All language subtitles for trjajjjaaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,904 --> 00:00:27,115 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:10,977 --> 00:02:12,512 Come on. 3 00:02:31,330 --> 00:02:33,596 No, no, you're not... Listen, you can't come through. 4 00:02:33,598 --> 00:02:35,333 Please, I need to say goodbye to my friend. 5 00:02:35,335 --> 00:02:36,534 - Please? - Please? Please? 6 00:02:36,536 --> 00:02:38,001 - Go on. - Thank you. Sorry. 7 00:02:38,003 --> 00:02:40,771 Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 8 00:02:40,773 --> 00:02:41,939 Doreen. 9 00:02:41,941 --> 00:02:44,441 - Lou. - Doreen. 10 00:02:44,443 --> 00:02:46,910 Oh, Ivy. 11 00:02:46,912 --> 00:02:48,879 - Here, for the journey. - Thank you. 12 00:02:48,881 --> 00:02:51,082 Have they said where they're sending you? 13 00:02:51,084 --> 00:02:54,051 What, just because your old man used to live in England? 14 00:02:54,053 --> 00:02:55,922 Because he was born in England. 15 00:02:57,690 --> 00:02:59,589 - Is there any way round it? - Nay. 16 00:02:59,591 --> 00:03:01,024 Ivy's Arthur was born in England. 17 00:03:01,026 --> 00:03:02,760 Only if you're classed an essential worker, 18 00:03:02,762 --> 00:03:04,394 like a farmer or a manager or something. 19 00:03:04,396 --> 00:03:05,331 Take care. 20 00:03:07,934 --> 00:03:10,404 First the Jews, now the English. Who's next? 21 00:03:13,038 --> 00:03:14,872 Lou, look. 22 00:03:14,874 --> 00:03:16,840 More Russians. 23 00:03:20,947 --> 00:03:22,912 What are we going to do? 24 00:03:22,914 --> 00:03:26,384 Arthur's not a farmer. We'll be on the next boat. 25 00:03:26,386 --> 00:03:29,153 He's not even a manager. We need to talk to Brian. 26 00:03:36,429 --> 00:03:37,931 Sorry, sir. 27 00:03:41,067 --> 00:03:42,799 It's not that simple, Louisa. 28 00:03:42,801 --> 00:03:44,501 Listen, it is. 29 00:03:44,503 --> 00:03:47,807 Management are exempt, but it has to be today. 30 00:03:50,509 --> 00:03:54,979 A convenient promotion like that could easily raise suspicions. 31 00:03:54,981 --> 00:03:57,447 Sir... 32 00:03:57,449 --> 00:03:58,882 if it was just me I wouldn't ask, 33 00:03:58,884 --> 00:04:00,483 but it's Ivy and the lad too. 34 00:04:00,485 --> 00:04:03,153 He's only 12. 35 00:04:03,155 --> 00:04:05,956 I hear they're sending deportees to Germany. 36 00:04:05,958 --> 00:04:07,792 Look, my cousin's son was locked up last week 37 00:04:07,794 --> 00:04:09,994 just for giving the V-sign to some Jerry corporal. 38 00:04:09,996 --> 00:04:12,196 All the more reason that we should stick together, 39 00:04:12,198 --> 00:04:13,700 help each other out. 40 00:04:16,936 --> 00:04:19,573 Like that rabbit I got for Mary last month. 41 00:04:20,972 --> 00:04:22,973 And the eggs. 42 00:04:22,975 --> 00:04:25,679 And the milk from Rene. 43 00:04:27,446 --> 00:04:28,914 All right. 44 00:04:30,015 --> 00:04:31,818 Thank you, Brian. 45 00:04:43,229 --> 00:04:45,528 Maude. Lily. 46 00:04:46,599 --> 00:04:47,965 What was that? 47 00:04:47,967 --> 00:04:49,600 Probably dynamite from the quarry. 48 00:04:49,602 --> 00:04:51,235 Jerry's working them late again. 49 00:04:51,237 --> 00:04:53,470 - Those poor Russians. - What Russians? 50 00:04:53,472 --> 00:04:55,672 Germans are bringing them over to build more fortifications. 51 00:04:55,674 --> 00:04:58,775 In case Mr. Churchill ever sends an army to rescue us. 52 00:04:58,777 --> 00:05:00,210 It's not funny, Arthur. 53 00:05:00,212 --> 00:05:02,780 I wasn't being funny, Ivy. 54 00:05:02,782 --> 00:05:04,715 You could have fooled me. 55 00:05:04,717 --> 00:05:07,751 Oh, heaven forbid, dear. 56 00:05:07,753 --> 00:05:09,520 Thank you, Annie. 57 00:05:09,522 --> 00:05:11,222 - Margaret. - Lou. 58 00:05:11,224 --> 00:05:14,225 Did you get there in time to say goodbye, Mrs. Gould? 59 00:05:14,227 --> 00:05:15,759 Yes. 60 00:05:15,761 --> 00:05:17,795 Don't ring them up. 61 00:05:17,797 --> 00:05:19,763 Oh, Arthur, let him have a bit. 62 00:05:19,765 --> 00:05:21,165 - He's only 12. - It's old enough. 63 00:05:21,167 --> 00:05:22,600 - It's only apples. - Mainly. 64 00:05:22,602 --> 00:05:24,203 Mainly. 65 00:05:25,905 --> 00:05:27,670 Here's to the Jersey Postal Services 66 00:05:27,672 --> 00:05:29,273 and our new deputy manager. 67 00:05:29,275 --> 00:05:30,674 - Hear, hear. - Cheers. 68 00:05:30,676 --> 00:05:32,542 Thank the Lord. 69 00:05:32,544 --> 00:05:34,210 Do you know, I might actually sleep tonight. 70 00:05:34,212 --> 00:05:36,045 It's nice to see you in a suit at last, Arthur. 71 00:05:36,047 --> 00:05:37,514 You've seen me in a suit before. 72 00:05:37,516 --> 00:05:38,883 Boys, stop it. 73 00:05:49,294 --> 00:05:51,160 Right, who's for some more cake? 74 00:05:52,864 --> 00:05:54,598 I will, Lou, if it's going. 75 00:05:54,600 --> 00:05:56,066 Can I go play outside? 76 00:05:56,068 --> 00:05:58,602 Well, not for long. Curfew's at 10:00. 77 00:05:58,604 --> 00:06:01,041 And don't you go too far either, Rex. 78 00:06:11,217 --> 00:06:12,917 One more for Mr. Sweet Tooth? 79 00:06:12,919 --> 00:06:14,651 Don't mind if I do. 80 00:06:14,653 --> 00:06:16,586 How many times did Mum catch you with the sweet jar? 81 00:06:16,588 --> 00:06:18,054 Oh, and walloped me every time. 82 00:06:18,056 --> 00:06:20,057 And then you wouldn't stop crying 83 00:06:20,059 --> 00:06:21,792 until Lou took you to the sweet shop. 84 00:06:21,794 --> 00:06:23,694 You had her wrapped around your finger, Harold. 85 00:06:23,696 --> 00:06:26,629 Sherbet Dabs. They were his favorite. 86 00:06:26,631 --> 00:06:29,935 Sherbet Dabs. Lemon was the best. 87 00:06:31,337 --> 00:06:33,270 BBC was putting an optimistic spin 88 00:06:33,272 --> 00:06:35,838 on everything again last night, as usual. 89 00:06:35,840 --> 00:06:38,641 Though if you ask me, that raid on the Ruhr last week 90 00:06:38,643 --> 00:06:40,713 was a disaster. 91 00:06:43,950 --> 00:06:46,783 Have you heard from either of the boys, Lou? 92 00:06:46,785 --> 00:06:48,585 Nothing from Ralph. 93 00:06:48,587 --> 00:06:50,020 Got a Red Cross letter from Ted. 94 00:06:50,022 --> 00:06:52,922 One of his Oxford pals is on the same ship. 95 00:06:52,924 --> 00:06:54,658 Mind you, it was dated March, 96 00:06:54,660 --> 00:06:56,059 and I heard from Dinah, 97 00:06:56,061 --> 00:06:58,131 and she's had no news either, so... 98 00:07:01,700 --> 00:07:03,266 Sorry. 99 00:07:03,268 --> 00:07:04,768 It's all right, my love. 100 00:07:04,770 --> 00:07:06,773 You know, he looks after the good ones. 101 00:07:31,664 --> 00:07:32,799 Rex? 102 00:07:34,165 --> 00:07:35,301 Rex! 103 00:08:15,708 --> 00:08:17,176 Come away. 104 00:08:36,961 --> 00:08:38,962 ♪ Who cares for bruises ♪ 105 00:08:38,964 --> 00:08:42,799 ♪ And soaking wet pants ♪ 106 00:08:42,801 --> 00:08:47,070 ♪ When there's limpets And winkles for tea ♪ 107 00:08:47,072 --> 00:08:48,240 Lou. 108 00:08:50,008 --> 00:08:52,843 It's Jess Le Cornu. 109 00:08:52,845 --> 00:08:55,478 She's been coming in the shop since she was a kiddie. 110 00:08:55,480 --> 00:08:57,381 Why these girls do this? 111 00:08:57,383 --> 00:08:59,482 My brother, he says it's the same in Paris. 112 00:08:59,484 --> 00:09:01,885 Gifts, extra rations. It's disgraceful. 113 00:09:01,887 --> 00:09:03,753 No, they're too young to understand. 114 00:09:03,755 --> 00:09:05,923 They just see a handsome face. And they're hungry. 115 00:09:05,925 --> 00:09:08,458 They're Jerrybags, Lou. No excuse. 116 00:09:08,460 --> 00:09:12,029 It's the German lads we should blame, taking advantage. 117 00:09:12,031 --> 00:09:15,198 We mustn't start turning on our own. 118 00:09:15,200 --> 00:09:19,303 Anyway, we know what rations she's getting today. 119 00:09:19,305 --> 00:09:20,938 What? 120 00:09:20,940 --> 00:09:22,839 German bratwurst. 121 00:09:24,844 --> 00:09:27,276 ♪ All round the rocks Little winkles I chase ♪ 122 00:09:27,278 --> 00:09:31,147 ♪ Giving each limpet A whack in the face ♪ 123 00:09:31,149 --> 00:09:33,250 - I could murder a cup of tea. - Oh! 124 00:09:33,252 --> 00:09:35,151 Yeah, real tea, not that bramble stuff. 125 00:09:35,153 --> 00:09:36,920 Give me coffee. 126 00:09:36,922 --> 00:09:39,155 Coffee. Oh, and meat pie. 127 00:09:39,157 --> 00:09:40,790 Like Mum used to make. Do you remember? 128 00:09:40,792 --> 00:09:42,291 With onion gravy. 129 00:09:42,293 --> 00:09:44,227 - And mash. - Onion gravy! 130 00:09:44,229 --> 00:09:46,298 - Here, give us the basket. - Here. 131 00:10:09,888 --> 00:10:11,056 Mrs. Gould. 132 00:10:46,124 --> 00:10:49,258 Our Father, which art in heaven, 133 00:10:49,260 --> 00:10:51,495 hallowed be Thy name. 134 00:10:51,497 --> 00:10:53,030 Thy kingdom come, 135 00:10:53,032 --> 00:10:54,131 Thy will be done 136 00:10:54,133 --> 00:10:57,133 in earth as it is in heaven. 137 00:10:57,135 --> 00:11:00,304 Give us this day our daily bread 138 00:11:00,306 --> 00:11:02,973 and forgive us our trespasses 139 00:11:02,975 --> 00:11:07,144 as we forgive those who trespass against us. 140 00:11:07,146 --> 00:11:10,146 And lead us not into temptation, 141 00:11:10,148 --> 00:11:13,016 but deliver us from evil, 142 00:11:13,018 --> 00:11:15,084 for thine is the kingdom, 143 00:11:15,086 --> 00:11:16,886 the power, and the glory 144 00:11:16,888 --> 00:11:18,988 forever and ever. 145 00:11:18,990 --> 00:11:20,225 Amen. 146 00:11:24,296 --> 00:11:26,496 We heard the Ginns had been deported last week, 147 00:11:26,498 --> 00:11:28,298 and the Hague family. 148 00:11:28,300 --> 00:11:29,900 Yes, that's terrible, isn't it? 149 00:11:29,902 --> 00:11:32,001 At least you've been spared that. 150 00:11:32,003 --> 00:11:34,637 Of course these days, it's who you know, isn't it? 151 00:11:34,639 --> 00:11:37,940 For everything. 152 00:11:37,942 --> 00:11:39,244 Good evening. 153 00:11:40,479 --> 00:11:42,411 Sylvia asked me to give you this. 154 00:11:42,413 --> 00:11:45,948 I wasn't sure you'd even be open. 155 00:11:45,950 --> 00:11:47,420 People still need to eat. 156 00:11:49,321 --> 00:11:51,288 Do you need the rent, Elena? It's due today. 157 00:11:51,290 --> 00:11:53,993 Oh, don't worry about that. I'll drop by in the week. 158 00:11:56,662 --> 00:11:58,628 Evening, Rene. 159 00:11:58,630 --> 00:12:00,497 Four and eightpence. 160 00:12:01,966 --> 00:12:03,299 Anything else? 161 00:12:03,301 --> 00:12:05,135 Well... 162 00:12:05,137 --> 00:12:07,237 sorry, Mrs. Gould, to ask at such a difficult time. 163 00:12:07,239 --> 00:12:09,106 We were just wondering, 164 00:12:09,108 --> 00:12:11,275 what with the rations being cut again last week... 165 00:12:11,277 --> 00:12:12,976 You want some of my eggs? 166 00:12:12,978 --> 00:12:15,315 Well, if it's not too much trouble. 167 00:12:16,981 --> 00:12:20,183 Your sister's so kind. 168 00:12:20,185 --> 00:12:21,651 Always gives us eggs from her own hens. 169 00:12:21,653 --> 00:12:23,487 I don't know what we'd do without her. 170 00:12:23,489 --> 00:12:25,591 What? 171 00:12:34,667 --> 00:12:36,201 Get some apples. 172 00:12:41,205 --> 00:12:43,442 - Stop it! - Here, take these. 173 00:12:46,678 --> 00:12:47,980 Take these. 174 00:12:52,951 --> 00:12:54,217 They're just apples! 175 00:12:54,219 --> 00:12:56,388 Back! Back! Or you prison! 176 00:12:59,624 --> 00:13:01,491 You bastards! 177 00:13:01,493 --> 00:13:06,099 You cold-hearted, inhuman, stinking bastards! 178 00:13:08,032 --> 00:13:09,601 What are we meant to do? 179 00:13:11,135 --> 00:13:12,969 What the hell are we meant to do? 180 00:17:37,369 --> 00:17:38,303 What? 181 00:17:40,472 --> 00:17:41,507 Who's this? 182 00:17:45,310 --> 00:17:46,809 What am I to do with him? 183 00:18:04,029 --> 00:18:05,364 Annie. 184 00:18:07,032 --> 00:18:08,565 Thanks, Mattie. 185 00:18:08,567 --> 00:18:10,500 - Afternoon, Mrs. Gould. - Afternoon. 186 00:18:10,502 --> 00:18:12,534 I'm afraid we're down again this week. 187 00:18:12,536 --> 00:18:14,037 What do you mean? 188 00:18:14,039 --> 00:18:15,504 Butter is down to two ounces a week each, 189 00:18:15,506 --> 00:18:17,374 and salt's reduced again. 190 00:18:17,376 --> 00:18:18,974 Mattie, this is ridiculous. 191 00:18:18,976 --> 00:18:21,543 I've got 40 people registered here for rations. 192 00:18:21,545 --> 00:18:22,878 What am I supposed to tell them? 193 00:18:22,880 --> 00:18:24,513 I don't make the rules, Mrs. Gould. 194 00:18:24,515 --> 00:18:25,915 Well, I know for a fact that Carrefour Stores 195 00:18:25,917 --> 00:18:27,817 had an extra barrel of flour last week. 196 00:18:27,819 --> 00:18:29,586 We've got an arrangement. That's not your business. 197 00:18:29,588 --> 00:18:30,753 - You make those rules. - No. 198 00:18:30,755 --> 00:18:32,388 It is my business 199 00:18:32,390 --> 00:18:35,260 when I can't even supply my own community. 200 00:18:44,069 --> 00:18:45,605 Louisa. 201 00:18:48,307 --> 00:18:49,873 How are you today? 202 00:18:49,875 --> 00:18:51,607 Your pigs all right? 203 00:18:51,609 --> 00:18:53,376 Yes. Look, I've something to ask you. 204 00:18:53,378 --> 00:18:54,813 You know the... 205 00:18:59,318 --> 00:19:00,849 I get Jerries in the shop. 206 00:19:00,851 --> 00:19:02,685 I've got to move him somewhere. 207 00:19:02,687 --> 00:19:04,620 But I'm alone in the house half the time, 208 00:19:04,622 --> 00:19:06,056 and some of them are a rough lot. 209 00:19:06,058 --> 00:19:07,723 We've got to stick together, Louisa. 210 00:19:07,725 --> 00:19:09,826 It's just too dangerous. 211 00:19:09,828 --> 00:19:10,997 I'm sorry. 212 00:19:15,966 --> 00:19:18,403 - He seems to be very animated. - I don't like it at all. 213 00:19:46,764 --> 00:19:48,365 Leave them. 214 00:19:48,367 --> 00:19:49,933 Let the bastards rot. 215 00:19:49,935 --> 00:19:52,402 They're just young lads. 216 00:19:52,404 --> 00:19:53,802 My brother was shot 217 00:19:53,804 --> 00:19:56,772 after bailing out of his burning plane. 218 00:19:56,774 --> 00:19:58,540 And we're meant to show them respect? 219 00:19:58,542 --> 00:20:01,478 Just common decency. 220 00:20:01,480 --> 00:20:03,011 Whose side you on? 221 00:20:03,013 --> 00:20:05,815 Don't you dare! 222 00:20:05,817 --> 00:20:07,149 If we're not better than them, 223 00:20:07,151 --> 00:20:08,717 what are we fighting for? 224 00:20:08,719 --> 00:20:10,153 Elena, that's enough. 225 00:20:10,155 --> 00:20:11,521 How would we want our boys to be treated 226 00:20:11,523 --> 00:20:12,957 if that happened to them? 227 00:20:29,940 --> 00:20:31,076 Come in. 228 00:20:43,955 --> 00:20:45,925 He won't give you any trouble. 229 00:21:28,600 --> 00:21:30,136 Are you hungry? 230 00:21:31,469 --> 00:21:32,935 Uh... hm? 231 00:21:32,937 --> 00:21:33,872 Hungry? 232 00:22:03,635 --> 00:22:06,172 Do you speak any English? 233 00:22:07,505 --> 00:22:09,539 English? 234 00:22:09,541 --> 00:22:10,676 Yes. 235 00:22:12,109 --> 00:22:13,545 No... 236 00:22:14,846 --> 00:22:16,812 good. 237 00:22:16,814 --> 00:22:17,949 Bad. 238 00:22:19,283 --> 00:22:20,619 Germans. 239 00:22:55,719 --> 00:22:57,889 Sorry, it's all I've got. 240 00:24:20,405 --> 00:24:22,206 I'll take this down. 241 00:24:26,244 --> 00:24:28,411 That should be addressed to College House, not the school. 242 00:24:28,413 --> 00:24:31,013 So it will get delayed a couple of days. 243 00:24:31,015 --> 00:24:32,817 You can always spot them. 244 00:24:35,919 --> 00:24:37,989 They try to disguise their handwriting. 245 00:25:28,939 --> 00:25:31,339 Repellent. 246 00:25:31,341 --> 00:25:32,774 Why would people do it? 247 00:25:32,776 --> 00:25:35,011 Envy. Jealousy. Fear. 248 00:25:35,013 --> 00:25:37,113 Perhaps they just want the reward. 249 00:25:37,115 --> 00:25:40,085 But this will get someone sent to prison. 250 00:25:41,252 --> 00:25:42,788 We have to... 251 00:25:44,988 --> 00:25:46,321 lose it. 252 00:25:46,323 --> 00:25:49,492 We have to deliver the mail, Arthur. 253 00:25:49,494 --> 00:25:50,960 Yeah, but not letters like this. 254 00:25:50,962 --> 00:25:53,261 We have to do our job. 255 00:25:53,263 --> 00:25:55,098 I'm sorry, I've got kids to think about. 256 00:25:55,100 --> 00:25:57,802 So have you. 257 00:26:01,371 --> 00:26:02,840 See it's delivered. 258 00:26:24,195 --> 00:26:25,464 Bed. 259 00:26:30,467 --> 00:26:32,201 Louisa. 260 00:26:32,203 --> 00:26:33,372 Lou. 261 00:26:34,773 --> 00:26:36,140 Lou. 262 00:26:37,975 --> 00:26:40,178 Feodor Polycarpovich Burryi. 263 00:26:44,549 --> 00:26:46,214 Feodor... 264 00:26:46,216 --> 00:26:50,788 No. Feodor Polycarpovich Burryi. 265 00:26:52,322 --> 00:26:53,556 Burryi. 266 00:26:53,558 --> 00:26:55,260 Burryi. 267 00:26:56,561 --> 00:26:57,896 Bill? 268 00:26:59,296 --> 00:27:00,465 Bill? 269 00:27:01,800 --> 00:27:03,335 Bill. 270 00:27:05,803 --> 00:27:06,938 Bill. 271 00:27:10,841 --> 00:27:12,110 Good night, Bill. 272 00:27:13,911 --> 00:27:15,513 Good night, Lou. 273 00:28:21,279 --> 00:28:23,080 Of course. Sorry. 274 00:28:37,227 --> 00:28:41,297 Your lad tried to escape before, but he was caught. 275 00:28:41,299 --> 00:28:43,299 The guards stripped him naked, 276 00:28:43,301 --> 00:28:45,436 tied him to a concrete post with barbed wire... 277 00:28:46,670 --> 00:28:48,105 left him all night. 278 00:28:50,174 --> 00:28:52,144 Every week this stuff goes on. 279 00:28:54,579 --> 00:28:56,481 Enough to drive anyone crazy. 280 00:29:00,083 --> 00:29:01,887 Still, he's got you now. 281 00:29:08,559 --> 00:29:10,995 I know it's asking a lot, but... 282 00:29:12,696 --> 00:29:14,299 please. 283 00:29:28,212 --> 00:29:30,616 Bring your shirt over tomorrow. I'll mend it. 284 00:30:32,377 --> 00:30:34,111 Lou? 285 00:30:43,286 --> 00:30:45,087 Who in the devil are you? 286 00:30:45,089 --> 00:30:47,155 - What? What are you saying? - Arthur! Stop! 287 00:30:47,157 --> 00:30:48,694 This is Bill. 288 00:30:51,061 --> 00:30:52,363 Bill? 289 00:30:54,532 --> 00:30:55,734 Next door. 290 00:31:06,744 --> 00:31:09,345 I'm Rex. 291 00:31:09,347 --> 00:31:10,812 Do you know how dangerous this is? 292 00:31:10,814 --> 00:31:12,415 Of course. I haven't slept a wink all week. 293 00:31:12,417 --> 00:31:13,715 You don't know anything about him. 294 00:31:13,717 --> 00:31:15,283 Some of them are convicted criminals. 295 00:31:15,285 --> 00:31:16,719 Bill was in the Russian Air Force. 296 00:31:16,721 --> 00:31:18,820 And he cries at night. I've heard him. 297 00:31:18,822 --> 00:31:21,690 We're still getting informants' letters at the sorting office. 298 00:31:21,692 --> 00:31:23,459 Yeah, from townies. You said so yourself. 299 00:31:23,461 --> 00:31:25,627 People after cash for black-market food. 300 00:31:25,629 --> 00:31:27,695 Couldn't happen out here. 301 00:31:27,697 --> 00:31:30,433 Half the people in this parish are related to the other half. 302 00:31:30,435 --> 00:31:31,767 One of the letters I read 303 00:31:31,769 --> 00:31:33,636 was just revenge for some petty argument. 304 00:31:33,638 --> 00:31:35,303 Look, we all want to do what we can, but this? 305 00:31:35,305 --> 00:31:38,139 Arthur! You know how the Jerries treat them. 306 00:31:38,141 --> 00:31:40,209 It's wicked. 307 00:31:40,211 --> 00:31:43,181 God judge me if I can't do this one thing. 308 00:31:53,690 --> 00:31:55,223 Look. 309 00:31:55,225 --> 00:31:56,727 Good as new. 310 00:31:58,361 --> 00:31:59,561 He saved you a job, Dad. 311 00:31:59,563 --> 00:32:00,796 Good? 312 00:32:00,798 --> 00:32:02,300 Yes, good. 313 00:32:05,369 --> 00:32:07,235 You realize you have to keep this a total secret. 314 00:32:07,237 --> 00:32:08,803 - You can tell no one. - Can I tell Derek? 315 00:32:08,805 --> 00:32:11,107 No one. This stays inside the family. 316 00:32:11,109 --> 00:32:12,640 That applies to all of us. 317 00:32:12,642 --> 00:32:14,779 I'm not daft, Arthur. Family only. 318 00:32:15,812 --> 00:32:17,178 Ah. Morning, everyone. 319 00:32:17,180 --> 00:32:19,380 Morning. 320 00:32:19,382 --> 00:32:22,386 Nicole is practically family. 321 00:32:23,855 --> 00:32:25,887 Toge... 322 00:32:25,889 --> 00:32:27,522 - "Ther." - ...ther. 323 00:32:27,524 --> 00:32:29,224 - Together. - "Togezzer." 324 00:32:29,226 --> 00:32:31,559 - Together. - Together. 325 00:32:31,561 --> 00:32:32,895 Uh-huh. 326 00:32:32,897 --> 00:32:35,664 With an... 327 00:32:35,666 --> 00:32:37,133 -...effort. 328 00:32:37,135 --> 00:32:38,600 Very good. 329 00:32:38,602 --> 00:32:40,469 Your brother dropped this off, Mrs. Gould. 330 00:32:40,471 --> 00:32:42,404 Said he couldn't stop. 331 00:32:42,406 --> 00:32:44,572 Annie, this is Bill. 332 00:32:44,574 --> 00:32:46,544 Bill, Annie. 333 00:32:51,815 --> 00:32:53,549 Thank you, my love. 334 00:32:53,551 --> 00:32:54,820 Thank you. 335 00:32:57,821 --> 00:33:00,255 It's from my brother. 336 00:33:00,257 --> 00:33:03,291 - Ah, Harold. - Yeah. 337 00:33:04,896 --> 00:33:07,163 Thank him. 338 00:33:07,165 --> 00:33:08,430 I will. 339 00:33:08,432 --> 00:33:09,831 How do you say it in Russian? 340 00:33:09,833 --> 00:33:12,434 Spasiba. 341 00:33:12,436 --> 00:33:14,470 - Spasiba. - Good. 342 00:33:30,321 --> 00:33:31,755 - Hello, Mrs. Gould. - We're closed. 343 00:33:32,790 --> 00:33:34,559 It is not as you think. 344 00:33:37,794 --> 00:33:39,263 I care for her. 345 00:33:40,531 --> 00:33:42,431 And I'm not a Nazi. 346 00:33:42,433 --> 00:33:44,269 We're closed. 347 00:33:46,236 --> 00:33:47,536 Get out. 348 00:33:47,538 --> 00:33:50,609 Get out! Go on. Go on. 349 00:34:12,230 --> 00:34:14,395 What are you doing here? 350 00:34:14,397 --> 00:34:16,699 Sorry. Sorry. 351 00:34:16,701 --> 00:34:21,237 Before war, I go to school in Moscow. 352 00:34:21,239 --> 00:34:22,907 Moscow. I... 353 00:34:25,342 --> 00:34:26,507 Art school? 354 00:34:26,509 --> 00:34:27,745 Yes. 355 00:34:29,313 --> 00:34:30,682 Sorry. 356 00:34:32,282 --> 00:34:34,552 Your mother must be so worried about you. 357 00:34:40,590 --> 00:34:43,491 Belonged to my husband. 358 00:34:43,493 --> 00:34:44,626 You can look at it if you like. 359 00:34:44,628 --> 00:34:46,462 Yes. 360 00:34:46,464 --> 00:34:49,266 But don't come in this room, understood? 361 00:34:50,900 --> 00:34:52,670 Yes. Sorry. 362 00:34:54,371 --> 00:34:55,706 Thank you. 363 00:35:02,013 --> 00:35:03,612 "'Beg your pardon, ' said the mole, 364 00:35:03,614 --> 00:35:07,282 pulling himself together with an effort. 365 00:35:07,284 --> 00:35:09,351 'You must think me very rude, 366 00:35:09,353 --> 00:35:12,420 but all this is so new to me. 367 00:35:12,422 --> 00:35:15,858 So this is a river.'" 368 00:35:15,860 --> 00:35:19,460 "'The river, ' corrected the rat." 369 00:35:19,462 --> 00:35:21,630 I've locked up for tonight, Mrs. Gould. 370 00:35:21,632 --> 00:35:23,699 - Thank you, Annie. - Good night. 371 00:35:23,701 --> 00:35:25,433 Well done, Bill. 372 00:35:25,435 --> 00:35:27,004 Thank you. 373 00:35:30,775 --> 00:35:33,808 "'And you really live by the river? 374 00:35:33,810 --> 00:35:36,580 What a jolly life.'" 375 00:36:23,527 --> 00:36:24,963 You move. 376 00:36:26,496 --> 00:36:28,429 I can't sit still all night. 377 00:36:28,431 --> 00:36:30,301 You wait till you're my age. 378 00:36:32,502 --> 00:36:34,038 Can I see it yet? 379 00:36:51,589 --> 00:36:53,458 You like this song? 380 00:36:54,525 --> 00:36:56,090 I sang it with Ted. 381 00:36:56,092 --> 00:36:57,728 Last time he was here. 382 00:37:02,065 --> 00:37:03,734 You know, in this light... 383 00:37:11,641 --> 00:37:12,708 - Come on, let me have a look. - No. 384 00:37:12,710 --> 00:37:14,913 Come on. Come on. 385 00:37:19,784 --> 00:37:21,550 Oh, Bill, it's wonderful. 386 00:37:21,552 --> 00:37:22,754 Yes? 387 00:37:24,087 --> 00:37:26,154 You made me look younger. 388 00:37:28,092 --> 00:37:29,590 Is what I see. 389 00:37:29,592 --> 00:37:32,494 You have a real talent. 390 00:37:32,496 --> 00:37:34,762 It's a gift from God. 391 00:37:34,764 --> 00:37:35,967 God? 392 00:37:37,567 --> 00:37:38,802 I don't think. 393 00:37:41,172 --> 00:37:42,737 You don't believe in God? 394 00:37:42,739 --> 00:37:46,610 If there is God, why my friends die? Huh? 395 00:37:47,645 --> 00:37:49,511 Innocent people. Children. 396 00:37:49,513 --> 00:37:51,447 Why God do nothing? 397 00:37:51,449 --> 00:37:53,514 Because there's also evil. 398 00:37:53,516 --> 00:37:54,849 But if you believe and if you pray... 399 00:37:54,851 --> 00:37:58,119 Boy in quarry, 16, he pray. 400 00:37:58,121 --> 00:38:01,556 He pray every night. Now? Now dead! 401 00:38:01,558 --> 00:38:03,224 Where is God? Huh? 402 00:38:03,226 --> 00:38:05,092 When Germans beating, where is God? 403 00:38:05,094 --> 00:38:06,962 - Bill, calm down. - Men still in camp. 404 00:38:06,964 --> 00:38:09,730 Slaves! Where is God? When your son die, where is God? 405 00:38:09,732 --> 00:38:12,634 - Don't you mention Ted. - Maybe God not love your son? 406 00:38:12,636 --> 00:38:14,469 - No, don't you mention Ted. - God not help us. 407 00:38:14,471 --> 00:38:15,938 - To hell with God! - Don't blaspheme in my house. 408 00:38:15,940 --> 00:38:17,809 - Hell with God! - No, that... 409 00:38:20,143 --> 00:38:22,045 Bill, stop it. That's enough. 410 00:38:25,549 --> 00:38:26,985 Go to your room. 411 00:39:53,304 --> 00:39:54,639 Bill? 412 00:39:58,676 --> 00:40:00,011 Bill? 413 00:40:01,946 --> 00:40:03,081 Bill? 414 00:40:09,652 --> 00:40:10,788 Bill? 415 00:41:10,114 --> 00:41:11,913 It's only down St. Aubins. 416 00:41:11,915 --> 00:41:13,982 It's not far. We won't be out long. 417 00:41:13,984 --> 00:41:16,784 - I'm not sure. - We'll be fine. Don't worry. 418 00:41:16,786 --> 00:41:17,953 It's too dangerous. 419 00:41:17,955 --> 00:41:19,286 So is going crackers. 420 00:41:19,288 --> 00:41:21,690 Cooped up like an animal for three months. 421 00:41:21,692 --> 00:41:23,058 We can't go on like this. 422 00:41:23,060 --> 00:41:24,893 - What if Germans stop us? - They won't. 423 00:41:24,895 --> 00:41:26,962 It's not far, and we'll take the back lanes. 424 00:41:26,964 --> 00:41:28,933 We'll be fine. Really, we will. 425 00:41:44,714 --> 00:41:46,915 Morning, Elena. 426 00:41:46,917 --> 00:41:48,987 - Chilly today. - Yeah, a bit, isn't it? 427 00:41:50,688 --> 00:41:51,856 Morning. 428 00:42:24,054 --> 00:42:25,990 It's right at the top, Bill. 429 00:42:36,833 --> 00:42:38,032 Come on. 430 00:43:03,326 --> 00:43:04,793 Where did you get these? 431 00:43:04,795 --> 00:43:06,128 From a friend. 432 00:43:06,130 --> 00:43:08,299 Must be a very good friend. 433 00:43:09,866 --> 00:43:11,500 Yes, he is. 434 00:43:11,502 --> 00:43:14,038 No, I think you bought them illegally. 435 00:44:30,848 --> 00:44:32,279 Those invoices for tomorrow? 436 00:44:32,281 --> 00:44:35,018 They're on my desk. 437 00:44:36,886 --> 00:44:37,985 Want a coffee? 438 00:44:37,987 --> 00:44:39,322 No, thanks. 439 00:45:13,891 --> 00:45:15,556 Never seen you before. 440 00:45:15,558 --> 00:45:17,360 You a friend of Harold's? 441 00:45:23,100 --> 00:45:24,235 Cat got your tongue? 442 00:45:25,502 --> 00:45:27,404 He's got nothing to say to you. 443 00:45:31,241 --> 00:45:33,308 I think the price just went up. 444 00:45:33,310 --> 00:45:35,043 This is what we agreed. 445 00:45:35,045 --> 00:45:36,313 You haven't been honest with me. 446 00:45:38,047 --> 00:45:39,850 You're a teacher, aren't you, Harold? 447 00:45:40,918 --> 00:45:43,918 You know I am. 448 00:45:43,920 --> 00:45:46,454 My daughter's got her exams coming up. 449 00:45:46,456 --> 00:45:48,989 She's a bright kid, but she's been ill a lot. 450 00:45:48,991 --> 00:45:50,194 She needs a little help. 451 00:45:52,228 --> 00:45:53,661 I'll see what I can do. 452 00:45:53,663 --> 00:45:55,230 You'll do better than that. 453 00:45:55,232 --> 00:45:57,101 You'll make sure she does all right. 454 00:46:00,636 --> 00:46:01,972 Very well. 455 00:46:13,417 --> 00:46:15,953 Don't all leave together. 456 00:46:44,181 --> 00:46:46,047 Shop all shut up, Annie? 457 00:46:46,049 --> 00:46:47,315 Yes, Mrs. Gould. 458 00:46:47,317 --> 00:46:48,583 - See you tomorrow. - See you then. 459 00:46:48,585 --> 00:46:50,521 - Good night. - Good night. 460 00:46:55,458 --> 00:46:57,759 I've been thinking. 461 00:46:57,761 --> 00:46:59,994 Perhaps we should go to St. Heliers. 462 00:46:59,996 --> 00:47:01,295 The town? 463 00:47:01,297 --> 00:47:03,030 Yes. There's a bus on Friday. 464 00:47:03,032 --> 00:47:04,264 Not much in the shops, 465 00:47:04,266 --> 00:47:06,567 but we could have a wander round. 466 00:47:06,569 --> 00:47:09,204 - We might get you a book. - Lots of soldiers in town. 467 00:47:09,206 --> 00:47:11,072 Well, it's all right. You got your identity card now. 468 00:47:11,074 --> 00:47:12,607 Yes, but if I speak, they know I'm Russian. 469 00:47:12,609 --> 00:47:14,442 - What we do? - I'll do all the talking. 470 00:47:14,444 --> 00:47:17,112 We can teach you a few French words, just in case. 471 00:47:17,114 --> 00:47:19,581 We can say you're my nephew from St. Mary's. 472 00:47:19,583 --> 00:47:21,715 Lots of those country farmers speak hardly any English. 473 00:47:21,717 --> 00:47:23,717 - No, no, no. - Bill... 474 00:47:23,719 --> 00:47:25,453 Bill, it's not good for you 475 00:47:25,455 --> 00:47:28,391 being stuck all the time in this house. 476 00:47:34,230 --> 00:47:37,400 Every Friday Ivy and I bring the fruit down. 477 00:47:43,806 --> 00:47:46,174 Just relax. 478 00:47:46,176 --> 00:47:47,978 Everything's fine. 479 00:48:17,840 --> 00:48:19,340 - Good morning. - Morning. 480 00:48:19,342 --> 00:48:20,842 All right if we browse a little? 481 00:48:20,844 --> 00:48:22,610 Of course. 482 00:48:22,612 --> 00:48:24,014 Go on. 483 00:48:30,853 --> 00:48:32,622 Ah, Kandinsky. 484 00:48:34,257 --> 00:48:35,426 I go ask. 485 00:48:37,194 --> 00:48:38,628 Please... 486 00:48:41,130 --> 00:48:42,366 French. 487 00:48:55,212 --> 00:48:56,643 How much is it? 488 00:48:56,645 --> 00:48:59,313 Oh, in this condition, five shillings. 489 00:48:59,315 --> 00:49:00,750 We'll take it. 490 00:49:07,389 --> 00:49:08,759 Five shillings, Bill. 491 00:49:09,826 --> 00:49:11,061 In your wallet. 492 00:49:12,395 --> 00:49:14,165 My nephew loves art. 493 00:49:29,246 --> 00:49:31,182 He's just had a fight with his girl. 494 00:49:33,315 --> 00:49:35,518 - Thank you, madam. - Thank you. 495 00:49:43,192 --> 00:49:44,794 Two and six, please. 496 00:49:48,264 --> 00:49:50,364 Are they locals? 497 00:49:50,366 --> 00:49:53,103 Never seen them before. 498 00:50:01,210 --> 00:50:04,212 Bill. Bill. Slow down. 499 00:50:04,214 --> 00:50:06,880 Slow down. Just relax. 500 00:50:06,882 --> 00:50:08,382 It's all right. 501 00:50:08,384 --> 00:50:09,583 Nobody's chasing us. 502 00:50:09,585 --> 00:50:11,286 Let's go and have a look 503 00:50:11,288 --> 00:50:12,786 and see if there's any fish in the market. 504 00:50:12,788 --> 00:50:14,188 - No. - But we've got half an hour 505 00:50:14,190 --> 00:50:15,657 before the bus goes. 506 00:50:15,659 --> 00:50:17,759 - Just relax. - All right. 507 00:50:29,639 --> 00:50:31,471 Louisa. 508 00:50:31,473 --> 00:50:33,373 How are you keeping? 509 00:50:33,375 --> 00:50:35,845 All right, thank you, Brian. 510 00:50:36,980 --> 00:50:38,313 You? 511 00:50:38,315 --> 00:50:39,581 Oh, I mustn't grumble. 512 00:50:39,583 --> 00:50:42,616 I'm so sorry about Ted. 513 00:50:42,618 --> 00:50:44,851 Oh, yes, thank you. 514 00:50:44,853 --> 00:50:47,288 Yeah, very hard for you. 515 00:50:47,290 --> 00:50:50,491 Well, it's nice to see you've got some company, Lou. 516 00:50:50,493 --> 00:50:52,626 Yes. 517 00:50:52,628 --> 00:50:55,232 And why not? Good luck to you. 518 00:50:57,601 --> 00:50:59,366 Well, I've got to dash, 519 00:50:59,368 --> 00:51:00,534 so... 520 00:51:00,536 --> 00:51:01,705 au revoir. 521 00:51:05,808 --> 00:51:07,375 He think that...? 522 00:51:07,377 --> 00:51:09,744 Yes, he definitely think. 523 00:51:09,746 --> 00:51:12,512 Well, he has big oily head. 524 00:51:12,514 --> 00:51:13,715 What? 525 00:51:13,717 --> 00:51:16,384 Oily head. In here. To think. 526 00:51:16,386 --> 00:51:17,985 A dirty mind? 527 00:51:19,355 --> 00:51:21,422 Bill. Big oily head! 528 00:51:25,295 --> 00:51:27,364 Okay, just start walking. 529 00:51:29,331 --> 00:51:31,299 Don't do that. 530 00:51:31,301 --> 00:51:33,400 - What I do? - Just be normal. 531 00:51:33,402 --> 00:51:35,969 - No, I must run. - No. If you run, we're finished. 532 00:51:35,971 --> 00:51:37,740 Hey! Stop! 533 00:51:46,750 --> 00:51:47,985 You. 534 00:51:49,685 --> 00:51:51,388 You left this. 535 00:51:53,355 --> 00:51:54,922 In the shop. 536 00:51:54,924 --> 00:51:56,824 Oh! Thank you. 537 00:51:56,826 --> 00:51:59,330 Thank you very much. You're very kind. 538 00:52:02,331 --> 00:52:03,667 Here. 539 00:52:05,368 --> 00:52:06,570 Bill? 540 00:52:07,569 --> 00:52:08,972 Are you all right? 541 00:52:18,348 --> 00:52:19,681 Oh, Bill. 542 00:52:19,683 --> 00:52:22,317 - Oh, my love. - Sorry. 543 00:52:23,353 --> 00:52:24,788 It's all right. 544 00:52:37,433 --> 00:52:38,901 Hello, Bill. 545 00:52:42,906 --> 00:52:44,440 How did it go? 546 00:52:45,507 --> 00:52:47,407 I could do with a cuppa. 547 00:52:47,409 --> 00:52:48,608 Everything all right here? 548 00:52:48,610 --> 00:52:49,946 Shop's been quiet all day. 549 00:52:52,614 --> 00:52:54,681 Thursday we should get through the end of the month. 550 00:52:54,683 --> 00:52:56,516 - Lovely. Lovely. - Just. 551 00:52:56,518 --> 00:52:58,386 Hey, if you're walking by, 552 00:52:58,388 --> 00:52:59,753 will you pick us some bramble leaves? 553 00:52:59,755 --> 00:53:01,489 - Absolutely. - Hello, Ivy. 554 00:53:01,491 --> 00:53:03,424 - All right, my love? - Yes. 555 00:53:03,426 --> 00:53:05,561 - Sorry for before. - That's all right. 556 00:53:11,400 --> 00:53:13,837 There you are. That will warm you up. 557 00:53:22,978 --> 00:53:24,348 Mm. 558 00:53:27,683 --> 00:53:29,852 Where is Annie? Is she sick? 559 00:53:35,725 --> 00:53:39,330 Annie got a job in the Summerland factory in town. 560 00:53:42,531 --> 00:53:43,831 She won't be working here anymore. 561 00:53:43,833 --> 00:53:45,465 Will she not come back? 562 00:53:45,467 --> 00:53:47,000 Well, it's better pay, apparently. 563 00:53:47,002 --> 00:53:50,971 But Ivy will fill in whilst I look for someone else. 564 00:53:50,973 --> 00:53:53,407 I must say goodbye. 565 00:53:53,409 --> 00:53:55,742 Well, actually she's moved to her sister's at First Tower. 566 00:53:55,744 --> 00:53:57,878 It's more convenient. 567 00:53:57,880 --> 00:53:59,982 So we may not see her for a bit. 568 00:54:10,927 --> 00:54:12,463 Oh, dear. 569 00:54:13,596 --> 00:54:15,431 It's for the best, Lou. 570 00:54:40,723 --> 00:54:42,223 - Lou. - What you doing here? 571 00:54:42,225 --> 00:54:44,224 I said I'd be back in an hour. 572 00:54:44,226 --> 00:54:46,429 Letter come for you. 573 00:54:47,464 --> 00:54:48,965 Red Cross letter. 574 00:55:08,985 --> 00:55:11,052 Oh, thank God. 575 00:55:11,054 --> 00:55:12,219 Thank God. 576 00:55:12,221 --> 00:55:13,753 - It's from Ralph? - Yes. 577 00:55:15,592 --> 00:55:18,492 It says, "Darling Mum, all well. Keeping busy." 578 00:55:19,728 --> 00:55:21,128 "Hope same there. 579 00:55:21,130 --> 00:55:22,829 Miss your ormer stew. 580 00:55:22,831 --> 00:55:25,565 Chin up. World will sing again soon. 581 00:55:25,567 --> 00:55:27,768 Your ever-loving Ralph." 582 00:55:27,770 --> 00:55:29,603 He remember your song? 583 00:55:29,605 --> 00:55:31,572 - Yes. - Is good letter. 584 00:55:31,574 --> 00:55:32,773 It's wonderful. 585 00:55:32,775 --> 00:55:34,808 It's wonderful! 586 00:55:34,810 --> 00:55:37,978 Oh, it's four months out of date, but... 587 00:55:37,980 --> 00:55:39,980 He is fine. 588 00:55:39,982 --> 00:55:42,785 I know, in here. 589 00:55:46,556 --> 00:55:47,891 Thank you. 590 00:55:54,029 --> 00:55:56,600 Come. We work. I help you. 591 00:55:59,201 --> 00:56:02,705 ♪ No matter what you thought You'd say ♪ 592 00:56:04,040 --> 00:56:07,541 ♪ There will come A brighter day ♪ 593 00:56:07,543 --> 00:56:11,145 ♪ The world will sing again ♪ 594 00:56:11,147 --> 00:56:15,248 ♪ The bells will ring again ♪ 595 00:56:15,250 --> 00:56:18,686 ♪ And lonely hearts Are beating ♪ 596 00:56:18,688 --> 00:56:21,588 ♪ Life begins anew ♪ 597 00:56:21,590 --> 00:56:25,860 ♪ And every dream you dream ♪ 598 00:56:25,862 --> 00:56:27,164 ♪ Will all come... ♪ 599 00:57:10,306 --> 00:57:11,942 Come on, my love. 600 00:57:41,804 --> 00:57:43,404 There you are, Dad. 601 00:57:43,406 --> 00:57:44,871 A Christmas message from Mr. Churchill. 602 00:57:44,873 --> 00:57:46,944 Rather have a food parcel. 603 00:57:51,813 --> 00:57:53,713 Bye-bye. Merry Christmas. 604 00:57:53,715 --> 00:57:54,715 See you. 605 00:57:56,085 --> 00:57:58,119 Anything else, madam? 606 00:57:58,121 --> 00:58:01,021 Ah, there you are. Give me five minutes. 607 00:58:04,293 --> 00:58:05,793 Have a lovely Christmas. 608 00:58:05,795 --> 00:58:07,161 Happy Christmas to you. 609 00:58:07,163 --> 00:58:08,395 And you too Bill. 610 00:58:08,397 --> 00:58:09,864 Take care, Elena. 611 00:58:09,866 --> 00:58:11,799 Merry Christmas, ladies. 612 00:58:11,801 --> 00:58:12,933 Goodbye, Merry Christmas, ladies. 613 00:58:12,935 --> 00:58:14,402 Merry Christmas, ladies. 614 00:58:14,404 --> 00:58:16,005 See to Mattie, Bill. 615 00:58:17,674 --> 00:58:19,273 Five, yes? Five bottles? 616 00:58:19,275 --> 00:58:21,612 - Four. - Four. Good. 617 00:58:22,844 --> 00:58:25,346 Oh, hello, Arthur. 618 00:58:25,348 --> 00:58:26,980 Bill. 619 00:58:26,982 --> 00:58:28,683 - Mattie, how are you? - Good. Good. 620 00:58:28,685 --> 00:58:29,983 That cough any better? 621 00:58:29,985 --> 00:58:31,686 Much better, yeah, thank you... 622 00:58:31,688 --> 00:58:32,786 Come on, Arthur! 623 00:58:32,788 --> 00:58:34,688 Christmas starts here! 624 00:58:34,690 --> 00:58:35,889 You too, mate. 625 00:58:35,891 --> 00:58:38,391 Hello, Harold, just in time. 626 00:58:38,393 --> 00:58:39,726 Cheer up, Arthur. 627 00:58:39,728 --> 00:58:42,063 It's Christmas. 628 00:58:42,065 --> 00:58:43,697 Rex, could you help me, please? 629 00:58:43,699 --> 00:58:45,301 - Yes. - Thank you. 630 00:58:47,804 --> 00:58:49,369 There we go. Perfect. 631 00:58:49,371 --> 00:58:52,038 Come on, boys. Let's go and cheer Arthur up. 632 00:58:52,040 --> 00:58:54,308 Rex, can you sing us a carol? 633 00:58:54,310 --> 00:58:56,744 I can play you one. I can play, "Good King Wenceslas." 634 00:58:56,746 --> 00:58:58,212 Oh, that's perfect. 635 00:58:58,214 --> 00:58:59,846 Merry Christmas, Bill. 636 00:58:59,848 --> 00:59:01,449 What if the Jerries come in the shop? 637 00:59:01,451 --> 00:59:03,483 He slips into the back. There's no risk. 638 00:59:03,485 --> 00:59:05,453 Ivy, half the parish know him by name, 639 00:59:05,455 --> 00:59:07,721 and the other half probably know exactly where he came from. 640 00:59:07,723 --> 00:59:09,290 - From where they came. - From where they came. 641 00:59:09,292 --> 00:59:10,858 And don't you raise your voice to me. 642 00:59:10,860 --> 00:59:12,860 - Lou. - Hello, Arthur. 643 00:59:12,862 --> 00:59:15,395 - Would you be Father Christmas? - Yes, love to. 644 00:59:20,936 --> 00:59:23,306 You all right, my love? 645 00:59:27,243 --> 00:59:28,742 Yes, I am. 646 00:59:28,744 --> 00:59:30,411 Good. 647 00:59:30,413 --> 00:59:31,982 - Top up? - Yes. 648 00:59:33,281 --> 00:59:34,782 - Thank you. - Thank you. 649 00:59:34,784 --> 00:59:36,317 I go show Lou. 650 00:59:36,319 --> 00:59:38,251 Lou, look. 651 00:59:38,253 --> 00:59:40,757 - From Harold. - Wait a minute. Wait a minute. 652 00:59:42,190 --> 00:59:44,991 "Merry Christmas, Feodor, from Harold." 653 00:59:44,993 --> 00:59:46,295 He write in Russian. 654 00:59:47,764 --> 00:59:49,929 Right, everybody. 655 00:59:49,931 --> 00:59:53,099 The king's Christmas toast. 656 00:59:53,101 --> 00:59:54,902 - God bless the king. - God bless Rene's pig. 657 00:59:56,339 --> 00:59:58,404 And to our extended curfew tonight. 658 00:59:58,406 --> 01:00:02,009 And to victory and liberation in 1944. 659 01:00:02,011 --> 01:00:04,078 Liberation. 660 01:00:04,080 --> 01:00:05,478 Can Bill sing that Russian song? 661 01:00:05,480 --> 01:00:07,114 Come on, my love. Come on. 662 01:00:07,116 --> 01:00:09,418 Come on. 663 01:00:39,982 --> 01:00:41,317 Bill. 664 01:00:42,884 --> 01:00:44,487 I'll hide the pork. 665 01:01:02,038 --> 01:01:03,773 - Good evening. - Good evening. 666 01:01:04,840 --> 01:01:06,373 Are you having a party? 667 01:01:06,375 --> 01:01:08,909 - Yes, my family. - We hear singing. 668 01:01:08,911 --> 01:01:11,011 Well, of course. It's Christmas. 669 01:01:11,013 --> 01:01:12,815 Russian singing. 670 01:01:15,183 --> 01:01:16,983 You are Jersey family, yeah? 671 01:01:16,985 --> 01:01:20,022 You know Russian songs? 672 01:01:22,458 --> 01:01:24,090 - We like them. - We must search property. 673 01:01:24,092 --> 01:01:25,027 What? 674 01:01:26,328 --> 01:01:28,329 No, it's Christmas Eve. 675 01:01:28,331 --> 01:01:29,864 There's a child here. 676 01:01:29,866 --> 01:01:31,065 Do you want to scare him to death? 677 01:01:31,067 --> 01:01:32,132 Stand aside, please. 678 01:01:52,388 --> 01:01:55,058 Good evening, gentlemen. What seems to be the problem? 679 01:01:57,058 --> 01:01:59,626 You are family? What's your name? 680 01:01:59,628 --> 01:02:02,299 Harold Le Druillenec, Trinity Street, St. Savior. 681 01:02:03,398 --> 01:02:04,898 My sister. 682 01:02:04,900 --> 01:02:06,335 I gather my singing has impressed you. 683 01:02:07,502 --> 01:02:09,203 You know Russian? 684 01:02:09,205 --> 01:02:10,971 I'm a teacher. 685 01:02:10,973 --> 01:02:12,576 Care to join us for a rendition of "O Tannenbaum"? 686 01:02:18,179 --> 01:02:20,514 We have inspections. 687 01:02:20,516 --> 01:02:22,215 Good night. 688 01:02:22,217 --> 01:02:23,650 To you, too. 689 01:02:23,652 --> 01:02:26,055 Merry Christmas. 690 01:02:32,060 --> 01:02:33,559 Harold, you're a bloody genius. 691 01:02:33,561 --> 01:02:36,063 Thank the Lord for a Russian pal in college. 692 01:02:36,065 --> 01:02:38,998 And Calvados. 693 01:02:44,674 --> 01:02:46,105 It's all right, Bill. 694 01:02:46,107 --> 01:02:47,910 They've gone. 695 01:02:50,045 --> 01:02:51,945 And what if the wrong person sees him? 696 01:02:51,947 --> 01:02:54,280 Six of those letters I've weeded out in the last month. 697 01:02:54,282 --> 01:02:56,583 Arthur, of course there's a few bad apples. 698 01:02:56,585 --> 01:02:58,552 Lou's not at risk. 699 01:02:58,554 --> 01:03:00,520 You realize if they find him, 700 01:03:00,522 --> 01:03:02,056 we could all go down. 701 01:03:02,058 --> 01:03:03,257 Just calm down, Arthur. 702 01:03:03,259 --> 01:03:05,058 And what about Ralph? 703 01:03:05,060 --> 01:03:06,726 He's already lost his father and his brother. 704 01:03:06,728 --> 01:03:09,329 I'd want any mother to do the same for Ralph. 705 01:03:09,331 --> 01:03:11,331 Why do you think I'm doing this? 706 01:03:11,333 --> 01:03:13,967 - Oh, I'm beginning to wonder. - Please. 707 01:03:13,969 --> 01:03:15,969 I am sorry. 708 01:03:15,971 --> 01:03:18,040 I will not make problems with your family. 709 01:03:19,741 --> 01:03:21,442 No, don't go. 710 01:03:21,444 --> 01:03:22,978 Oh, now look what you've done. 711 01:03:24,313 --> 01:03:26,212 Congratulations, Arthur. 712 01:03:26,214 --> 01:03:28,081 Why did you say those things? 713 01:03:28,083 --> 01:03:30,116 Because someone had to. 714 01:03:30,118 --> 01:03:32,353 But you've upset everyone. 715 01:03:32,355 --> 01:03:33,619 And for what? 716 01:03:33,621 --> 01:03:35,355 I mean, you heard what Harold said. 717 01:03:35,357 --> 01:03:37,056 - Yeah, don't we always. - Oh... 718 01:03:37,058 --> 01:03:38,525 Bill trusts us. 719 01:03:38,527 --> 01:03:40,194 This is the only place he feels safe. 720 01:03:40,196 --> 01:03:41,695 It's all right, just calm... 721 01:03:41,697 --> 01:03:43,066 And you're driving him away. 722 01:03:46,067 --> 01:03:47,403 Well, Merry Christmas one and all. 723 01:03:50,005 --> 01:03:53,306 Oh, come on, you can't take any notice of Arthur. 724 01:03:53,308 --> 01:03:55,442 What if he's right? 725 01:03:55,444 --> 01:03:57,744 I would never let anything happen to you. 726 01:03:57,746 --> 01:04:00,114 Yeah? And you? If you go to prison because of me? 727 01:04:00,116 --> 01:04:01,547 Well, it couldn't be any worse 728 01:04:01,549 --> 01:04:03,349 than rattling around this house on my own. 729 01:04:03,351 --> 01:04:05,184 I know German prisons. It's no joke. 730 01:04:05,186 --> 01:04:08,288 No one is going to prison. 731 01:04:08,290 --> 01:04:10,023 To take risk is stupid. 732 01:04:10,025 --> 01:04:12,058 I ask Rene, he know people, other places I can stay. 733 01:04:12,060 --> 01:04:13,629 No, this is your home. 734 01:04:15,230 --> 01:04:17,199 It's our home. 735 01:04:20,168 --> 01:04:22,402 Here's your Christmas present. 736 01:04:22,404 --> 01:04:25,140 It's a Jersey penny. It's very old and very rare. 737 01:04:27,810 --> 01:04:29,679 I gave it to Ted once. 738 01:04:31,112 --> 01:04:32,715 Now it's yours. 739 01:04:36,152 --> 01:04:38,088 Please stay. 740 01:05:01,543 --> 01:05:03,110 But, please, Mrs. Gould, 741 01:05:03,112 --> 01:05:04,844 we had no dinner at all last night. 742 01:05:04,846 --> 01:05:06,480 But I can't help that. 743 01:05:06,482 --> 01:05:08,415 You had your rations two days ago. 744 01:05:08,417 --> 01:05:10,183 You must have a few carrots in the back. 745 01:05:10,185 --> 01:05:14,087 Well, what about coal? We can't even boil water. 746 01:05:14,089 --> 01:05:16,322 No fuel was delivered last week. 747 01:05:16,324 --> 01:05:18,692 I wish I could help you. I really do. 748 01:05:18,694 --> 01:05:20,694 But I'm afraid we are all in the same boat. 749 01:05:20,696 --> 01:05:23,197 Oh, easier for some though, eh? 750 01:05:23,199 --> 01:05:25,331 People with friends. 751 01:05:25,333 --> 01:05:28,869 We've seen you with that Mattie, getting extra bread. 752 01:05:28,871 --> 01:05:31,105 Now that's illegal, isn't it? 753 01:05:31,107 --> 01:05:32,438 Now that's enough. 754 01:05:32,440 --> 01:05:34,373 Lily, take your sister home, please. 755 01:05:34,375 --> 01:05:36,143 - And another thing... - Maude, come, come, come on. 756 01:05:36,145 --> 01:05:37,547 There's no point. 757 01:05:49,625 --> 01:05:53,696 If I come to church with you, will it make you feel better? 758 01:05:57,299 --> 01:06:01,668 ♪ Onward Christian soldiers ♪ 759 01:06:01,670 --> 01:06:05,538 ♪ Marching as to war ♪ 760 01:06:05,540 --> 01:06:09,842 ♪ With the cross of Jesus ♪ 761 01:06:09,844 --> 01:06:13,313 ♪ Going on before ♪ 762 01:06:13,315 --> 01:06:15,215 It's making me ill. 763 01:06:15,217 --> 01:06:16,650 I think I need to go outside. 764 01:06:16,652 --> 01:06:18,918 ♪ Christ, the royal master ♪ 765 01:06:18,920 --> 01:06:23,257 ♪ Leads against the foe ♪ 766 01:06:23,259 --> 01:06:28,228 ♪ Forward into battle ♪ 767 01:06:28,230 --> 01:06:32,431 ♪ See his banners go ♪ 768 01:06:32,433 --> 01:06:37,436 ♪ Onward Christian soldiers ♪ 769 01:06:39,241 --> 01:06:40,641 Lou, you forgot your shawl. 770 01:06:40,643 --> 01:06:42,708 Oh, thank you, my love. 771 01:06:42,710 --> 01:06:44,844 Snug as a bug in a rug. 772 01:06:46,482 --> 01:06:48,549 If you want, I try to find some driftwood. 773 01:06:48,551 --> 01:06:50,183 No we'll go together this afternoon. 774 01:06:50,185 --> 01:06:52,552 - Yes. - You made it. Wasn't that bad. 775 01:06:52,554 --> 01:06:55,288 - Louisa, do you have a minute? - Yes, I like. I like singing. 776 01:06:55,290 --> 01:06:57,257 I want you to move Bill somewhere else. 777 01:06:57,259 --> 01:06:58,692 What are you talking about? 778 01:06:58,694 --> 01:07:00,826 Young William Dauney, last week? Only 17. 779 01:07:00,828 --> 01:07:03,297 Deported just for stealing some Jerry boots. 780 01:07:03,299 --> 01:07:04,764 What's that got to do with me? 781 01:07:04,766 --> 01:07:06,900 They arrested everyone connected with him. 782 01:07:06,902 --> 01:07:09,703 La Fontaine is my property. If anything happened... 783 01:07:09,705 --> 01:07:11,771 You're playing straight into Jerry's hands. 784 01:07:11,773 --> 01:07:14,308 The smallest crime and you're shipped straight off to Germany. 785 01:07:14,310 --> 01:07:16,375 I'm too old to go to some foreign prison. 786 01:07:16,377 --> 01:07:18,881 I hear they don't even have proper lavvies. 787 01:07:20,248 --> 01:07:21,581 Oh, I'll move him. 788 01:07:21,583 --> 01:07:23,152 It's for your own good. 789 01:07:24,420 --> 01:07:26,320 What are you staring at, Jerrybag? 790 01:07:26,322 --> 01:07:28,355 Your dad would be ashamed of you. 791 01:07:28,357 --> 01:07:30,456 Don't you dare say that to me. 792 01:07:30,458 --> 01:07:31,824 He was a good man. 793 01:07:31,826 --> 01:07:34,228 You are a disgrace to his memory. 794 01:07:34,230 --> 01:07:35,728 Shut up, you old cow! 795 01:07:35,730 --> 01:07:38,264 My Friedrich didn't kill your son. 796 01:07:43,005 --> 01:07:44,371 - Lou. - Lou. 797 01:07:44,373 --> 01:07:46,306 - What happened? - Nothing. 798 01:07:46,308 --> 01:07:48,976 We're just all too bloody hungry. 799 01:07:48,978 --> 01:07:50,844 Need some cheering up. 800 01:07:57,518 --> 01:07:58,918 You'll be all right. You're one of us. 801 01:07:58,920 --> 01:08:00,355 You're a Jersey boy now. 802 01:08:03,392 --> 01:08:04,690 I love a bit of music. 803 01:08:04,692 --> 01:08:06,529 My Edward used to love it. 804 01:08:17,606 --> 01:08:18,939 ♪ Underneath the air raids ♪ 805 01:08:18,941 --> 01:08:20,974 ♪ Somewhere over there ♪ 806 01:08:20,976 --> 01:08:22,775 ♪ Adolf's in his bunker ♪ 807 01:08:22,777 --> 01:08:24,944 ♪ And tearing out his hair ♪ 808 01:08:24,946 --> 01:08:29,015 ♪ We've got the blighters On the run ♪ 809 01:08:29,017 --> 01:08:33,819 ♪ So stick your Third Reich Up your bum ♪ 810 01:08:33,821 --> 01:08:37,757 ♪ You'll all be gone By Christmas ♪ 811 01:08:37,759 --> 01:08:42,561 ♪ Hard cheese, Lili Marlene ♪ 812 01:08:42,563 --> 01:08:44,363 Well done, lads! 813 01:09:09,924 --> 01:09:12,792 Arthur, got an officer from Field Command here. 814 01:09:12,794 --> 01:09:15,764 Wants to see our employees' register. 815 01:09:16,898 --> 01:09:18,864 Sorry? 816 01:09:18,866 --> 01:09:21,036 It's just a routine check. Can you deal with it? 817 01:09:27,776 --> 01:09:29,946 Now, please. 818 01:09:31,012 --> 01:09:32,481 Yes, of course. 819 01:09:35,417 --> 01:09:36,886 Of course. 820 01:09:39,722 --> 01:09:43,390 "Smith, Sungold, Richards, Taylor..." 821 01:09:46,628 --> 01:09:47,563 Good. 822 01:09:51,600 --> 01:09:54,134 I'm sorry, I don't speak... 823 01:09:54,136 --> 01:09:55,772 German. 824 01:10:01,110 --> 01:10:02,645 Ah, yeah. 825 01:10:06,414 --> 01:10:07,783 1940. 826 01:10:13,755 --> 01:10:16,422 Will this take very much longer? 827 01:10:24,732 --> 01:10:26,733 - Thank you. - Thank you. 828 01:10:26,735 --> 01:10:27,904 If you'll excuse me. 829 01:10:31,005 --> 01:10:32,575 Ah, right. 830 01:10:48,022 --> 01:10:50,122 Don't worry, Arthur. 831 01:10:50,124 --> 01:10:52,027 It's been delivered. 832 01:10:56,097 --> 01:10:58,734 You have no idea what you've just done. 833 01:11:06,909 --> 01:11:08,608 Hey, Nicole, 834 01:11:08,610 --> 01:11:11,577 the blackout needs doing in the kitchen. 835 01:11:11,579 --> 01:11:13,447 Arthur, what's happened? 836 01:11:13,449 --> 01:11:15,015 What are you doing here? 837 01:11:15,017 --> 01:11:18,618 We need to get rid of everything to do with Bill. 838 01:11:18,620 --> 01:11:21,188 And the wireless. Everything, Lou. 839 01:11:21,190 --> 01:11:22,991 - Now! - Oh, my goodness. 840 01:11:28,864 --> 01:11:31,096 Clear out your flat first thing tomorrow, Nicole. 841 01:11:31,098 --> 01:11:34,201 And Harold. Both your names were on that list. 842 01:11:34,203 --> 01:11:35,635 You'll have to warn him. 843 01:11:35,637 --> 01:11:37,507 Right. 844 01:12:58,553 --> 01:12:59,855 Hello? 845 01:13:12,834 --> 01:13:14,868 They're here. 846 01:13:14,870 --> 01:13:16,235 It'll only be for a bit. 847 01:13:16,237 --> 01:13:17,906 The Allies will be here any day now. 848 01:13:31,152 --> 01:13:32,788 Mattie. 849 01:13:33,621 --> 01:13:34,990 Bill. 850 01:13:40,195 --> 01:13:41,760 Where are you taking him? 851 01:13:41,762 --> 01:13:43,697 We'll look after him, Mrs. Gould. 852 01:13:43,699 --> 01:13:44,997 But how will I contact him? 853 01:13:44,999 --> 01:13:46,966 You can't. I'm sorry. 854 01:13:46,968 --> 01:13:50,172 Bill, 50 yards behind, yes? 855 01:13:55,343 --> 01:13:56,779 Go. 856 01:14:04,085 --> 01:14:05,620 Thank you. 857 01:14:06,989 --> 01:14:08,590 Go, go, go. 858 01:14:36,250 --> 01:14:37,852 Over, over. 859 01:15:12,754 --> 01:15:13,787 Come on. 860 01:15:13,789 --> 01:15:15,124 Pick up the bikes. 861 01:15:40,481 --> 01:15:42,415 Good morning, Mrs. Gould. 862 01:15:42,417 --> 01:15:47,453 I'm sorry, I have to search your property. 863 01:15:47,455 --> 01:15:50,122 You're wasting your time. 864 01:15:50,124 --> 01:15:52,261 But I suppose you're used to that. 865 01:15:53,962 --> 01:15:55,231 Come with me. 866 01:18:04,325 --> 01:18:06,995 You are under arrest, Mrs. Gould. 867 01:19:19,700 --> 01:19:21,100 - Harold. - Come. 868 01:19:21,102 --> 01:19:22,467 Harold. Harold. 869 01:19:22,469 --> 01:19:24,906 Take care, my love. 870 01:20:03,011 --> 01:20:04,480 I'm so sorry. 871 01:20:06,748 --> 01:20:09,018 I'm so sorry. 872 01:20:52,593 --> 01:20:55,595 Do you think that's the start? 873 01:21:06,040 --> 01:21:08,377 Sounds like thousands of them. 874 01:21:19,154 --> 01:21:21,554 They'll be here any day. 875 01:21:23,424 --> 01:21:25,824 We're going to be all right! 876 01:22:09,570 --> 01:22:11,272 Take a seat. 877 01:22:26,820 --> 01:22:29,190 Didn't your guest teach you any Russian? 878 01:22:31,692 --> 01:22:33,262 Who knew about him? 879 01:22:34,428 --> 01:22:35,696 No one knew. 880 01:22:37,331 --> 01:22:39,067 And the radio? 881 01:22:40,134 --> 01:22:41,669 It was hidden. 882 01:22:47,875 --> 01:22:50,275 Mrs. Gould, 883 01:22:50,277 --> 01:22:53,815 we know people visited you regularly to listen to the BBC. 884 01:22:54,781 --> 01:22:56,716 Your brother. 885 01:22:56,718 --> 01:22:58,917 Your friend Miss Fournier, the owner of the property. 886 01:22:58,919 --> 01:23:00,418 No, no. 887 01:23:00,420 --> 01:23:02,220 Elena never came into the house. 888 01:23:02,222 --> 01:23:03,624 She knows nothing. 889 01:23:20,741 --> 01:23:23,411 Don't let me keep you from your packing. 890 01:23:40,661 --> 01:23:41,797 Gould. 891 01:23:44,231 --> 01:23:45,600 Unusual name. 892 01:23:47,302 --> 01:23:49,304 Jewish? 893 01:23:55,576 --> 01:23:58,614 Are you a Jew, Mrs. Gould? 894 01:24:08,423 --> 01:24:10,392 Mind your own bloody business. 895 01:24:38,986 --> 01:24:39,954 Arthur. 896 01:24:43,624 --> 01:24:45,390 - How are they treating you? - All right. 897 01:24:45,392 --> 01:24:46,826 Is there any news? 898 01:24:46,828 --> 01:24:48,594 Your court case is set for tomorrow. 899 01:24:48,596 --> 01:24:50,028 They're trying to get representation, 900 01:24:50,030 --> 01:24:51,529 but they won't allow it. 901 01:24:51,531 --> 01:24:53,765 Have you heard anything? About the Allies? 902 01:24:53,767 --> 01:24:56,368 People are saying the priority is to take back France. 903 01:24:56,370 --> 01:24:57,702 What do you mean? 904 01:24:57,704 --> 01:24:58,871 I'm sorry, Lou. They're not coming. 905 01:24:58,873 --> 01:25:00,241 Of course they're coming. 906 01:25:01,609 --> 01:25:03,312 Of course they're coming. 907 01:25:22,062 --> 01:25:23,895 Fournier, Nicole... 908 01:25:29,337 --> 01:25:31,436 Fournier, Nicole! 909 01:25:34,441 --> 01:25:35,440 Fournier, Nicole: 910 01:25:35,442 --> 01:25:37,512 4 months and 15 days. 911 01:25:40,847 --> 01:25:44,050 Le Druillenec, Harold Osmond. 912 01:25:44,052 --> 01:25:45,818 Le Druillenec, Harold Osmond. 913 01:25:45,820 --> 01:25:46,955 Five months. 914 01:25:48,322 --> 01:25:50,523 Gould, Louisa Mary. 915 01:25:53,361 --> 01:25:55,427 Gould, Louisa Mary, 916 01:25:55,429 --> 01:25:57,028 née Le Druillenec. 917 01:25:57,030 --> 01:25:58,530 Two years. 918 01:26:00,968 --> 01:26:03,672 These sentences to be served in Germany. 919 01:26:09,076 --> 01:26:10,579 Oh, my God. 920 01:26:58,526 --> 01:27:00,028 Okay, quickly. 921 01:27:02,062 --> 01:27:03,964 Yes, yes. Quick. 922 01:27:13,173 --> 01:27:14,109 Yes. 923 01:27:39,534 --> 01:27:41,567 From your friends. 924 01:27:41,569 --> 01:27:43,469 I can't see them? 925 01:27:43,471 --> 01:27:44,502 I'm sorry. 926 01:27:44,504 --> 01:27:46,007 Has she gone? 927 01:27:47,475 --> 01:27:48,810 Last night. 928 01:27:50,511 --> 01:27:52,043 She will be all right? 929 01:27:52,045 --> 01:27:55,079 You know Lou. She's a tough old bird. 930 01:27:55,081 --> 01:27:58,016 Gave as good as she got with them. 931 01:27:58,018 --> 01:27:59,752 They will find a way. I know. 932 01:27:59,754 --> 01:28:01,854 They will break her. They will break her. 933 01:28:01,856 --> 01:28:04,756 She will be all right, Bill. 934 01:28:04,758 --> 01:28:07,094 No, they will break her. 935 01:28:08,529 --> 01:28:10,165 They will break her, Mattie! 936 01:29:15,663 --> 01:29:16,831 Water! 937 01:29:27,909 --> 01:29:29,210 Harold. 938 01:29:33,013 --> 01:29:34,615 Lou? 939 01:29:39,553 --> 01:29:42,257 Did they say where they're taking you? 940 01:29:49,262 --> 01:29:50,865 It's my birthday. 941 01:30:00,607 --> 01:30:01,842 My birthday, Lou. 942 01:30:04,277 --> 01:30:06,280 Wait. Wait. 943 01:30:13,654 --> 01:30:14,955 It's tobacco. 944 01:30:19,259 --> 01:30:21,295 Happy birthday, my love. 945 01:30:23,263 --> 01:30:26,698 Next year I'll give you Sherbet Dabs. 946 01:30:26,700 --> 01:30:28,667 Lemon ones. 947 01:30:37,210 --> 01:30:39,580 Lou. Lou! 948 01:30:57,097 --> 01:30:58,232 Lou. 949 01:31:44,779 --> 01:31:46,811 Device located. Mark it. 950 01:31:46,813 --> 01:31:49,150 Watson, move forward ten yards. 951 01:31:50,685 --> 01:31:52,721 Stephenson, sweep that right flank. 952 01:31:54,855 --> 01:31:57,855 Device located. 953 01:31:57,857 --> 01:32:00,292 Move forward another ten yards. 954 01:32:00,294 --> 01:32:01,960 Ivy! 955 01:32:01,962 --> 01:32:03,761 Got one here. 956 01:32:03,763 --> 01:32:05,797 Ivy. Ivy. 957 01:32:07,334 --> 01:32:10,234 What? What is it? What's the matter? 958 01:32:10,236 --> 01:32:12,136 Harold's alive. 959 01:32:12,138 --> 01:32:13,471 They found him. 960 01:32:13,473 --> 01:32:15,174 Oh, thank God! 961 01:32:15,176 --> 01:32:17,309 He'll be arriving at the sanatorium in St. Heliers 962 01:32:17,311 --> 01:32:18,844 on Friday. 963 01:32:18,846 --> 01:32:21,246 Where did they find him? 964 01:32:21,248 --> 01:32:23,652 In a place called Bergen-Belsen. 965 01:32:33,259 --> 01:32:34,859 Oh, thank you. 966 01:32:34,861 --> 01:32:36,230 - Good morning. - Good morning. 967 01:32:39,734 --> 01:32:41,002 We're closed. 968 01:32:43,103 --> 01:32:45,336 Oh, please, Mrs. Le Feuvre. 969 01:32:45,338 --> 01:32:46,807 You heard me. 970 01:33:01,288 --> 01:33:02,824 Halt! 971 01:33:34,254 --> 01:33:36,958 Burryi, Feodor Polycarpovich. 972 01:34:09,155 --> 01:34:10,889 Go in. 973 01:34:20,334 --> 01:34:21,770 Harold. 974 01:34:23,603 --> 01:34:25,069 Harold? 975 01:34:25,071 --> 01:34:28,042 It's me. It's Ivy. 976 01:34:31,611 --> 01:34:34,081 You're safe now, my love. 977 01:34:37,951 --> 01:34:40,053 And we're going to get you well. 978 01:34:55,002 --> 01:34:59,039 Harold, do you know where Lou is? 979 01:35:21,160 --> 01:35:24,898 Here. Here. Elsie. Elsie, yes, I'm here. 980 01:35:26,933 --> 01:35:29,536 - It's good to see you. - Jack! Jack! 981 01:35:36,176 --> 01:35:38,847 Nicole. Oh, my God! 982 01:35:40,914 --> 01:35:42,082 Oh, God. 983 01:35:44,285 --> 01:35:46,554 Where's Lou? Where's Lou? 984 01:39:30,612 --> 01:39:35,612 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 65105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.