All language subtitles for [English] Strangers Again episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Subtitles and Timing provided to you by The Sparks of Love & Hate Team @viki.com 2 00:00:10,530 --> 00:00:12,179 (Kang So Ra) 3 00:00:12,180 --> 00:00:13,380 (Jang Seung Jo) 4 00:00:34,080 --> 00:00:36,020 (Strangers Again) 5 00:00:39,150 --> 00:00:40,178 (Locales, organizations, characters, agencies, and incidents 6 00:00:40,179 --> 00:00:41,549 (in this drama are not real. This is a work of fiction.) 7 00:00:41,550 --> 00:00:43,670 (Episode 8) 8 00:02:26,070 --> 00:02:27,660 Aigoo. 9 00:02:28,390 --> 00:02:29,960 Aigoo... 10 00:02:38,200 --> 00:02:44,290 Gosh... 11 00:03:00,140 --> 00:03:03,220 You still have that habit? 12 00:03:06,120 --> 00:03:09,180 I almost froze to death. 13 00:03:19,590 --> 00:03:21,840 They're finished. 14 00:03:22,620 --> 00:03:24,600 Completely. 15 00:03:25,760 --> 00:03:28,229 My mom and dad are... 16 00:03:28,230 --> 00:03:30,910 really complete strangers now. 17 00:03:32,220 --> 00:03:34,159 When we divorced... 18 00:03:34,160 --> 00:03:38,480 I hoped you'd be the most miserable person in the world. 19 00:03:40,740 --> 00:03:43,600 But why is my life going downhill? 20 00:04:18,040 --> 00:04:20,439 This is all because of you. 21 00:04:20,440 --> 00:04:23,470 It's because of you! 22 00:04:33,060 --> 00:04:35,139 Hey, Oh Ha Ra, you need to go home. 23 00:04:35,140 --> 00:04:37,319 - Are you going to sleep here? - Yes. 24 00:04:37,320 --> 00:04:38,549 I'm going to sleep here. 25 00:04:38,550 --> 00:04:40,029 You must be crazy! 26 00:04:40,030 --> 00:04:41,749 Hey, you need to sleep at home. 27 00:04:41,750 --> 00:04:43,149 You'll freeze to death! 28 00:04:43,150 --> 00:04:45,809 I might as well freeze to death. 29 00:04:45,810 --> 00:04:49,390 I'm going to freeze and die... 30 00:04:53,150 --> 00:04:56,879 You can freeze and die, then. I'm going home alone. 31 00:04:56,880 --> 00:04:58,690 Hey! 32 00:05:00,620 --> 00:05:02,560 Take care. 33 00:05:04,590 --> 00:05:06,610 Bye, bye. 34 00:05:08,130 --> 00:05:10,189 Get on my back. 35 00:05:10,190 --> 00:05:12,550 Gosh, seriously... 36 00:05:14,350 --> 00:05:16,210 Aigoo... 37 00:05:55,070 --> 00:05:57,080 Are you sleeping? 38 00:05:59,630 --> 00:06:01,659 Why? 39 00:06:01,660 --> 00:06:03,690 You can't sleep? 40 00:06:05,800 --> 00:06:07,310 Yes. 41 00:06:09,560 --> 00:06:11,460 Why? 42 00:06:15,230 --> 00:06:17,820 I don't know. I'm awake now. 43 00:06:20,420 --> 00:06:24,050 Try to get back to sleep. 44 00:06:27,420 --> 00:06:28,950 Hey... 45 00:06:30,010 --> 00:06:34,310 So, nothing comes to your mind when I'm next to you? 46 00:06:38,810 --> 00:06:41,279 This can't do. I should just go home. I should go. 47 00:06:41,280 --> 00:06:42,699 Gosh... 48 00:06:42,700 --> 00:06:45,080 I was just kidding. 49 00:06:45,840 --> 00:06:48,049 Did that even sound funny to you? 50 00:06:48,050 --> 00:06:49,489 Okay. 51 00:06:49,490 --> 00:06:51,670 I take it back. 52 00:06:52,730 --> 00:06:54,909 You're not sober yet. 53 00:06:54,910 --> 00:06:57,500 Your clothes aren't dry, either. 54 00:07:01,990 --> 00:07:03,710 Do you... 55 00:07:06,180 --> 00:07:08,060 want to do it? 56 00:07:17,650 --> 00:07:20,799 So you're saying he took you to the hotel, 57 00:07:20,800 --> 00:07:22,929 got you completely naked, 58 00:07:22,930 --> 00:07:25,119 then completely washed you, 59 00:07:25,120 --> 00:07:27,130 and then put you to sleep? 60 00:07:28,460 --> 00:07:33,170 Whoa, being your ex-husband is an extreme job. 61 00:07:34,270 --> 00:07:37,709 By the way... Never mind. 62 00:07:37,710 --> 00:07:39,199 - What? - It's nothing. 63 00:07:39,200 --> 00:07:42,179 Gosh, what is it? 64 00:07:42,180 --> 00:07:44,909 I mean, since you said he was naked... 65 00:07:44,910 --> 00:07:47,929 I was going to ask if you really only slept. 66 00:07:47,930 --> 00:07:50,609 But when I think about it, you puked on his clothes. 67 00:07:50,610 --> 00:07:53,689 So he couldn't really sleep in those clothes. 68 00:07:53,690 --> 00:07:55,229 I was wondering what you'd say. 69 00:07:55,230 --> 00:07:59,139 Aigoo, but it's still unnatural for nothing to have happened 70 00:07:59,140 --> 00:08:02,020 when a grown man and woman were in the same bed. 71 00:08:02,930 --> 00:08:04,249 Think about it. 72 00:08:04,250 --> 00:08:06,519 A man and a woman lying in the same bed... 73 00:08:06,520 --> 00:08:08,739 and history can be written down overnight... 74 00:08:08,740 --> 00:08:10,139 Oh, right... 75 00:08:10,140 --> 00:08:13,289 The problem is the man being Goo Eun Beom. 76 00:08:13,290 --> 00:08:17,880 He seemed to have no interest in writing that history. 77 00:08:18,720 --> 00:08:20,579 Tell me honestly. 78 00:08:20,580 --> 00:08:22,429 - Did you sleep with him? - Yes. 79 00:08:22,430 --> 00:08:24,319 I did. I did just that. 80 00:08:24,320 --> 00:08:27,239 He had a deep sleep, not waking up even once. 81 00:08:27,240 --> 00:08:30,279 Gosh, you two are made of stones. 82 00:08:30,280 --> 00:08:32,600 That's what I'm saying. 83 00:08:36,290 --> 00:08:37,959 Okay, Oh Ha Ra... 84 00:08:37,960 --> 00:08:40,739 I know your life is tough, and you're lonely. 85 00:08:40,740 --> 00:08:44,160 However, no matter how I think, Goo isn't right. 86 00:08:46,200 --> 00:08:49,110 Why do you say Goo Eun Beom isn't right? 87 00:08:50,230 --> 00:08:52,489 Okay, everything's fine and all, but... 88 00:08:52,490 --> 00:08:55,739 let's give this a careful review. 89 00:08:55,740 --> 00:08:59,750 About why it must be Goo Eun Beom. 90 00:09:02,780 --> 00:09:04,430 Just because? 91 00:09:07,610 --> 00:09:09,260 Just because. 92 00:09:11,930 --> 00:09:14,349 Is that not enough? 93 00:09:14,350 --> 00:09:16,389 It's enough. 94 00:09:16,390 --> 00:09:18,170 Fighting. 95 00:09:19,400 --> 00:09:22,019 What was that? That's it? 96 00:09:22,020 --> 00:09:24,180 Fighting! 97 00:10:39,910 --> 00:10:43,049 I'm sorry for coming suddenly. 98 00:10:43,050 --> 00:10:44,449 Were you surprised? 99 00:10:44,450 --> 00:10:47,140 I can't say I wasn't. 100 00:10:48,940 --> 00:10:54,310 I thought we needed to have a proper talk in person. 101 00:10:57,240 --> 00:10:58,860 I'm sorry. 102 00:10:59,510 --> 00:11:03,319 I'm sure you were disheartened because of me all this time, but 103 00:11:03,320 --> 00:11:06,349 you thought of me first, which I'm thankful for. 104 00:11:06,350 --> 00:11:08,719 I don't regret meeting you, Jae Gyeom. 105 00:11:08,720 --> 00:11:10,959 I didn't hate it at all. 106 00:11:10,960 --> 00:11:14,239 If you didn't hate it, then you didn't particularly like it, either? 107 00:11:14,240 --> 00:11:16,229 N-No... 108 00:11:16,230 --> 00:11:18,479 Wh-What I meant was that- 109 00:11:18,480 --> 00:11:21,200 I know. I was joking. 110 00:11:26,320 --> 00:11:28,019 You know... 111 00:11:28,020 --> 00:11:33,579 I still thought that I was a good person. 112 00:11:33,580 --> 00:11:36,329 But I only now realized... 113 00:11:36,330 --> 00:11:41,099 that I can also be the worse experience for someone. 114 00:11:41,100 --> 00:11:43,149 Generally, people are... 115 00:11:43,150 --> 00:11:47,040 either complicated or evil according to someone. 116 00:11:47,940 --> 00:11:50,200 I guess it's true. 117 00:11:51,310 --> 00:11:53,080 Ha Ra... 118 00:11:54,590 --> 00:11:57,200 I don't regret meeting you. 119 00:12:02,600 --> 00:12:06,370 Could I ask you for a favor since it's the last time? 120 00:12:08,830 --> 00:12:12,549 I want you to be honest with yourself. 121 00:12:12,550 --> 00:12:17,500 In any situation or in making any decision. 122 00:12:21,170 --> 00:12:23,940 You go and find the answer yourself. 123 00:12:32,200 --> 00:12:39,160 Let's shake our hands for the last time. 124 00:12:50,820 --> 00:12:52,710 I wish you the best. 125 00:12:53,900 --> 00:12:55,800 You, too. 126 00:13:05,910 --> 00:13:07,919 Wait, so... 127 00:13:07,920 --> 00:13:13,169 you're suing your father's mistress for damages? 128 00:13:13,170 --> 00:13:15,409 And you're even doing it yourself? 129 00:13:15,410 --> 00:13:16,549 Yes. 130 00:13:16,550 --> 00:13:20,939 My mother said you avoid poop because it's dirty, 131 00:13:20,940 --> 00:13:23,049 not because it's scary. So she doesn't want to do it. 132 00:13:23,050 --> 00:13:25,609 So I need to do it myself, at least. 133 00:13:25,610 --> 00:13:28,359 Seeking justice. 134 00:13:28,360 --> 00:13:30,019 Will you be okay? 135 00:13:30,020 --> 00:13:32,319 How can a daughter sue her father's mistress? 136 00:13:32,320 --> 00:13:33,459 Does that make sense? 137 00:13:33,460 --> 00:13:36,579 Why do you think it doesn't make sense? 138 00:13:36,580 --> 00:13:39,209 I looked it up and saw a lower-court precedent. 139 00:13:39,210 --> 00:13:45,040 A mother and her sons sued a mistress for damages and won. 140 00:13:45,650 --> 00:13:48,619 Although they didn't get much alimony. 141 00:13:48,620 --> 00:13:51,359 Anyhow, this is Attorney Oh's family matter. 142 00:13:51,360 --> 00:13:55,000 So why don't we let her do it if she wants to? 143 00:13:55,730 --> 00:13:56,939 Gosh, all right. 144 00:13:56,940 --> 00:14:00,009 If you really want to do it, give it a try. 145 00:14:00,010 --> 00:14:01,000 Thank you. 146 00:14:01,001 --> 00:14:04,509 Oh, next. Attorney Goo how are the trial progressions going? 147 00:14:04,510 --> 00:14:08,269 The prosecution wants to ask Kim Eui Cheol's widow to testify as hearsay. (Hearsay: Testimony from a witness who is reciting an out-of-court statement) 148 00:14:08,270 --> 00:14:09,939 Tomorrow's the examination date. (Hearsay: Testimony from a witness who is reciting an out-of-court statement) 149 00:14:09,940 --> 00:14:11,719 Why didn't you stop it if it's hearsay? 150 00:14:11,720 --> 00:14:14,249 - Is it okay? - How could it possibly be okay? 151 00:14:14,250 --> 00:14:16,529 I did my best to stop it, but 152 00:14:16,530 --> 00:14:21,269 the court accepted the prosecution's claim that this case was an exception since the victim died. 153 00:14:21,270 --> 00:14:23,439 Okay, then. 154 00:14:23,440 --> 00:14:25,429 What's the testimony about? 155 00:14:25,430 --> 00:14:28,579 Looks like she's going to claim Kim Ga Eun to be a stalker, not a mistress. 156 00:14:28,580 --> 00:14:30,299 A stalker? 157 00:14:30,300 --> 00:14:33,229 What kind of a scenario is that? 158 00:14:33,230 --> 00:14:34,859 Something like how Kim Ga Eun secretly gave birth and 159 00:14:34,860 --> 00:14:37,869 held onto his ankle when it could've been just a one-night fling. 160 00:14:37,870 --> 00:14:40,279 - After which, she kept making threats... - I see.. 161 00:14:40,280 --> 00:14:43,079 - Held onto his ankle. - That she followed him around. 162 00:14:43,080 --> 00:14:45,459 - Ankle... - If she's painted as a stalker, then it'll get intense... 163 00:14:45,460 --> 00:14:46,829 - Ankle? - If the court accepts that... 164 00:14:46,830 --> 00:14:49,469 Is that why he didn't sleep with me? In fear of me holding onto his ankle? 165 00:14:49,470 --> 00:14:52,139 Right. It'll be a big problem. 166 00:14:52,140 --> 00:14:54,620 How dare you think of me like that! 167 00:15:00,460 --> 00:15:02,450 What's wrong with her? 168 00:15:05,380 --> 00:15:07,269 Well... 169 00:15:07,270 --> 00:15:11,269 Kim Ga Eun isn't someone who'd do that. 170 00:15:11,270 --> 00:15:15,330 Make sure to defend her, please. 171 00:15:18,350 --> 00:15:19,619 Okay. 172 00:15:19,620 --> 00:15:21,150 Sure. 173 00:15:22,820 --> 00:15:24,550 What's this? 174 00:15:26,050 --> 00:15:28,090 What the heck? 175 00:15:33,250 --> 00:15:35,919 Next, Attorney Kwon. How's the trial going? 176 00:15:35,920 --> 00:15:37,499 Oh, the trial I told you about yesterday 177 00:15:37,500 --> 00:15:39,169 will be wrapped up tomorrow without a hitch. 178 00:15:39,170 --> 00:15:41,030 How unusual. 179 00:15:41,780 --> 00:15:44,149 Thank you for your time. 180 00:15:44,150 --> 00:15:47,360 - Let's do some work. - Okay. 181 00:15:50,200 --> 00:15:52,170 Oh, right, Unni- 182 00:15:53,990 --> 00:15:56,000 Did you change your cologne? 183 00:16:09,940 --> 00:16:11,119 Why does he avoid me? 184 00:16:11,120 --> 00:16:13,909 Did I do something to him? 185 00:16:13,910 --> 00:16:17,630 This is absurd. Who does he think he is? 186 00:16:18,900 --> 00:16:20,540 Hey- 187 00:16:21,300 --> 00:16:27,199 The transcript of a conversation with the direct participation of the involved party isn't illegal evidence. 188 00:16:27,200 --> 00:16:29,060 You know that, right? 189 00:16:33,670 --> 00:16:38,000 Why would you worry about me? 190 00:17:02,200 --> 00:17:05,570 Oh, my! Gosh, I must be crazy! 191 00:17:08,710 --> 00:17:10,919 You even tried to kill yourself because... 192 00:17:10,920 --> 00:17:13,229 your heartache was unbearable? 193 00:17:13,230 --> 00:17:15,059 Yes. 194 00:17:15,060 --> 00:17:17,159 Are you saying you couldn't help but 195 00:17:17,160 --> 00:17:19,359 remain silent, although you knew about 196 00:17:19,360 --> 00:17:25,199 - the relationship between your late husband and his mistress? - Yes. 197 00:17:25,200 --> 00:17:27,489 According to what you said... 198 00:17:27,490 --> 00:17:31,539 Kim Eui Cheol must've been under 199 00:17:31,540 --> 00:17:35,539 great mental pain because of his mistress and her child. 200 00:17:35,540 --> 00:17:36,699 Yes. 201 00:17:36,700 --> 00:17:42,769 However, why did your late husband fail to cut off ties with his mistress? 202 00:17:42,770 --> 00:17:46,049 Why did he maintain this quasi-marital relationship? 203 00:17:46,050 --> 00:17:49,150 That woman kept threatening my husband. 204 00:17:49,850 --> 00:17:50,909 Saying she'll kill him. 205 00:17:50,910 --> 00:17:54,219 Your Honor. Although she's giving a permitted hearsay testimony, 206 00:17:54,220 --> 00:17:56,239 her statement just now clearly aims to frame- 207 00:17:56,240 --> 00:17:59,459 I'd like to also submit evidence of the witness' statement. 208 00:17:59,460 --> 00:18:02,749 Submitting evidence that hasn't been agreed upon in advance is- 209 00:18:02,750 --> 00:18:04,889 The witness' broken phone was only repaired yesterday, 210 00:18:04,890 --> 00:18:06,829 so we couldn't help but submit them today. 211 00:18:06,830 --> 00:18:09,489 It's a conversation between the witness and her older sister about 212 00:18:09,490 --> 00:18:13,279 the testimony more than one year ago. 213 00:18:13,280 --> 00:18:15,680 (Jin Hee: My husband said that woman keeps threatening him.) 214 00:18:19,970 --> 00:18:23,879 If your husband was in such pain as you said, Witness, 215 00:18:23,880 --> 00:18:28,619 why wouldn't there be any evidence supporting such suffering? 216 00:18:28,620 --> 00:18:31,819 It must've been quite severe if he had attempted to kill himself. 217 00:18:31,820 --> 00:18:35,400 Didn't he try going to the hospital? 218 00:18:36,200 --> 00:18:39,180 - I don't know. - Okay. 219 00:18:40,140 --> 00:18:42,109 To answer that question for you, 220 00:18:42,110 --> 00:18:48,530 Kim Eui Cheol has no record of going to the hospital because of a mental illness. 221 00:18:49,300 --> 00:18:52,790 I couldn't know that much. 222 00:18:55,050 --> 00:19:00,189 Witness, do you love your husband? 223 00:19:00,190 --> 00:19:03,350 - Sorry? - Do you love him? 224 00:19:10,890 --> 00:19:13,180 Of course, I do. 225 00:19:15,450 --> 00:19:17,439 Or I did. 226 00:19:17,440 --> 00:19:23,480 Did your deceased husband also love you, in your opinion? 227 00:19:24,250 --> 00:19:26,060 Of course. 228 00:19:27,020 --> 00:19:28,600 I see. 229 00:19:34,550 --> 00:19:38,669 Article 316 of the Criminal Procedure Act, Exceptions to Hearsay Testimony. 230 00:19:38,670 --> 00:19:41,149 If the statement of a witness other than the defendant on the trial date contains 231 00:19:41,150 --> 00:19:44,069 the statement of another person other than the defendant, 232 00:19:44,070 --> 00:19:48,519 unless the original witness is unable to testify due to death or equally severe reasons, 233 00:19:48,520 --> 00:19:54,119 the statements of such witness can only be accepted under the understanding that 234 00:19:54,120 --> 00:19:56,489 the testimony was given under credible circumstances. 235 00:19:56,490 --> 00:19:59,899 Defendant Representative, I'm aware of that as well. 236 00:19:59,900 --> 00:20:02,749 We agreed to accept because Kim Eui Cheol died. 237 00:20:02,750 --> 00:20:07,619 Yes, however, it can't be proven that the testimony has been 238 00:20:07,620 --> 00:20:10,370 made under credible circumstances, can it? 239 00:20:11,050 --> 00:20:14,209 The witness testified that the primary witness and herself were in a happy marriage. 240 00:20:14,210 --> 00:20:17,629 In that case, we can't rule out the possibility of Kim Eui Cheol 241 00:20:17,630 --> 00:20:20,659 lying to avoid getting a divorce. 242 00:20:20,660 --> 00:20:21,430 Your Honor- 243 00:20:21,431 --> 00:20:24,139 Therefore, the witness' testimony can't be deemed credible. (Circumstantial Guarantee of Trustworthiness: Condition of being credible) 244 00:20:24,140 --> 00:20:27,350 I'd like to request the withdrawal of the witness again. 245 00:20:35,710 --> 00:20:39,529 For now... we'll take the testimony and the evidence. 246 00:20:39,530 --> 00:20:43,619 The judges will be the ones to determine their credibility 247 00:20:43,620 --> 00:20:46,269 according to the principle of free evaluation. 248 00:20:46,270 --> 00:20:47,840 Yes, Your Honor. 249 00:20:52,410 --> 00:20:56,490 Yes, Mom. How is it living with Auntie? 250 00:20:58,330 --> 00:21:01,589 That's great. The sisters get to spend time together the first time in a while. 251 00:21:01,590 --> 00:21:05,459 Yes. Let me know if you need anything. 252 00:21:05,460 --> 00:21:09,540 Okay, I'll be there soon. Okay. 253 00:21:21,190 --> 00:21:25,800 (Complaint) 254 00:21:33,790 --> 00:21:36,129 Do you have to go through with this lawsuit? 255 00:21:36,130 --> 00:21:39,359 - I'm sure it'll be dismissed. - Why? 256 00:21:39,360 --> 00:21:41,789 There's not a single letter from a doctor. 257 00:21:41,790 --> 00:21:44,710 How are you going to prove emotional damage? 258 00:21:46,940 --> 00:21:49,619 Could you testify for it, CEO Hong? 259 00:21:49,620 --> 00:21:52,219 Say that my work performance has been poor. 260 00:21:52,220 --> 00:21:54,439 And so you reduced my pay. 261 00:21:54,440 --> 00:21:56,669 I didn't reduce it, though. Are you telling me to lie under oath? 262 00:21:56,670 --> 00:22:01,780 Reduce it. About 500,000 won? 263 00:22:03,860 --> 00:22:07,859 - A million won? - My goodness. 264 00:22:07,860 --> 00:22:09,909 Don't be like this and... 265 00:22:09,910 --> 00:22:12,449 just try convincing your mom again. 266 00:22:12,450 --> 00:22:14,499 That's the better way, no matter how you look at it. 267 00:22:14,500 --> 00:22:17,959 Regarding mandate and the possibility of winning. 268 00:22:17,960 --> 00:22:19,729 She said she'd rather die. 269 00:22:19,730 --> 00:22:22,009 Saying there's no need to buy herself trouble. 270 00:22:22,010 --> 00:22:24,999 Aigoo... I mean... 271 00:22:25,000 --> 00:22:27,239 I can understand how your mother feels. 272 00:22:27,240 --> 00:22:30,009 In the first place, she wanted to endure without divorcing... 273 00:22:30,010 --> 00:22:33,389 all for your sake, Attorney Oh, right? 274 00:22:33,390 --> 00:22:35,369 Because you love your father so much that 275 00:22:35,370 --> 00:22:38,319 she hid it in fear of you getting shocked. 276 00:22:38,320 --> 00:22:44,390 So would she want to witness her daughter dancing around with swords aiming at her father? 277 00:22:53,000 --> 00:22:54,720 Come in. 278 00:22:56,960 --> 00:22:58,440 Are you busy? 279 00:22:59,640 --> 00:23:02,920 As you can see. Why? 280 00:23:09,030 --> 00:23:15,089 You know... my mother's suit against the mistress for damages? 281 00:23:15,090 --> 00:23:19,519 Could you take that case for me, please? 282 00:23:19,520 --> 00:23:21,219 Weren't you going to do it yourself? 283 00:23:21,220 --> 00:23:23,209 I was planning to do that, but... 284 00:23:23,210 --> 00:23:25,809 it's better for my mom to do it in her name. 285 00:23:25,810 --> 00:23:29,639 Also, Mom doesn't seem to want to see my sword danceโ™ช, so... (Metaphor for how she's trying to hurt her dad) 286 00:23:29,640 --> 00:23:32,609 if you say you'll take the case, 287 00:23:32,610 --> 00:23:35,319 she might change her mind. 288 00:23:35,320 --> 00:23:38,069 I'm busy with Kim Ga Eun's trial. 289 00:23:38,070 --> 00:23:40,039 You know it. 290 00:23:40,040 --> 00:23:43,079 You could do it after that case ends. It's nothing urgent. 291 00:23:43,080 --> 00:23:46,009 Is Kang sunbae busy? I'm- 292 00:23:46,010 --> 00:23:49,820 If you win... I'll even pay you a commission for winning. 293 00:23:51,730 --> 00:23:54,630 - How much? - 10% of the alimony. 294 00:23:56,780 --> 00:23:58,319 How unfortunate. 295 00:23:58,320 --> 00:24:00,729 I do go head over heels for money, but... 296 00:24:00,730 --> 00:24:04,039 this is just too uncomfortable for me to take. 297 00:24:04,040 --> 00:24:06,629 - Go look for someone else. - What's uncomfortable about it? 298 00:24:06,630 --> 00:24:08,800 Are you asking because you don't know? 299 00:24:13,170 --> 00:24:16,619 I mean... you're... 300 00:24:16,620 --> 00:24:20,359 Gosh, a person can make mistakes after getting drunk. 301 00:24:20,360 --> 00:24:23,120 - How petty... - You remember everything, don't you? 302 00:24:24,030 --> 00:24:25,259 Vaguely... 303 00:24:25,260 --> 00:24:28,059 I didn't even know how much you remember 304 00:24:28,060 --> 00:24:30,080 so I couldn't even get mad at you. 305 00:24:31,530 --> 00:24:34,269 Since you said you remember everything, 306 00:24:34,270 --> 00:24:36,769 could I start getting mad at you now? 307 00:24:36,770 --> 00:24:40,390 You're going to get mad? At this point? 308 00:24:42,050 --> 00:24:43,570 Ha Ra... 309 00:24:47,710 --> 00:24:49,660 am I easy prey to you? 310 00:24:55,160 --> 00:24:56,989 "Am I easy prey to you? 311 00:24:56,990 --> 00:24:59,579 Don't think you can play the baby forever. 312 00:24:59,580 --> 00:25:02,009 If your drunk habits are that bad, quit it. 313 00:25:02,010 --> 00:25:03,809 You need to quit drinking, not reduce it." 314 00:25:03,810 --> 00:25:06,049 He also said something else... 315 00:25:06,050 --> 00:25:08,219 Forget it. I can't remember. 316 00:25:08,220 --> 00:25:11,069 I can tell he's totally furious. 317 00:25:11,070 --> 00:25:15,969 It could... feel like he's been played. 318 00:25:15,970 --> 00:25:19,959 - Played? - In his shoes, he could be confused. 319 00:25:19,960 --> 00:25:21,719 "Does she still have feelings for me? 320 00:25:21,720 --> 00:25:24,029 Is she trying to get back together with me?" 321 00:25:24,030 --> 00:25:25,799 And you act as if nothing happened between you and him. 322 00:25:25,800 --> 00:25:28,229 Although you said it was a drunken mistake. 323 00:25:28,230 --> 00:25:32,119 Do you think I like to play cool? I'm embarrassed to death, but 324 00:25:32,120 --> 00:25:34,739 I'm playing cool because I might look pathetic. 325 00:25:34,740 --> 00:25:37,619 - Can't he just tell by looking? - Of course, he can't. 326 00:25:37,620 --> 00:25:39,849 Whether you're playing cool because you're really okay or 327 00:25:39,850 --> 00:25:41,769 because you're being shameless out of embarrassment... 328 00:25:41,770 --> 00:25:44,230 Is he a mind reader or something? 329 00:25:48,450 --> 00:25:51,709 What I'm curious about is... 330 00:25:51,710 --> 00:25:54,059 What do you want to do with him? 331 00:25:54,060 --> 00:25:57,549 If you had really slept with Goo Eun Beom that night, 332 00:25:57,550 --> 00:25:59,840 then what do you think would've happened? 333 00:26:18,840 --> 00:26:22,889 Whoa, if he had come off as light as a feather, 334 00:26:22,890 --> 00:26:25,340 then I'd feel really screwed. 335 00:26:26,890 --> 00:26:28,859 So you do want to get back with him. 336 00:26:28,860 --> 00:26:30,819 Nothing happened, though. 337 00:26:30,820 --> 00:26:33,879 He doesn't even have any feelings for me, anyway. 338 00:26:33,880 --> 00:26:35,869 Hey, what if Goo is the really annoyed one 339 00:26:35,870 --> 00:26:40,789 because you seem to be trying to be friends with benefits? 340 00:26:40,790 --> 00:26:42,439 You know those conservative types. 341 00:26:42,440 --> 00:26:45,859 Unni, is he Kwon Si Wook or something? 342 00:26:45,860 --> 00:26:47,659 He isn't a Confucius boy or something. 343 00:26:47,660 --> 00:26:51,719 Hey... why are you bringing up Kwon Si Wook here? 344 00:26:51,720 --> 00:26:53,749 Sorry. I'm sorry. 345 00:26:53,750 --> 00:26:57,079 It's because you started saying conservative- - I'm fine. 346 00:26:57,080 --> 00:26:58,710 And all that. 347 00:27:04,230 --> 00:27:06,179 Should I try asking him out properly? 348 00:27:06,180 --> 00:27:09,179 Do it. You're still full of regrets. 349 00:27:09,180 --> 00:27:11,189 No, I'll be rejected 100%. 350 00:27:11,190 --> 00:27:12,809 Of course, you'll be rejected 100%. 351 00:27:12,810 --> 00:27:14,539 Why are you telling me to ask him out, then? 352 00:27:14,540 --> 00:27:16,179 Is it that fun to make fun of me? 353 00:27:16,180 --> 00:27:18,909 It's not fun at all. 354 00:27:18,910 --> 00:27:24,050 It's because Oh Ha Ra, the fool... still likes him! 355 00:27:24,960 --> 00:27:26,839 Try getting rejected about 10 times. 356 00:27:26,840 --> 00:27:28,719 That should be enough for you to get over him. 357 00:27:28,720 --> 00:27:30,269 What's important is... 358 00:27:30,270 --> 00:27:33,830 that you won't be able to see anyone else unless you get over him. 359 00:27:53,090 --> 00:27:56,830 All right. Let's just be honest instead. 360 00:28:07,000 --> 00:28:10,250 I love you, Goo Eun Beom. Do you want to get back together with me? 361 00:28:23,900 --> 00:28:26,090 I knew you'd be like that. 362 00:28:30,170 --> 00:28:31,750 One time. 363 00:28:40,460 --> 00:28:42,430 Has she gone mad? 364 00:29:13,550 --> 00:29:15,290 I'm insane. 365 00:29:24,300 --> 00:29:26,700 (The situation at the time of the fight...) 366 00:29:52,530 --> 00:29:54,719 Huh? Aren't you going home? 367 00:29:54,720 --> 00:29:56,379 No, not yet. 368 00:29:56,380 --> 00:29:58,159 Why are you working so hard lately? 369 00:29:58,160 --> 00:30:00,499 It's not like you. 370 00:30:00,500 --> 00:30:02,229 You should give it a try. 371 00:30:02,230 --> 00:30:05,899 You think an attempted murder case is that easy? 372 00:30:05,900 --> 00:30:10,149 So why'd you take a criminal case out of nowhere and have your butt kicked around? 373 00:30:10,150 --> 00:30:13,839 But hey, I heard the prosecutor is Kim Jin Won. 374 00:30:13,840 --> 00:30:17,749 You must be dying not to lose to him. 375 00:30:17,750 --> 00:30:19,949 Still, you do have to beat that guy. 376 00:30:19,950 --> 00:30:23,319 You better win, all right? Fighting! 377 00:30:23,320 --> 00:30:29,740 Goo Eun Beom! 378 00:30:47,010 --> 00:30:50,080 When did you purchase the knife? 379 00:30:52,130 --> 00:30:53,789 I bought it on that day. 380 00:30:53,790 --> 00:30:57,239 Did you purchase the knife to use as a weapon? 381 00:30:57,240 --> 00:30:58,599 No. 382 00:30:58,600 --> 00:31:01,049 Then, why... 383 00:31:01,050 --> 00:31:02,729 did you purchase the knife? 384 00:31:02,730 --> 00:31:08,989 I bought it because the knife brand I like was on sale that day. 385 00:31:08,990 --> 00:31:12,659 I put it in my bag because it might be dangerous to just carry it. 386 00:31:12,660 --> 00:31:16,169 So you didn't look for the knife at the thought of stabbing him, but 387 00:31:16,170 --> 00:31:19,459 you found the knife in your bag and randomly 388 00:31:19,460 --> 00:31:21,519 you made such a decision. Right? 389 00:31:21,520 --> 00:31:23,869 - Yes. - Okay. 390 00:31:23,870 --> 00:31:25,560 That's all. 391 00:31:27,870 --> 00:31:31,119 Then why didn't you take the knife out of your bag? 392 00:31:31,120 --> 00:31:33,419 Wasn't it to stab Kim Eui Cheol? 393 00:31:33,420 --> 00:31:35,389 I knew it was in the bag, 394 00:31:35,390 --> 00:31:37,759 but I didn't bring it to stab him. 395 00:31:37,760 --> 00:31:40,489 - You kept it in there on purpose? - No. 396 00:31:40,490 --> 00:31:45,099 Isn't it also that you purchased the knife that day as a part of your plan? 397 00:31:45,100 --> 00:31:46,109 No. 398 00:31:46,110 --> 00:31:48,379 According to your testimony, 399 00:31:48,380 --> 00:31:51,489 you brought your bag, knowing there's a knife in it. 400 00:31:51,490 --> 00:31:54,729 Are you still saying your crime wasn't intentional? 401 00:31:54,730 --> 00:31:56,430 It wasn't. 402 00:32:01,420 --> 00:32:03,330 Okay, that's all. 403 00:32:05,240 --> 00:32:07,270 Oh, I apologize. 404 00:32:08,650 --> 00:32:10,950 Please let me ask just one more thing. 405 00:32:14,170 --> 00:32:15,889 If you... 406 00:32:15,890 --> 00:32:17,359 didn't have a knife... 407 00:32:17,360 --> 00:32:20,950 would you have used something else? For example... 408 00:32:22,150 --> 00:32:24,090 ramming him with a car. 409 00:32:25,410 --> 00:32:27,869 I didn't have such thoughts. 410 00:32:27,870 --> 00:32:29,239 In that case... 411 00:32:29,240 --> 00:32:31,209 if you didn't intend to harm the victim, 412 00:32:31,210 --> 00:32:34,169 would you even have called him out? 413 00:32:34,170 --> 00:32:35,359 No. 414 00:32:35,360 --> 00:32:37,339 According to what you said, 415 00:32:37,340 --> 00:32:39,359 if you didn't intend to harm him, 416 00:32:39,360 --> 00:32:42,440 why did you call out the victim? 417 00:32:48,200 --> 00:32:49,900 Your Honor! 418 00:32:51,260 --> 00:32:55,040 He's asking three questions when he said he'll only ask one. 419 00:32:59,100 --> 00:33:01,790 Defendant, please answer. 420 00:33:05,550 --> 00:33:07,789 I wanted to... 421 00:33:07,790 --> 00:33:09,630 talk to him. 422 00:33:10,680 --> 00:33:14,450 But why did you go and stab him without hearing a thing? 423 00:33:15,900 --> 00:33:17,979 Let me ask you again, Defendant. 424 00:33:17,980 --> 00:33:20,269 If you didn't have a knife, 425 00:33:20,270 --> 00:33:21,819 in that moment... 426 00:33:21,820 --> 00:33:25,520 would you really not have sought a different means? 427 00:33:41,930 --> 00:33:43,719 Attorney Goo... 428 00:33:43,720 --> 00:33:46,180 did Mom's examination end well today? 429 00:33:47,220 --> 00:33:48,740 Of course. 430 00:33:55,340 --> 00:33:58,809 I really hope Mom will get sentenced to probation. 431 00:33:58,810 --> 00:34:01,259 Grandma is crying every day. 432 00:34:01,260 --> 00:34:04,679 (I really hope Mom will get sentenced to probation. Grandma is crying every day.) 433 00:34:04,680 --> 00:34:06,939 Are you okay? 434 00:34:06,940 --> 00:34:09,690 Be sure to comfort your grandma. 435 00:34:14,550 --> 00:34:17,069 Okay, I'll do my best. 436 00:34:17,070 --> 00:34:19,000 Don't worry. 437 00:34:27,760 --> 00:34:29,510 Goo Eun Beom. 438 00:34:31,160 --> 00:34:32,879 I love you. 439 00:34:32,880 --> 00:34:35,219 What are you doing? 440 00:34:35,220 --> 00:34:37,630 Rejecting again today? 441 00:34:39,560 --> 00:34:40,959 Hurry up if you're going to do it. 442 00:34:40,960 --> 00:34:43,059 I don't have much time. 443 00:34:43,060 --> 00:34:46,289 - I don't want to. - Okay. 444 00:34:46,290 --> 00:34:48,440 Five times. 445 00:34:53,790 --> 00:34:56,229 (Closing Argument) 446 00:34:56,230 --> 00:34:58,720 (Everyone here...) 447 00:35:00,930 --> 00:35:02,290 (Oh Ha Ra: You have a new message) 448 00:35:05,010 --> 00:35:06,309 I love you. 449 00:35:06,310 --> 00:35:08,920 Let's get back together when I'm asking nicely. 450 00:35:11,100 --> 00:35:12,350 (Log Out) 451 00:35:13,950 --> 00:35:15,460 (The dead are silent...) 452 00:35:21,300 --> 00:35:23,080 Your answer? 453 00:35:37,900 --> 00:35:41,940 Hey, is it fun to make a fool out of me? 454 00:35:43,760 --> 00:35:45,470 Six times. 455 00:36:03,270 --> 00:36:05,759 Hey! It's the last one left, isn't it? 456 00:36:05,760 --> 00:36:08,989 - Yes. - Gosh, I was going to eat that. 457 00:36:08,990 --> 00:36:10,780 You were ahead of me. 458 00:36:12,030 --> 00:36:13,779 You can have it, then. 459 00:36:13,780 --> 00:36:15,609 No, I was kidding. You can have it, Ye Seul. 460 00:36:15,610 --> 00:36:17,929 It's fine, you can have it. I can eat something else. 461 00:36:17,930 --> 00:36:20,259 Gosh, I'm on a diet, so I can't eat it anyway. 462 00:36:20,260 --> 00:36:21,829 Come on, you can really have it. I'm fine. 463 00:36:21,830 --> 00:36:23,239 You eat it, it's really fine. 464 00:36:23,240 --> 00:36:25,579 - Gosh, it's really okay! - Who dares... 465 00:36:25,580 --> 00:36:29,109 to be all lovey-dovey in a sacred workplace? 466 00:36:29,110 --> 00:36:30,100 What? 467 00:36:30,101 --> 00:36:32,629 - What lovey-dovey are you talking about? - Gosh... 468 00:36:32,630 --> 00:36:36,639 Should we just fight fiercely like you and Attorney Kang? 469 00:36:36,640 --> 00:36:37,889 We have a friendly relationship. 470 00:36:37,890 --> 00:36:41,119 What are you saying? Who's fighting whom fiercely? 471 00:36:41,120 --> 00:36:42,429 A heated debate! 472 00:36:42,430 --> 00:36:43,849 Why does he care? 473 00:36:43,850 --> 00:36:46,519 It's Attorney Kang. Say hi. 474 00:36:46,520 --> 00:36:48,709 - Hello. - Good morning. 475 00:36:48,710 --> 00:36:50,220 Good morning... 476 00:36:51,380 --> 00:36:53,190 Everyone. 477 00:36:54,470 --> 00:36:55,940 Good morning. 478 00:36:57,010 --> 00:36:58,889 - Why? - Nothing. 479 00:36:58,890 --> 00:37:01,729 - It's so fierce. - Come on, that's enough. 480 00:37:01,730 --> 00:37:03,519 What now? She said hi back. 481 00:37:03,520 --> 00:37:05,609 Get to work. 482 00:37:05,610 --> 00:37:09,030 All you do is eat! 483 00:37:43,010 --> 00:37:44,839 Is it broken? 484 00:37:44,840 --> 00:37:48,179 Attorney Goo didn't come to work today? 485 00:37:48,180 --> 00:37:51,610 No, he seemed to have stayed overnight. 486 00:37:52,560 --> 00:37:57,649 Earlier, Attorney Goo said you can't come in, Attorney Oh. 487 00:37:57,650 --> 00:37:58,749 Only me? 488 00:37:58,750 --> 00:38:00,310 Yes. 489 00:38:08,950 --> 00:38:12,019 "I'm sure everyone here knows the saying 490 00:38:12,020 --> 00:38:13,930 that the dead are silent." 491 00:38:31,800 --> 00:38:33,390 Hey! 492 00:38:35,530 --> 00:38:37,409 Hey! 493 00:38:37,410 --> 00:38:38,659 Are you crazy? 494 00:38:38,660 --> 00:38:40,409 I'm not crazy! 495 00:38:40,410 --> 00:38:42,170 And I love- 496 00:38:54,030 --> 00:38:56,770 - He woke up. - Thank you, Ms. Jeon. 497 00:38:58,540 --> 00:39:00,660 Good morning. 498 00:39:04,160 --> 00:39:05,829 Goo Eun Beom... 499 00:39:05,830 --> 00:39:07,410 I love you. 500 00:39:11,480 --> 00:39:13,629 What-Are we going out? 501 00:39:13,630 --> 00:39:15,590 Follow me. Let's talk outside. 502 00:39:23,100 --> 00:39:25,729 What's the matter with you lately? Why do you keep bothering me? 503 00:39:25,730 --> 00:39:27,579 I told you. 504 00:39:27,580 --> 00:39:30,889 Let me get rejected just 10 times, and I'll get over you with no regrets. 505 00:39:30,890 --> 00:39:33,329 I need to get over you first in order to 506 00:39:33,330 --> 00:39:35,339 - meet someone- - Can't you just... 507 00:39:35,340 --> 00:39:36,969 say you were rejected 10 times? 508 00:39:36,970 --> 00:39:38,719 You really lack sincerity. 509 00:39:38,720 --> 00:39:40,639 Is it that hard to reply to me? 510 00:39:40,640 --> 00:39:42,319 Are you the one to talk about 511 00:39:42,320 --> 00:39:44,009 having sincerity? Sending just a text. 512 00:39:44,010 --> 00:39:49,039 Do I need to kneel with a bouquet of flowers every time I confess? 513 00:39:49,040 --> 00:39:51,590 Hey, that's not what I'm saying. Gosh... 514 00:39:52,750 --> 00:39:54,519 Forget it. Okay. 515 00:39:54,520 --> 00:39:57,019 Let's just see the end of this today. 516 00:39:57,020 --> 00:39:58,389 Go ahead. Say what you want. 517 00:39:58,390 --> 00:40:00,449 - I love you. - No, you don't love me. 518 00:40:00,450 --> 00:40:02,760 - I'm saying I love you- - Listen up. 519 00:40:03,570 --> 00:40:07,169 What you're doing to me right now is an obsession. 520 00:40:07,170 --> 00:40:09,859 It's regret and obstinance. 521 00:40:09,860 --> 00:40:12,709 You don't love me. You can't love me. 522 00:40:12,710 --> 00:40:16,119 Think about what I did to you! What did I say when I... 523 00:40:16,120 --> 00:40:18,770 wanted to break up with you? 524 00:40:22,130 --> 00:40:25,439 Let's get a divorce. 525 00:40:25,440 --> 00:40:27,280 Wh-What? 526 00:40:28,380 --> 00:40:31,120 What are you saying? 527 00:40:37,220 --> 00:40:39,640 I'm seeing someone else. 528 00:40:41,010 --> 00:40:42,660 I'm sorry. 529 00:40:45,910 --> 00:40:48,129 Anyhow, you didn't have an affair. 530 00:40:48,130 --> 00:40:50,409 So it's okay. 531 00:40:50,410 --> 00:40:55,319 I ran away from you because I wanted to break up with you... 532 00:40:55,320 --> 00:40:57,819 so badly that I'd even spit such a lie. 533 00:40:57,820 --> 00:41:00,719 - Don't you loath me? - I do. 534 00:41:00,720 --> 00:41:02,810 Of course, I do! 535 00:41:04,840 --> 00:41:06,790 But I still love you. 536 00:41:10,620 --> 00:41:11,960 You're... 537 00:41:13,520 --> 00:41:14,950 out of order. 538 00:41:15,820 --> 00:41:18,379 How can you love me when you loathe me? 539 00:41:18,380 --> 00:41:21,309 Don't you think it's weird? Give it some more thought. 540 00:41:21,310 --> 00:41:22,979 I gave it plenty of deep thought. 541 00:41:22,980 --> 00:41:24,859 - However? - However, what? 542 00:41:24,860 --> 00:41:26,139 I loath you. 543 00:41:26,140 --> 00:41:27,949 I loath you, but... 544 00:41:27,950 --> 00:41:30,049 I like you. 545 00:41:30,050 --> 00:41:31,850 What do you want me to do? 546 00:41:32,740 --> 00:41:34,739 I hate you, but I want you. 547 00:41:34,740 --> 00:41:38,370 I want to kill you for one second and want to kiss you right after. 548 00:41:39,790 --> 00:41:41,839 Facing the person you are... 549 00:41:41,840 --> 00:41:45,420 always strikes fear into my heart, but- 550 00:41:51,770 --> 00:41:54,250 But I still can't take my eyes off of you. 551 00:41:58,840 --> 00:42:03,409 The fact that I loath you so much... 552 00:42:03,410 --> 00:42:05,760 would be proof I love you, wouldn't it? 553 00:42:07,980 --> 00:42:10,469 - So please- - Ha Ra... 554 00:42:10,470 --> 00:42:12,610 I love you. 555 00:42:14,690 --> 00:42:16,460 I'm right. 556 00:42:27,940 --> 00:42:31,210 (Closing Argument) 557 00:42:38,020 --> 00:42:41,649 In my opinion, you two are not over each other yet. 558 00:42:41,650 --> 00:42:44,939 Well, to put it in other words... 559 00:42:44,940 --> 00:42:46,899 hate is also love. 560 00:42:46,900 --> 00:42:49,009 Hotter than love, actually. 561 00:42:49,010 --> 00:42:53,569 The fact that I loath you so much... 562 00:42:53,570 --> 00:42:56,459 would be proof I love you, wouldn't it? 563 00:42:56,460 --> 00:42:58,539 - So please- - Ha Ra... 564 00:42:58,540 --> 00:43:00,390 I love you. 565 00:43:02,670 --> 00:43:04,580 I'm right. 566 00:43:10,950 --> 00:43:12,710 (Oh Ha Ra) 567 00:43:21,020 --> 00:43:24,740 Hate. 568 00:43:28,630 --> 00:43:32,430 Love. 569 00:43:39,520 --> 00:43:42,140 (Resent, Love) 570 00:43:54,710 --> 00:43:56,569 Sometimes, we need to focus... 571 00:43:56,570 --> 00:44:00,159 more on action than words. 572 00:44:00,160 --> 00:44:02,069 The police told her 573 00:44:02,070 --> 00:44:07,249 she's under arrest on allegations of attempted murder of Kim Eui Cheol. 574 00:44:07,250 --> 00:44:09,309 However, the defendant... 575 00:44:09,310 --> 00:44:14,009 didn't say a word of denial or rebuttal. 576 00:44:14,010 --> 00:44:15,659 Yes, that's right. 577 00:44:15,660 --> 00:44:19,869 This action is the most honest action, which tells us 578 00:44:19,870 --> 00:44:22,420 the truth about the matter on hand. 579 00:44:24,540 --> 00:44:27,909 In fact, we don't need anything else. 580 00:44:27,910 --> 00:44:30,839 Testimony only aimed to defend herself, and 581 00:44:30,840 --> 00:44:34,649 the attorney's feverish defense. 582 00:44:34,650 --> 00:44:37,569 Instead of those countless words... 583 00:44:37,570 --> 00:44:40,419 we can explain everything by 584 00:44:40,420 --> 00:44:43,829 looking at her actions of preparing a weapon, stabbing a person, 585 00:44:43,830 --> 00:44:46,889 and implicitly admitting to her crime. 586 00:44:46,890 --> 00:44:49,439 The defendant's murder... 587 00:44:49,440 --> 00:44:52,580 had more than enough intentionality. 588 00:44:57,920 --> 00:44:59,459 Your Honor... 589 00:44:59,460 --> 00:45:01,229 this case is... 590 00:45:01,230 --> 00:45:05,429 a typical planned murder caused by an affair and grudge. 591 00:45:05,430 --> 00:45:06,879 However... 592 00:45:06,880 --> 00:45:10,980 it didn't only take a person's life. 593 00:45:12,350 --> 00:45:14,279 Taking someone else's husband, 594 00:45:14,280 --> 00:45:16,239 taking someone else's father, 595 00:45:16,240 --> 00:45:17,999 she drove a peaceful family to 596 00:45:18,000 --> 00:45:21,019 complete destruction. 597 00:45:21,020 --> 00:45:24,519 Taking into account the defendant's circumstances 598 00:45:24,520 --> 00:45:28,129 and how she ended up committing the crime, 599 00:45:28,130 --> 00:45:29,780 the prosecution seeks 600 00:45:30,810 --> 00:45:34,110 a prison term of 15 years. 601 00:45:53,340 --> 00:45:56,009 I'm sure everyone here knows... 602 00:45:56,010 --> 00:45:59,989 the saying, "dead men tell no tales." 603 00:45:59,990 --> 00:46:02,899 For that reason, murder is... 604 00:46:02,900 --> 00:46:06,380 (Closing Argument) 605 00:46:19,600 --> 00:46:21,390 Attorney Goo? 606 00:46:24,820 --> 00:46:27,810 I apologize. I'll redo it. 607 00:46:29,640 --> 00:46:32,829 Prosecutor, thank you for your closing statement. 608 00:46:32,830 --> 00:46:34,539 I think it was a remarkable closing statement. 609 00:46:34,540 --> 00:46:39,199 However, I wanted to ask one thing about how you talked about truth earlier. 610 00:46:39,200 --> 00:46:41,989 You said only her actions told us the 611 00:46:41,990 --> 00:46:45,759 truth of this case, honestly. 612 00:46:45,760 --> 00:46:49,979 But at the moment of hearing that, I had this thought. 613 00:46:49,980 --> 00:46:51,830 Truth. 614 00:46:53,290 --> 00:46:55,250 What is truth? 615 00:46:57,820 --> 00:46:59,409 Of course, I know. 616 00:46:59,410 --> 00:47:04,279 Our legal system actually doesn't pursue absolute truth. Instead, 617 00:47:04,280 --> 00:47:07,049 we're pursuing substantive truth. 618 00:47:07,050 --> 00:47:11,339 I'm sure the prosecutor also was talking in that sense. Right? 619 00:47:11,340 --> 00:47:13,629 However, Your Honor, 620 00:47:13,630 --> 00:47:16,139 I had this on second thought. 621 00:47:16,140 --> 00:47:20,459 "Is it impossible to have two substantive truths regarding one matter?" 622 00:47:20,460 --> 00:47:24,039 This matter is just the same. 623 00:47:24,040 --> 00:47:25,689 If she wanted to kill him, 624 00:47:25,690 --> 00:47:26,889 if that really is the case, 625 00:47:26,890 --> 00:47:29,029 could there have been only her feelings about it? 626 00:47:29,030 --> 00:47:31,589 No, even at that moment, 627 00:47:31,590 --> 00:47:33,089 I'm sure there were double-edged... 628 00:47:33,090 --> 00:47:36,829 paradoxical feelings opposing each other. 629 00:47:36,830 --> 00:47:38,509 Although... 630 00:47:38,510 --> 00:47:41,709 she hated the man who abandoned her to death, but she still loved him. 631 00:47:41,710 --> 00:47:46,009 She probably wanted to kill him but couldn't bring herself to do it. 632 00:47:46,010 --> 00:47:50,319 Therefore, the substantive truth of this case is ultimately 633 00:47:50,320 --> 00:47:52,379 that she felt betrayed enough to want to kill him, 634 00:47:52,380 --> 00:47:54,219 so she stabbed him with the knife she had. 635 00:47:54,220 --> 00:47:58,340 But she couldn't even stab him deeply enough to kill him. 636 00:48:01,500 --> 00:48:03,720 That's all. 637 00:48:05,900 --> 00:48:07,670 She loved him... 638 00:48:09,430 --> 00:48:11,719 and hated him at the same time. 639 00:48:11,720 --> 00:48:13,810 Anyone, if he's human... 640 00:48:17,030 --> 00:48:18,830 can do that... 641 00:48:20,470 --> 00:48:22,490 regardless of who he is. 642 00:48:41,650 --> 00:48:44,090 (Seoul Family Court: Confirmation Letter) 643 00:48:53,170 --> 00:48:54,779 Dad said he'll just... 644 00:48:54,780 --> 00:48:59,390 live with his mistress and her daughter, Ro Ra, or whatever her name is. 645 00:49:01,670 --> 00:49:02,949 Makes you mad, right? 646 00:49:02,950 --> 00:49:04,489 So let's get on with the lawsuit. 647 00:49:04,490 --> 00:49:06,859 - I said I'll find you a different lawyer- - Gosh, I won't. 648 00:49:06,860 --> 00:49:07,979 I told you I don't want to. 649 00:49:07,980 --> 00:49:09,819 So why don't you want to? 650 00:49:09,820 --> 00:49:11,679 Wasn't it because of me? 651 00:49:11,680 --> 00:49:14,669 I'm saying I'll get you a lawyer instead of doing it myself. 652 00:49:14,670 --> 00:49:16,909 Aigoo. Hey, cut it out. 653 00:49:16,910 --> 00:49:18,739 Auntie, doesn't this seem so unfair? 654 00:49:18,740 --> 00:49:19,909 There's no need to feel unfair. 655 00:49:19,910 --> 00:49:22,580 - Your mom also has a boyfriend- - Oh, my, Unni! 656 00:49:25,490 --> 00:49:28,189 What? Why? 657 00:49:28,190 --> 00:49:31,079 She's 35 years old. 658 00:49:31,080 --> 00:49:34,050 She'll understand, of course. 659 00:49:37,790 --> 00:49:41,849 He's just a friend from when I was in college. 660 00:49:41,850 --> 00:49:44,529 He's helping me apply to grad school. 661 00:49:44,530 --> 00:49:46,060 A male... 662 00:49:47,230 --> 00:49:48,880 friend. 663 00:49:53,630 --> 00:49:56,660 Isn't this too fast? 664 00:49:57,670 --> 00:49:59,829 Aigoo, you doofus! 665 00:49:59,830 --> 00:50:03,510 Should she be mourning for three years like you, then? 666 00:50:04,500 --> 00:50:05,960 Aigoo. 667 00:50:11,470 --> 00:50:12,890 Have some. 668 00:50:20,260 --> 00:50:22,409 Everything's done now. 669 00:50:22,410 --> 00:50:24,900 You just need to report to the district office. 670 00:50:28,130 --> 00:50:29,730 Okay. 671 00:50:32,150 --> 00:50:33,759 I'm sorry. 672 00:50:33,760 --> 00:50:35,170 I really... 673 00:50:35,960 --> 00:50:38,010 am too ashamed to face you. 674 00:50:39,140 --> 00:50:43,199 You'll still see me sometimes, won't you? 675 00:50:43,200 --> 00:50:45,279 Why the hell would I? 676 00:50:45,280 --> 00:50:47,789 We're just going our separate ways now. 677 00:50:47,790 --> 00:50:50,989 You have your baby daughter besides me. 678 00:50:50,990 --> 00:50:52,589 Find joy in seeing her now. 679 00:50:52,590 --> 00:50:54,139 She looks so much like you that 680 00:50:54,140 --> 00:50:57,780 it wouldn't hurt to put her in your eyes.โ™ช (Korean idiom that describes someone you cherish) 681 00:51:00,550 --> 00:51:02,229 It's not that... 682 00:51:02,230 --> 00:51:04,089 it wouldn't hurt to put her in my eyes. 683 00:51:04,090 --> 00:51:05,710 She's really sick. 684 00:51:06,730 --> 00:51:10,239 She was born with a heart defect. 685 00:51:10,240 --> 00:51:15,010 You know how I also have a weak heart. 686 00:51:17,790 --> 00:51:19,990 She just had to... 687 00:51:22,690 --> 00:51:24,940 inherit that from me. 688 00:51:33,760 --> 00:51:35,199 Ha Ra... 689 00:51:35,200 --> 00:51:37,119 listen to me carefully. 690 00:51:37,120 --> 00:51:39,840 You're my first love. 691 00:51:40,780 --> 00:51:43,399 The affection you have for your first child 692 00:51:43,400 --> 00:51:46,719 is indescribable in words. 693 00:51:46,720 --> 00:51:49,569 You're the one... 694 00:51:49,570 --> 00:51:52,319 whom I'll love the most in the world... 695 00:51:52,320 --> 00:51:55,580 until I die. 696 00:52:01,310 --> 00:52:03,699 Just let me see you here and there. 697 00:52:03,700 --> 00:52:05,899 Only sometimes. 698 00:52:05,900 --> 00:52:08,630 I won't contact you too often. 699 00:52:13,090 --> 00:52:15,540 If you contact me too often... 700 00:52:18,900 --> 00:52:20,990 I'll really block you off. 701 00:52:35,460 --> 00:52:38,089 Who's the one who destroyed a fine family? 702 00:52:38,090 --> 00:52:40,749 Watching my mom live a new life and 703 00:52:40,750 --> 00:52:44,919 that man caretaking his young daughter like that... 704 00:52:44,920 --> 00:52:47,249 Gosh, why is it so pitiful? 705 00:52:47,250 --> 00:52:50,169 All of that adds up to love-hate, doesn't it? 706 00:52:50,170 --> 00:52:51,760 Exactly. 707 00:52:52,810 --> 00:52:56,609 Life is just so complicated on many levels. 708 00:52:56,610 --> 00:53:00,309 Hey, your mother is so cool, by the way. 709 00:53:00,310 --> 00:53:04,099 As your aunt said, she's way better than her daughter. 710 00:53:04,100 --> 00:53:05,479 Setting revenge and all aside, 711 00:53:05,480 --> 00:53:08,810 it's so cool how she started studying again. 712 00:53:10,080 --> 00:53:14,099 Finding your life and moving with it is true revenge. 713 00:53:14,100 --> 00:53:17,120 I also think that way in my head, but- 714 00:53:19,330 --> 00:53:21,810 Thank you. 715 00:53:23,880 --> 00:53:26,740 - Please enjoy. - Okay. 716 00:53:28,010 --> 00:53:32,719 But I feel betrayed for some odd reason... 717 00:53:32,720 --> 00:53:36,960 I don't know what's wrong with me. 718 00:53:40,660 --> 00:53:41,809 Unni... 719 00:53:41,810 --> 00:53:43,879 Eat up. Go ahead. 720 00:53:43,880 --> 00:53:45,329 Let's talk after we eat. 721 00:53:45,330 --> 00:53:47,070 That's not what I mean... 722 00:53:48,090 --> 00:53:50,949 The sea pineapple smells funny. 723 00:53:50,950 --> 00:53:52,550 Let me see. 724 00:53:57,070 --> 00:53:58,750 Does it smell weird? 725 00:54:07,880 --> 00:54:10,770 Is the smell that bad? 726 00:54:12,450 --> 00:54:14,390 It smells fine. 727 00:54:38,960 --> 00:54:42,269 In the end, she brought it all upon herself. 728 00:54:42,270 --> 00:54:45,909 Because she fell in love with a married man and gave birth, 729 00:54:45,910 --> 00:54:48,999 the injustice she feels can't be fathomed. 730 00:54:49,000 --> 00:54:51,159 If her feelings are fathomed, 731 00:54:51,160 --> 00:54:54,619 the bereaved widow and her children 732 00:54:54,620 --> 00:54:57,519 will be scarred for life. 733 00:54:57,520 --> 00:54:58,949 Nonetheless... 734 00:54:58,950 --> 00:55:01,399 connecting her circumstances before and after the crime, 735 00:55:01,400 --> 00:55:03,299 it can be taken into account that it wasn't premeditated and 736 00:55:03,300 --> 00:55:08,319 how the crime was committed at the spur of the moment. 737 00:55:08,320 --> 00:55:12,119 Also, there isn't enough evidence to say that the defendant 738 00:55:12,120 --> 00:55:16,929 was considering, even for a moment, 739 00:55:16,930 --> 00:55:19,159 trying to kill the victim. 740 00:55:19,160 --> 00:55:24,069 Besides that, the defendant confessed to her crimes entirely, 741 00:55:24,070 --> 00:55:26,269 cooperating with the investigation, 742 00:55:26,270 --> 00:55:28,459 submitted letters of apology every day, 743 00:55:28,460 --> 00:55:33,029 showing diligently how she regretted her crime, 744 00:55:33,030 --> 00:55:38,099 and, lastly, her dependent child is still a minor. 745 00:55:38,100 --> 00:55:42,400 Considering her family circumstances, including the said facts, 746 00:55:44,900 --> 00:55:47,729 and admitting the defendant's allegations of assault with a deadly weapon, 747 00:55:47,730 --> 00:55:51,420 she is to be sentenced to seven years in prison. 748 00:56:31,910 --> 00:56:33,630 Attorney Goo. 749 00:56:34,960 --> 00:56:38,009 - Thank you. - For what? 750 00:56:38,010 --> 00:56:40,709 I'm sorry for failing to get probation. 751 00:56:40,710 --> 00:56:42,449 No, no. 752 00:56:42,450 --> 00:56:44,889 I accepted the judge's ruling. 753 00:56:44,890 --> 00:56:48,499 You prevented my mom from being charged with murder. 754 00:56:48,500 --> 00:56:50,550 Thank you. 755 00:57:16,330 --> 00:57:17,940 Hey. 756 00:57:20,750 --> 00:57:22,769 Let me ask you something. 757 00:57:22,770 --> 00:57:25,489 Your closing argument was all a show, huh? 758 00:57:25,490 --> 00:57:28,569 That's the script you prepared in the first place, right? 759 00:57:28,570 --> 00:57:30,000 Of course. 760 00:57:30,970 --> 00:57:34,449 - When we meet next time- - Pray that we won't. 761 00:57:34,450 --> 00:57:36,059 If you don't want to lose again. 762 00:57:36,060 --> 00:57:38,249 How did Ha Ra end up dating trash like you 763 00:57:38,250 --> 00:57:40,359 and ruining her perfectly fine life? 764 00:57:40,360 --> 00:57:42,350 Damn it. 765 00:57:54,210 --> 00:57:55,490 Hey, 766 00:57:56,610 --> 00:58:00,269 I admit I'm trash, but Ha Ra's life isn't ruined. 767 00:58:00,270 --> 00:58:02,829 You shouldn't run your mouth just because you have one. 768 00:58:02,830 --> 00:58:05,829 This is why girls regard you... 769 00:58:05,830 --> 00:58:08,750 as a junk car. 770 00:58:36,130 --> 00:58:37,949 The verdict comes out today, right? 771 00:58:37,950 --> 00:58:40,619 How did it go? 772 00:58:40,620 --> 00:58:42,239 (Oh Ha Ra) Oh, and... 773 00:58:42,240 --> 00:58:44,429 (Oh Ha Ra) I love you. 774 00:58:44,430 --> 00:58:48,190 It's the last time, so I'm nervous. That's why I'm texting. 775 00:58:58,990 --> 00:59:01,210 It's the last time, so she's nervous? 776 00:59:18,660 --> 00:59:21,160 (Goo Eun Beom) 777 00:59:34,530 --> 00:59:35,679 Hello? 778 00:59:35,680 --> 00:59:37,559 Not guilty of murder. 779 00:59:37,560 --> 00:59:40,280 Sentenced to seven years in prison for assault with a deadly weapon. 780 00:59:40,830 --> 00:59:42,259 What the? 781 00:59:42,260 --> 00:59:44,670 You called me to tell me that? 782 00:59:45,660 --> 00:59:47,950 While I'm at it. 783 00:59:51,190 --> 00:59:54,579 All right. Good work. 784 00:59:54,580 --> 00:59:56,290 Now... 785 01:00:03,020 --> 01:00:04,299 next... 786 01:00:04,300 --> 01:00:06,289 This is the tenth time. 787 01:00:06,290 --> 01:00:08,269 If I reject you, 788 01:00:08,270 --> 01:00:10,740 you're sure you'll get over me, right? 789 01:00:12,620 --> 01:00:16,310 Yes, I won't make excuses. Hurry up and answer me. 790 01:00:18,500 --> 01:00:20,260 Let's see each other. 791 01:00:21,340 --> 01:00:22,489 Right now? 792 01:00:22,490 --> 01:00:23,990 No. 793 01:00:27,860 --> 01:00:29,450 Again. 794 01:01:08,240 --> 01:01:11,439 Why did you decide to see me again? 795 01:01:11,440 --> 01:01:13,879 I just want to follow my heart. 796 01:01:13,880 --> 01:01:16,209 What if I get pregnant? 797 01:01:16,210 --> 01:01:17,649 Who's the baby's father? 798 01:01:17,650 --> 01:01:20,029 Saying, what is the problem? We decided to live as DINK. 799 01:01:20,030 --> 01:01:22,399 How can she do that without discussing it with him when they made the baby together? 800 01:01:22,400 --> 01:01:23,449 What? 801 01:01:23,450 --> 01:01:25,109 What I'm saying is- 802 01:01:25,110 --> 01:01:27,549 - I can't even worry about you? - Why would you worry about me? 803 01:01:27,550 --> 01:01:29,619 Why on earth don't you want to have a baby? 804 01:01:29,620 --> 01:01:32,499 Why do you want to have a baby? 805 01:01:32,500 --> 01:01:35,499 There's a fight waiting to happen. 806 01:01:35,500 --> 01:01:39,200 (Strangers Again) 59074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.