Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,608 --> 00:00:10,711
♪
2
00:00:10,811 --> 00:00:12,012
Junk box.
3
00:00:12,112 --> 00:00:13,347
Whatuh,
what do you, uh
4
00:00:13,447 --> 00:00:15,949
Junk box.
Okay.
5
00:00:16,049 --> 00:00:17,417
Oh, oh,
what about these?
6
00:00:17,518 --> 00:00:19,019
Junk box.
7
00:00:19,119 --> 00:00:22,723
Babe, come on now, you're
not even looking at 'em.
8
00:00:22,823 --> 00:00:25,492
Junk box.
9
00:00:25,592 --> 00:00:27,394
Stop, stop. Babe, look,
10
00:00:27,494 --> 00:00:28,896
all of this stuff,
you know what I'm saying,
11
00:00:28,996 --> 00:00:30,397
this represents my youth.
Okay?
12
00:00:30,497 --> 00:00:33,934
This represents who I was.
And it also represents junk.
13
00:00:34,034 --> 00:00:36,136
You're not in college anymore.
14
00:00:36,236 --> 00:00:37,838
It's time to get rid
of this stuff.
15
00:00:37,938 --> 00:00:39,139
Whatever.
16
00:00:39,239 --> 00:00:40,841
There's no accounting for
fine taste around here.
17
00:00:40,941 --> 00:00:45,112
Uh.
Fine, fine.
18
00:00:45,212 --> 00:00:47,981
Oh, snap.
Oh, oh, oh, babe, babe.
19
00:00:48,081 --> 00:00:50,584
Hey, hey.
Look at this.
20
00:00:50,684 --> 00:00:54,922
Huh, huh?
This is my lucky shirt.
21
00:00:55,022 --> 00:00:56,323
Babe, this is the shirt
I was wearing when
22
00:00:56,423 --> 00:00:58,792
you know, when we first met.
Uhhuh.
23
00:00:58,892 --> 00:01:00,127
And we didn't go
on our first date
24
00:01:00,227 --> 00:01:01,662
for another four years.
25
00:01:01,762 --> 00:01:05,732
Well, slow luck is better than
no luck. Thank you. Huh?
26
00:01:05,832 --> 00:01:09,169
Fine.
You can keep your lucky shirt...
27
00:01:09,269 --> 00:01:11,939
if you get rid
of everything else.
28
00:01:12,039 --> 00:01:15,375
Everything?
Everything.
29
00:01:15,475 --> 00:01:17,578
Deal.
30
00:01:17,678 --> 00:01:18,879
♪
31
00:01:18,979 --> 00:01:22,049
Dylan, how many times
do I have to tell you,
32
00:01:22,149 --> 00:01:25,652
they're not gonna let you?
Yeah, I don't know.
33
00:01:25,752 --> 00:01:26,887
Chill out.
34
00:01:26,987 --> 00:01:29,323
I just gotta do it
when the time's right.
35
00:01:29,423 --> 00:01:31,058
[sighs]
36
00:01:31,158 --> 00:01:34,795
Mom, Dad, Dylan has
something he wants to ask.
37
00:01:34,895 --> 00:01:36,997
Oh, yeah?
38
00:01:37,097 --> 00:01:39,032
What?
Time felt right.
39
00:01:41,335 --> 00:01:43,904
Apparently, Ghost
is shooting a commercial
40
00:01:44,004 --> 00:01:46,907
for the The New Magnitudes
in our school gym!
41
00:01:47,007 --> 00:01:49,142
Whoa, what?
42
00:01:49,243 --> 00:01:51,979
Who is Ghost and
what are Magnitudes?
43
00:01:52,079 --> 00:01:56,216
Dad, Ghost is Dylan's
favorite music video director
44
00:01:56,316 --> 00:01:59,453
and Magnitudes are the
coolest sneakers out.
45
00:01:59,553 --> 00:02:00,521
Oh.
Mmm.
46
00:02:00,621 --> 00:02:02,789
And the new ones
aren't even out yet.
47
00:02:02,890 --> 00:02:05,792
And everyone who is in
the commercial gets a free pair.
48
00:02:05,893 --> 00:02:08,495
And if I get some
and maybe a new fitted
49
00:02:08,595 --> 00:02:11,899
I will literally be in
head to toe drip.
50
00:02:11,999 --> 00:02:15,903
I mean, that's nothing new
but you get it.
51
00:02:16,003 --> 00:02:18,472
And how do you
get in this commercial?
52
00:02:18,572 --> 00:02:21,208
I just have to get in line
to be one of the extras.
53
00:02:21,308 --> 00:02:23,877
And whoever's in front
get picked and get kicks.
54
00:02:23,977 --> 00:02:25,412
Hmm, and when
is this happening?
55
00:02:25,512 --> 00:02:26,480
Tonight.
56
00:02:26,580 --> 00:02:27,748
They'll start shooting
in the morning.
57
00:02:27,848 --> 00:02:29,850
Oh.
No.
58
00:02:29,950 --> 00:02:32,085
Huh?
Told ya.
59
00:02:32,186 --> 00:02:33,987
Man, it's hard being
right all the time.
60
00:02:34,087 --> 00:02:36,190
MYLES: [sighs]
61
00:02:36,290 --> 00:02:38,926
Uncle Myles.
Wait.
62
00:02:39,026 --> 00:02:41,995
Listen, you gotta
understand, please?
63
00:02:42,095 --> 00:02:44,231
Why do you have to
wait in line overnight?
64
00:02:44,331 --> 00:02:46,733
Because so many people
are gonna turn out.
65
00:02:46,834 --> 00:02:48,468
I gotta get there early.
66
00:02:48,569 --> 00:02:51,004
Well, can't you go to
the store or go online
67
00:02:51,104 --> 00:02:52,739
to get your attitudes?
68
00:02:52,840 --> 00:02:55,108
It's Magnitudes.
69
00:02:55,209 --> 00:02:57,477
And, no, they don't
drop for months.
70
00:02:57,578 --> 00:02:59,980
And even then,
they'll be too expensive.
71
00:03:00,080 --> 00:03:03,116
Please, please, please?
I need this dub!
72
00:03:03,217 --> 00:03:05,285
Okay, slow down.
Need is a strong word.
73
00:03:05,385 --> 00:03:09,223
And again no.
Honey, hold on a minute.
74
00:03:12,659 --> 00:03:14,428
What's up?
75
00:03:14,528 --> 00:03:17,464
Maybe we should let
Dylan get his Magnitudes.
76
00:03:17,564 --> 00:03:19,433
What?
77
00:03:19,533 --> 00:03:20,701
What?
78
00:03:20,801 --> 00:03:23,403
This could be a perfect
opportunity for you
79
00:03:23,504 --> 00:03:25,372
to get some of that
oneonone time
80
00:03:25,472 --> 00:03:26,840
that you've been
talking about.
81
00:03:26,940 --> 00:03:30,777
You mean that oneonone
time you've been talking about.
82
00:03:30,878 --> 00:03:34,114
That I also wanted.
83
00:03:34,214 --> 00:03:35,516
Okay, babe,
come on, look.
84
00:03:35,616 --> 00:03:38,051
The idea of going and standing
in some hallway all night
85
00:03:38,151 --> 00:03:40,053
with the off chance of getting
in some commercial
86
00:03:40,153 --> 00:03:43,824
just for a pair of shoes, ugh.
You two can bond.
87
00:03:43,924 --> 00:03:45,759
Spend time together.
88
00:03:50,397 --> 00:03:55,002
For real? You gonna hit me
with the lip?
89
00:03:55,102 --> 00:03:57,504
[growls]
90
00:03:57,604 --> 00:03:59,439
Okay.
All right.
91
00:03:59,540 --> 00:04:02,442
All right, all right,
I'll do it. You know what?
92
00:04:02,543 --> 00:04:03,810
It couldit could
actually be kind of fun.
93
00:04:03,911 --> 00:04:05,879
Please, please, please?
I woulda loved if my dad
94
00:04:05,979 --> 00:04:07,114
would've spent some time with me
95
00:04:07,214 --> 00:04:08,649
and did an overnight
thing when I was a kid.
96
00:04:08,749 --> 00:04:10,918
Please, please, please?
Come on, Dylan.
97
00:04:11,018 --> 00:04:12,953
Stop whining.
I'll tell him.
98
00:04:13,053 --> 00:04:15,989
All right, Dylan.
Boy, put that thing away.
99
00:04:16,089 --> 00:04:20,694
Come here.
So, we've decided that, uh
100
00:04:20,794 --> 00:04:22,796
Mmhmm, yes.
101
00:04:22,896 --> 00:04:25,432
I'll go to the school
with you to wait in line
102
00:04:25,532 --> 00:04:26,800
for that commercial tonight.
103
00:04:26,900 --> 00:04:28,902
Wait, what?
For real?
104
00:04:29,002 --> 00:04:31,638
Yes, yes, yes,
yes, yes, yes.
105
00:04:31,738 --> 00:04:36,210
I'm ready to go from
house fly to super fly.
106
00:04:37,110 --> 00:04:39,680
Come on, Charlie
dance with me.
107
00:04:39,780 --> 00:04:40,681
♪
108
00:04:46,687 --> 00:04:49,022
♪ There once was kid
from the city of Chi ♪
109
00:04:49,122 --> 00:04:51,558
♪ Mom knew I was
important, not a regular guy ♪
110
00:04:51,658 --> 00:04:52,759
♪ Everybody follow me ♪
111
00:04:52,860 --> 00:04:54,261
♪ Imma take you on a trip ♪
112
00:04:54,361 --> 00:04:55,395
♪ Buckle up, let's go ♪
113
00:04:55,495 --> 00:04:56,897
♪ Imma get you all hip ♪
114
00:04:56,997 --> 00:04:59,433
♪ I'm a star, came up
from a block in Chitown ♪
115
00:04:59,533 --> 00:05:02,169
♪ Living large, I'm trying to
balance school and these bars ♪
116
00:05:02,269 --> 00:05:04,771
♪ Came far, ain't no better
feelin' ♪
117
00:05:04,872 --> 00:05:07,040
♪ I tell 'em you gonna
love Young Dylan ♪
118
00:05:07,140 --> 00:05:12,012
♪ Young Dylan, Young Dylan,
Young Dylan, Young Dylan ♪
119
00:05:12,112 --> 00:05:14,982
♪ I tell 'em you gonna
love Young Dylan ♪♪♪
120
00:05:20,921 --> 00:05:25,526
♪
121
00:05:25,626 --> 00:05:28,529
[humming]
122
00:05:30,230 --> 00:05:32,633
Are you ready for your
boys bonding night?
123
00:05:34,735 --> 00:05:36,470
I don't know, sweetie.
I don't know.
124
00:05:36,570 --> 00:05:38,172
I mean, I don't even
know what me and Dylan
125
00:05:38,272 --> 00:05:39,706
are gonna even talk about.
126
00:05:39,806 --> 00:05:42,309
You know, I wouldn't know
a pair of Magnitudes from...
127
00:05:47,080 --> 00:05:49,483
I don't even have another pair
of shoes to compare them to.
128
00:05:50,851 --> 00:05:51,952
You're gonna be fine.
129
00:05:52,052 --> 00:05:54,121
It doesn't matter
what you talk about.
130
00:05:54,221 --> 00:05:56,423
It just matters
that you're there.
131
00:05:56,523 --> 00:05:59,893
I'm sure Dylan
appreciates you going.
132
00:05:59,993 --> 00:06:03,163
Uncle Myles, let's roll.
133
00:06:03,263 --> 00:06:05,732
We're running 12 seconds behind.
134
00:06:05,832 --> 00:06:08,302
Thirteen, fourteen!
135
00:06:08,402 --> 00:06:11,338
Uh, okay, what's the rush?
I told you.
136
00:06:11,438 --> 00:06:13,540
We need to be
in a good spot in line.
137
00:06:13,640 --> 00:06:16,243
Otherwise, we'll be
back too far.
138
00:06:16,343 --> 00:06:18,412
And then they won't call
me to be in the commercial.
139
00:06:18,512 --> 00:06:21,315
Okay, relax.
[doorbell rings]
140
00:06:26,253 --> 00:06:27,688
Hi, Mr. Wilson.
Bethany.
141
00:06:30,090 --> 00:06:32,192
'Sup?
Hey, Charlie.
142
00:06:32,292 --> 00:06:34,494
Hey.
So, what brings you here?
143
00:06:34,595 --> 00:06:37,331
Oh, you probably heard
about my Magnitudes.
144
00:06:37,431 --> 00:06:39,366
That's why you came over
here to check on a brother.
145
00:06:43,237 --> 00:06:45,205
No one cares about
your silly shoes.
146
00:06:46,907 --> 00:06:48,942
Bethany's here because Mom
said we could stay up all night
147
00:06:49,042 --> 00:06:52,145
to watch the Weekday's
live stream concert from London.
148
00:06:52,246 --> 00:06:54,448
Yep.
He's our favorite.
149
00:06:54,548 --> 00:06:56,817
And it doesn't start until
1 in the morning.
150
00:06:56,917 --> 00:06:59,953
Yes, allnighter!
151
00:07:00,053 --> 00:07:02,656
You're not invited!
152
00:07:02,756 --> 00:07:06,560
And it's not happening.
Ugh, fine.
153
00:07:06,660 --> 00:07:11,365
Yes, allnighter.
Go easy, Chuck.
154
00:07:12,966 --> 00:07:15,135
Bethany, I'll see you later.
155
00:07:15,235 --> 00:07:18,071
Becca, you ain't gonna
make it all night.
156
00:07:18,172 --> 00:07:20,908
Uh, what's that
supposed to mean?
157
00:07:21,008 --> 00:07:25,379
Just like I said, you ain't
gon' make it all night.
158
00:07:25,479 --> 00:07:27,915
You sleep earlier than Grandma.
[laughs]
159
00:07:28,015 --> 00:07:29,383
Take that back.
160
00:07:29,483 --> 00:07:33,020
I would, but I'm
kinda in a rush. Bye.
161
00:07:38,992 --> 00:07:40,794
I will stay up all night!
162
00:07:42,663 --> 00:07:46,400
All right, everyone, Operation
Up All Night starts now.
163
00:07:46,500 --> 00:07:49,269
How 'bout I put on
a little magic show
164
00:07:49,369 --> 00:07:51,972
before the concert begins?
How 'bout you don't?
165
00:07:53,373 --> 00:07:56,877
Rebecca.
Dazzle us.
166
00:07:56,977 --> 00:08:00,113
♪
167
00:08:02,816 --> 00:08:06,587
[groans]
168
00:08:10,457 --> 00:08:14,494
[talking simultaneously]
169
00:08:16,697 --> 00:08:18,765
I was just saying that,
you know, I wish
170
00:08:18,866 --> 00:08:22,336
we would've thought
about bringing a chair.
171
00:08:22,436 --> 00:08:25,572
Like alike a lawn one.
172
00:08:25,672 --> 00:08:28,075
Oh, yeah sure.
Chairs are dope.
173
00:08:28,175 --> 00:08:29,910
Yeah.
174
00:08:33,347 --> 00:08:36,550
Yeah, yeah, yeah.
Cool, cool.
175
00:08:38,986 --> 00:08:40,921
[sighs] A lawn one?
176
00:08:42,890 --> 00:08:44,758
Chairs are dope?
177
00:08:44,858 --> 00:08:47,094
♪
178
00:08:49,963 --> 00:08:51,431
This is going to
be so exciting.
179
00:08:51,532 --> 00:08:54,067
I can't wait for
the concert to start.
180
00:08:56,470 --> 00:08:58,071
Charlie, we're gonna
fall asleep just waiting
181
00:08:58,172 --> 00:09:00,040
for you to start.
182
00:09:00,140 --> 00:09:01,942
Hang on, I'm almost ready.
183
00:09:08,015 --> 00:09:13,187
Welcome to tonight's
magic show, show, show.
184
00:09:13,287 --> 00:09:15,589
I'm the Incredible Charlie.
185
00:09:15,689 --> 00:09:20,160
Watch in wonder as I move this
item through space and time,
186
00:09:20,260 --> 00:09:21,762
time, time.
187
00:09:21,862 --> 00:09:24,565
Charlie, is that my laptop?
188
00:09:24,665 --> 00:09:27,901
Madam, I'm gonna need
you to settle down.
189
00:09:29,069 --> 00:09:32,406
Now, I will place the
item in my magic box.
190
00:09:38,779 --> 00:09:43,717
Only to make it
disappearpearpear!
191
00:09:44,718 --> 00:09:46,386
That laptop cost
a lot of money.
192
00:09:46,486 --> 00:09:48,255
Be careful.
193
00:09:48,355 --> 00:09:50,958
And voila.
194
00:09:53,427 --> 00:09:56,129
Wow.
But wait.
195
00:09:56,230 --> 00:09:58,699
There's more.
196
00:09:58,799 --> 00:10:03,203
And just like that, your item
has traveled back to us
197
00:10:03,303 --> 00:10:06,173
safe and sound.
198
00:10:08,175 --> 00:10:09,943
Uhoh.
199
00:10:10,043 --> 00:10:11,945
What do you mean uhoh?
200
00:10:12,045 --> 00:10:16,116
Um, for my next trick, if you
just follow me over here.
201
00:10:16,216 --> 00:10:20,053
We'll try some hypnosis.
Charlie,
202
00:10:20,153 --> 00:10:22,055
you better figure out
how to get that laptop back.
203
00:10:22,155 --> 00:10:23,857
All my work stuff is in there.
204
00:10:23,957 --> 00:10:26,994
More importantly, we need
it to stream tonight's concert.
205
00:10:28,695 --> 00:10:32,566
I mean, and Mom's reason
is super important too.
206
00:10:34,334 --> 00:10:37,237
I'll do my best but...
207
00:10:37,337 --> 00:10:38,672
magic has
a mind of its own.
208
00:10:38,772 --> 00:10:43,577
Trust me, 'cause I've lost
a lot of stuff in this box.
209
00:10:44,945 --> 00:10:46,747
And voila!
210
00:10:46,847 --> 00:10:48,849
♪
211
00:11:05,732 --> 00:11:12,439
♪
212
00:11:12,539 --> 00:11:14,474
I didn't know this line was
gonna wrap around
213
00:11:14,575 --> 00:11:17,077
the whole school.
I tried to tell you.
214
00:11:17,177 --> 00:11:19,980
Everyone here wants
those Magnitudes.
215
00:11:20,080 --> 00:11:22,549
I see that now.
But why?
216
00:11:22,649 --> 00:11:24,318
Oh, how much
time you got?
217
00:11:26,086 --> 00:11:27,688
Apparently, all night.
218
00:11:27,788 --> 00:11:30,190
You ain't say nothing
but a word.
219
00:11:30,290 --> 00:11:34,494
You 'bout to get a crash
course in sneakerology.
220
00:11:34,595 --> 00:11:36,830
♪
221
00:11:40,000 --> 00:11:41,201
We stayed up this long.
222
00:11:41,301 --> 00:11:42,870
We just have to make it
a couple more hours
223
00:11:42,970 --> 00:11:44,438
until the concert begins.
224
00:11:44,538 --> 00:11:46,907
I know, but how are we
supposed to stream on this?
225
00:11:47,007 --> 00:11:50,143
It's so small.
226
00:11:50,244 --> 00:11:52,479
Tell 'em what you did Charlie.
Oh, great.
227
00:11:52,579 --> 00:11:54,681
What did you make
disappear this time?
228
00:11:54,781 --> 00:11:57,651
Your anger towards me.
229
00:11:57,751 --> 00:12:00,420
I don't think your hat's
big enough for that.
230
00:12:01,622 --> 00:12:03,991
Grandma just got a brandnew
computer with a giant screen.
231
00:12:04,091 --> 00:12:07,327
So, I asked her if we could
borrow it to stream the concert.
232
00:12:07,427 --> 00:12:09,196
REBECCA: What did she say?
[doorbell rings]
233
00:12:09,296 --> 00:12:10,931
She said yes.
234
00:12:11,031 --> 00:12:14,935
I believe it was:
"Anything for my babies."
235
00:12:18,906 --> 00:12:22,876
Whoa, that sucker's heavy.
Good catch.
236
00:12:24,411 --> 00:12:26,480
Hey!
Thank you, thank you.
237
00:12:26,580 --> 00:12:30,184
Nobody fret.
Grandma's here to help.
238
00:12:30,284 --> 00:12:32,786
Somebody bring
that stuff inside.
239
00:12:39,393 --> 00:12:43,096
[groans]
240
00:12:43,197 --> 00:12:48,368
[grunting and groaning]
241
00:12:56,410 --> 00:12:58,846
Problem solved.
242
00:13:01,281 --> 00:13:02,649
What's wrong?
243
00:13:02,749 --> 00:13:04,918
I thought you said
you got a new computer?
244
00:13:05,018 --> 00:13:07,521
It is new to me.
245
00:13:07,621 --> 00:13:09,523
Besides, the man
that sold it to me
246
00:13:09,623 --> 00:13:11,892
told me they don't make
'em like this no more.
247
00:13:11,992 --> 00:13:15,095
That's because they don't
make them like this anymore.
248
00:13:15,195 --> 00:13:18,232
Viola, it's 20 years old.
249
00:13:18,332 --> 00:13:21,602
Hey, hey, I'm trying
to help y'all out.
250
00:13:21,702 --> 00:13:24,304
Let's hook it up.
Maybe it won't be so bad.
251
00:13:24,404 --> 00:13:27,374
He gave me this.
252
00:13:27,474 --> 00:13:29,443
Maybe we should use it?
253
00:13:29,543 --> 00:13:32,279
What is that thing?
It's a floppy disk.
254
00:13:32,379 --> 00:13:34,548
What's happening?
255
00:13:34,648 --> 00:13:36,884
♪
256
00:13:36,984 --> 00:13:39,887
Okay, okay, okay.
So, let me get this straight.
257
00:13:39,987 --> 00:13:44,091
The Eleven is the most
iconic shoe ever released.
258
00:13:44,191 --> 00:13:45,692
Yes, but?
259
00:13:45,792 --> 00:13:49,963
Butbutbut, uh, you can't
get to the Eleven before the One
260
00:13:50,063 --> 00:13:53,734
so, the One is actually the
most iconic shoe ever released.
261
00:13:54,735 --> 00:13:56,570
Puow!
262
00:13:56,670 --> 00:13:58,238
Honestly, I didn't
think you'd get it.
263
00:13:58,338 --> 00:13:59,706
Come on.
Props.
264
00:14:01,842 --> 00:14:04,711
I think we need to celebrate
with...
265
00:14:04,811 --> 00:14:06,313
BOTH: More hot chocolate.
266
00:14:06,413 --> 00:14:08,182
Yes.
Right on time.
267
00:14:08,282 --> 00:14:11,118
Git'r done, son.
'Cause I'm freezing.
268
00:14:15,489 --> 00:14:17,457
Excuse me.
269
00:14:17,558 --> 00:14:19,159
Let me holla at
you for a second.
270
00:14:19,259 --> 00:14:21,929
♪
271
00:14:25,432 --> 00:14:27,835
Uncle Myles.
Back here.
272
00:14:29,970 --> 00:14:32,105
What are you doing
way back here?
273
00:14:32,206 --> 00:14:35,442
I was really cold, so
I traded our spot in line
274
00:14:35,542 --> 00:14:37,344
for this poncho.
275
00:14:37,444 --> 00:14:40,013
You did what?
Hey, hey, don't worry.
276
00:14:40,113 --> 00:14:42,349
I got you one too.
277
00:14:42,449 --> 00:14:47,621
I don't want that!
I want my place in line.
278
00:14:47,721 --> 00:14:50,591
You can forget
about your cocoa.
279
00:14:50,691 --> 00:14:53,293
Hey, oh, oh.
Okay, that's yours
280
00:14:53,393 --> 00:14:55,929
Don't put yourmm, mm, really?
Mmm.
281
00:14:56,029 --> 00:14:57,598
Really?
[growls]
282
00:14:57,698 --> 00:15:00,534
Okay, all right,
look, you know
283
00:15:00,634 --> 00:15:01,768
It's starting.
284
00:15:01,869 --> 00:15:04,671
The Weekday is coming
on stage right now.
285
00:15:04,771 --> 00:15:06,340
I think.
286
00:15:06,440 --> 00:15:10,978
Finally, this is so amazing.
II think.
287
00:15:13,213 --> 00:15:16,950
Come on, girls.
Come on, you made it this far.
288
00:15:17,050 --> 00:15:20,354
You want some water?
I'll get it for you.
289
00:15:20,454 --> 00:15:22,089
Don't worry yourself.
290
00:15:22,189 --> 00:15:26,727
♪
291
00:15:28,195 --> 00:15:34,101
[snoring]
292
00:15:35,202 --> 00:15:39,273
[snoring continues]
293
00:15:39,373 --> 00:15:40,807
Voila.
294
00:15:40,908 --> 00:15:42,676
Here's the laptop,
laptop, laptop.
295
00:15:42,776 --> 00:15:44,511
♪
296
00:15:44,611 --> 00:15:47,214
All right, all right,
all right, calm down.
297
00:15:47,314 --> 00:15:48,649
We getting close.
We getting close.
298
00:15:48,749 --> 00:15:51,318
It's going to be fine.
It's going to be all right.
299
00:15:51,418 --> 00:15:52,419
Here we go.
Here we go.
300
00:15:52,519 --> 00:15:53,787
Here we go.
All right, let's go.
301
00:15:53,887 --> 00:15:55,856
All right, now.
Hey.
302
00:15:55,956 --> 00:15:57,157
Wait, what?
What happened now?
303
00:15:57,257 --> 00:16:00,093
Wait, take me with you.
One person can't hurt.
304
00:16:00,194 --> 00:16:02,229
What? What?
305
00:16:02,329 --> 00:16:04,198
No, take me with you!
306
00:16:04,298 --> 00:16:07,234
[moaning]
307
00:16:07,334 --> 00:16:08,468
Take me with you.
Nephew.
308
00:16:08,569 --> 00:16:10,237
Come on.
Sorry, sorry, sorry.
309
00:16:10,337 --> 00:16:11,605
[moaning]
310
00:16:11,705 --> 00:16:12,906
MYLES: Get a hold
of yourself, boy!
311
00:16:13,006 --> 00:16:14,341
Boy, come on, get
a hold of yourself.
312
00:16:14,441 --> 00:16:15,576
Come on.
Get up, get up.
313
00:16:16,577 --> 00:16:19,246
I'm never gonna
get my Magnitudes.
314
00:16:19,346 --> 00:16:20,781
Come on.
315
00:16:21,982 --> 00:16:23,016
[gasps]
316
00:16:25,986 --> 00:16:27,754
Who is that?
He looks familiar.
317
00:16:27,855 --> 00:16:29,756
That's the director Ghost.
318
00:16:29,857 --> 00:16:31,992
A'ight, a'ight, now
listen up, everybody.
319
00:16:32,092 --> 00:16:33,927
Now, we tried to take in
as many little shorties
320
00:16:34,027 --> 00:16:36,797
as we could but, uh,
unfortunately,
321
00:16:36,897 --> 00:16:39,266
I have everyone I could
use for the commercial.
322
00:16:39,366 --> 00:16:41,969
And I wish I could y'all all
up with Magnitudes
323
00:16:42,069 --> 00:16:46,139
but you know, that'd be crazy.
A'ight, y'all thanks for coming.
324
00:16:46,240 --> 00:16:47,474
I'm sorry, Dylan.
325
00:16:47,574 --> 00:16:49,810
You know, I can't help but
think this is all my fault.
326
00:16:49,910 --> 00:16:51,912
You think it's your fault?
327
00:16:54,281 --> 00:16:57,084
Myles?
Myles Wilson?
328
00:16:59,686 --> 00:17:02,489
Yo, that is you.
What's good, B?
329
00:17:02,589 --> 00:17:03,891
Unc?
Hmm?
330
00:17:03,991 --> 00:17:05,492
How do you know the dopest
music video director
331
00:17:05,592 --> 00:17:07,261
of all time?
332
00:17:07,361 --> 00:17:09,530
I don't know.
Yo, man.
333
00:17:09,630 --> 00:17:12,633
It's me, Virgil.
334
00:17:12,733 --> 00:17:16,603
Virgil...Lessman.
Yeah, man.
335
00:17:16,703 --> 00:17:18,772
What?
No, his name's Ghost.
336
00:17:18,872 --> 00:17:23,143
Easy on the Virgil stuff, man.
I had to switch the name up.
337
00:17:23,243 --> 00:17:26,880
You think Migos wants to be
directed by a guy named Virgil?
338
00:17:26,980 --> 00:17:30,918
Can you imagine?
Directed by Virgil Lessman.
339
00:17:31,018 --> 00:17:32,853
[laughs]
340
00:17:32,953 --> 00:17:35,656
You know, my man Fifty Grand
here was the coolest cat
341
00:17:35,756 --> 00:17:36,990
on campus.
342
00:17:37,090 --> 00:17:39,359
Can you imagine
Uncle Myles was cool?
343
00:17:39,459 --> 00:17:43,330
[laughs]
344
00:17:43,430 --> 00:17:45,132
I'll just stop.
345
00:17:45,232 --> 00:17:47,134
Yeah, I mean, look.
Come on now.
346
00:17:47,234 --> 00:17:49,136
I was alright.
You know, I was a'ight.
347
00:17:49,236 --> 00:17:50,337
A'ight?
Yeah.
348
00:17:50,437 --> 00:17:52,539
Come on, Myles.
You used to stomp the yard, man.
349
00:17:52,639 --> 00:17:53,974
You remember.
Come on.
350
00:17:54,074 --> 00:17:56,677
Ah, ah, ah, ah.
351
00:17:56,777 --> 00:17:58,212
Stop it, Stop it.
352
00:17:58,312 --> 00:18:01,582
[laughing]
353
00:18:01,682 --> 00:18:07,054
[humming]
354
00:18:08,255 --> 00:18:10,824
Continue.
355
00:18:10,924 --> 00:18:14,228
Uh, look here, Virg
uh, I mean Ghost.
356
00:18:14,328 --> 00:18:15,562
Sorry.
357
00:18:15,662 --> 00:18:19,266
Look, my nephew, Dylan,
he was really, really, really,
358
00:18:19,366 --> 00:18:20,868
really looking forward to being
in your commercial. All right?
359
00:18:20,968 --> 00:18:23,937
And I kinda made a mistake
and cost him his spot in line.
360
00:18:24,037 --> 00:18:26,907
So, I mean, you know, I mean
you think you could let him in?
361
00:18:27,007 --> 00:18:30,477
Nah, I wish I could.
I'm sorry, little man.
362
00:18:30,577 --> 00:18:35,382
But hey, Myles,
stay in touch, brotha.
363
00:18:35,482 --> 00:18:39,753
Myles "Big Dawg" Wilson.
A'ight.
364
00:18:39,853 --> 00:18:42,556
Hey, hey, hey,
you know what?
365
00:18:42,656 --> 00:18:45,292
My nephew Dylan is
also an aspiring rapper.
366
00:18:45,392 --> 00:18:48,228
Some say aspiring,
I just say shining star.
367
00:18:48,328 --> 00:18:51,498
Is that right?
Oh yeah, go ahead, go ahead.
368
00:18:51,598 --> 00:18:52,633
Give it to him.
For real?
369
00:18:52,733 --> 00:18:54,301
Give it to him.
370
00:18:54,401 --> 00:18:56,970
Living life in the ATL
could be pretty rude.
371
00:18:57,070 --> 00:18:59,806
When you standing line trying
to cop some new Magnitudes.
372
00:18:59,907 --> 00:19:02,409
With my Unc by my side
anything's possible.
373
00:19:02,509 --> 00:19:05,913
I used to think him being cool
was impossible. Laughable.
374
00:19:06,013 --> 00:19:09,082
Okay, okay, move,
keep it going.
375
00:19:09,183 --> 00:19:10,851
But you know now
that my unc ain't no joke.
376
00:19:10,951 --> 00:19:12,653
And now I know
he's more than dope.
377
00:19:12,753 --> 00:19:14,788
If you put me in commercial
nobody would know
378
00:19:14,888 --> 00:19:19,993
your name's Virgil.
Oh, oh, so, you got jokes.
379
00:19:21,895 --> 00:19:24,531
But you also got flow.
Told you.
380
00:19:24,631 --> 00:19:26,166
Trust me, trust me.
381
00:19:26,266 --> 00:19:29,403
When you spend time
with him like I did tonight,
382
00:19:29,503 --> 00:19:33,907
you come to realize that
this is one special person.
383
00:19:34,007 --> 00:19:36,577
And one of the
coolest kids around.
384
00:19:36,677 --> 00:19:39,313
I guess being cool
runs in the family.
385
00:19:39,413 --> 00:19:43,283
Bop, bop, bow.
Ai'ght.
386
00:19:43,383 --> 00:19:46,053
A'ight, I'm sold.
I'll sneak little man in.
387
00:19:46,153 --> 00:19:49,156
Woo, yes.
Oh, wow.
388
00:19:49,256 --> 00:19:50,991
And what color Magnitudes
you like, little man?
389
00:19:51,091 --> 00:19:54,061
White on white, obvi.
We out of them.
390
00:19:54,161 --> 00:19:57,898
We got black on red.
Mmm...
391
00:19:57,998 --> 00:19:59,433
Boy, go on in there
and get them sneakers.
392
00:20:02,202 --> 00:20:04,671
My man.
393
00:20:04,771 --> 00:20:07,941
I'm going, that's myno?
No?
394
00:20:08,041 --> 00:20:11,678
♪
395
00:20:11,778 --> 00:20:13,480
[gasps]
396
00:20:13,580 --> 00:20:15,549
We fell asleep.
397
00:20:15,649 --> 00:20:19,419
Oh, no.
Oh, I'm sorry, girls.
398
00:20:19,520 --> 00:20:23,490
Ah, you tried your best.
I don't know what's worse.
399
00:20:23,590 --> 00:20:26,059
Dylan being right about me
not being able to stay up late
400
00:20:26,159 --> 00:20:28,829
or the fact that we missed
the coolest concert ever.
401
00:20:28,929 --> 00:20:32,099
You didn't miss it.
I recorded it on Mom's laptop.
402
00:20:32,199 --> 00:20:33,800
My laptop.
My concert.
403
00:20:35,169 --> 00:20:37,838
I'm sorry I almost made
you miss it in the first place.
404
00:20:37,938 --> 00:20:40,741
I'm sorry we didn't include
you from the beginning.
405
00:20:40,841 --> 00:20:42,109
Thank you for doing this.
406
00:20:42,209 --> 00:20:43,443
You're a pretty cool
little brother.
407
00:20:43,544 --> 00:20:45,812
Next allnighter, we'll
do anything you want.
408
00:20:45,913 --> 00:20:48,348
Oh, I got some ideas.
409
00:20:48,448 --> 00:20:50,651
Do you think we could
watch it right now?
410
00:20:50,751 --> 00:20:51,952
Yes.
411
00:20:52,052 --> 00:20:55,322
As long as nobody
does any more magic.
412
00:20:59,693 --> 00:21:02,563
Okay, maybe a
little more magic.
413
00:21:05,332 --> 00:21:07,100
Hey.
414
00:21:07,201 --> 00:21:10,404
Auntie Yas, you might
need a new rug
415
00:21:10,504 --> 00:21:15,509
'cause we about to
burn a hole in this one.
416
00:21:15,609 --> 00:21:16,944
Uncle Myles.
What's up?
417
00:21:17,044 --> 00:21:18,412
Let's give it to 'em.
418
00:21:18,512 --> 00:21:22,149
BOTH: Ah, ah!
♪
419
00:21:46,440 --> 00:21:48,008
Is that everything?
Yep.
420
00:21:48,108 --> 00:21:51,411
All right.
421
00:21:51,512 --> 00:21:52,846
[yawns]
422
00:21:52,946 --> 00:21:55,716
What a night.
Oh, and the yogurt.
423
00:21:55,816 --> 00:21:59,386
Don't forget the yogurt.
424
00:21:59,486 --> 00:22:00,988
[splat]
425
00:22:01,088 --> 00:22:03,056
Ooo.
426
00:22:03,156 --> 00:22:06,393
My sneakers!
427
00:22:06,493 --> 00:22:08,028
There is yogurt all over them.
428
00:22:08,128 --> 00:22:12,165
You gotta give me yours.
[laughs]
429
00:22:12,266 --> 00:22:13,567
I don't think so.
430
00:22:13,667 --> 00:22:16,336
Besides, these are
really comfortable, yeah.
431
00:22:16,436 --> 00:22:20,607
Give me my Magnitudes!
432
00:22:20,707 --> 00:22:21,775
Ah!
Uh.
433
00:22:21,875 --> 00:22:23,143
Don't mess up my floor.
434
00:22:26,146 --> 00:22:31,118
Nooooo!
435
00:23:01,815 --> 00:23:03,817
♪
436
00:23:03,867 --> 00:23:08,417
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.