:47,490 --> 00:21:48,490 As for where Miguel and his crew 580 00:21:48,690 --> 00:21:50,150 are going next, we're working it, sir. 581 00:21:50,350 --> 00:21:52,190 We need to work it harder. There's too much at stake here. 582 00:21:52,390 --> 00:21:53,330 I need these guys 583 00:21:53,530 --> 00:21:55,810 found yesterday. Yes, sir. 584 00:21:58,150 --> 00:22:00,830 Ah, I see you're still here, Commander. 585 00:22:01,030 --> 00:22:02,600 Yeah, I still got a lot going on, Doc. 586 00:22:02,800 --> 00:22:04,100 Can you get a five-minute break? 587 00:22:04,300 --> 00:22:06,540 Because I have an espresso machine in my office. 588 00:22:06,740 --> 00:22:08,010 And I can make you a latte. 589 00:22:08,210 --> 00:22:09,640 Yeah, I'm not falling for that. I'm all right, thanks. 590 00:22:09,840 --> 00:22:11,280 You know, you're not responsible for 591 00:22:11,480 --> 00:22:14,910 how Miguel Fuentes turned out. You know that, right? 592 00:22:15,110 --> 00:22:16,630 (sighs) 593 00:22:18,230 --> 00:22:20,650 You know... 594 00:22:20,850 --> 00:22:23,960 99 days out of 100, 595 00:22:24,160 --> 00:22:27,660 I go home knowing that I made a difference in this city. 596 00:22:27,860 --> 00:22:29,590 But that day, three years ago? 597 00:22:29,790 --> 00:22:32,460 There was no winning that day. 598 00:22:32,660 --> 00:22:34,800 Even though I didn't pull the trigger, 599 00:22:35,000 --> 00:22:37,200 I gave the order to put down Miguel's father 600 00:22:37,400 --> 00:22:38,720 right in front of him. 601 00:22:39,850 --> 00:22:43,010 So... (chuckles) 602 00:22:43,210 --> 00:22:45,910 if I'm not responsible, then who is? 603 00:22:46,110 --> 00:22:48,210 Why do you get all the blame? 604 00:22:48,410 --> 00:22:50,080 Surely Ricardo Fuentes, 605 00:22:50,280 --> 00:22:53,790 the man who shot a sheriff's deputy 606 00:22:53,990 --> 00:22:56,220 and held you at gunpoint, 607 00:22:56,420 --> 00:22:59,820 he bears some responsibility for what happened. 608 00:23:00,020 --> 00:23:01,860 Good or bad, we live with our calls. 609 00:23:02,060 --> 00:23:04,600 That's the burden we bear as cops. 610 00:23:04,800 --> 00:23:07,670 Look, I... 611 00:23:07,870 --> 00:23:11,170 I own my part of what happened that day. 612 00:23:11,370 --> 00:23:15,270 It's... It's just what happened afterward that I question. 613 00:23:15,470 --> 00:23:17,340 What do you mean? Well, I keep asking myself: 614 00:23:17,540 --> 00:23:20,110 does any of this happen if I would've checked on Miguel 615 00:23:20,310 --> 00:23:21,210 after that day? 616 00:23:21,410 --> 00:23:22,780 If I would've made more of an effort 617 00:23:22,980 --> 00:23:23,980 to see how he was doing? 618 00:23:24,180 --> 00:23:25,580 Robert, there is no way to know 619 00:23:25,780 --> 00:23:27,120 if Miguel would've been better off 620 00:23:27,320 --> 00:23:30,100 if you had done anything differently. (sighs) 621 00:23:31,210 --> 00:23:34,130 I saw that boy lose his father. 622 00:23:34,330 --> 00:23:37,900 That sort of trauma, sadly, I've witnessed too many times. 623 00:23:38,100 --> 00:23:40,360 Certainly enough that I should've known 624 00:23:40,570 --> 00:23:41,570 where this was going. 625 00:23:41,770 --> 00:23:45,540 Maybe I could've helped him through it. 626 00:23:45,740 --> 00:23:48,040 Well... at least I could've tried. 627 00:23:48,240 --> 00:23:53,040 Robert, um, come on, let's go sit for a moment. 628 00:23:53,240 --> 00:23:54,450 Come on. We can talk. No. 629 00:23:54,650 --> 00:23:57,280 This was good. 630 00:23:57,480 --> 00:23:59,000 Thanks, Doc. 631 00:24:02,440 --> 00:24:03,960 Oh, damn it. 632 00:24:04,160 --> 00:24:05,590 I thought I had an angle on Nestor, 633 00:24:05,790 --> 00:24:07,930 but his financials are a dead end. 634 00:24:08,130 --> 00:24:09,690 Patrol checked his last known address. 635 00:24:09,890 --> 00:24:12,230 New tenants said he got evicted a couple months back. 636 00:24:12,430 --> 00:24:14,070 You having any better luck with Ivan? 637 00:24:14,270 --> 00:24:17,270 Nothing. Even his mother hasn't seen him in over a month. 638 00:24:17,470 --> 00:24:21,170 It's like these guys, all being uprooted three years ago... 639 00:24:21,370 --> 00:24:23,040 They just never really landed again. 640 00:24:23,240 --> 00:24:25,680 Yeah. Hey, good news. 641 00:24:25,880 --> 00:24:26,940 We got expedited warrants 642 00:24:27,140 --> 00:24:28,180 for the entire crew's mobile carriers. 643 00:24:28,380 --> 00:24:29,810 Phone data should be coming through soon. 644 00:24:30,010 --> 00:24:31,220 I'll keep you posted. 645 00:24:31,420 --> 00:24:32,480 We have to. 646 00:24:32,680 --> 00:24:34,450 Yeah. Actually, Tan, 647 00:24:34,650 --> 00:24:36,300 uh, hold up a sec. 648 00:24:38,810 --> 00:24:40,660 There's, uh... 649 00:24:40,860 --> 00:24:42,760 There's something we got to tell you. 650 00:24:42,960 --> 00:24:44,200 What's up? 651 00:24:44,400 --> 00:24:45,700 You the one who's been stealing 652 00:24:45,900 --> 00:24:47,030 my protein drinks from the fridge? 653 00:24:47,230 --> 00:24:48,430 No. 654 00:24:48,630 --> 00:24:52,470 Tan, last night, I was at Del Fresco's for dinner, 655 00:24:52,670 --> 00:24:54,790 and I saw Bonnie. 656 00:24:55,660 --> 00:24:56,910 Bonnie was in Atlanta. 657 00:24:57,110 --> 00:24:58,180 Must've been someone who looked just like her. 658 00:24:58,380 --> 00:24:59,440 It was Bonnie. 659 00:24:59,640 --> 00:25:01,150 And she was there with a guy. 660 00:25:01,350 --> 00:25:04,280 Seemed like they were on a date. 661 00:25:04,480 --> 00:25:05,720 You messing with me? 662 00:25:05,920 --> 00:25:07,150 He put you up to this? 663 00:25:07,350 --> 00:25:08,690 Because it's not very funny. STREET: It's not a joke. 664 00:25:08,890 --> 00:25:10,350 Dude, we are so sorry. 665 00:25:10,550 --> 00:25:12,190 We just figured you'd want to know. 666 00:25:12,390 --> 00:25:14,430 That you think my wife is cheating on me? 667 00:25:14,630 --> 00:25:15,930 Like I said, we're sorry. 668 00:25:16,130 --> 00:25:17,600 If you don't believe me, ask her. 669 00:25:17,800 --> 00:25:18,800 Ask Bonnie where she was last night. 670 00:25:19,000 --> 00:25:20,200 I will. And she'll tell me 671 00:25:20,400 --> 00:25:21,900 that she was in Atlanta, on business. 672 00:25:22,100 --> 00:25:23,300 Okay, then she'd be lying. 673 00:25:23,500 --> 00:25:24,700 Tan, we're just trying to look out for you. 674 00:25:24,900 --> 00:25:25,970 I know it's complicated. 675 00:25:26,170 --> 00:25:27,400 What? You get with Chris, 676 00:25:27,610 --> 00:25:28,570 all of a sudden you're a relationship expert? 677 00:25:28,770 --> 00:25:29,910 And you, Cabrera. 678 00:25:30,110 --> 00:25:31,480 Why don't you figure out your own disaster 679 00:25:31,680 --> 00:25:34,380 of a love life before you start interfering in mine. 680 00:25:34,580 --> 00:25:36,300 Tan... 681 00:25:39,900 --> 00:25:41,790 Roxana's phone. 682 00:25:41,990 --> 00:25:44,060 Sir, are you sure this is a good idea? 683 00:25:44,260 --> 00:25:45,760 Miguel's got to be wondering where Roxana is. 684 00:25:45,960 --> 00:25:47,560 He might figure she's been scooped up by now. 685 00:25:47,760 --> 00:25:49,860 And maybe he won't pick up, but it's worth a try. 686 00:25:50,060 --> 00:25:51,560 We need to know where these guys are. 687 00:25:51,760 --> 00:25:53,870 Now, is Cabrera ready to triangulate his location? 688 00:25:54,070 --> 00:25:56,130 She is. But all due respect, 689 00:25:56,330 --> 00:25:58,520 Commander, I think you're too close to this one. 690 00:25:59,620 --> 00:26:00,610 July. 691 00:26:00,810 --> 00:26:01,740 That was the safe word 692 00:26:01,940 --> 00:26:02,970 I used to take the kill shot 693 00:26:03,170 --> 00:26:04,480 that set this whole thing in motion. 694 00:26:04,680 --> 00:26:06,290 So, you're damn right I'm too close to this one. 695 00:26:07,190 --> 00:26:09,300 That's why I have to make this call. 696 00:26:12,670 --> 00:26:14,200 (phone ringing) 697 00:26:15,170 --> 00:26:17,450 Roxy, where you been? 698 00:26:17,660 --> 00:26:18,720 We're almost ready. 699 00:26:18,920 --> 00:26:20,260 Roxana? 700 00:26:20,460 --> 00:26:21,830 Miguel. 701 00:26:22,030 --> 00:26:23,490 This is Commander Robert Hicks, LAPD SWAT. 702 00:26:23,700 --> 00:26:25,660 Do you remember me? 703 00:26:25,860 --> 00:26:28,200 Yeah. How can I forget? 704 00:26:28,400 --> 00:26:30,130 What do you want, Commander? 705 00:26:30,330 --> 00:26:31,540 HICKS: Well, I was hoping we could talk. 706 00:26:31,740 --> 00:26:34,140 Yeah, like you talked to my dad? I don't think so. 707 00:26:34,340 --> 00:26:37,110 I don't want anyone else to get hurt, Miguel, 708 00:26:37,310 --> 00:26:38,280 and that includes you. 709 00:26:38,480 --> 00:26:40,080 Now, you weren't responsible 710 00:26:40,280 --> 00:26:41,850 for any of what happened three years ago. 711 00:26:42,050 --> 00:26:43,920 But this, what you're doing now? 712 00:26:44,120 --> 00:26:46,550 It's wrong. And it's got to stop. 713 00:26:46,750 --> 00:26:48,290 Nah. There's no stopping it. 714 00:26:48,490 --> 00:26:49,990 HICKS: I'm trying to help you here, Miguel. 715 00:26:50,190 --> 00:26:52,790 No. I ain't the same kid I was back then, okay? 716 00:26:52,990 --> 00:26:55,260 You can't trick me again. 717 00:26:55,460 --> 00:26:56,540 All right, okay. 718 00:26:57,610 --> 00:26:59,700 Okay, all right. Fine. 719 00:26:59,900 --> 00:27:03,800 Then here it is, man to man. 720 00:27:04,000 --> 00:27:08,070 Nothing you do can bring back what you lost three years ago. 721 00:27:08,270 --> 00:27:09,840 But you still have a little sister 722 00:27:10,040 --> 00:27:11,510 and a mother who love you. 723 00:27:11,710 --> 00:27:12,940 Turn yourself in. 724 00:27:13,140 --> 00:27:14,810 Stop this now, 725 00:27:15,010 --> 00:27:16,660 before you lose them, too. 726 00:27:17,670 --> 00:27:18,980 You're right. 727 00:27:19,180 --> 00:27:21,090 I can never change what happened to my family. 728 00:27:21,290 --> 00:27:23,550 But I can make the people who ruined our lives 729 00:27:23,760 --> 00:27:26,110 pay for what they did. 730 00:27:26,940 --> 00:27:28,280 I lost him. 731 00:27:29,580 --> 00:27:32,450 Hey! Hurry up! 732 00:27:33,880 --> 00:27:36,400 Cabrera, tell me you got him. 733 00:27:36,600 --> 00:27:38,640 Call pinged off a cell tower in Hollywood. 734 00:27:38,840 --> 00:27:40,170 Didn't last long enough to pin an exact spot. 735 00:27:40,370 --> 00:27:41,940 LUCA: Intel just came in from Ivan Rojas's 736 00:27:42,140 --> 00:27:44,310 mobile carrier. Got all of his metadata, 737 00:27:44,510 --> 00:27:45,540 including location history. 738 00:27:45,740 --> 00:27:47,280 This guy gets around. 739 00:27:47,480 --> 00:27:48,680 But there are a couple areas he kept going back to 740 00:27:48,880 --> 00:27:50,380 over the last two weeks, spending time, 741 00:27:50,580 --> 00:27:52,620 including the Crescenta Amphitheatre construction site. 742 00:27:52,820 --> 00:27:54,820 So you're thinking these are locations he was casing. 743 00:27:55,020 --> 00:27:56,350 Anything up around Hollywood? 744 00:27:56,550 --> 00:27:58,360 Just one. Up off Laurel Canyon. 745 00:27:58,560 --> 00:28:00,830 Get me property details on homes near that location. 746 00:28:01,030 --> 00:28:02,960 Wait a minute. Whoa, whoa, whoa. That one. 747 00:28:03,160 --> 00:28:05,000 Chip Jenkins. He's a city councilman. 748 00:28:05,200 --> 00:28:07,010 I was reading up on the Fuentes case earlier. 749 00:28:07,850 --> 00:28:10,300 Jenkins was there talking down protesters 750 00:28:10,500 --> 00:28:12,500 at the Fuentes standoff three years ago. 751 00:28:12,700 --> 00:28:14,440 It goes deeper than that. Jenkins is the one 752 00:28:14,640 --> 00:28:15,670 who proposed the eminent domain plan 753 00:28:15,870 --> 00:28:17,010 to clear out the residents 754 00:28:17,210 --> 00:28:18,280 and build a concert venue. 755 00:28:18,480 --> 00:28:19,380 He signed off on the whole thing. 756 00:28:19,580 --> 00:28:20,780 He's got to be their next target. 757 00:28:20,980 --> 00:28:21,650 All right, get over there now. 758 00:28:21,850 --> 00:28:22,650 I'll call ahead. 759 00:28:22,850 --> 00:28:23,980 (dialing) 760 00:28:48,060 --> 00:28:50,440 Madeline, we don't have money in the budget 761 00:28:50,640 --> 00:28:52,440 for road improvements 762 00:28:52,640 --> 00:28:54,150 in your district. We could... 763 00:28:54,350 --> 00:28:56,410 (buzzing) issue a series of obligation bonds, 764 00:28:56,610 --> 00:28:58,300 uh, in the interim... 765 00:28:58,970 --> 00:29:01,870 Hey, get out! What are you guys doing?! 766 00:29:03,300 --> 00:29:04,740 What do you want? 767 00:29:05,670 --> 00:29:06,960 What do you want from me? 768 00:29:07,160 --> 00:29:08,360 Shut up! 769 00:29:08,560 --> 00:29:09,460 I-I have money. 770 00:29:09,660 --> 00:29:11,600 Shut your mouth! 771 00:29:11,800 --> 00:29:14,200 (tires screech) 772 00:29:19,090 --> 00:29:20,570 Could be the ride Miguel and his crew took. 773 00:29:20,770 --> 00:29:22,510 And it looks like Jenkins is home. 774 00:29:22,710 --> 00:29:24,960 We got to get inside. Let's go. 775 00:29:27,430 --> 00:29:28,910 Just tell me what you want. I can help you. 776 00:29:29,110 --> 00:29:31,720 I've got like 20 grand in my safe, plus watches. 777 00:29:31,920 --> 00:29:35,520 The combination is, is 4412. 778 00:29:35,720 --> 00:29:37,020 In the bedroom. 779 00:29:37,220 --> 00:29:39,060 You can take 'em, take 'em and go. 780 00:29:39,260 --> 00:29:40,320 Oh, we'll take 'em. 781 00:29:40,520 --> 00:29:41,360 But there's no buying your way out of this one. 782 00:29:41,560 --> 00:29:43,260 Not after you stole our land 783 00:29:43,460 --> 00:29:44,880 and destroyed our families. 784 00:29:45,610 --> 00:29:48,270 Wait, you guys are the ones that killed the guard 785 00:29:48,470 --> 00:29:49,830 at the construction site this morning. 786 00:29:50,030 --> 00:29:51,070 Construction site? 787 00:29:51,270 --> 00:29:52,600 Hey, that was our neighborhood. 788 00:29:52,800 --> 00:29:54,370 We lost everything because of you. Everything! 789 00:29:54,570 --> 00:29:55,610 Now it's time you feel 790 00:29:55,810 --> 00:29:57,940 that same pain. Look, I'm sorry. 791 00:29:58,140 --> 00:29:59,380 I was just doing my job. 792 00:29:59,580 --> 00:30:00,790 Everything I did was legal. 793 00:30:02,400 --> 00:30:03,680 (screams) 794 00:30:03,880 --> 00:30:06,000 Just 'cause it's legal doesn't make it right. 795 00:30:06,800 --> 00:30:09,070 To the safe, man. Go. 796 00:30:10,370 --> 00:30:11,460 You all smelling that? 797 00:30:11,660 --> 00:30:12,920 It's gasoline. 798 00:30:13,120 --> 00:30:14,660 They must be dousing the place. 799 00:30:14,860 --> 00:30:17,230 The Fuentes standoff ended with the house on fire, didn't it? 800 00:30:17,430 --> 00:30:19,560 They're gonna do the same to this place, with Jenkins inside. 801 00:30:19,760 --> 00:30:21,970 Tan, Stevens, take the three side, 802 00:30:22,170 --> 00:30:23,800 cover the back for egress. 803 00:30:24,000 --> 00:30:25,850 We got no time to negotiate. Got to get in there. 804 00:30:28,760 --> 00:30:30,160 Get the door-cracker. 805 00:30:32,690 --> 00:30:33,580 (beeps) (lock snaps) 806 00:30:33,780 --> 00:30:35,800 Covert entry. 807 00:30:36,700 --> 00:30:37,750 Shallow to deep, on me. 808 00:30:37,950 --> 00:30:38,750 We got you covered, Luca. 809 00:30:38,950 --> 00:30:40,970 Three. Two. One. Breach. 810 00:30:43,600 --> 00:30:44,690 Please don't. 811 00:30:44,890 --> 00:30:46,520 Please don't. Please... 812 00:30:46,720 --> 00:30:47,990 You're right! 813 00:30:48,190 --> 00:30:51,130 Okay? I screwed your neighborhood over! 814 00:30:51,330 --> 00:30:52,630 I'm sorry, but please don't do this! 815 00:30:52,830 --> 00:30:54,570 I can fix this if you let me go! 816 00:30:54,770 --> 00:30:56,630 It's too late for apologies. 817 00:30:56,830 --> 00:30:58,390 (muffled shouting) 818 00:30:59,690 --> 00:31:01,390 (whistles) 819 00:31:01,620 --> 00:31:03,020 (grunts) 820 00:31:04,090 --> 00:31:05,080 Ivan? 821 00:31:05,280 --> 00:31:06,140 (groaning) 822 00:31:06,340 --> 00:31:07,690 Ivan? 823 00:31:08,500 --> 00:31:11,030 (Ivan groaning) 824 00:31:12,800 --> 00:31:13,680 (grunts) 825 00:31:13,880 --> 00:31:14,720 Over, on your side. 826 00:31:14,920 --> 00:31:15,720 Give me your hand. 827 00:31:15,920 --> 00:31:17,140 Give me your other hand. 828 00:31:18,140 --> 00:31:19,160 LAPD! 829 00:31:19,360 --> 00:31:20,370 Hands in the air! 830 00:31:22,940 --> 00:31:25,080 Bathroom only, clear. 831 00:31:27,110 --> 00:31:28,350 CABRERA: Master bedroom, clear. 832 00:31:30,480 --> 00:31:33,800 25-David. One suspect down on the three side. 833 00:31:34,010 --> 00:31:35,110 It's Nestor Garcia. 834 00:31:35,310 --> 00:31:36,910 Okay, I got Ivan Rojas here with me. 835 00:31:37,110 --> 00:31:38,240 STREET: 26-David. 836 00:31:38,440 --> 00:31:39,680 House is clear. We checked everywhere. 837 00:31:39,880 --> 00:31:41,750 Tan, Stevens, any sign of Miguel? 838 00:31:41,950 --> 00:31:42,750 STEVENS: Negative on the perimeter. 839 00:31:42,950 --> 00:31:43,850 He's not here. 840 00:31:44,050 --> 00:31:45,520 CABRERA: Maybe he never was. 841 00:31:45,720 --> 00:31:46,820 Where's Miguel? 842 00:31:47,020 --> 00:31:50,200 Hey! Where's Miguel? 843 00:31:51,740 --> 00:31:52,920 22-David to Command. 844 00:31:53,120 --> 00:31:54,560 One suspect down, one suspect in custody. 845 00:31:54,760 --> 00:31:56,690 Councilman Jenkins is safe. 846 00:31:56,890 --> 00:31:58,810 Show us Code 4. 847 00:31:59,610 --> 00:32:00,830 Any sign of him? 848 00:32:01,030 --> 00:32:02,200 No. Looks like Miguel's gone to ground. 849 00:32:02,400 --> 00:32:03,800 His mother Lupe received a text 850 00:32:04,000 --> 00:32:05,420 from a burner phone about a half an hour ago. 851 00:32:06,220 --> 00:32:08,310 HICKS: "Leaving town. This is all for our family. 852 00:32:08,510 --> 00:32:09,370 I hope you understand." 853 00:32:09,570 --> 00:32:10,370 LUCA: Yeah, burner last pinged 854 00:32:10,570 --> 00:32:11,310 towers around Torrance 855 00:32:11,510 --> 00:32:12,440 and then it went dead. 856 00:32:12,640 --> 00:32:14,010 Could be fleeing to a distant hideout. 857 00:32:14,210 --> 00:32:15,110 Even south to the border. 858 00:32:15,310 --> 00:32:16,750 I guess it's easy to have ideals 859 00:32:16,950 --> 00:32:19,220 when you're willing to let your comrades take the fall for you. 860 00:32:19,420 --> 00:32:20,650 Well, a BOLO's out on Miguel. 861 00:32:20,850 --> 00:32:22,020 We're all hands on the manhunt. 862 00:32:22,220 --> 00:32:23,450 And U.S. Customs has been notified 863 00:32:23,650 --> 00:32:24,890 in case he tries to cross into Mexico. 864 00:32:25,090 --> 00:32:26,090 HICKS: All right. 865 00:32:26,290 --> 00:32:27,490 Commander. 866 00:32:27,690 --> 00:32:28,990 You've been working for almost 36 hours straight. 867 00:32:29,190 --> 00:32:30,660 I know you want to see this one through, 868 00:32:30,860 --> 00:32:32,930 but we can take it from here. 869 00:32:33,130 --> 00:32:34,770 I was just hoping we could wrap this one up today. 870 00:32:34,970 --> 00:32:36,000 You know, get some closure. 871 00:32:36,200 --> 00:32:37,940 We saved lives today, Commander. 872 00:32:38,140 --> 00:32:40,290 Miguel will turn up eventually. 873 00:32:41,420 --> 00:32:43,390 And when he does, I'm your first call. 874 00:33:05,110 --> 00:33:06,530 (classical music playing) 875 00:33:06,730 --> 00:33:07,950 (Hicks sighs) 876 00:33:16,460 --> 00:33:17,990 (sighs) 877 00:33:18,990 --> 00:33:20,040 (phone buzzing) 878 00:33:20,240 --> 00:33:20,910 Mm. 879 00:33:21,110 --> 00:33:22,680 You got something? 880 00:33:22,880 --> 00:33:25,180 HONDO: No, sir. Just calling to let you know that we tagged out 881 00:33:25,380 --> 00:33:27,050 with 50-Squad. They're gonna take it from here 882 00:33:27,250 --> 00:33:29,590 until 20-Squad's back on duty tomorrow. 883 00:33:29,790 --> 00:33:31,060 Daniel... 884 00:33:31,260 --> 00:33:33,020 I know we haven't talked since last July, 885 00:33:33,220 --> 00:33:34,980 but I'm gonna have to call you back. 886 00:33:36,640 --> 00:33:38,450 Daniel...? 887 00:33:39,450 --> 00:33:40,400 July. 888 00:33:40,600 --> 00:33:41,630 (siren wailing) 889 00:33:41,830 --> 00:33:43,880 (tires screeching) 890 00:33:44,890 --> 00:33:46,840 This is 20-David to Dispatch. 891 00:33:47,040 --> 00:33:48,410 I'm responding to a home invasion. 892 00:33:48,610 --> 00:33:50,740 The hostage is Commander Robert Hicks. 893 00:33:50,940 --> 00:33:53,030 Send backup now. 894 00:33:57,830 --> 00:33:58,850 You didn't think I'd leave 895 00:33:59,050 --> 00:34:00,450 without finishing the job, did you? 896 00:34:00,650 --> 00:34:04,520 All day... people have been trying to convince me 897 00:34:04,720 --> 00:34:06,990 that none of this was my fault. 898 00:34:07,190 --> 00:34:10,630 I guess you and I are the only ones on the same page. 899 00:34:10,830 --> 00:34:11,900 Hey, man, don't flatter yourself. 900 00:34:12,100 --> 00:34:13,560 You're just part of a bigger problem. 901 00:34:13,760 --> 00:34:15,830 There's no cameras here, Miguel. 902 00:34:16,030 --> 00:34:16,900 There's no... 903 00:34:17,100 --> 00:34:18,200 There's no audience to preach to. 904 00:34:18,400 --> 00:34:20,340 Just you and me. 905 00:34:20,540 --> 00:34:22,510 So let me do the one thing 906 00:34:22,710 --> 00:34:24,440 that I should've done three years ago. 907 00:34:24,640 --> 00:34:26,460 And what's that? 908 00:34:27,330 --> 00:34:28,880 Apologize to you. 909 00:34:29,080 --> 00:34:31,120 I'm sorry, kid. 910 00:34:31,320 --> 00:34:33,750 I'm sorry for what happened to your family's land. 911 00:34:33,950 --> 00:34:37,520 I'm sorry for the violence that you witnessed that day. 912 00:34:37,720 --> 00:34:39,720 I'm sorry that no one was there for you after. 913 00:34:39,920 --> 00:34:41,110 Especially me. 914 00:34:43,140 --> 00:34:44,410 No! 915 00:34:45,610 --> 00:34:47,060 I don't want your damn apologies! 916 00:34:47,260 --> 00:34:49,170 I want my family back! 917 00:34:49,370 --> 00:34:50,950 (sobbing) 918 00:34:51,790 --> 00:34:53,120 (big band music playing) 919 00:34:57,290 --> 00:35:00,060 It's gonna take a lot more than that, old man! 920 00:35:09,540 --> 00:35:11,540 You can't hide forever! 921 00:35:23,120 --> 00:35:24,070 (gunfire) 922 00:35:24,270 --> 00:35:27,650 (grunting) 923 00:35:45,710 --> 00:35:47,610 (screaming) 924 00:35:50,580 --> 00:35:51,910 (grunting) 925 00:36:01,050 --> 00:36:03,070 (grunting) 926 00:36:03,270 --> 00:36:04,960 No! 927 00:36:05,930 --> 00:36:06,540 LAPD! 928 00:36:06,740 --> 00:36:07,980 Commander! Call out! 929 00:36:08,180 --> 00:36:09,250 Out here! 930 00:36:09,450 --> 00:36:11,520 No. Give it up, Miguel. It's over. 931 00:36:11,720 --> 00:36:13,320 I lost everything! 932 00:36:13,520 --> 00:36:14,790 Not everything. Not yet, son. 933 00:36:14,990 --> 00:36:16,520 I got him, Commander. 934 00:36:16,720 --> 00:36:17,790 On your stomach, hands behind your head. 935 00:36:17,990 --> 00:36:19,290 Put 'em behind your head, come on. 936 00:36:19,490 --> 00:36:21,560 No. Come on, come on. 937 00:36:21,760 --> 00:36:23,530 All right. All right. 938 00:36:23,730 --> 00:36:25,060 Take him. 939 00:36:25,260 --> 00:36:26,160 OFFICER: Stand up. 940 00:36:26,360 --> 00:36:27,400 Sweep the rest of the house. 941 00:36:27,600 --> 00:36:28,400 HICKS: There's no one else. 942 00:36:28,600 --> 00:36:29,850 It's clear. 943 00:36:32,290 --> 00:36:33,790 (sighs) 944 00:36:34,720 --> 00:36:36,210 Looks like you still got it, Commander. 945 00:36:36,410 --> 00:36:37,610 (chuckles) 946 00:36:37,810 --> 00:36:39,630 (deep exhale) 947 00:36:51,070 --> 00:36:52,120 Hey. 948 00:36:52,320 --> 00:36:54,090 CABRERA: I thought you left a while ago. 949 00:36:54,290 --> 00:36:55,490 You want to get in on this? 950 00:36:55,690 --> 00:36:58,630 Assuming, of course, you throw your punches at the pads 951 00:36:58,830 --> 00:37:00,080 and not at us. 952 00:37:01,080 --> 00:37:02,880 I think I'm afraid to go home. 953 00:37:04,350 --> 00:37:05,200 Truth is, uh... 954 00:37:05,400 --> 00:37:06,770 something's been off between 955 00:37:06,970 --> 00:37:08,540 Bonnie and me for a while. 956 00:37:08,740 --> 00:37:10,310 I've been ignoring it, 957 00:37:10,510 --> 00:37:11,810 pretending everything's okay. 958 00:37:12,010 --> 00:37:13,210 That's why I snapped at you guys earlier. 959 00:37:13,410 --> 00:37:14,210 You didn't deserve that. 960 00:37:14,410 --> 00:37:16,050 No, man, we understand. 961 00:37:16,250 --> 00:37:18,110 We're just... 962 00:37:18,320 --> 00:37:19,330 We're sorry. 963 00:37:20,930 --> 00:37:23,620 If I ask Bonnie where she was last night, either... 964 00:37:23,820 --> 00:37:25,660 she lies or... Or... 965 00:37:25,860 --> 00:37:27,610 the truth is even worse. 966 00:37:29,580 --> 00:37:31,210 It feels like I lose either way. 967 00:37:33,480 --> 00:37:35,100 But, uh... 968 00:37:35,300 --> 00:37:37,180 I guess there's no putting it off. 969 00:37:38,220 --> 00:37:39,870 We're here for you. 970 00:37:40,070 --> 00:37:42,410 Whatever happens. Yeah. 971 00:37:42,610 --> 00:37:44,220 Thanks. 972 00:37:50,030 --> 00:37:53,030 (ringing) 973 00:37:57,570 --> 00:37:58,720 This is Dr. Hughes. 974 00:37:58,920 --> 00:38:00,590 HICKS: Oh, hey, Doc. 975 00:38:00,790 --> 00:38:02,230 Oh, hi, Commander. 976 00:38:02,430 --> 00:38:03,730 I didn't think you'd still be there. 977 00:38:03,930 --> 00:38:05,800 I figured I'd be leaving a message. 978 00:38:06,000 --> 00:38:06,800 WENDY: I got a lot 979 00:38:07,000 --> 00:38:08,030 going on, Commander. 980 00:38:08,230 --> 00:38:09,330 Hmm. 981 00:38:09,530 --> 00:38:11,540 Well, I just wanted to call to tell you 982 00:38:11,740 --> 00:38:15,910 that the Miguel Fuentes situation has been resolved. 983 00:38:16,110 --> 00:38:17,840 Yeah? 984 00:38:18,040 --> 00:38:19,110 You want to talk about it? 985 00:38:19,310 --> 00:38:21,410 (chuckles) 986 00:38:21,610 --> 00:38:23,580 Uh, well... 987 00:38:23,780 --> 00:38:26,900 I mean, Molly's on her way over to check on me and... 988 00:38:30,600 --> 00:38:31,620 I got a little time 989 00:38:31,820 --> 00:38:33,260 before she gets here, so, yeah. 990 00:38:33,460 --> 00:38:35,880 Sure. Why not? 991 00:38:37,310 --> 00:38:38,560 (door opens) 992 00:38:38,760 --> 00:38:39,560 BONNIE: Hey. 993 00:38:39,760 --> 00:38:41,060 There you are. 994 00:38:41,260 --> 00:38:43,700 I got you chicken vindaloo, extra spicy, 995 00:38:43,900 --> 00:38:47,120 and a side of naan. Want me to warm it up? 996 00:38:48,890 --> 00:38:50,790 What's wrong? Did you already eat? 997 00:38:51,990 --> 00:38:53,890 Where were you last night? 998 00:38:55,700 --> 00:38:56,580 Why? 999 00:38:56,780 --> 00:38:58,250 Were you in Atlanta? 1000 00:38:58,450 --> 00:39:00,100 Or were you here in L.A.? 1001 00:39:01,070 --> 00:39:02,450 Victor, I don't understand. 1002 00:39:02,650 --> 00:39:03,890 Be straight with me, Bonnie. 1003 00:39:04,090 --> 00:39:05,270 You owe me that much. 1004 00:39:06,470 --> 00:39:08,780 Where were you? 1005 00:39:10,740 --> 00:39:13,710 I was here, in L.A. 1006 00:39:15,980 --> 00:39:17,170 Who were you with? 1007 00:39:17,370 --> 00:39:19,390 Does he have a name? 1008 00:39:20,190 --> 00:39:22,240 How long has it been going on? 1009 00:39:22,440 --> 00:39:23,710 Victor... 1010 00:39:23,910 --> 00:39:25,260 How long? 1011 00:39:27,490 --> 00:39:28,760 Six months. 1012 00:39:32,830 --> 00:39:34,620 (scoffs) 1013 00:39:34,820 --> 00:39:36,550 Who is he? 1014 00:39:36,750 --> 00:39:37,590 Do I know him? 1015 00:39:37,790 --> 00:39:41,480 No. I met him through work. 1016 00:39:43,480 --> 00:39:44,330 You in love with him? 1017 00:39:44,530 --> 00:39:46,860 No. I don't... 1018 00:39:47,060 --> 00:39:49,300 (sighs) I'm sorry. 1019 00:39:49,500 --> 00:39:50,670 I didn't mean to... 1020 00:39:50,870 --> 00:39:52,000 Were you ever gonna tell me? 1021 00:39:52,200 --> 00:39:54,920 I was waiting for the right time. 1022 00:39:56,690 --> 00:39:58,740 We've been growing apart. 1023 00:39:58,940 --> 00:40:01,750 Living in-in different cities. 1024 00:40:01,950 --> 00:40:04,050 You're so busy with SWAT all the time... 1025 00:40:04,250 --> 00:40:07,450 No, do-do not make this about me or my job. 1026 00:40:07,650 --> 00:40:09,220 I've shown up for you. 1027 00:40:09,420 --> 00:40:11,590 I've been there for you, every step of the way. 1028 00:40:11,790 --> 00:40:14,070 I've supported you in your career. 1029 00:40:14,940 --> 00:40:16,690 And you pay me back by-by cheating on me? 1030 00:40:16,890 --> 00:40:17,930 Making me look like a fool? 1031 00:40:18,130 --> 00:40:19,660 You do not get to blame me. 1032 00:40:19,860 --> 00:40:21,350 Or make me into the bad guy. 1033 00:40:22,750 --> 00:40:24,850 I'm sorry. 1034 00:40:26,020 --> 00:40:28,540 Get out. Just get the hell out. 1035 00:40:28,740 --> 00:40:30,610 Where am I supposed to go? 1036 00:40:30,810 --> 00:40:33,380 I don't care. Just leave. 1037 00:40:33,580 --> 00:40:35,130 Better yet, go to him. 1038 00:40:40,800 --> 00:40:42,220 (drawer opens) 1039 00:40:42,420 --> 00:40:45,290 (keys jingling) (drawer closes) 1040 00:40:45,490 --> 00:40:47,090 Victor... Bonnie. 1041 00:40:47,290 --> 00:40:49,980 Get out now. 1042 00:41:10,200 --> 00:41:13,280 Captioning sponsored by CBS 1043 00:41:13,480 --> 00:41:15,850 and TOYOTA. 1044 00:41:16,050 --> 00:41:18,440 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 74891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.