Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,839
Previously on Your Honor...
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,716
This is Rocco Adam Baxter.
3
00:00:07,720 --> 00:00:09,385
He's your grandson.
4
00:00:10,500 --> 00:00:13,347
I don't want that man
anywhere near this family.
5
00:00:13,350 --> 00:00:15,380
I need you to make this intro.
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,919
'Cause I'm not going back to New Orleans
7
00:00:16,920 --> 00:00:18,936
empty-handed and ass out, you heard me?
8
00:00:18,940 --> 00:00:22,189
This is the most money I ever trusted
somebody with at one time.
9
00:00:22,190 --> 00:00:25,943
Did you ever tell anyone anything
10
00:00:25,950 --> 00:00:27,611
that I should be worried about?
11
00:00:27,620 --> 00:00:30,197
You know I would do
anything to protect you.
12
00:00:30,200 --> 00:00:32,780
You're the only friend I've got left.
13
00:00:32,800 --> 00:00:36,280
I want the citizens of this city
to have a say in its future.
14
00:00:36,290 --> 00:00:39,700
They ought to benefit from a
billion-dollar development deal
15
00:00:39,720 --> 00:00:41,250
that goes through this office.
16
00:00:41,260 --> 00:00:43,085
If only we could get as much support
17
00:00:43,090 --> 00:00:46,333
as that drug-dealing bitch
from the Lower Ninth.
18
00:00:46,340 --> 00:00:49,170
I made promises to the
people of this city.
19
00:00:49,180 --> 00:00:51,570
Helping rich folk get richer
wasn't one of them.
20
00:00:51,580 --> 00:00:54,760
My family's name used
to mean something here.
21
00:00:54,780 --> 00:00:58,260
If this hotel were called
Conti instead of Baxter,
22
00:00:58,280 --> 00:01:01,979
no one would dare encroach
on our territory.
23
00:01:01,980 --> 00:01:03,188
Got a better offer.
24
00:01:03,190 --> 00:01:04,857
Either you sell me this club
25
00:01:04,860 --> 00:01:06,060
or your heirs will.
26
00:01:06,080 --> 00:01:09,528
Her offer was to close at the
end of the week, and all cash.
27
00:01:09,530 --> 00:01:11,420
Mm. Nephew.
28
00:01:12,540 --> 00:01:13,550
What you doing here?
29
00:01:13,560 --> 00:01:15,701
We're here to see my
favorite auntie, of course.
30
00:01:15,710 --> 00:01:17,800
Change of plans. Run it back.
31
00:01:17,820 --> 00:01:19,038
I need the cash back now.
32
00:01:19,600 --> 00:01:21,080
Run it back? It's already set.
33
00:01:21,090 --> 00:01:24,600
Do you understand what happens
if we piss this guy off?
34
00:01:24,620 --> 00:01:25,879
Just get your ass on the road
35
00:01:25,880 --> 00:01:27,796
and bring me my fucking money.
36
00:01:27,800 --> 00:01:30,040
Big Mo. She canceled the order.
37
00:01:30,050 --> 00:01:31,060
What?
38
00:01:31,080 --> 00:01:32,840
I'm bringing the money
back to New Orleans.
39
00:01:32,850 --> 00:01:34,890
If you leave town now, I'm fucked!
40
00:01:34,900 --> 00:01:36,680
You know Roderick don't
play about his money.
41
00:01:37,940 --> 00:01:39,016
Fuck, man!
42
00:01:39,020 --> 00:01:40,120
Hey, I got him.
43
00:01:40,140 --> 00:01:41,500
- What's up?
- Get over here.
44
00:01:41,520 --> 00:01:43,020
Aah! Fuck!
45
00:01:48,820 --> 00:01:53,072
I want to eradicate an
entire criminal organization.
46
00:01:53,080 --> 00:01:55,199
I can't be a spy for you.
47
00:01:55,200 --> 00:01:57,242
At this moment, Michael,
48
00:01:57,250 --> 00:02:00,746
all I want you to do is love that baby.
49
00:03:21,560 --> 00:03:23,960
Tomorrow's my birthday.
50
00:03:26,640 --> 00:03:28,200
50th.
51
00:03:30,640 --> 00:03:33,881
There will be a party over at my hotel.
52
00:03:38,380 --> 00:03:39,900
You should join us.
53
00:03:57,920 --> 00:04:01,160
How did you know I was staying
with my mother-in-law?
54
00:04:10,730 --> 00:04:11,860
Judge.
55
00:04:12,800 --> 00:04:16,320
Why don't you bring your
friend Charlie Figaro as well.
56
00:04:21,330 --> 00:04:22,820
See you at the party.
57
00:04:38,560 --> 00:04:40,220
And we're in.
58
00:04:46,200 --> 00:04:51,280
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
59
00:05:23,240 --> 00:05:24,679
Little Mo here.
60
00:05:24,680 --> 00:05:27,613
You know what to do, so do.
61
00:05:59,280 --> 00:06:02,154
Quite a night you're having, huh?
62
00:06:08,640 --> 00:06:09,980
Thank you.
63
00:06:12,720 --> 00:06:14,080
Very nice.
64
00:06:15,640 --> 00:06:18,300
So, your mother-in-law's
not home tonight?
65
00:06:18,320 --> 00:06:20,300
She's in Baton Rouge.
66
00:06:20,320 --> 00:06:22,640
Legislature's in session.
67
00:06:23,840 --> 00:06:26,420
But you knew that already.
68
00:06:26,430 --> 00:06:28,360
Trying to make small talk.
69
00:06:30,480 --> 00:06:34,740
So, uh... how's Jimmy?
70
00:06:34,750 --> 00:06:36,420
Older.
71
00:06:39,320 --> 00:06:43,500
Yeah, he invited me to a
birthday party tomorrow night.
72
00:06:46,810 --> 00:06:47,820
Really?
73
00:06:52,520 --> 00:06:55,040
You think he wants to
use you as a piñata?
74
00:06:56,620 --> 00:06:58,660
Did he say anything else?
75
00:07:03,950 --> 00:07:05,384
He wants me to bring Charlie.
76
00:07:07,790 --> 00:07:09,763
Good. So bring him.
77
00:07:11,500 --> 00:07:14,559
I agreed to help you so that
I could protect Charlie.
78
00:07:14,560 --> 00:07:16,645
This is you protecting Charlie.
79
00:07:16,650 --> 00:07:19,020
So I could just deliver
him to Jimmy Baxter?
80
00:07:19,700 --> 00:07:22,620
What are you worried about?
It's just a birthday party.
81
00:07:25,430 --> 00:07:26,440
Whoa.
82
00:07:29,620 --> 00:07:30,990
Michael.
83
00:07:31,960 --> 00:07:33,140
Michael.
84
00:07:34,480 --> 00:07:36,220
You just do everything I tell you to do,
85
00:07:36,240 --> 00:07:38,834
and your friend Charlie
will be just fine, okay?
86
00:07:55,040 --> 00:07:56,593
Hello?
87
00:07:56,600 --> 00:07:58,259
This is a call from an inmate
88
00:07:58,260 --> 00:07:59,973
at the Harris County Jail.
89
00:07:59,980 --> 00:08:02,649
To accept the charges, press one.
90
00:08:11,220 --> 00:08:14,000
Hey, Ma. I need your help.
91
00:08:14,750 --> 00:08:15,912
What'd you do?
92
00:08:15,920 --> 00:08:17,280
Nothing.
93
00:08:17,300 --> 00:08:19,624
Just me and Little Mo had words.
94
00:08:20,730 --> 00:08:22,380
Cops blew it out of proportion.
95
00:08:23,930 --> 00:08:26,000
Words over what?
96
00:08:26,720 --> 00:08:27,880
Ma...
97
00:08:28,660 --> 00:08:32,120
What did you and Little
Mo have words over?
98
00:08:32,930 --> 00:08:34,200
Nothing.
99
00:08:34,940 --> 00:08:37,670
Must not be nothing if
you're calling me from jail.
100
00:08:39,740 --> 00:08:41,430
Ma, can you please just get me out?
101
00:08:41,440 --> 00:08:42,840
Please.
102
00:08:45,420 --> 00:08:48,440
I've got a lot of things to do today,
103
00:08:48,460 --> 00:08:51,970
and bailing your behind out
of jail ain't one of them.
104
00:08:59,500 --> 00:09:00,800
You're up.
105
00:09:06,900 --> 00:09:07,964
Who'd you call?
106
00:09:07,970 --> 00:09:09,758
Johnnie Cochran.
107
00:09:11,980 --> 00:09:14,420
You would be dumb enough
to call a dead lawyer.
108
00:09:21,460 --> 00:09:23,840
Hey. Other phone.
109
00:09:29,620 --> 00:09:30,880
Hello?
110
00:09:30,900 --> 00:09:32,479
This is a call from an inmate
111
00:09:32,480 --> 00:09:34,233
at the Harris County Jail.
112
00:09:34,240 --> 00:09:36,800
To accept the charges, press one.
113
00:09:41,420 --> 00:09:43,000
Hey, Little Man, it's me.
114
00:09:43,960 --> 00:09:45,544
Yo. Are y-you all right?
115
00:09:45,550 --> 00:09:47,340
I've been better.
116
00:09:49,220 --> 00:09:51,260
You got my bag, right?
117
00:09:51,280 --> 00:09:53,540
Yeah. It's under my bed.
118
00:09:54,260 --> 00:09:55,780
All right, good.
119
00:09:55,800 --> 00:09:57,329
I'm-a figure out a way
to get out of here
120
00:09:57,330 --> 00:09:58,974
so I can get back to New Orleans.
121
00:09:59,600 --> 00:10:01,760
Until then, I'm-a need
you to guard that shit.
122
00:10:04,800 --> 00:10:05,856
Okay.
123
00:10:05,860 --> 00:10:08,960
That's my life in there, Little Man.
124
00:10:08,970 --> 00:10:09,985
You heard me?
125
00:10:10,760 --> 00:10:12,720
Yeah, I-I got you.
126
00:10:12,740 --> 00:10:14,020
All right, good.
127
00:10:22,940 --> 00:10:24,100
Morning.
128
00:10:24,840 --> 00:10:25,920
Hey.
129
00:10:30,660 --> 00:10:32,670
Did you go out with the boys last night?
130
00:10:33,560 --> 00:10:35,240
Oh, yeah. We got something to eat.
131
00:10:36,260 --> 00:10:37,440
And?
132
00:10:41,940 --> 00:10:43,640
Trey and Little Mo got into it.
133
00:10:44,620 --> 00:10:45,900
They got busted.
134
00:10:47,420 --> 00:10:48,690
And where were you?
135
00:10:48,700 --> 00:10:50,860
I was waiting in the car.
136
00:10:55,520 --> 00:10:56,600
Okay.
137
00:10:57,490 --> 00:10:59,326
Just trying to get to the bottom of it.
138
00:11:08,470 --> 00:11:09,660
Who's that?
139
00:11:14,980 --> 00:11:16,840
Roderick?
140
00:11:16,880 --> 00:11:18,290
What up, Miss Sheila?
141
00:11:18,300 --> 00:11:20,803
- What are you doing here?
- Looking for Trey.
142
00:11:20,810 --> 00:11:22,580
In my backyard?
143
00:11:22,600 --> 00:11:23,934
Didn't want to wake anyone up.
144
00:11:23,940 --> 00:11:25,460
Is he around?
145
00:11:25,480 --> 00:11:27,450
He hasn't lived here for years.
146
00:11:27,460 --> 00:11:29,480
Well, he's not in his apartment, either.
147
00:11:30,800 --> 00:11:33,200
Been trying pretty hard
to find him, haven't you?
148
00:11:33,220 --> 00:11:34,236
Yeah.
149
00:11:34,240 --> 00:11:35,560
Got some mechanical issues.
150
00:11:35,580 --> 00:11:36,739
Maybe something he can help me with.
151
00:11:36,740 --> 00:11:38,600
You know where he is?
152
00:11:38,620 --> 00:11:40,460
Trey is a grown man.
153
00:11:41,330 --> 00:11:42,702
I don't keep tabs on him.
154
00:11:44,080 --> 00:11:45,580
What about you?
155
00:11:45,590 --> 00:11:48,041
Hmm? You seen him?
156
00:11:48,780 --> 00:11:50,030
No.
157
00:11:51,480 --> 00:11:52,500
What's in the backpack?
158
00:11:54,600 --> 00:11:56,591
It's just my books and stuff.
159
00:11:59,020 --> 00:12:01,263
What are you doing?
160
00:12:06,190 --> 00:12:08,763
- Had to check.
- Get out my house.
161
00:12:08,770 --> 00:12:10,140
Have a blessed day.
162
00:12:15,860 --> 00:12:17,160
You all right?
163
00:12:22,700 --> 00:12:24,980
So, what do you think?
164
00:12:32,840 --> 00:12:35,630
- I know, I know.
- It's gonna be all right.
165
00:12:52,460 --> 00:12:53,840
Okay...
166
00:12:57,860 --> 00:12:59,780
No, that doesn't work.
167
00:13:01,840 --> 00:13:04,320
I need you to be my eyes at the party.
168
00:13:06,750 --> 00:13:09,122
Wh-What is it you want to see?
169
00:13:09,130 --> 00:13:11,200
Jimmy's over-leveraged.
170
00:13:12,040 --> 00:13:14,120
That's what these people do.
171
00:13:14,140 --> 00:13:16,570
They dream about projects
that are way too big for them,
172
00:13:16,590 --> 00:13:18,173
and then they make mistakes.
173
00:13:19,300 --> 00:13:21,130
You are grasping at straws.
174
00:13:21,140 --> 00:13:22,500
I am building a case.
175
00:13:22,520 --> 00:13:24,830
No, I know a strong case when I see it,
176
00:13:24,840 --> 00:13:28,420
and I know when prosecutors are
not standing on solid ground.
177
00:13:29,480 --> 00:13:30,680
You play the ponies?
178
00:13:31,320 --> 00:13:33,355
- What?
- Horse racing.
179
00:13:33,360 --> 00:13:34,720
You ever go to the tracks?
180
00:13:34,740 --> 00:13:37,200
- No.
- Well, I do. I love it.
181
00:13:37,220 --> 00:13:38,900
I love horses.
182
00:13:38,920 --> 00:13:41,103
I love that they're imperfect.
183
00:13:41,110 --> 00:13:43,930
I love that it's up to us
to get to know them,
184
00:13:44,900 --> 00:13:46,940
and that is my specialty.
185
00:13:46,950 --> 00:13:49,280
- Huh.
- And you, my friend, are a mudder.
186
00:13:49,300 --> 00:13:51,403
- Oh.
- You're not the strongest,
187
00:13:51,410 --> 00:13:52,600
you're not the fastest,
188
00:13:52,610 --> 00:13:54,660
and you're certainly not the prettiest.
189
00:13:55,440 --> 00:13:57,796
But when shit gets fucking messy,
190
00:13:58,520 --> 00:14:00,620
that's when I'm betting you shine.
191
00:14:01,430 --> 00:14:03,300
Let's try this.
192
00:14:12,130 --> 00:14:13,978
- Hmm?
- Hmm.
193
00:14:13,980 --> 00:14:15,320
Mm. That...
194
00:14:16,360 --> 00:14:19,484
Okay, what's going on here?
195
00:14:19,490 --> 00:14:23,280
I think it's... Albert
Einstein, mad genius?
196
00:14:23,300 --> 00:14:24,440
Mm.
197
00:14:24,460 --> 00:14:29,200
It's more like Saddam
Hussein hiding in a hole.
198
00:14:33,840 --> 00:14:35,160
Where's Andy?
199
00:14:35,180 --> 00:14:37,335
Still hiding.
200
00:14:39,360 --> 00:14:40,700
Girl.
201
00:14:40,720 --> 00:14:43,130
Why does a woman afraid
of needles become a nurse?
202
00:14:43,140 --> 00:14:45,380
Mm-hmm.
203
00:14:50,260 --> 00:14:51,840
This is Sheila.
204
00:14:51,860 --> 00:14:53,360
Hey, sis.
205
00:15:02,130 --> 00:15:04,696
Who... who died?
206
00:15:08,280 --> 00:15:10,400
Everyone's alive and well.
207
00:15:11,060 --> 00:15:13,440
Hmm. Well, after ten years of silence,
208
00:15:13,450 --> 00:15:15,190
I thought we was done talking.
209
00:15:15,920 --> 00:15:18,030
I can't find our nephew.
210
00:15:18,040 --> 00:15:20,462
Ain't heard from him since yesterday.
211
00:15:21,340 --> 00:15:23,260
Mm, he's with his cousin.
212
00:15:25,030 --> 00:15:26,881
You know where?
213
00:15:26,890 --> 00:15:29,460
I told you to stay away from Trey.
214
00:15:29,480 --> 00:15:30,799
This ain't got nothing to do with him.
215
00:15:30,800 --> 00:15:32,056
Don't play with me.
216
00:15:32,060 --> 00:15:33,820
Not about my son.
217
00:15:34,600 --> 00:15:36,009
Look, I'm just trying
to reach Little Mo.
218
00:15:36,010 --> 00:15:37,220
You gonna help me or no?
219
00:15:38,960 --> 00:15:41,210
Is this about money or drugs?
220
00:15:41,230 --> 00:15:43,600
Because I know damn well
it's about one or the other.
221
00:15:45,070 --> 00:15:47,000
See, why you got to go there?
222
00:15:47,020 --> 00:15:49,120
- Huh?
- Mm-hmm. Am I wrong?
223
00:15:50,490 --> 00:15:52,340
Yeah, thought so.
224
00:15:52,360 --> 00:15:54,800
I ain't call you for no lecture.
225
00:15:54,820 --> 00:15:59,180
No, you called because you got
those boys in trouble again.
226
00:15:59,200 --> 00:16:02,200
So I'm-a tell you one last time,
227
00:16:02,220 --> 00:16:04,480
stay away from my son.
228
00:16:12,710 --> 00:16:14,390
Here you go, gentlemen.
229
00:16:14,400 --> 00:16:15,600
Thank you kindly.
230
00:16:21,050 --> 00:16:22,720
This is nice.
231
00:16:24,040 --> 00:16:27,060
I mean, it's not like old times,
but it still feels kind of good.
232
00:16:29,420 --> 00:16:32,030
I need to ask you a favor.
233
00:16:39,190 --> 00:16:40,333
What is it?
234
00:16:41,620 --> 00:16:45,171
I need you to come to a
birthday party with me.
235
00:16:50,280 --> 00:16:52,010
That's what you wanted to ask me?
236
00:16:52,020 --> 00:16:53,888
It's for Jimmy Baxter.
237
00:16:56,640 --> 00:16:58,010
You're kidding.
238
00:17:00,210 --> 00:17:02,433
Are you out of your mind?
239
00:17:02,440 --> 00:17:04,580
You shouldn't be talking
to Jimmy Baxter.
240
00:17:04,600 --> 00:17:07,853
Hell, I shouldn't be talking
to Jimmy Baxter.
241
00:17:07,860 --> 00:17:10,500
He wants political influence.
242
00:17:10,520 --> 00:17:12,749
He's trying to get to me through
you, and you're letting him?
243
00:17:12,750 --> 00:17:15,070
There's another reason.
244
00:17:17,440 --> 00:17:18,621
Come on.
245
00:17:21,760 --> 00:17:23,100
It's just that...
246
00:17:24,500 --> 00:17:25,880
he and I...
247
00:17:27,630 --> 00:17:29,740
have a grandchild.
248
00:17:34,780 --> 00:17:37,100
Adam and Fia, they have a baby.
249
00:17:39,220 --> 00:17:42,920
She didn't know she was
pregnant when, uh...
250
00:17:48,590 --> 00:17:50,440
Fuck me.
251
00:17:57,760 --> 00:17:59,220
This is all my fault.
252
00:18:00,000 --> 00:18:01,039
What do you mean?
253
00:18:01,040 --> 00:18:03,873
I got Adam his first box of condoms.
254
00:18:03,880 --> 00:18:06,420
Never showed him how
to use them, though.
255
00:18:08,480 --> 00:18:10,253
So you'll be there?
256
00:18:10,260 --> 00:18:12,873
- He's using you.
- I know.
257
00:18:12,880 --> 00:18:15,940
I know. Still, I'd-I'd like
it if you were there.
258
00:18:17,660 --> 00:18:19,040
Let me think about it.
259
00:18:21,560 --> 00:18:22,880
Thank you.
260
00:18:43,820 --> 00:18:46,320
- Hello, Fia.
- Hi, Dad.
261
00:18:52,240 --> 00:18:53,800
Today's my birthday.
262
00:18:55,220 --> 00:18:56,640
Happy birthday.
263
00:18:58,870 --> 00:19:01,040
Could I see Rocco?
264
00:19:01,060 --> 00:19:04,040
He just went down. Sorry.
265
00:19:05,320 --> 00:19:08,020
Your mother's throwing
me a party tonight.
266
00:19:13,500 --> 00:19:16,322
It would mean a lot
if you would join us.
267
00:19:17,600 --> 00:19:19,283
I'll try.
268
00:19:22,390 --> 00:19:26,240
I, uh, invited Adam's father.
269
00:19:30,020 --> 00:19:32,000
I hope to see you.
270
00:19:32,010 --> 00:19:34,590
The whole family should be there.
271
00:19:35,940 --> 00:19:37,170
Okay.
272
00:19:56,220 --> 00:19:58,690
So, the two of you are
back on your bullshit?
273
00:19:58,700 --> 00:19:59,824
We ain't do nothing...
274
00:19:59,830 --> 00:20:02,860
Ah. I'm gonna get to you in a minute.
275
00:20:06,460 --> 00:20:08,780
You begged me to take that boy in,
276
00:20:10,140 --> 00:20:12,503
and what did I say?
277
00:20:13,860 --> 00:20:15,506
What did I say?
278
00:20:16,280 --> 00:20:17,670
You said, "Trouble better... "
279
00:20:17,680 --> 00:20:19,719
"Trouble better not come with him."
280
00:20:22,860 --> 00:20:24,900
Why is my sister calling me?
281
00:20:24,920 --> 00:20:26,267
I don't know.
282
00:20:26,880 --> 00:20:28,930
She probably worried about me.
283
00:20:31,060 --> 00:20:33,780
I ain't never known her
to be a worrier before.
284
00:20:35,420 --> 00:20:37,900
At least not about
anybody in this family.
285
00:20:39,440 --> 00:20:42,120
And why is your friend Roderick
286
00:20:42,140 --> 00:20:44,494
snooping around my house this morning?
287
00:20:44,500 --> 00:20:46,204
Did you let him inside?
288
00:20:49,600 --> 00:20:50,700
I swear to God,
289
00:20:50,720 --> 00:20:52,659
if either one of y'all let
some shit into my house...
290
00:20:52,660 --> 00:20:55,060
Look, look, just-just get me out,
291
00:20:55,080 --> 00:20:56,422
and I'll take care of it.
292
00:20:57,620 --> 00:20:59,634
Please, Aunt Sheila.
293
00:21:00,600 --> 00:21:01,880
Get me out,
294
00:21:03,100 --> 00:21:06,557
and this, it'll never happen again.
295
00:21:08,020 --> 00:21:09,470
I promise.
296
00:21:47,580 --> 00:21:48,720
You don't like parties?
297
00:21:48,740 --> 00:21:50,900
I'm not going to your father's
birthday party with you.
298
00:21:50,920 --> 00:21:52,280
Why not?
299
00:21:52,300 --> 00:21:55,147
- He's my boss.
- He's my boss, too. So what?
300
00:21:56,120 --> 00:21:57,730
Aren't you supposed to be working?
301
00:21:59,260 --> 00:22:00,943
I'm always working.
302
00:22:00,950 --> 00:22:02,488
Security's 24/7.
303
00:22:02,490 --> 00:22:05,950
Yeah. I feel real safe right now.
304
00:22:08,250 --> 00:22:09,328
Check this out.
305
00:22:10,640 --> 00:22:13,624
There are 11 people in
this lobby, including us.
306
00:22:13,625 --> 00:22:16,961
Family of four waiting for
the elevator. Harmless.
307
00:22:16,970 --> 00:22:19,069
Married couple looking at
the menu for the restaurant.
308
00:22:19,070 --> 00:22:20,464
Its lunchtime. That makes sense.
309
00:22:20,470 --> 00:22:22,380
That leaves three people,
310
00:22:22,400 --> 00:22:23,860
and I'm tracking all of them.
311
00:22:24,600 --> 00:22:26,179
There's a guy in a chair
at my five o'clock
312
00:22:26,180 --> 00:22:27,880
reading yesterday's newspaper.
313
00:22:27,900 --> 00:22:29,263
I don't like that.
314
00:22:29,270 --> 00:22:31,610
There's a strong gentleman
who just entered,
315
00:22:31,620 --> 00:22:34,280
and he walks with a limp,
probably a... old war injury,
316
00:22:34,290 --> 00:22:36,920
which means he's likely trained
in hand-to-hand combat.
317
00:22:36,940 --> 00:22:39,610
Then there's a woman wearing
sunglasses, carrying an umbrella
318
00:22:39,620 --> 00:22:42,080
even though the forecast
calls for clear skies.
319
00:22:43,500 --> 00:22:45,020
And there's another guy...
320
00:22:46,240 --> 00:22:48,000
super good-looking,
321
00:22:49,260 --> 00:22:51,871
and you're crushing on him, big-time.
322
00:22:55,400 --> 00:22:57,293
Not one of those things is accurate.
323
00:22:58,160 --> 00:22:59,620
Are you sure about that?
324
00:22:59,630 --> 00:23:00,963
Carlo.
325
00:23:03,090 --> 00:23:04,800
Hi, Mom.
326
00:23:04,820 --> 00:23:06,389
Can I speak with you for a moment?
327
00:23:06,390 --> 00:23:07,700
Yeah.
328
00:23:14,240 --> 00:23:15,850
I don't want you slumming it.
329
00:23:15,870 --> 00:23:16,896
Jesus, Mom.
330
00:23:16,900 --> 00:23:19,607
Don't ever settle.
331
00:23:21,640 --> 00:23:24,030
Are you making sure there's
extra security tonight?
332
00:23:24,040 --> 00:23:26,020
- Yeah, I'm on it.
- Makes me nervous
333
00:23:26,030 --> 00:23:28,658
having this many family members
together out in the open.
334
00:23:30,000 --> 00:23:31,900
Mom, no one's gonna touch us again.
335
00:23:35,330 --> 00:23:36,999
You're your mother's son.
336
00:23:37,000 --> 00:23:39,260
Yeah, that's probably
why Dad doesn't like me.
337
00:23:39,270 --> 00:23:42,421
Oh, no, he loves you.
He just doesn't understand you.
338
00:23:44,420 --> 00:23:47,380
You know, till I had you,
my relationship with my papa
339
00:23:47,400 --> 00:23:49,560
was the most important
thing in the world to me.
340
00:23:50,860 --> 00:23:53,630
I pray one day you'll have
that with your father.
341
00:23:56,680 --> 00:23:58,460
It's okay.
342
00:23:58,480 --> 00:24:00,350
I have that with you.
343
00:24:50,710 --> 00:24:55,494
_
344
00:24:57,800 --> 00:25:00,020
How you coming with that plus-one?
345
00:25:00,040 --> 00:25:02,660
- To be determined.
- Mm.
346
00:25:02,680 --> 00:25:04,961
I'd hate to see you go stag.
347
00:25:07,010 --> 00:25:08,440
I'll talk to you later.
348
00:25:13,020 --> 00:25:14,880
- Thanks.
- Mm-hmm.
349
00:25:20,620 --> 00:25:21,800
Um...
350
00:25:22,860 --> 00:25:26,920
So, are you... are you coming
to my dad's birthday party?
351
00:25:28,980 --> 00:25:30,020
I am.
352
00:25:33,060 --> 00:25:37,860
I-I just... I don't want
my family butting
353
00:25:37,880 --> 00:25:40,740
into every single part of my life.
354
00:25:43,320 --> 00:25:46,100
I honestly think that you
should stay away from them.
355
00:25:46,120 --> 00:25:47,922
Bad things happen when they're around.
356
00:25:50,320 --> 00:25:52,920
Bad things happen when I'm around, too.
357
00:25:56,340 --> 00:25:59,260
I just want one person in
my life that I can trust.
358
00:26:14,680 --> 00:26:16,408
Can I ask you a question?
359
00:26:17,220 --> 00:26:18,260
Yeah.
360
00:26:19,500 --> 00:26:23,540
When you look at me,
do you see Saddam Hussein?
361
00:26:24,830 --> 00:26:25,835
Are...
362
00:26:25,840 --> 00:26:26,940
Really?
363
00:26:30,480 --> 00:26:33,040
Well, I mean, now you've
said it, it's all I can see.
364
00:27:28,280 --> 00:27:29,770
Tell me you found them.
365
00:27:29,780 --> 00:27:31,660
They were picked up in Houston.
366
00:27:33,070 --> 00:27:34,280
Got in a fight.
367
00:27:35,400 --> 00:27:37,690
- With who?
- With each other.
368
00:27:37,700 --> 00:27:40,868
And then Little Mo hit a cop.
369
00:27:46,730 --> 00:27:48,250
I need him out.
370
00:27:48,260 --> 00:27:50,220
Yeah, what you need
and what I'm gonna do
371
00:27:50,230 --> 00:27:51,640
are two different things.
372
00:27:52,460 --> 00:27:54,548
Tell them he's your CI.
373
00:27:54,550 --> 00:27:57,793
Talk up that "brothers
in blue" bullshit.
374
00:27:57,800 --> 00:27:59,400
Just get him released.
375
00:27:59,420 --> 00:28:01,553
What am I, a genie in a fucking lamp?
376
00:28:01,560 --> 00:28:03,800
Genies don't get fucking paid.
377
00:28:03,820 --> 00:28:05,500
You're not paying me enough.
378
00:28:09,130 --> 00:28:12,600
Well, I figured my
silence was priceless.
379
00:28:13,860 --> 00:28:17,650
Well, so is me shielding you
from the New Orleans PD.
380
00:28:17,660 --> 00:28:20,574
I'm getting tired of always
being on this end of the call.
381
00:28:22,000 --> 00:28:24,560
And I'm getting tired of
having to repeat myself.
382
00:28:26,980 --> 00:28:28,540
Little Mo's in jail,
383
00:28:29,500 --> 00:28:33,796
and he needs not be, right now.
384
00:28:36,140 --> 00:28:38,600
Yeah. I'll see what I can do.
385
00:28:39,860 --> 00:28:41,630
Bitch.
386
00:28:47,040 --> 00:28:49,740
Which one of y'all is
the fastest driver?
387
00:29:41,540 --> 00:29:43,324
You look like a different person.
388
00:29:43,330 --> 00:29:45,659
Wow.
389
00:29:45,660 --> 00:29:47,244
Mm-hmm.
390
00:29:47,250 --> 00:29:49,121
A new man, indeed.
391
00:29:49,130 --> 00:29:50,540
Happy birthday.
392
00:29:50,560 --> 00:29:52,200
Thank you, thank you.
393
00:29:52,220 --> 00:29:54,410
It's incredible what a
good barber can do.
394
00:29:54,420 --> 00:29:56,720
That would be me, thank you very much.
395
00:29:56,740 --> 00:29:58,020
Not too shabby.
396
00:30:02,540 --> 00:30:04,240
Well...
397
00:30:05,840 --> 00:30:08,420
Seems like I've been
overpaying for years.
398
00:30:10,240 --> 00:30:12,940
Please, come in, come in.
Let's get you a cocktail.
399
00:30:13,900 --> 00:30:15,520
Oh, watch your step.
400
00:30:27,060 --> 00:30:29,380
What is Michael Desiato doing here?
401
00:30:32,920 --> 00:30:34,760
I didn't know he was coming.
402
00:30:36,040 --> 00:30:38,940
But you don't seem terribly surprised.
403
00:30:40,860 --> 00:30:42,160
Carlo.
404
00:30:56,980 --> 00:31:04,196
_
405
00:31:09,850 --> 00:31:11,400
Mr. Desiato.
406
00:31:13,230 --> 00:31:15,124
This is a private party.
407
00:31:17,320 --> 00:31:18,740
Jimmy invited me.
408
00:31:19,750 --> 00:31:21,080
Is that so?
409
00:31:22,540 --> 00:31:23,924
Yes.
410
00:31:25,490 --> 00:31:27,761
When were you talking with my husband?
411
00:31:30,420 --> 00:31:32,050
He was visiting Fia.
412
00:31:32,060 --> 00:31:36,513
♪ Shake it in the morning,
shake it in the night ♪
413
00:31:41,140 --> 00:31:43,020
Stay away from my family.
414
00:32:14,380 --> 00:32:15,392
Hi, Michael.
415
00:32:15,400 --> 00:32:17,436
Look, I'm leaving.
416
00:32:17,440 --> 00:32:20,022
Not until you do what
you came there to do.
417
00:32:20,030 --> 00:32:22,268
Look, I-I don't even
know what I'm doing.
418
00:32:22,270 --> 00:32:23,775
Just keep your eyes open.
419
00:32:23,780 --> 00:32:26,140
There's something missing,
Michael, so I need you there.
420
00:32:26,160 --> 00:32:28,563
I am not wanted here.
421
00:32:28,570 --> 00:32:30,220
Look, forget Gina, okay?
422
00:32:30,240 --> 00:32:32,420
Jimmy wants you there.
That's all that matters.
423
00:33:00,730 --> 00:33:01,979
And they're off.
424
00:33:01,980 --> 00:33:05,776
Cornwall Pete jumps
right out of the gate...
425
00:33:14,540 --> 00:33:15,919
And into the first turn,
426
00:33:15,920 --> 00:33:18,622
Sibling Rivalry moves into second,
427
00:33:18,630 --> 00:33:20,749
- followed by Applegate.
- Come on, baby.
428
00:33:32,600 --> 00:33:34,789
And Sibling Rivalry has
taken the lead at...
429
00:33:34,790 --> 00:33:35,806
Come on.
430
00:33:50,160 --> 00:33:51,860
Sibling Rivalry is holding,
431
00:33:51,870 --> 00:33:55,470
but Cornwall Pete is inching
back up on the outside,
432
00:33:55,480 --> 00:33:58,530
with 3/16 of a mile to go.
433
00:33:58,540 --> 00:34:02,039
And it's Sibling Rivalry
and Cornwall Pete,
434
00:34:02,040 --> 00:34:05,333
one and two, neck and
neck, stride by stride.
435
00:34:05,340 --> 00:34:07,963
It's going to be tight to the finish.
436
00:34:07,970 --> 00:34:10,007
And the winner is Cornwall Pete!
437
00:34:20,960 --> 00:34:22,140
Fuck.
438
00:34:34,950 --> 00:34:37,363
♪ And I can feel it all in my hands ♪
439
00:34:37,370 --> 00:34:40,323
♪ Yeah, I can feel it all in my soul ♪
440
00:34:40,330 --> 00:34:42,800
♪ I can feel it all in my feet, oh ♪
441
00:34:42,810 --> 00:34:44,840
♪ I can feel it all in my bones ♪
442
00:34:44,860 --> 00:34:47,333
♪ I can feel it all in my hands ♪
443
00:34:47,340 --> 00:34:50,040
♪ And I can feel it all in my soul ♪
444
00:34:50,060 --> 00:34:52,841
♪ Put your hands up in the air... ♪
445
00:34:52,850 --> 00:34:55,200
Hey, you do have a face.
446
00:34:55,220 --> 00:34:57,720
Hey, don't look at me like that.
I came here to see the baby.
447
00:34:59,600 --> 00:35:01,330
Thank you.
448
00:35:01,350 --> 00:35:04,843
I imagine it's past its bedtime.
449
00:35:04,850 --> 00:35:07,522
Well, someone must
have a photo at least.
450
00:35:07,530 --> 00:35:08,940
♪ Yeah ♪
451
00:35:08,960 --> 00:35:11,320
♪ Now, if you don't know what to do ♪
452
00:35:11,340 --> 00:35:13,893
♪ Raise your hands and act a fool ♪
453
00:35:13,900 --> 00:35:15,780
♪ Put your hands up in the air ♪
454
00:35:15,800 --> 00:35:19,326
♪ Let me hear you say yeah, yeah... ♪
455
00:35:23,760 --> 00:35:28,081
♪ Happy birthday to you ♪
456
00:35:28,090 --> 00:35:32,961
♪ Happy birthday to you ♪
457
00:35:32,970 --> 00:35:38,345
♪ Happy birthday, dear Jimmy ♪
458
00:35:38,350 --> 00:35:44,593
♪ Happy birthday to you ♪
459
00:35:56,140 --> 00:35:57,155
Hey!
460
00:36:01,750 --> 00:36:03,960
Does everybody... everybody have one?
461
00:36:03,970 --> 00:36:05,831
I want to thank you so much. Cheers.
462
00:36:05,840 --> 00:36:07,680
Happy birthday!
463
00:36:07,700 --> 00:36:10,544
Everyone. Friends, family.
464
00:36:10,550 --> 00:36:16,120
I am grateful to mark this special day
with each and every one of you.
465
00:36:16,140 --> 00:36:19,520
A big thank-you to my
extraordinary wife, Gina,
466
00:36:19,540 --> 00:36:22,100
for arranging these festivities.
467
00:36:31,760 --> 00:36:33,483
Now, if a man's been lucky enough
468
00:36:33,490 --> 00:36:36,737
to spend half a century on this earth,
469
00:36:36,740 --> 00:36:38,560
then he's, uh...
470
00:36:42,870 --> 00:36:47,113
... he's likely been blessed
and cursed, hmm?
471
00:36:47,120 --> 00:36:50,360
You can't, uh, spend...
472
00:36:51,720 --> 00:36:54,830
50 years of life without a bit of both.
473
00:36:55,940 --> 00:37:00,360
Time brings joy and pain.
474
00:37:01,480 --> 00:37:04,890
Loss and renewal.
475
00:37:06,620 --> 00:37:10,723
And tonight, I want to recognize
476
00:37:10,730 --> 00:37:14,180
the newest addition to our family,
477
00:37:15,880 --> 00:37:18,770
Judge Michael Desiato.
478
00:37:23,780 --> 00:37:25,260
Now, come on, Judge.
479
00:37:25,280 --> 00:37:27,243
Welcome him, welcome him. Come on.
480
00:37:27,940 --> 00:37:29,860
Give him a round of applause,
everybody, come on.
481
00:37:29,880 --> 00:37:31,440
Cheer him on, please.
482
00:37:32,340 --> 00:37:34,260
Come on, come on.
483
00:37:36,470 --> 00:37:38,380
As most of you know,
484
00:37:38,400 --> 00:37:40,759
I became a grandfather this year.
485
00:37:40,760 --> 00:37:43,770
Yes, yes, I know. I know.
486
00:37:43,790 --> 00:37:45,380
Well, so, too, did Michael.
487
00:37:46,430 --> 00:37:48,263
Our lovely daughter Sofia,
488
00:37:48,270 --> 00:37:52,187
and his late son, Adam,
blessed us with new life
489
00:37:53,180 --> 00:37:55,190
and new family.
490
00:37:55,200 --> 00:37:59,820
I ask you to welcome him into
your hearts tonight, hmm?
491
00:37:59,830 --> 00:38:02,405
Give him a round of applause.
492
00:38:06,920 --> 00:38:11,010
Oh, I'd also like to recognize
Michael's best friend,
493
00:38:11,030 --> 00:38:14,820
the mayor of our fine city,
Mr. Charlie Figaro.
494
00:38:14,840 --> 00:38:17,243
Come on, Mr. Mayor.
495
00:38:17,250 --> 00:38:19,589
Come on down, Mr. Mayor.
Come on down. That's right.
496
00:38:19,590 --> 00:38:22,175
Welcome our shy mayor. My goodness.
497
00:38:24,060 --> 00:38:25,280
Thank you.
498
00:38:26,340 --> 00:38:29,580
Uh, as I understand it,
Mr. Mayor, you were...
499
00:38:30,500 --> 00:38:32,560
godfather to Michael's son.
500
00:38:32,570 --> 00:38:34,183
Yeah.
501
00:38:34,190 --> 00:38:35,814
Well, I...
502
00:38:35,820 --> 00:38:41,219
I would imagine that you were a
fine steward of that position.
503
00:38:41,220 --> 00:38:45,780
Now, perhaps, you might
be the perfect candidate
504
00:38:45,790 --> 00:38:48,285
to be Baby Rocco's godfather.
505
00:38:52,360 --> 00:38:54,180
Raise your glasses, everybody.
506
00:38:55,260 --> 00:38:59,530
To old friends and new family.
507
00:38:59,550 --> 00:39:00,560
Cheers.
508
00:39:00,580 --> 00:39:02,389
- Thank you so much for being here tonight.
- Cheers.
509
00:39:02,390 --> 00:39:05,385
Let's enjoy some cake, shall we?
510
00:39:05,390 --> 00:39:07,020
Cheers.
511
00:39:12,120 --> 00:39:14,223
So good to have you both here.
512
00:39:14,230 --> 00:39:16,229
Thank you so much. Cheers.
513
00:39:18,590 --> 00:39:21,983
Ah, Mayor Figaro, Judge Desiato,
514
00:39:21,990 --> 00:39:25,273
meet Carmine Conti, my father-in-law.
515
00:39:25,280 --> 00:39:29,200
Always a pleasure to meet
the city's power brokers.
516
00:39:29,220 --> 00:39:33,320
I'm looking forward to the
wonderful things we'll do together.
517
00:39:51,700 --> 00:39:54,340
- You're being released.
- Finally.
518
00:39:54,350 --> 00:39:55,640
Just Morrow.
519
00:40:01,460 --> 00:40:04,850
Apparently, you need to get
yourself some better friends.
520
00:40:36,270 --> 00:40:38,060
Appreciate you.
521
00:40:38,080 --> 00:40:39,729
This ain't no courtesy call.
522
00:40:39,730 --> 00:40:41,440
Big Mo's not happy.
523
00:40:41,460 --> 00:40:43,024
But she will be.
524
00:40:43,030 --> 00:40:44,820
Let me hold your phone.
525
00:40:51,870 --> 00:40:54,153
You got her money?
526
00:40:54,160 --> 00:40:55,500
Gonna go get it.
527
00:41:08,440 --> 00:41:10,580
Don't leave a message.
528
00:41:10,600 --> 00:41:13,300
Hey, it's me.
529
00:41:14,480 --> 00:41:16,500
Chris and Russell just picked me up.
530
00:41:16,520 --> 00:41:18,660
I'm not sure where you at,
531
00:41:18,680 --> 00:41:21,000
but we're on the way back to the house.
532
00:41:22,380 --> 00:41:24,433
Get the fuck out of there.
533
00:41:42,900 --> 00:41:44,410
What's wrong, my darling?
534
00:41:45,280 --> 00:41:46,780
Nothing. I'm fine.
535
00:41:48,200 --> 00:41:50,500
Gina. Tell me.
536
00:41:50,520 --> 00:41:52,840
You see why I called you to come?
537
00:41:54,320 --> 00:41:57,510
Every day, I get more and more worried
538
00:41:57,520 --> 00:42:00,360
about the direction this
family is heading in.
539
00:42:00,380 --> 00:42:01,760
It's going to be all right.
540
00:42:01,770 --> 00:42:04,880
I don't know, Papa.
Things are different now.
541
00:42:04,900 --> 00:42:07,360
That's why I'm here.
542
00:42:14,870 --> 00:42:16,785
Thank you for coming.
543
00:42:17,860 --> 00:42:21,000
I figured Carmine Conti was dead.
544
00:42:21,020 --> 00:42:24,373
He's been living on some
island off the coast of Italy,
545
00:42:24,380 --> 00:42:27,990
but he hasn't set foot in New
Orleans since the late '90s.
546
00:42:28,000 --> 00:42:30,120
Why is he back here now?
547
00:42:30,140 --> 00:42:31,620
You know what?
548
00:42:31,640 --> 00:42:34,380
Let's worry about that when we
get the fuck up out of here.
549
00:42:34,400 --> 00:42:35,520
Yeah.
550
00:42:37,340 --> 00:42:38,590
Michael?
551
00:42:39,560 --> 00:42:41,600
- Hi, Mayor Figaro.
- Hi, Fia.
552
00:42:41,610 --> 00:42:45,438
Um, I'm really sorry about
what my dad did. I don't...
553
00:42:45,440 --> 00:42:47,740
- I don't know what that was.
- Don't worry about it.
554
00:42:47,750 --> 00:42:50,400
Just promise me I'll get a chance
to see that baby someday.
555
00:42:50,410 --> 00:42:52,060
Yeah, I promise.
556
00:42:52,080 --> 00:42:54,030
Uh, do you want to see a picture of him?
557
00:42:54,050 --> 00:42:55,865
- You know I do.
- Okay.
558
00:42:56,620 --> 00:42:57,740
Here you go.
559
00:42:58,660 --> 00:43:00,660
Aw.
560
00:43:00,670 --> 00:43:02,747
Look at that.
561
00:43:02,750 --> 00:43:03,960
Yeah.
562
00:43:06,820 --> 00:43:08,640
I'm-a leave the two of you to talk.
563
00:43:08,660 --> 00:43:09,700
Okay.
564
00:43:09,720 --> 00:43:11,560
- Charlie, thank you.
- Sure.
565
00:43:17,060 --> 00:43:18,680
I-I am so embarrassed.
566
00:43:18,700 --> 00:43:21,100
- I'm sorry.
- No, don't be.
567
00:43:21,120 --> 00:43:23,940
You were right. I...
I shouldn't have come here.
568
00:43:23,960 --> 00:43:25,980
My parents ruin everything.
569
00:43:28,120 --> 00:43:31,430
I just don't want to get in
the middle of family affairs.
570
00:43:32,490 --> 00:43:34,643
You are family.
571
00:43:34,650 --> 00:43:37,120
That's the one thing my dad got right.
572
00:43:39,040 --> 00:43:40,780
Oh, no. Stop that.
573
00:43:54,140 --> 00:43:56,220
- It's okay.
- It's fine.
574
00:44:00,370 --> 00:44:01,600
Okay.
575
00:44:48,900 --> 00:44:50,520
Get out of my house.
576
00:44:51,640 --> 00:44:53,066
Get out of my house!
577
00:44:54,320 --> 00:44:57,960
Now! Get out my house!
578
00:45:05,780 --> 00:45:06,870
Fuck.
579
00:45:08,540 --> 00:45:10,583
Yeah, we here with Little Mo.
580
00:45:12,150 --> 00:45:13,294
Money's gone.
581
00:45:18,560 --> 00:45:21,010
I got a pretty good idea where it's at.
582
00:45:31,020 --> 00:45:33,260
Bring his ass back to New Orleans.
583
00:45:43,270 --> 00:45:44,742
Welcome home, Little Man.
584
00:46:06,500 --> 00:46:07,680
Michael.
585
00:46:08,850 --> 00:46:11,280
The birthday boy would
like a moment of your time.
586
00:46:14,880 --> 00:46:16,020
Please.
587
00:46:24,960 --> 00:46:26,860
Oh, you do scrub up well, Judge.
588
00:46:27,900 --> 00:46:29,100
Come on.
589
00:46:48,680 --> 00:46:51,180
All right. Okay.
590
00:47:06,220 --> 00:47:08,284
Looks like you're missing one.
591
00:47:35,720 --> 00:47:36,970
He's clean.
592
00:47:54,940 --> 00:47:58,120
You know, my daughter barely
speaks to me anymore.
593
00:48:02,990 --> 00:48:04,660
The harder I try,
594
00:48:05,780 --> 00:48:08,340
the more she pulls away.
595
00:48:08,350 --> 00:48:10,020
But you...
596
00:48:13,780 --> 00:48:15,820
You make it look so easy.
597
00:48:18,630 --> 00:48:21,720
Now, I remember, I remember...
598
00:48:23,190 --> 00:48:25,160
I was gonna blow your brains out
599
00:48:25,170 --> 00:48:27,640
when I thought you'd
taken a child from me.
600
00:48:32,020 --> 00:48:34,000
That what you're trying to do now?
601
00:48:35,040 --> 00:48:38,360
Hmm? 'Cause, uh, Fia...
602
00:48:40,730 --> 00:48:44,088
... is the most precious
thing I have in this world.
603
00:48:48,990 --> 00:48:50,620
I understand.
604
00:48:59,210 --> 00:49:01,522
Do what you have to do.
605
00:49:06,760 --> 00:49:09,405
What do you want with my family?
606
00:49:12,320 --> 00:49:14,340
- Nothing.
- Nothing?
607
00:49:17,350 --> 00:49:18,680
Nothing.
608
00:49:22,650 --> 00:49:28,508
Then why get a job
delivering meat to my hotel?
609
00:49:29,600 --> 00:49:30,718
Hmm?
610
00:49:30,720 --> 00:49:32,460
Come drinking at my bar,
611
00:49:32,480 --> 00:49:35,220
telling Carlo about Harry the Hook,
612
00:49:35,240 --> 00:49:40,140
and why do I keep seeing
you around my children?
613
00:49:45,300 --> 00:49:47,560
Now, remind me.
614
00:49:49,940 --> 00:49:53,650
They let you out of
prison early because... ?
615
00:49:57,020 --> 00:49:58,640
Because...
616
00:50:00,180 --> 00:50:02,480
I wanted to kill myself.
617
00:50:05,130 --> 00:50:08,280
They didn't want my
blood on their hands.
618
00:50:09,470 --> 00:50:11,968
But that shouldn't stop you.
619
00:50:20,460 --> 00:50:21,940
Go ahead...
620
00:50:23,960 --> 00:50:26,310
... and just do it.
621
00:50:28,450 --> 00:50:29,800
Please.
622
00:50:45,380 --> 00:50:47,520
I won't be your executioner.
623
00:51:11,780 --> 00:51:16,780
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
42969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.