All language subtitles for Young Dylan s02e05 Who Done Done It.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:10,344 ♪ 2 00:00:10,444 --> 00:00:13,947 Ugh! The neighbors have been doing construction 3 00:00:14,047 --> 00:00:16,083 every day for the past week. 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,753 They started so early, they woke me up this morning. 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,356 And, I was having the best dream. 6 00:00:24,091 --> 00:00:25,692 No one wants to hear about you doing yoga 7 00:00:25,792 --> 00:00:27,594 with a goat that looks like Idris Elba. 8 00:00:29,530 --> 00:00:32,933 Yeah, Mom, we've heard about it a thousand times already. 9 00:00:33,033 --> 00:00:36,303 First off, it wasn't a goat that looked like Idris, 10 00:00:36,403 --> 00:00:40,174 it was Idris, and we were doing goat yoga. 11 00:00:41,275 --> 00:00:43,644 And would it kill the neighbors 12 00:00:43,744 --> 00:00:45,479 to show a little respect? 13 00:00:45,579 --> 00:00:47,214 Mom, are you sure you're not just jealous 14 00:00:47,314 --> 00:00:48,849 because they're putting in a brandnew pool, 15 00:00:48,949 --> 00:00:53,387 and we're not? [chuckling] I'm not jealous. 16 00:00:53,487 --> 00:00:54,721 No offense, Mrs. Wilson, 17 00:00:54,821 --> 00:00:57,491 but you sound like a peanut butter and jelly sandwich, 18 00:00:57,591 --> 00:00:59,493 hold the peanut butter. 19 00:00:59,593 --> 00:01:00,627 I will have you know, 20 00:01:00,727 --> 00:01:03,430 there is no jelly in this sandwich. 21 00:01:05,232 --> 00:01:08,368 Fine! You're darn tootin' I'm jealous. 22 00:01:08,468 --> 00:01:09,636 I want a lap pool! 23 00:01:09,736 --> 00:01:11,872 Look, we'd love to help you with your pool envy, 24 00:01:11,972 --> 00:01:13,507 but we're kind of in the middle of something. 25 00:01:15,642 --> 00:01:17,744 What are you guys doing? 26 00:01:17,845 --> 00:01:20,113 We found some of Grandma Queen Esther's old recipes, 27 00:01:20,214 --> 00:01:22,282 and we're trying to make her banana pudding, 28 00:01:22,382 --> 00:01:25,385 but this recipe is kind of confusing. 29 00:01:25,485 --> 00:01:28,222 "Use a touch of zest." 30 00:01:28,322 --> 00:01:31,525 How much is a touch, and what the heck is zest? 31 00:01:33,126 --> 00:01:36,797 "Put a thingy of cream in that pot." 32 00:01:36,897 --> 00:01:38,131 What's a thingy, 33 00:01:38,232 --> 00:01:40,067 and what pot is she talking about? 34 00:01:41,101 --> 00:01:43,937 It can't be that bad, let me see. 35 00:01:44,037 --> 00:01:45,906 [clearing throat] 36 00:01:46,006 --> 00:01:49,009 "Use the brown eggs from the white hen, 37 00:01:49,109 --> 00:01:51,979 not the white eggs from the brown hen." 38 00:01:53,113 --> 00:01:54,414 Does that make any sense to you? 39 00:01:55,749 --> 00:01:57,417 Why are you making this anyway? 40 00:01:57,518 --> 00:02:01,154 Pearce Gabriel is having a party this weekend, 41 00:02:01,255 --> 00:02:03,490 and we're all invited. 42 00:02:03,590 --> 00:02:05,392 He's one of the most popular boys in our school, 43 00:02:05,492 --> 00:02:08,495 and his party is going to be everything. 44 00:02:08,595 --> 00:02:11,999 You don't show up to a swanky party like that empty handed, 45 00:02:12,099 --> 00:02:15,402 that's a big nono. 46 00:02:15,502 --> 00:02:17,104 Coming through! 47 00:02:17,204 --> 00:02:18,205 YASMINE: Oh! DYLAN: Watch out! 48 00:02:18,305 --> 00:02:21,341 Dylan, Booder, what is all this? 49 00:02:21,441 --> 00:02:23,076 I'm directing Dylan's music video. 50 00:02:23,177 --> 00:02:26,446 A music video? Yep, Mommy Yas, 51 00:02:26,547 --> 00:02:30,117 every cloud rapper has to have a fire video on the internet, 52 00:02:30,217 --> 00:02:33,620 and since I'm a star, it's time I have one, too. 53 00:02:33,720 --> 00:02:35,155 Statistically speaking, 54 00:02:35,255 --> 00:02:37,424 a music video would improve Young Dylan's fan base, 55 00:02:37,524 --> 00:02:41,428 thus increasing the likelihood of him blowing up by 36%. 56 00:02:42,863 --> 00:02:44,031 Yeah, what he said. 57 00:02:44,131 --> 00:02:46,400 You can't argue with statistics. 58 00:02:46,500 --> 00:02:50,671 I mean, you could, but [laughing]. 59 00:02:53,207 --> 00:02:56,877 Anyway, I'm debuting a video at Pearce's party, 60 00:02:56,977 --> 00:02:59,246 and if any of you guys wanna be famous, too, 61 00:02:59,346 --> 00:03:02,182 you can be in my video. Might as well 62 00:03:02,282 --> 00:03:04,852 because all Grandma's Bangin' Banana Pudding is giving me, 63 00:03:04,952 --> 00:03:08,021 is a banging headache. 64 00:03:08,121 --> 00:03:11,191 Quitters! 65 00:03:11,291 --> 00:03:15,295 Hey, honey, come here. Okay, so, you know how 66 00:03:15,395 --> 00:03:17,764 I'm always watching those antique auction shows? 67 00:03:17,865 --> 00:03:19,700 I know you watched it for the first time yesterday, 68 00:03:19,800 --> 00:03:21,735 and won't stop talking about it. 69 00:03:21,835 --> 00:03:24,938 Uh, yeah, that one, anyway, I went to a garrrage sale. 70 00:03:25,038 --> 00:03:26,340 [chuckling] 71 00:03:26,440 --> 00:03:27,908 That's how the fancy people on the show pronounce it, 72 00:03:28,008 --> 00:03:30,811 yeah, yeah. Anyway, look what I found. 73 00:03:30,911 --> 00:03:32,045 Ooh! Hmm! 74 00:03:32,145 --> 00:03:34,882 Okay, so, this is a turn of the century 75 00:03:34,982 --> 00:03:40,220 Etruscan clay vase from Italy, made by blind holy men. 76 00:03:41,488 --> 00:03:42,756 And since it's in pristine condition, you know, 77 00:03:42,856 --> 00:03:45,592 it's worth a small fortune. 78 00:03:45,692 --> 00:03:46,860 This tacky old thing? 79 00:03:46,960 --> 00:03:48,795 Don't put your breath on my vase! 80 00:03:48,896 --> 00:03:52,032 Well, if it's so valuable, 81 00:03:52,132 --> 00:03:54,034 why can't you wear it around your neck or wrist? 82 00:03:54,134 --> 00:03:56,837 The point is [clearing throat] 83 00:03:56,937 --> 00:03:57,971 all those hours of me watching that 84 00:03:58,071 --> 00:03:59,773 Again, just one hour. 85 00:03:59,873 --> 00:04:02,309 MYLES: Whatever [chuckling]. I mean, really paid off. 86 00:04:02,409 --> 00:04:03,544 I mean, I I got this thing 87 00:04:03,644 --> 00:04:05,245 for practically a steal, you know? 88 00:04:05,345 --> 00:04:07,915 How much exactly? I know right [snickering]? 89 00:04:08,015 --> 00:04:10,984 Uh, Myles, what did it cost? [chuckling] Exactly. 90 00:04:11,084 --> 00:04:13,086 Come on. Ooh! 91 00:04:13,187 --> 00:04:14,855 Myles? Okay, okay, okay, okay. 92 00:04:14,955 --> 00:04:17,057 [whispering] 93 00:04:17,157 --> 00:04:18,592 What!? Mmhm. 94 00:04:18,692 --> 00:04:20,494 [laughing] Yeah, right, okay, alright. 95 00:04:20,594 --> 00:04:25,966 ♪ There once was a kid from the city of Chi ♪ 96 00:04:26,066 --> 00:04:28,535 ♪ Ma knew I was important, not a regular guy ♪ 97 00:04:28,635 --> 00:04:30,938 ♪ Everybody follow me Imma take you on a trip ♪ 98 00:04:31,038 --> 00:04:33,540 ♪ Buckle up, let's go, Imma get you all hip ♪ 99 00:04:33,640 --> 00:04:34,641 ♪ I'm a star ♪ 100 00:04:34,741 --> 00:04:36,176 ♪ Came up from a block in Chitown ♪ 101 00:04:36,276 --> 00:04:37,344 ♪ Livin' large ♪ 102 00:04:37,444 --> 00:04:38,679 ♪ I'm tryna balance school and these bars ♪ 103 00:04:38,779 --> 00:04:41,114 ♪ Came far ain't no better feelin' ♪ 104 00:04:41,215 --> 00:04:43,784 ♪ I tell 'em you gon' love Young Dylan ♪ 105 00:04:43,884 --> 00:04:46,086 ♪ Ay Young Dylan, ay ♪ ♪ Young Dylan Young Dylan ♪ 106 00:04:46,186 --> 00:04:49,056 ♪ Ay Young Dylan ♪ ♪ Dyl, Dyl, Dyl ♪ 107 00:04:49,156 --> 00:04:51,758 ♪ I tell 'em you gon' love Young Dylan ♪ 108 00:04:56,930 --> 00:05:04,304 ♪ 109 00:05:04,404 --> 00:05:05,939 Boy, you still trying to figure out 110 00:05:06,039 --> 00:05:09,309 Grandma Queen Esther's recipes? These aren't recipes, 111 00:05:09,409 --> 00:05:12,479 these are the scribblings of someone who's cray. 112 00:05:12,579 --> 00:05:15,883 Luckily, I speak cray. I'm cray all day. 113 00:05:18,051 --> 00:05:21,655 That's not a compliment. It's not, not a compliment. 114 00:05:21,755 --> 00:05:25,325 Yes, it's not. Mm... 115 00:05:25,425 --> 00:05:27,361 Okay, dang it, now you got me sounding cray. 116 00:05:28,996 --> 00:05:31,465 ♪ 117 00:05:31,565 --> 00:05:34,334 Don't be too disappointed if you can't figure it out. 118 00:05:34,434 --> 00:05:38,505 ♪ 119 00:05:38,605 --> 00:05:41,875 What? I said, don't be don't 120 00:05:41,975 --> 00:05:43,777 ♪ 121 00:05:43,877 --> 00:05:45,579 Turn down the music! 122 00:05:45,679 --> 00:05:47,047 ♪ 123 00:05:47,147 --> 00:05:48,749 Turn down the music! 124 00:05:48,849 --> 00:05:51,451 ♪ 125 00:05:51,552 --> 00:05:54,988 I said, turn down this music! 126 00:05:55,088 --> 00:05:57,324 ♪ 127 00:05:57,424 --> 00:05:58,692 [turns off music] [jackhammering in background] 128 00:05:58,792 --> 00:05:59,826 Hey! Hey! 129 00:05:59,927 --> 00:06:02,296 It's almost as bad as the jackhammering. 130 00:06:02,396 --> 00:06:03,697 Alright, look, guys, 131 00:06:03,797 --> 00:06:05,465 you're gonna have to go finish shooting your music video 132 00:06:05,566 --> 00:06:07,868 in the garage. But we need the space, 133 00:06:07,968 --> 00:06:10,170 and Booder says the lighting is better in here. 134 00:06:10,270 --> 00:06:12,072 It makes these cheekbones pop. 135 00:06:12,172 --> 00:06:14,341 Mm, right. 136 00:06:14,441 --> 00:06:16,977 And I can't risk sacrificing my artistic vision. 137 00:06:17,077 --> 00:06:18,979 I can't and I won't. 138 00:06:20,814 --> 00:06:25,319 Okay, you can, and you will [chuckling]. 139 00:06:25,419 --> 00:06:28,555 Baby, artistic vision, gon' tell 140 00:06:32,559 --> 00:06:34,995 Who turned my Etruscan vase around? 141 00:06:35,095 --> 00:06:36,463 Doesn't go like this, guys, 142 00:06:36,563 --> 00:06:38,866 suppose to go like this, like [shrieks]. 143 00:06:38,966 --> 00:06:42,803 [shrieking] 144 00:06:42,903 --> 00:06:45,105 Who, eh, who who chipped my Etruscan vase? 145 00:06:45,205 --> 00:06:46,340 Who did this? 146 00:06:46,440 --> 00:06:48,141 It wasn't me. It wasn't me, I was 147 00:06:48,242 --> 00:06:49,676 Who oh, no, no, no. [cross talking] 148 00:06:49,776 --> 00:06:51,445 Oh, no, no, no, hey, hey, hey, hey, 149 00:06:51,545 --> 00:06:54,047 hey, hey, somebody did this, okay? 150 00:06:54,147 --> 00:06:55,148 [stuttering] Som somsom [wheezing] 151 00:06:55,249 --> 00:06:58,552 somebody chipped my vase. 152 00:06:58,652 --> 00:07:01,922 Nobody chipped that old vase, dang, nobody went near that 153 00:07:02,022 --> 00:07:04,258 Somebody did it! 154 00:07:04,358 --> 00:07:10,364 And somebody is going down today. 155 00:07:13,000 --> 00:07:15,903 ♪ 156 00:07:16,003 --> 00:07:20,307 Yo, I've never saw Uncle Myles that mad before, 157 00:07:20,407 --> 00:07:23,143 and I've done a lot of things to make him mad. 158 00:07:23,243 --> 00:07:24,545 I know, 159 00:07:24,645 --> 00:07:27,681 I've never seen someone's ear vein bulge out before. 160 00:07:27,781 --> 00:07:30,350 They said they wanted to talk to us one at a time, 161 00:07:30,450 --> 00:07:32,252 what's taking them so long? 162 00:07:32,352 --> 00:07:34,588 I don't know, but what I do know is, 163 00:07:34,688 --> 00:07:37,858 whoever chipped that old vase needs to come clean. 164 00:07:37,958 --> 00:07:40,127 Agreed. Absolutely. 165 00:07:40,227 --> 00:07:42,729 [gasping] 166 00:07:42,829 --> 00:07:44,965 You! 167 00:07:51,071 --> 00:07:59,947 ♪ 168 00:08:00,047 --> 00:08:03,417 They broke me, it was terrible. 169 00:08:03,517 --> 00:08:05,719 I spilled the beans, man. 170 00:08:05,819 --> 00:08:08,388 And I was so nervous, I also cut the cheese. 171 00:08:09,823 --> 00:08:12,559 I spilled the beans and cut the cheese. 172 00:08:13,927 --> 00:08:14,995 We get it! 173 00:08:15,095 --> 00:08:16,563 But what's important is that you came correct, 174 00:08:16,663 --> 00:08:18,599 and told them it was you. 175 00:08:18,699 --> 00:08:22,636 No, I didn't, I didn't break the vase. 176 00:08:22,736 --> 00:08:26,306 Then what beans did you spill? 177 00:08:26,406 --> 00:08:28,408 I I told them how you pretend to go to bed, 178 00:08:28,509 --> 00:08:31,478 but you stay up texting on your phone with Bethany. 179 00:08:31,578 --> 00:08:33,514 Charlie! CHARLIE: And and, 180 00:08:33,614 --> 00:08:36,517 I told them how you haven't brushed your teeth in weeks. 181 00:08:37,684 --> 00:08:41,355 You snitched on me, ugh! 182 00:08:41,455 --> 00:08:42,556 You weren't in there, 183 00:08:42,656 --> 00:08:44,758 you don't know what it was like. 184 00:08:44,858 --> 00:08:48,328 But you will, because they're coming for you, 185 00:08:48,428 --> 00:08:50,931 both of you. 186 00:08:51,031 --> 00:08:52,533 [gasping] 187 00:08:56,270 --> 00:08:59,373 You're next. 188 00:08:59,473 --> 00:09:01,808 Let's go, M. C. Cavity. 189 00:09:05,145 --> 00:09:06,480 [screaming] 190 00:09:11,084 --> 00:09:17,958 ♪ 191 00:09:21,628 --> 00:09:25,766 We've been sitting here for a minute now, 192 00:09:25,866 --> 00:09:28,802 are you gonna say something? 193 00:09:29,970 --> 00:09:32,472 Okay, maybe, you want me to say something? 194 00:09:34,608 --> 00:09:36,977 [screaming] Okay, okay! 195 00:09:37,077 --> 00:09:42,015 [screaming] I'll say something, if that's okay with y'all? 196 00:09:43,584 --> 00:09:46,887 Yeah, why don't you start? 197 00:09:46,987 --> 00:09:50,390 I just wanna say that I had nothing, 198 00:09:50,490 --> 00:09:53,193 and I mean nothing to do with this. 199 00:09:55,529 --> 00:09:58,031 Okay. 200 00:09:58,131 --> 00:10:00,200 Okay? 201 00:10:00,300 --> 00:10:03,737 Yeah, okay. Cool. 202 00:10:06,940 --> 00:10:11,879 Okay, like, you believe me, or okay, I'm in trouble? 203 00:10:11,979 --> 00:10:14,481 Okay. 204 00:10:14,581 --> 00:10:18,118 Gee, you know, I mean, I don't normally snitch, 205 00:10:18,218 --> 00:10:21,321 but I could tell you a few things 206 00:10:21,421 --> 00:10:23,724 about Becca and Charles. 207 00:10:23,824 --> 00:10:25,158 Okay. 208 00:10:25,259 --> 00:10:26,293 DYLAN: So, Rebecca, 209 00:10:26,393 --> 00:10:27,694 she's definitely not who you think she is, 210 00:10:27,794 --> 00:10:33,667 like, [speaking gibberish]. 211 00:10:35,702 --> 00:10:39,940 Like, I said, I don't know anything. 212 00:10:40,040 --> 00:10:41,808 Phone? 213 00:10:41,909 --> 00:10:44,011 Wha what are you doing with my phone? 214 00:10:44,111 --> 00:10:46,580 MYLES: Hmm, oh, oh, oh. 215 00:10:46,680 --> 00:10:48,148 Charlie has just been turning his underwear inside out 216 00:10:48,248 --> 00:10:49,616 and putting it back on, 217 00:10:49,716 --> 00:10:51,418 so he doesn't have to be told to pick up his dirty clothes. 218 00:10:51,518 --> 00:10:54,054 [wheezing] 219 00:10:54,154 --> 00:10:56,590 Is that it? Yeah, yeah, I think so, yeah. 220 00:10:56,690 --> 00:10:59,593 So, you're sticking with you didn't break the vase? 221 00:10:59,693 --> 00:11:01,828 I I didn't, I promise. 222 00:11:01,929 --> 00:11:05,265 You guys believe me, don't you? 223 00:11:07,601 --> 00:11:09,002 Oh! [screaming] 224 00:11:13,173 --> 00:11:18,946 [screaming] 225 00:11:19,046 --> 00:11:22,416 So, none of us came correct to admitting breaking the vase, 226 00:11:22,516 --> 00:11:24,418 but we all snitched on other things? 227 00:11:24,518 --> 00:11:26,386 Yep. Sounds right. 228 00:11:26,486 --> 00:11:28,388 Honey [snickering], 229 00:11:28,488 --> 00:11:32,192 you know, we've been feeding, 230 00:11:32,292 --> 00:11:37,564 caring for, housing a bunch of lying children. 231 00:11:37,664 --> 00:11:41,001 I can barely look at 'em. [snickering] 232 00:11:41,101 --> 00:11:43,103 Uncle Myles You had your turn! 233 00:11:47,508 --> 00:11:50,711 Since nobody's willing to fess up, 234 00:11:50,811 --> 00:11:52,846 none of you are going to Pearce Gabriel's party later. 235 00:11:52,946 --> 00:11:54,214 What! You can't do this! 236 00:11:54,314 --> 00:11:56,617 I demand a new trial! 237 00:11:56,717 --> 00:11:58,218 I wish they'd give me my phone back. 238 00:11:58,318 --> 00:11:59,920 ♪ 239 00:12:04,491 --> 00:12:05,859 ♪ 240 00:12:05,959 --> 00:12:10,163 Rebecca, why didn't you tell them the truth? 241 00:12:10,264 --> 00:12:12,099 I did tell the truth, I didn't do it. 242 00:12:12,199 --> 00:12:14,468 Why didn't you? Because I didn't do it. 243 00:12:14,568 --> 00:12:16,737 Well, neither did I. The only good thing 244 00:12:16,837 --> 00:12:19,506 since I couldn't make the banana pudding, 245 00:12:19,606 --> 00:12:21,708 I won't be showing up to the party empty handed. 246 00:12:25,012 --> 00:12:26,947 Psst! 247 00:12:29,149 --> 00:12:30,250 What's up? 248 00:12:30,350 --> 00:12:32,286 I know a way for us to still go to the party. 249 00:12:32,386 --> 00:12:33,754 Lay it on me. 250 00:12:33,854 --> 00:12:35,622 We have to pin this on Charlie. 251 00:12:36,690 --> 00:12:38,058 What, no way, that's not cool. 252 00:12:39,226 --> 00:12:41,562 Not going to the party of the year is not cool. 253 00:12:41,662 --> 00:12:45,299 Uhuh! Okay, forget I said anything. 254 00:12:49,536 --> 00:12:51,138 [inaudible speech] 255 00:12:52,172 --> 00:12:54,842 Hey, what are you guys talking about? 256 00:12:54,942 --> 00:12:57,044 Nothing, just talking about what happened 257 00:12:57,144 --> 00:13:00,180 when you and Booder definitely broke Dad's vase. 258 00:13:01,648 --> 00:13:03,884 Wait, so you're gonna team up, 259 00:13:03,984 --> 00:13:06,153 and lie so you can go to the party? 260 00:13:06,253 --> 00:13:09,156 I don't know, does this sound like a lie? 261 00:13:09,256 --> 00:13:11,158 ♪ 262 00:13:11,258 --> 00:13:14,361 Yo, yo, yo, I'm Young Dylan, I say my name a lot. 263 00:13:15,762 --> 00:13:17,631 Dylan, please, can't you see I'm trying to study 264 00:13:17,731 --> 00:13:19,733 to be the first astronaut/president? 265 00:13:21,401 --> 00:13:23,136 Young Dylan don't care! 266 00:13:24,638 --> 00:13:27,574 Check out my new blingy blingbling. 267 00:13:27,674 --> 00:13:29,910 Is that our dear father's vase? 268 00:13:30,010 --> 00:13:31,678 It was. 269 00:13:31,778 --> 00:13:34,248 Shame on you, shame, I say. 270 00:13:36,683 --> 00:13:39,119 My blinga blingbling, blinga blingbling, 271 00:13:39,219 --> 00:13:43,257 blingbling, blingbling, ah, I'm Young Dylan, remember that. 272 00:13:43,357 --> 00:13:46,093 Ah, ah, oh, oh, oh, oh, oh, 273 00:13:46,193 --> 00:13:51,164 ah, whoo, ah, ah, ah. 274 00:13:51,265 --> 00:13:53,300 [thump] 275 00:13:53,400 --> 00:13:54,635 Oh! 276 00:13:54,735 --> 00:13:56,336 I hope I can become president one day, 277 00:13:56,436 --> 00:13:58,105 so I can pardon you. 278 00:14:01,708 --> 00:14:03,343 ♪ 279 00:14:03,443 --> 00:14:05,712 Yes, it sounds like a lie. 280 00:14:05,812 --> 00:14:07,748 Chuckles, you still going to roll with this? 281 00:14:07,848 --> 00:14:10,817 Sorry, Dylan, I just really want to go to that party. 282 00:14:10,918 --> 00:14:14,588 Chuckles? Okay, fine, you're right. 283 00:14:14,688 --> 00:14:18,058 Mom and Dad would never believe that story. 284 00:14:18,158 --> 00:14:19,459 Exactly! 285 00:14:19,560 --> 00:14:21,628 But they might believe this one. 286 00:14:21,728 --> 00:14:26,266 ♪ 287 00:14:26,366 --> 00:14:29,970 Guys, be careful, you're gonna break Dad's vase. 288 00:14:30,070 --> 00:14:33,440 Forget vases, like lame faces, I'm going to better places. 289 00:14:33,540 --> 00:14:36,076 Look at Myles, he's tasteless. 290 00:14:36,176 --> 00:14:39,246 So, what you gonna do, I said it straight to you, 291 00:14:39,346 --> 00:14:42,115 and it's not just me, Booder don't like you, too! 292 00:14:42,216 --> 00:14:44,284 Uhhuh! 293 00:14:44,384 --> 00:14:50,591 ♪ 294 00:14:50,691 --> 00:14:56,797 [screaming] 295 00:14:59,867 --> 00:15:02,936 Chuckles, you still blamed me. 296 00:15:03,036 --> 00:15:05,606 Yes, but I also blamed Rebecca and Booder. 297 00:15:05,706 --> 00:15:07,140 You're welcome. 298 00:15:07,241 --> 00:15:10,477 I actually did see you looking at that vase earlier, Charlie. 299 00:15:10,577 --> 00:15:12,980 You did? What's up? 300 00:15:13,080 --> 00:15:14,915 Grandma Queen Esther's recipe said 301 00:15:15,015 --> 00:15:17,084 to pour some milk into a thingy. 302 00:15:17,184 --> 00:15:19,753 I was just looking to see if the vase was thingy enough, 303 00:15:19,853 --> 00:15:23,123 but I didn't touch it, I swear. [phone dinging] 304 00:15:25,993 --> 00:15:28,161 Bethany just sent me some pictures from the party. 305 00:15:28,262 --> 00:15:30,531 It started already, and we're missing it. 306 00:15:30,631 --> 00:15:32,466 What are we gonna do? 307 00:15:32,566 --> 00:15:35,469 We aren't gonna do anything, 308 00:15:35,569 --> 00:15:37,204 I'm gonna do something. 309 00:15:37,304 --> 00:15:42,276 ♪ 310 00:15:42,376 --> 00:15:44,211 Uhuhuh, take a seat. 311 00:15:44,311 --> 00:15:53,987 ♪ 312 00:15:54,087 --> 00:15:56,823 How'd you get your phone back? 313 00:15:56,924 --> 00:15:58,859 You think I only have one phone? 314 00:16:00,127 --> 00:16:01,762 Amateur. 315 00:16:01,862 --> 00:16:04,898 ♪ 316 00:16:04,998 --> 00:16:06,567 [crying] I can't have nothing nice. 317 00:16:07,968 --> 00:16:09,369 I know, baby, I know. 318 00:16:09,469 --> 00:16:12,039 My vase don' chipped a tooth. [knocking] 319 00:16:12,139 --> 00:16:14,575 Myles? [deep exhale] 320 00:16:14,675 --> 00:16:18,412 Um, I have to say something. 321 00:16:18,512 --> 00:16:20,681 Yeah, what is it? 322 00:16:20,781 --> 00:16:22,816 You don't have to punish my cuzo's. 323 00:16:22,916 --> 00:16:25,452 Let them go to Pearce Gabriel's party. 324 00:16:25,552 --> 00:16:29,156 Oh, yeah? Why should we? 325 00:16:29,256 --> 00:16:33,594 Because I'm the one who broke the vase. 326 00:16:33,694 --> 00:16:36,063 I knew one of y'all did it. 327 00:16:36,163 --> 00:16:38,999 Thank you for telling the truth, finally. 328 00:16:39,099 --> 00:16:43,003 Oh, yes, yes, thank you, thank you for telling the truth. 329 00:16:43,103 --> 00:16:44,972 Mmhm. Finally. 330 00:16:47,574 --> 00:16:51,078 Now, I'd like to know everything that happened, 331 00:16:51,178 --> 00:16:54,314 and when I say everything, I mean everything. 332 00:16:54,414 --> 00:16:55,816 Spare no details. 333 00:16:55,916 --> 00:16:57,618 Okay. MYLES: Mmhm. 334 00:16:57,718 --> 00:16:58,652 Um. MYLES: Hm. 335 00:16:58,752 --> 00:17:00,621 Yeah. MYLES: Mmhm. 336 00:17:00,721 --> 00:17:02,222 Um. MYLES: Spill it! 337 00:17:03,290 --> 00:17:04,491 Please? 338 00:17:04,591 --> 00:17:05,492 ♪ 339 00:17:05,592 --> 00:17:08,295 I'm Young, oh, ah, ah, Young Dylo. 340 00:17:08,395 --> 00:17:11,765 Ah, ah, ahhhhh! [knock at door] 341 00:17:11,865 --> 00:17:15,135 ♪ 342 00:17:15,235 --> 00:17:20,908 It has my name on it! 343 00:17:23,844 --> 00:17:26,780 Best almost finished hiphop video award 344 00:17:26,880 --> 00:17:31,351 goes to Young Dylan! 345 00:17:31,451 --> 00:17:34,521 ♪ 346 00:17:34,621 --> 00:17:36,957 Oh! 347 00:17:41,094 --> 00:17:43,397 Thank you, thank you, ahhh. 348 00:17:43,497 --> 00:17:45,966 Thank you, caption this. 349 00:17:46,066 --> 00:17:49,970 Turn me up, oh, oh, thank you, thank you. 350 00:17:50,070 --> 00:17:54,508 Ah, I know just where to put it. 351 00:17:54,608 --> 00:17:56,376 We did it, Mama! 352 00:17:57,744 --> 00:18:00,581 Oh no! 353 00:18:03,517 --> 00:18:07,054 [gasping] Oh, snap, I chipped it! 354 00:18:14,394 --> 00:18:17,197 Ah, phew! 355 00:18:22,836 --> 00:18:25,239 I'm sorry, Unc, it was an accident. 356 00:18:25,339 --> 00:18:28,909 I was being careless. Dylan, you do realize 357 00:18:29,009 --> 00:18:32,513 that lying is just as bad as committing the crime? 358 00:18:32,613 --> 00:18:34,548 That's my story, and I'm sticking to it. 359 00:18:35,749 --> 00:18:38,085 Dylan, you don't have to cover for your cousins. 360 00:18:39,253 --> 00:18:40,621 Just blink once if it was the boy, 361 00:18:40,721 --> 00:18:44,424 twice if it was the girl. 362 00:18:44,525 --> 00:18:46,126 I did it, okay? 363 00:18:46,226 --> 00:18:48,762 So, Charlie and Rebecca should get to go to the party 364 00:18:48,862 --> 00:18:50,697 before it ends. 365 00:18:54,134 --> 00:18:56,136 You sure that's what you wanna do? 366 00:18:56,236 --> 00:18:57,971 It is. 367 00:18:59,940 --> 00:19:01,575 Okay, okay. 368 00:19:01,675 --> 00:19:10,150 ♪ 369 00:19:14,855 --> 00:19:19,793 ♪♪♪ 370 00:19:19,893 --> 00:19:24,598 Charlie, Rebecca, guess you two can go to the party. 371 00:19:24,698 --> 00:19:25,632 Yes! 372 00:19:25,732 --> 00:19:27,601 But, Dylan, Dylan is grounded for 373 00:19:27,701 --> 00:19:31,171 [jackhammering] 374 00:19:31,271 --> 00:19:32,906 No, no, wait a second! 375 00:19:33,006 --> 00:19:35,976 No, no, no, no, no, no, yo, yo! 376 00:19:36,076 --> 00:19:37,444 [crashing sound] 377 00:19:40,147 --> 00:19:42,482 Somebody get me a hundred cc's of glue, stat! 378 00:19:42,583 --> 00:19:44,117 It's gone. 379 00:19:44,218 --> 00:19:45,819 No! It's gone, baby, it's gone. 380 00:19:45,919 --> 00:19:47,221 No! 381 00:19:47,321 --> 00:19:48,856 Wait, so none of us did it, 382 00:19:48,956 --> 00:19:51,358 it was the jackhammer the whole time. 383 00:19:51,458 --> 00:19:54,094 So, why did you say you did it when you knew you hadn't? 384 00:19:54,194 --> 00:19:55,262 Did you know that me and Charlie 385 00:19:55,362 --> 00:19:56,697 had anything to do with it? 386 00:19:56,797 --> 00:19:59,566 Nah, I figured one of you had something to do with it, 387 00:19:59,666 --> 00:20:01,802 most def. 388 00:20:01,902 --> 00:20:04,071 Then why did you take the blame? 389 00:20:04,171 --> 00:20:06,406 Because I'm Young Dylan, it's what I do. 390 00:20:07,474 --> 00:20:10,143 That's sweet. Thanks, Dylan. 391 00:20:10,244 --> 00:20:13,947 It's what fam does. Plus, I'm gonna be a superstar, 392 00:20:14,047 --> 00:20:15,215 do you know how many sick parties 393 00:20:15,315 --> 00:20:17,451 I'm gonna go to in my life? 394 00:20:18,719 --> 00:20:21,788 I can miss this one, but you normals can't afford to. 395 00:20:21,889 --> 00:20:25,592 That makes more sense. You know what else fam does? 396 00:20:25,692 --> 00:20:29,196 Tells the truth, you can tell us anything, okay? 397 00:20:29,296 --> 00:20:31,064 And that goes for all of you, 398 00:20:31,164 --> 00:20:33,534 you don't have to lie to us for any reason, get it? 399 00:20:33,634 --> 00:20:36,103 Got it. Good. 400 00:20:36,203 --> 00:20:40,707 So, does this mean we can all go to the party? 401 00:20:40,807 --> 00:20:42,843 I guess it does. ALL: Yes! 402 00:20:42,943 --> 00:20:45,412 Alright, you guys go wait outside, I'll drop you off. 403 00:20:47,014 --> 00:20:48,782 [sighs] 404 00:20:49,983 --> 00:20:52,486 Oh, can we stop off at the store 405 00:20:52,586 --> 00:20:56,023 to get some banana pudding? Can't show up empty handed. 406 00:20:56,123 --> 00:20:58,725 Sure. 407 00:20:58,825 --> 00:21:02,529 Also could you pay for it? I'm a little light this week. 408 00:21:04,631 --> 00:21:06,166 That's your son. [laughing] 409 00:21:06,266 --> 00:21:07,768 That's your son. 410 00:21:24,384 --> 00:21:29,890 ♪ 411 00:21:34,394 --> 00:21:35,896 Yeah. Sweetie? 412 00:21:35,996 --> 00:21:37,898 Yeah? Are you still at it? 413 00:21:37,998 --> 00:21:41,635 Yep, almost finished. 414 00:21:41,735 --> 00:21:45,739 See, I read that even if it's not in... 415 00:21:45,839 --> 00:21:49,643 perfect condition, 416 00:21:49,743 --> 00:21:51,245 it'll still fetch a pretty penny. 417 00:21:51,345 --> 00:21:53,614 Wow! It looks completely fixed. 418 00:21:53,714 --> 00:21:56,083 Hey, I wasn't going to let, uh, three hours of gluing 419 00:21:56,183 --> 00:21:57,818 and a few hand cramps get in my way, you know? 420 00:21:57,918 --> 00:21:59,086 YASMINE: Oh! 421 00:21:59,186 --> 00:22:02,623 Excuse me, I'm gonna go soak these puppies. 422 00:22:02,723 --> 00:22:05,559 [screaming] 423 00:22:05,659 --> 00:22:10,631 MYLES: [crying] 424 00:22:13,033 --> 00:22:15,402 Why can't I have anything nice? 425 00:22:15,502 --> 00:22:16,837 ♪ 426 00:22:16,937 --> 00:22:19,072 [crying] 427 00:23:01,548 --> 00:23:03,150 [Nickelodeon theme] 428 00:23:04,184 --> 00:23:07,684 ♪ 429 00:23:07,734 --> 00:23:12,284 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.