Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,541 --> 00:00:10,344
♪
2
00:00:10,444 --> 00:00:13,947
Ugh! The neighbors have been
doing construction
3
00:00:14,047 --> 00:00:16,083
every day for the past week.
4
00:00:16,183 --> 00:00:19,753
They started so early,
they woke me up this morning.
5
00:00:19,853 --> 00:00:22,356
And, I was having
the best dream.
6
00:00:24,091 --> 00:00:25,692
No one wants to hear
about you doing yoga
7
00:00:25,792 --> 00:00:27,594
with a goat
that looks like Idris Elba.
8
00:00:29,530 --> 00:00:32,933
Yeah, Mom, we've heard about
it a thousand times already.
9
00:00:33,033 --> 00:00:36,303
First off, it wasn't a goat
that looked like Idris,
10
00:00:36,403 --> 00:00:40,174
it was Idris, and we were doing
goat yoga.
11
00:00:41,275 --> 00:00:43,644
And would it kill
the neighbors
12
00:00:43,744 --> 00:00:45,479
to show a little respect?
13
00:00:45,579 --> 00:00:47,214
Mom, are you sure
you're not just jealous
14
00:00:47,314 --> 00:00:48,849
because they're putting in
a brandnew pool,
15
00:00:48,949 --> 00:00:53,387
and we're not?
[chuckling] I'm not jealous.
16
00:00:53,487 --> 00:00:54,721
No offense, Mrs. Wilson,
17
00:00:54,821 --> 00:00:57,491
but you sound like a peanut
butter and jelly sandwich,
18
00:00:57,591 --> 00:00:59,493
hold the peanut butter.
19
00:00:59,593 --> 00:01:00,627
I will have you know,
20
00:01:00,727 --> 00:01:03,430
there is no jelly
in this sandwich.
21
00:01:05,232 --> 00:01:08,368
Fine! You're darn tootin'
I'm jealous.
22
00:01:08,468 --> 00:01:09,636
I want a lap pool!
23
00:01:09,736 --> 00:01:11,872
Look, we'd love to help you
with your pool envy,
24
00:01:11,972 --> 00:01:13,507
but we're kind of in
the middle of something.
25
00:01:15,642 --> 00:01:17,744
What are you guys doing?
26
00:01:17,845 --> 00:01:20,113
We found some of Grandma
Queen Esther's old recipes,
27
00:01:20,214 --> 00:01:22,282
and we're trying to make
her banana pudding,
28
00:01:22,382 --> 00:01:25,385
but this recipe
is kind of confusing.
29
00:01:25,485 --> 00:01:28,222
"Use a touch of zest."
30
00:01:28,322 --> 00:01:31,525
How much is a touch,
and what the heck is zest?
31
00:01:33,126 --> 00:01:36,797
"Put a thingy
of cream in that pot."
32
00:01:36,897 --> 00:01:38,131
What's a thingy,
33
00:01:38,232 --> 00:01:40,067
and what pot
is she talking about?
34
00:01:41,101 --> 00:01:43,937
It can't be that bad,
let me see.
35
00:01:44,037 --> 00:01:45,906
[clearing throat]
36
00:01:46,006 --> 00:01:49,009
"Use the brown eggs
from the white hen,
37
00:01:49,109 --> 00:01:51,979
not the white eggs
from the brown hen."
38
00:01:53,113 --> 00:01:54,414
Does that make
any sense to you?
39
00:01:55,749 --> 00:01:57,417
Why are you
making this anyway?
40
00:01:57,518 --> 00:02:01,154
Pearce Gabriel is having
a party this weekend,
41
00:02:01,255 --> 00:02:03,490
and we're all invited.
42
00:02:03,590 --> 00:02:05,392
He's one of the most
popular boys in our school,
43
00:02:05,492 --> 00:02:08,495
and his party
is going to be everything.
44
00:02:08,595 --> 00:02:11,999
You don't show up to a swanky
party like that empty handed,
45
00:02:12,099 --> 00:02:15,402
that's a big nono.
46
00:02:15,502 --> 00:02:17,104
Coming through!
47
00:02:17,204 --> 00:02:18,205
YASMINE: Oh!
DYLAN: Watch out!
48
00:02:18,305 --> 00:02:21,341
Dylan, Booder,
what is all this?
49
00:02:21,441 --> 00:02:23,076
I'm directing
Dylan's music video.
50
00:02:23,177 --> 00:02:26,446
A music video?
Yep, Mommy Yas,
51
00:02:26,547 --> 00:02:30,117
every cloud rapper has to have
a fire video on the internet,
52
00:02:30,217 --> 00:02:33,620
and since I'm a star,
it's time I have one, too.
53
00:02:33,720 --> 00:02:35,155
Statistically speaking,
54
00:02:35,255 --> 00:02:37,424
a music video would improve
Young Dylan's fan base,
55
00:02:37,524 --> 00:02:41,428
thus increasing the likelihood
of him blowing up by 36%.
56
00:02:42,863 --> 00:02:44,031
Yeah, what he said.
57
00:02:44,131 --> 00:02:46,400
You can't argue
with statistics.
58
00:02:46,500 --> 00:02:50,671
I mean, you could,
but [laughing].
59
00:02:53,207 --> 00:02:56,877
Anyway, I'm debuting a video
at Pearce's party,
60
00:02:56,977 --> 00:02:59,246
and if any of you guys
wanna be famous, too,
61
00:02:59,346 --> 00:03:02,182
you can be in my video.
Might as well
62
00:03:02,282 --> 00:03:04,852
because all Grandma's Bangin'
Banana Pudding is giving me,
63
00:03:04,952 --> 00:03:08,021
is a banging headache.
64
00:03:08,121 --> 00:03:11,191
Quitters!
65
00:03:11,291 --> 00:03:15,295
Hey, honey, come here.
Okay, so, you know how
66
00:03:15,395 --> 00:03:17,764
I'm always watching
those antique auction shows?
67
00:03:17,865 --> 00:03:19,700
I know you watched it
for the first time yesterday,
68
00:03:19,800 --> 00:03:21,735
and won't stop talking about it.
69
00:03:21,835 --> 00:03:24,938
Uh, yeah, that one, anyway,
I went to a garrrage sale.
70
00:03:25,038 --> 00:03:26,340
[chuckling]
71
00:03:26,440 --> 00:03:27,908
That's how the fancy people
on the show pronounce it,
72
00:03:28,008 --> 00:03:30,811
yeah, yeah.
Anyway, look what I found.
73
00:03:30,911 --> 00:03:32,045
Ooh!
Hmm!
74
00:03:32,145 --> 00:03:34,882
Okay, so, this is
a turn of the century
75
00:03:34,982 --> 00:03:40,220
Etruscan clay vase from Italy,
made by blind holy men.
76
00:03:41,488 --> 00:03:42,756
And since it's in
pristine condition, you know,
77
00:03:42,856 --> 00:03:45,592
it's worth a small fortune.
78
00:03:45,692 --> 00:03:46,860
This tacky old thing?
79
00:03:46,960 --> 00:03:48,795
Don't put your breath
on my vase!
80
00:03:48,896 --> 00:03:52,032
Well, if it's so valuable,
81
00:03:52,132 --> 00:03:54,034
why can't you wear it
around your neck or wrist?
82
00:03:54,134 --> 00:03:56,837
The point is
[clearing throat]
83
00:03:56,937 --> 00:03:57,971
all those hours
of me watching that
84
00:03:58,071 --> 00:03:59,773
Again, just one hour.
85
00:03:59,873 --> 00:04:02,309
MYLES: Whatever [chuckling].
I mean, really paid off.
86
00:04:02,409 --> 00:04:03,544
I mean, I I got this thing
87
00:04:03,644 --> 00:04:05,245
for practically a steal,
you know?
88
00:04:05,345 --> 00:04:07,915
How much exactly?
I know right [snickering]?
89
00:04:08,015 --> 00:04:10,984
Uh, Myles, what did it cost?
[chuckling] Exactly.
90
00:04:11,084 --> 00:04:13,086
Come on.
Ooh!
91
00:04:13,187 --> 00:04:14,855
Myles?
Okay, okay, okay, okay.
92
00:04:14,955 --> 00:04:17,057
[whispering]
93
00:04:17,157 --> 00:04:18,592
What!?
Mmhm.
94
00:04:18,692 --> 00:04:20,494
[laughing]
Yeah, right, okay, alright.
95
00:04:20,594 --> 00:04:25,966
♪ There once was a kid
from the city of Chi ♪
96
00:04:26,066 --> 00:04:28,535
♪ Ma knew I was important,
not a regular guy ♪
97
00:04:28,635 --> 00:04:30,938
♪ Everybody follow me
Imma take you on a trip ♪
98
00:04:31,038 --> 00:04:33,540
♪ Buckle up, let's go,
Imma get you all hip ♪
99
00:04:33,640 --> 00:04:34,641
♪ I'm a star ♪
100
00:04:34,741 --> 00:04:36,176
♪ Came up
from a block in Chitown ♪
101
00:04:36,276 --> 00:04:37,344
♪ Livin' large ♪
102
00:04:37,444 --> 00:04:38,679
♪ I'm tryna balance school
and these bars ♪
103
00:04:38,779 --> 00:04:41,114
♪ Came far
ain't no better feelin' ♪
104
00:04:41,215 --> 00:04:43,784
♪ I tell 'em
you gon' love Young Dylan ♪
105
00:04:43,884 --> 00:04:46,086
♪ Ay Young Dylan, ay ♪
♪ Young Dylan Young Dylan ♪
106
00:04:46,186 --> 00:04:49,056
♪ Ay Young Dylan ♪
♪ Dyl, Dyl, Dyl ♪
107
00:04:49,156 --> 00:04:51,758
♪ I tell 'em
you gon' love Young Dylan ♪
108
00:04:56,930 --> 00:05:04,304
♪
109
00:05:04,404 --> 00:05:05,939
Boy, you still
trying to figure out
110
00:05:06,039 --> 00:05:09,309
Grandma Queen Esther's recipes?
These aren't recipes,
111
00:05:09,409 --> 00:05:12,479
these are the scribblings
of someone who's cray.
112
00:05:12,579 --> 00:05:15,883
Luckily, I speak cray.
I'm cray all day.
113
00:05:18,051 --> 00:05:21,655
That's not a compliment.
It's not, not a compliment.
114
00:05:21,755 --> 00:05:25,325
Yes, it's not. Mm...
115
00:05:25,425 --> 00:05:27,361
Okay, dang it, now you
got me sounding cray.
116
00:05:28,996 --> 00:05:31,465
♪
117
00:05:31,565 --> 00:05:34,334
Don't be too disappointed
if you can't figure it out.
118
00:05:34,434 --> 00:05:38,505
♪
119
00:05:38,605 --> 00:05:41,875
What?
I said, don't be don't
120
00:05:41,975 --> 00:05:43,777
♪
121
00:05:43,877 --> 00:05:45,579
Turn down the music!
122
00:05:45,679 --> 00:05:47,047
♪
123
00:05:47,147 --> 00:05:48,749
Turn down the music!
124
00:05:48,849 --> 00:05:51,451
♪
125
00:05:51,552 --> 00:05:54,988
I said, turn down this music!
126
00:05:55,088 --> 00:05:57,324
♪
127
00:05:57,424 --> 00:05:58,692
[turns off music]
[jackhammering in background]
128
00:05:58,792 --> 00:05:59,826
Hey!
Hey!
129
00:05:59,927 --> 00:06:02,296
It's almost as bad
as the jackhammering.
130
00:06:02,396 --> 00:06:03,697
Alright, look, guys,
131
00:06:03,797 --> 00:06:05,465
you're gonna have to go finish
shooting your music video
132
00:06:05,566 --> 00:06:07,868
in the garage.
But we need the space,
133
00:06:07,968 --> 00:06:10,170
and Booder says the lighting
is better in here.
134
00:06:10,270 --> 00:06:12,072
It makes these cheekbones pop.
135
00:06:12,172 --> 00:06:14,341
Mm, right.
136
00:06:14,441 --> 00:06:16,977
And I can't risk sacrificing
my artistic vision.
137
00:06:17,077 --> 00:06:18,979
I can't and I won't.
138
00:06:20,814 --> 00:06:25,319
Okay, you can,
and you will [chuckling].
139
00:06:25,419 --> 00:06:28,555
Baby, artistic vision,
gon' tell
140
00:06:32,559 --> 00:06:34,995
Who turned my
Etruscan vase around?
141
00:06:35,095 --> 00:06:36,463
Doesn't go like this, guys,
142
00:06:36,563 --> 00:06:38,866
suppose to go like this,
like [shrieks].
143
00:06:38,966 --> 00:06:42,803
[shrieking]
144
00:06:42,903 --> 00:06:45,105
Who, eh, who who chipped
my Etruscan vase?
145
00:06:45,205 --> 00:06:46,340
Who did this?
146
00:06:46,440 --> 00:06:48,141
It wasn't me.
It wasn't me, I was
147
00:06:48,242 --> 00:06:49,676
Who oh, no, no, no.
[cross talking]
148
00:06:49,776 --> 00:06:51,445
Oh, no, no, no,
hey, hey, hey, hey,
149
00:06:51,545 --> 00:06:54,047
hey, hey,
somebody did this, okay?
150
00:06:54,147 --> 00:06:55,148
[stuttering] Som
somsom [wheezing]
151
00:06:55,249 --> 00:06:58,552
somebody chipped my vase.
152
00:06:58,652 --> 00:07:01,922
Nobody chipped that old vase,
dang, nobody went near that
153
00:07:02,022 --> 00:07:04,258
Somebody did it!
154
00:07:04,358 --> 00:07:10,364
And somebody
is going down today.
155
00:07:13,000 --> 00:07:15,903
♪
156
00:07:16,003 --> 00:07:20,307
Yo, I've never saw Uncle Myles
that mad before,
157
00:07:20,407 --> 00:07:23,143
and I've done a lot of things
to make him mad.
158
00:07:23,243 --> 00:07:24,545
I know,
159
00:07:24,645 --> 00:07:27,681
I've never seen someone's
ear vein bulge out before.
160
00:07:27,781 --> 00:07:30,350
They said they wanted
to talk to us one at a time,
161
00:07:30,450 --> 00:07:32,252
what's taking them so long?
162
00:07:32,352 --> 00:07:34,588
I don't know,
but what I do know is,
163
00:07:34,688 --> 00:07:37,858
whoever chipped that old vase
needs to come clean.
164
00:07:37,958 --> 00:07:40,127
Agreed.
Absolutely.
165
00:07:40,227 --> 00:07:42,729
[gasping]
166
00:07:42,829 --> 00:07:44,965
You!
167
00:07:51,071 --> 00:07:59,947
♪
168
00:08:00,047 --> 00:08:03,417
They broke me,
it was terrible.
169
00:08:03,517 --> 00:08:05,719
I spilled the beans, man.
170
00:08:05,819 --> 00:08:08,388
And I was so nervous,
I also cut the cheese.
171
00:08:09,823 --> 00:08:12,559
I spilled the beans
and cut the cheese.
172
00:08:13,927 --> 00:08:14,995
We get it!
173
00:08:15,095 --> 00:08:16,563
But what's important
is that you came correct,
174
00:08:16,663 --> 00:08:18,599
and told them it was you.
175
00:08:18,699 --> 00:08:22,636
No, I didn't,
I didn't break the vase.
176
00:08:22,736 --> 00:08:26,306
Then what beans did you spill?
177
00:08:26,406 --> 00:08:28,408
I I told them how you
pretend to go to bed,
178
00:08:28,509 --> 00:08:31,478
but you stay up texting
on your phone with Bethany.
179
00:08:31,578 --> 00:08:33,514
Charlie!
CHARLIE: And and,
180
00:08:33,614 --> 00:08:36,517
I told them how you haven't
brushed your teeth in weeks.
181
00:08:37,684 --> 00:08:41,355
You snitched on me, ugh!
182
00:08:41,455 --> 00:08:42,556
You weren't in there,
183
00:08:42,656 --> 00:08:44,758
you don't know
what it was like.
184
00:08:44,858 --> 00:08:48,328
But you will,
because they're coming for you,
185
00:08:48,428 --> 00:08:50,931
both of you.
186
00:08:51,031 --> 00:08:52,533
[gasping]
187
00:08:56,270 --> 00:08:59,373
You're next.
188
00:08:59,473 --> 00:09:01,808
Let's go, M. C. Cavity.
189
00:09:05,145 --> 00:09:06,480
[screaming]
190
00:09:11,084 --> 00:09:17,958
♪
191
00:09:21,628 --> 00:09:25,766
We've been sitting here
for a minute now,
192
00:09:25,866 --> 00:09:28,802
are you gonna say something?
193
00:09:29,970 --> 00:09:32,472
Okay, maybe,
you want me to say something?
194
00:09:34,608 --> 00:09:36,977
[screaming]
Okay, okay!
195
00:09:37,077 --> 00:09:42,015
[screaming] I'll say something,
if that's okay with y'all?
196
00:09:43,584 --> 00:09:46,887
Yeah, why don't you start?
197
00:09:46,987 --> 00:09:50,390
I just wanna say
that I had nothing,
198
00:09:50,490 --> 00:09:53,193
and I mean nothing
to do with this.
199
00:09:55,529 --> 00:09:58,031
Okay.
200
00:09:58,131 --> 00:10:00,200
Okay?
201
00:10:00,300 --> 00:10:03,737
Yeah, okay.
Cool.
202
00:10:06,940 --> 00:10:11,879
Okay, like, you believe me,
or okay, I'm in trouble?
203
00:10:11,979 --> 00:10:14,481
Okay.
204
00:10:14,581 --> 00:10:18,118
Gee, you know, I mean,
I don't normally snitch,
205
00:10:18,218 --> 00:10:21,321
but I could tell you
a few things
206
00:10:21,421 --> 00:10:23,724
about Becca and Charles.
207
00:10:23,824 --> 00:10:25,158
Okay.
208
00:10:25,259 --> 00:10:26,293
DYLAN: So, Rebecca,
209
00:10:26,393 --> 00:10:27,694
she's definitely not who
you think she is,
210
00:10:27,794 --> 00:10:33,667
like, [speaking gibberish].
211
00:10:35,702 --> 00:10:39,940
Like, I said,
I don't know anything.
212
00:10:40,040 --> 00:10:41,808
Phone?
213
00:10:41,909 --> 00:10:44,011
Wha what are you doing
with my phone?
214
00:10:44,111 --> 00:10:46,580
MYLES: Hmm, oh, oh, oh.
215
00:10:46,680 --> 00:10:48,148
Charlie has just been
turning his underwear inside out
216
00:10:48,248 --> 00:10:49,616
and putting it back on,
217
00:10:49,716 --> 00:10:51,418
so he doesn't have to be told
to pick up his dirty clothes.
218
00:10:51,518 --> 00:10:54,054
[wheezing]
219
00:10:54,154 --> 00:10:56,590
Is that it?
Yeah, yeah, I think so, yeah.
220
00:10:56,690 --> 00:10:59,593
So, you're sticking with
you didn't break the vase?
221
00:10:59,693 --> 00:11:01,828
I I didn't,
I promise.
222
00:11:01,929 --> 00:11:05,265
You guys believe me, don't you?
223
00:11:07,601 --> 00:11:09,002
Oh!
[screaming]
224
00:11:13,173 --> 00:11:18,946
[screaming]
225
00:11:19,046 --> 00:11:22,416
So, none of us came correct
to admitting breaking the vase,
226
00:11:22,516 --> 00:11:24,418
but we all snitched
on other things?
227
00:11:24,518 --> 00:11:26,386
Yep.
Sounds right.
228
00:11:26,486 --> 00:11:28,388
Honey [snickering],
229
00:11:28,488 --> 00:11:32,192
you know, we've been feeding,
230
00:11:32,292 --> 00:11:37,564
caring for, housing
a bunch of lying children.
231
00:11:37,664 --> 00:11:41,001
I can barely look at 'em.
[snickering]
232
00:11:41,101 --> 00:11:43,103
Uncle Myles
You had your turn!
233
00:11:47,508 --> 00:11:50,711
Since nobody's
willing to fess up,
234
00:11:50,811 --> 00:11:52,846
none of you are going to
Pearce Gabriel's party later.
235
00:11:52,946 --> 00:11:54,214
What!
You can't do this!
236
00:11:54,314 --> 00:11:56,617
I demand a new trial!
237
00:11:56,717 --> 00:11:58,218
I wish they'd give me
my phone back.
238
00:11:58,318 --> 00:11:59,920
♪
239
00:12:04,491 --> 00:12:05,859
♪
240
00:12:05,959 --> 00:12:10,163
Rebecca, why didn't you
tell them the truth?
241
00:12:10,264 --> 00:12:12,099
I did tell the truth,
I didn't do it.
242
00:12:12,199 --> 00:12:14,468
Why didn't you?
Because I didn't do it.
243
00:12:14,568 --> 00:12:16,737
Well, neither did I.
The only good thing
244
00:12:16,837 --> 00:12:19,506
since I couldn't make
the banana pudding,
245
00:12:19,606 --> 00:12:21,708
I won't be showing up
to the party empty handed.
246
00:12:25,012 --> 00:12:26,947
Psst!
247
00:12:29,149 --> 00:12:30,250
What's up?
248
00:12:30,350 --> 00:12:32,286
I know a way for us
to still go to the party.
249
00:12:32,386 --> 00:12:33,754
Lay it on me.
250
00:12:33,854 --> 00:12:35,622
We have to pin
this on Charlie.
251
00:12:36,690 --> 00:12:38,058
What, no way,
that's not cool.
252
00:12:39,226 --> 00:12:41,562
Not going to the party
of the year is not cool.
253
00:12:41,662 --> 00:12:45,299
Uhuh!
Okay, forget I said anything.
254
00:12:49,536 --> 00:12:51,138
[inaudible speech]
255
00:12:52,172 --> 00:12:54,842
Hey, what are you guys
talking about?
256
00:12:54,942 --> 00:12:57,044
Nothing, just talking about
what happened
257
00:12:57,144 --> 00:13:00,180
when you and Booder
definitely broke Dad's vase.
258
00:13:01,648 --> 00:13:03,884
Wait, so you're gonna team up,
259
00:13:03,984 --> 00:13:06,153
and lie so you
can go to the party?
260
00:13:06,253 --> 00:13:09,156
I don't know,
does this sound like a lie?
261
00:13:09,256 --> 00:13:11,158
♪
262
00:13:11,258 --> 00:13:14,361
Yo, yo, yo, I'm Young Dylan,
I say my name a lot.
263
00:13:15,762 --> 00:13:17,631
Dylan, please, can't you see
I'm trying to study
264
00:13:17,731 --> 00:13:19,733
to be the first
astronaut/president?
265
00:13:21,401 --> 00:13:23,136
Young Dylan don't care!
266
00:13:24,638 --> 00:13:27,574
Check out my new
blingy blingbling.
267
00:13:27,674 --> 00:13:29,910
Is that our
dear father's vase?
268
00:13:30,010 --> 00:13:31,678
It was.
269
00:13:31,778 --> 00:13:34,248
Shame on you,
shame, I say.
270
00:13:36,683 --> 00:13:39,119
My blinga blingbling,
blinga blingbling,
271
00:13:39,219 --> 00:13:43,257
blingbling, blingbling, ah,
I'm Young Dylan, remember that.
272
00:13:43,357 --> 00:13:46,093
Ah, ah, oh, oh, oh, oh, oh,
273
00:13:46,193 --> 00:13:51,164
ah, whoo, ah, ah, ah.
274
00:13:51,265 --> 00:13:53,300
[thump]
275
00:13:53,400 --> 00:13:54,635
Oh!
276
00:13:54,735 --> 00:13:56,336
I hope I can become
president one day,
277
00:13:56,436 --> 00:13:58,105
so I can pardon you.
278
00:14:01,708 --> 00:14:03,343
♪
279
00:14:03,443 --> 00:14:05,712
Yes, it sounds like a lie.
280
00:14:05,812 --> 00:14:07,748
Chuckles, you still going to
roll with this?
281
00:14:07,848 --> 00:14:10,817
Sorry, Dylan, I just really
want to go to that party.
282
00:14:10,918 --> 00:14:14,588
Chuckles?
Okay, fine, you're right.
283
00:14:14,688 --> 00:14:18,058
Mom and Dad would never
believe that story.
284
00:14:18,158 --> 00:14:19,459
Exactly!
285
00:14:19,560 --> 00:14:21,628
But they might
believe this one.
286
00:14:21,728 --> 00:14:26,266
♪
287
00:14:26,366 --> 00:14:29,970
Guys, be careful,
you're gonna break Dad's vase.
288
00:14:30,070 --> 00:14:33,440
Forget vases, like lame faces,
I'm going to better places.
289
00:14:33,540 --> 00:14:36,076
Look at Myles, he's tasteless.
290
00:14:36,176 --> 00:14:39,246
So, what you gonna do,
I said it straight to you,
291
00:14:39,346 --> 00:14:42,115
and it's not just me,
Booder don't like you, too!
292
00:14:42,216 --> 00:14:44,284
Uhhuh!
293
00:14:44,384 --> 00:14:50,591
♪
294
00:14:50,691 --> 00:14:56,797
[screaming]
295
00:14:59,867 --> 00:15:02,936
Chuckles, you still blamed me.
296
00:15:03,036 --> 00:15:05,606
Yes, but I also blamed
Rebecca and Booder.
297
00:15:05,706 --> 00:15:07,140
You're welcome.
298
00:15:07,241 --> 00:15:10,477
I actually did see you looking
at that vase earlier, Charlie.
299
00:15:10,577 --> 00:15:12,980
You did? What's up?
300
00:15:13,080 --> 00:15:14,915
Grandma Queen Esther's recipe
said
301
00:15:15,015 --> 00:15:17,084
to pour some milk into a thingy.
302
00:15:17,184 --> 00:15:19,753
I was just looking to see
if the vase was thingy enough,
303
00:15:19,853 --> 00:15:23,123
but I didn't touch it, I swear.
[phone dinging]
304
00:15:25,993 --> 00:15:28,161
Bethany just sent me
some pictures from the party.
305
00:15:28,262 --> 00:15:30,531
It started already,
and we're missing it.
306
00:15:30,631 --> 00:15:32,466
What are we gonna do?
307
00:15:32,566 --> 00:15:35,469
We aren't
gonna do anything,
308
00:15:35,569 --> 00:15:37,204
I'm gonna do something.
309
00:15:37,304 --> 00:15:42,276
♪
310
00:15:42,376 --> 00:15:44,211
Uhuhuh, take a seat.
311
00:15:44,311 --> 00:15:53,987
♪
312
00:15:54,087 --> 00:15:56,823
How'd you get
your phone back?
313
00:15:56,924 --> 00:15:58,859
You think I only
have one phone?
314
00:16:00,127 --> 00:16:01,762
Amateur.
315
00:16:01,862 --> 00:16:04,898
♪
316
00:16:04,998 --> 00:16:06,567
[crying]
I can't have nothing nice.
317
00:16:07,968 --> 00:16:09,369
I know, baby, I know.
318
00:16:09,469 --> 00:16:12,039
My vase don' chipped a tooth.
[knocking]
319
00:16:12,139 --> 00:16:14,575
Myles?
[deep exhale]
320
00:16:14,675 --> 00:16:18,412
Um, I have to say something.
321
00:16:18,512 --> 00:16:20,681
Yeah, what is it?
322
00:16:20,781 --> 00:16:22,816
You don't have
to punish my cuzo's.
323
00:16:22,916 --> 00:16:25,452
Let them go
to Pearce Gabriel's party.
324
00:16:25,552 --> 00:16:29,156
Oh, yeah? Why should we?
325
00:16:29,256 --> 00:16:33,594
Because I'm the one
who broke the vase.
326
00:16:33,694 --> 00:16:36,063
I knew one of y'all did it.
327
00:16:36,163 --> 00:16:38,999
Thank you for telling
the truth, finally.
328
00:16:39,099 --> 00:16:43,003
Oh, yes, yes, thank you,
thank you for telling the truth.
329
00:16:43,103 --> 00:16:44,972
Mmhm.
Finally.
330
00:16:47,574 --> 00:16:51,078
Now, I'd like to know
everything that happened,
331
00:16:51,178 --> 00:16:54,314
and when I say everything,
I mean everything.
332
00:16:54,414 --> 00:16:55,816
Spare no details.
333
00:16:55,916 --> 00:16:57,618
Okay.
MYLES: Mmhm.
334
00:16:57,718 --> 00:16:58,652
Um.
MYLES: Hm.
335
00:16:58,752 --> 00:17:00,621
Yeah.
MYLES: Mmhm.
336
00:17:00,721 --> 00:17:02,222
Um.
MYLES: Spill it!
337
00:17:03,290 --> 00:17:04,491
Please?
338
00:17:04,591 --> 00:17:05,492
♪
339
00:17:05,592 --> 00:17:08,295
I'm Young, oh, ah, ah,
Young Dylo.
340
00:17:08,395 --> 00:17:11,765
Ah, ah, ahhhhh!
[knock at door]
341
00:17:11,865 --> 00:17:15,135
♪
342
00:17:15,235 --> 00:17:20,908
It has my name on it!
343
00:17:23,844 --> 00:17:26,780
Best almost finished
hiphop video award
344
00:17:26,880 --> 00:17:31,351
goes to Young Dylan!
345
00:17:31,451 --> 00:17:34,521
♪
346
00:17:34,621 --> 00:17:36,957
Oh!
347
00:17:41,094 --> 00:17:43,397
Thank you, thank you, ahhh.
348
00:17:43,497 --> 00:17:45,966
Thank you, caption this.
349
00:17:46,066 --> 00:17:49,970
Turn me up,
oh, oh, thank you, thank you.
350
00:17:50,070 --> 00:17:54,508
Ah, I know just
where to put it.
351
00:17:54,608 --> 00:17:56,376
We did it, Mama!
352
00:17:57,744 --> 00:18:00,581
Oh no!
353
00:18:03,517 --> 00:18:07,054
[gasping] Oh, snap,
I chipped it!
354
00:18:14,394 --> 00:18:17,197
Ah, phew!
355
00:18:22,836 --> 00:18:25,239
I'm sorry, Unc,
it was an accident.
356
00:18:25,339 --> 00:18:28,909
I was being careless.
Dylan, you do realize
357
00:18:29,009 --> 00:18:32,513
that lying is just as bad
as committing the crime?
358
00:18:32,613 --> 00:18:34,548
That's my story,
and I'm sticking to it.
359
00:18:35,749 --> 00:18:38,085
Dylan, you don't have to cover
for your cousins.
360
00:18:39,253 --> 00:18:40,621
Just blink once
if it was the boy,
361
00:18:40,721 --> 00:18:44,424
twice if it was the girl.
362
00:18:44,525 --> 00:18:46,126
I did it, okay?
363
00:18:46,226 --> 00:18:48,762
So, Charlie and Rebecca
should get to go to the party
364
00:18:48,862 --> 00:18:50,697
before it ends.
365
00:18:54,134 --> 00:18:56,136
You sure that's what
you wanna do?
366
00:18:56,236 --> 00:18:57,971
It is.
367
00:18:59,940 --> 00:19:01,575
Okay, okay.
368
00:19:01,675 --> 00:19:10,150
♪
369
00:19:14,855 --> 00:19:19,793
♪♪♪
370
00:19:19,893 --> 00:19:24,598
Charlie, Rebecca, guess you
two can go to the party.
371
00:19:24,698 --> 00:19:25,632
Yes!
372
00:19:25,732 --> 00:19:27,601
But, Dylan,
Dylan is grounded for
373
00:19:27,701 --> 00:19:31,171
[jackhammering]
374
00:19:31,271 --> 00:19:32,906
No, no,
wait a second!
375
00:19:33,006 --> 00:19:35,976
No, no, no, no, no, no,
yo, yo!
376
00:19:36,076 --> 00:19:37,444
[crashing sound]
377
00:19:40,147 --> 00:19:42,482
Somebody get me
a hundred cc's of glue, stat!
378
00:19:42,583 --> 00:19:44,117
It's gone.
379
00:19:44,218 --> 00:19:45,819
No!
It's gone, baby, it's gone.
380
00:19:45,919 --> 00:19:47,221
No!
381
00:19:47,321 --> 00:19:48,856
Wait, so none of us did it,
382
00:19:48,956 --> 00:19:51,358
it was the jackhammer
the whole time.
383
00:19:51,458 --> 00:19:54,094
So, why did you say you did it
when you knew you hadn't?
384
00:19:54,194 --> 00:19:55,262
Did you know
that me and Charlie
385
00:19:55,362 --> 00:19:56,697
had anything to do with it?
386
00:19:56,797 --> 00:19:59,566
Nah, I figured one of you
had something to do with it,
387
00:19:59,666 --> 00:20:01,802
most def.
388
00:20:01,902 --> 00:20:04,071
Then why did you
take the blame?
389
00:20:04,171 --> 00:20:06,406
Because I'm Young Dylan,
it's what I do.
390
00:20:07,474 --> 00:20:10,143
That's sweet.
Thanks, Dylan.
391
00:20:10,244 --> 00:20:13,947
It's what fam does.
Plus, I'm gonna be a superstar,
392
00:20:14,047 --> 00:20:15,215
do you know
how many sick parties
393
00:20:15,315 --> 00:20:17,451
I'm gonna go to in my life?
394
00:20:18,719 --> 00:20:21,788
I can miss this one,
but you normals can't afford to.
395
00:20:21,889 --> 00:20:25,592
That makes more sense.
You know what else fam does?
396
00:20:25,692 --> 00:20:29,196
Tells the truth,
you can tell us anything, okay?
397
00:20:29,296 --> 00:20:31,064
And that goes for all of you,
398
00:20:31,164 --> 00:20:33,534
you don't have to lie to us
for any reason, get it?
399
00:20:33,634 --> 00:20:36,103
Got it.
Good.
400
00:20:36,203 --> 00:20:40,707
So, does this mean we can
all go to the party?
401
00:20:40,807 --> 00:20:42,843
I guess it does.
ALL: Yes!
402
00:20:42,943 --> 00:20:45,412
Alright, you guys go wait
outside, I'll drop you off.
403
00:20:47,014 --> 00:20:48,782
[sighs]
404
00:20:49,983 --> 00:20:52,486
Oh, can we stop off
at the store
405
00:20:52,586 --> 00:20:56,023
to get some banana pudding?
Can't show up empty handed.
406
00:20:56,123 --> 00:20:58,725
Sure.
407
00:20:58,825 --> 00:21:02,529
Also could you pay for it?
I'm a little light this week.
408
00:21:04,631 --> 00:21:06,166
That's your son.
[laughing]
409
00:21:06,266 --> 00:21:07,768
That's your son.
410
00:21:24,384 --> 00:21:29,890
♪
411
00:21:34,394 --> 00:21:35,896
Yeah.
Sweetie?
412
00:21:35,996 --> 00:21:37,898
Yeah?
Are you still at it?
413
00:21:37,998 --> 00:21:41,635
Yep, almost finished.
414
00:21:41,735 --> 00:21:45,739
See, I read that
even if it's not in...
415
00:21:45,839 --> 00:21:49,643
perfect condition,
416
00:21:49,743 --> 00:21:51,245
it'll still fetch
a pretty penny.
417
00:21:51,345 --> 00:21:53,614
Wow!
It looks completely fixed.
418
00:21:53,714 --> 00:21:56,083
Hey, I wasn't going to let,
uh, three hours of gluing
419
00:21:56,183 --> 00:21:57,818
and a few hand cramps
get in my way, you know?
420
00:21:57,918 --> 00:21:59,086
YASMINE: Oh!
421
00:21:59,186 --> 00:22:02,623
Excuse me, I'm gonna go
soak these puppies.
422
00:22:02,723 --> 00:22:05,559
[screaming]
423
00:22:05,659 --> 00:22:10,631
MYLES: [crying]
424
00:22:13,033 --> 00:22:15,402
Why can't I have anything nice?
425
00:22:15,502 --> 00:22:16,837
♪
426
00:22:16,937 --> 00:22:19,072
[crying]
427
00:23:01,548 --> 00:23:03,150
[Nickelodeon theme]
428
00:23:04,184 --> 00:23:07,684
♪
429
00:23:07,734 --> 00:23:12,284
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.