Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,240 --> 00:00:16,520
♪Just out of the mountain♪
2
00:00:16,600 --> 00:00:18,120
♪I'm not clear-minded yet♪
3
00:00:18,200 --> 00:00:19,680
♪As the Ginseng Fairy♪
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,920
♪I have excellent skills♪
5
00:00:22,960 --> 00:00:26,160
♪And come to the mortal world alone♪
6
00:00:26,960 --> 00:00:29,320
♪I believe in destiny♪
7
00:00:29,520 --> 00:00:32,600
♪I look everywhere but no one responds♪
8
00:00:32,680 --> 00:00:34,000
♪Here I come again♪
9
00:00:34,120 --> 00:00:35,760
♪Longing for love♪
10
00:00:35,800 --> 00:00:39,360
♪Who is exactly my destiny♪
11
00:00:39,880 --> 00:00:45,480
♪Look Love is always waiting for me♪
12
00:00:46,000 --> 00:00:51,560
♪Look Love always awaits me♪
13
00:00:51,920 --> 00:00:52,800
♪Look♪
14
00:00:52,880 --> 00:00:55,960
♪I'm frank and free♪
15
00:00:56,080 --> 00:00:58,400
♪And I never doubt love♪
16
00:00:58,480 --> 00:00:59,200
♪Even if♪
17
00:00:59,280 --> 00:01:02,360
♪I make trouble everywhere♪
18
00:01:02,440 --> 00:01:05,520
♪I come to the world for love only♪
19
00:01:05,600 --> 00:01:08,040
♪How can I find my destiny♪
20
00:01:08,720 --> 00:01:11,240
♪ Right or wrong I'm too proud ♪
21
00:01:11,880 --> 00:01:14,160
♪No need to worry too much♪
22
00:01:14,200 --> 00:01:15,120
♪I just know♪
23
00:01:15,200 --> 00:01:16,720
♪Wherever I go♪
24
00:01:16,760 --> 00:01:18,560
♪You'll go with me♪
25
00:01:26,880 --> 00:01:30,120
[Wulin Heroes]
26
00:01:31,680 --> 00:01:34,840
[Episode 12]
27
00:01:34,840 --> 00:01:37,480
[Tang's Mansion]
28
00:01:49,310 --> 00:01:50,160
Who dares to
29
00:01:50,760 --> 00:01:52,080
block my way?
30
00:01:56,480 --> 00:01:56,950
Young master.
31
00:01:59,040 --> 00:01:59,360
Your Majesty.
32
00:01:59,870 --> 00:02:00,510
Please calm down.
33
00:02:01,000 --> 00:02:02,230
Mr. Bai asked me to
send you a message
34
00:02:02,480 --> 00:02:03,080
about the thing
35
00:02:03,270 --> 00:02:04,000
you asked him to do.
36
00:02:04,800 --> 00:02:05,310
On the way here,
37
00:02:05,510 --> 00:02:07,040
I kept thinking about
38
00:02:08,270 --> 00:02:09,240
how to deal with him
39
00:02:09,440 --> 00:02:10,720
so as to vent my anger.
40
00:02:12,320 --> 00:02:13,240
Yet I haven't come up
41
00:02:13,470 --> 00:02:14,520
with a satisfactory solution.
42
00:02:16,830 --> 00:02:18,360
But here you are.
43
00:02:20,000 --> 00:02:21,830
Now that you are good friends...
44
00:02:22,270 --> 00:02:23,520
Wait!
45
00:02:23,830 --> 00:02:25,240
I do cherish my life.
46
00:02:25,520 --> 00:02:26,720
I'm just a messenger.
47
00:02:27,600 --> 00:02:29,000
Your Majesty, if you still want to
take action
48
00:02:29,360 --> 00:02:30,750
after hearing what I'm going to say,
49
00:02:31,320 --> 00:02:32,110
so be it.
50
00:02:33,720 --> 00:02:34,110
Go ahead.
51
00:02:39,390 --> 00:02:40,000
It's almost there.
52
00:02:40,240 --> 00:02:40,750
Take care.
53
00:02:40,750 --> 00:02:41,800
Tail to the left.
54
00:02:41,880 --> 00:02:42,550
- Okay.
- Left side.
55
00:02:44,390 --> 00:02:44,800
Leave this to me.
56
00:02:45,030 --> 00:02:45,550
Upper.
57
00:02:45,910 --> 00:02:46,320
Upper.
58
00:02:46,750 --> 00:02:47,160
Slow down.
59
00:02:47,360 --> 00:02:47,720
What about now?
60
00:02:48,470 --> 00:02:48,880
That's it.
61
00:02:49,080 --> 00:02:50,000
Let me see.
62
00:02:50,360 --> 00:02:51,360
Hard work for you.
63
00:02:51,880 --> 00:02:52,520
- Not at all.
- Not at all.
64
00:02:52,720 --> 00:02:53,550
Red color
65
00:02:54,270 --> 00:02:54,830
is so jubilant.
66
00:02:54,960 --> 00:02:55,470
Right.
67
00:02:56,320 --> 00:02:56,910
Upper.
68
00:02:58,000 --> 00:02:58,360
Miss Ye.
69
00:02:58,550 --> 00:02:58,960
Slow down.
70
00:02:59,470 --> 00:03:00,440
Okay, upper.
71
00:03:01,190 --> 00:03:01,550
By the way,
72
00:03:02,080 --> 00:03:02,600
when Uncle Qi
73
00:03:02,800 --> 00:03:03,440
went out last night,
74
00:03:03,670 --> 00:03:04,670
I forgot to tell him
75
00:03:05,080 --> 00:03:06,960
to buy more red cloth and red candles
76
00:03:07,190 --> 00:03:08,550
as decoration.
77
00:03:09,600 --> 00:03:10,470
There are still some red cloths
in the warehouse.
78
00:03:10,880 --> 00:03:11,440
We'll get it right now.
79
00:03:13,550 --> 00:03:15,030
Miss Ye, you must have misremembered.
80
00:03:15,440 --> 00:03:16,910
Uncle Qi didn't go out last night.
81
00:03:19,030 --> 00:03:20,110
I guess so.
82
00:03:20,360 --> 00:03:21,080
Never mind. Get to work.
83
00:03:21,720 --> 00:03:21,960
Okay.
84
00:03:24,470 --> 00:03:25,800
Could it be that he killed Uncle Qi?
85
00:03:26,390 --> 00:03:26,720
Let me help you.
86
00:03:26,880 --> 00:03:27,830
I must be careful tomorrow.
87
00:03:29,750 --> 00:03:30,080
Okay.
88
00:03:30,240 --> 00:03:30,800
One, two, three.
89
00:03:31,000 --> 00:03:31,270
Here.
90
00:03:56,550 --> 00:03:57,000
Miss Ye.
91
00:03:59,390 --> 00:04:00,520
You seem to be lost.
92
00:04:01,000 --> 00:04:02,110
Let me predict the future for you.
93
00:04:06,390 --> 00:04:06,960
Mr. Chu.
94
00:04:07,800 --> 00:04:08,470
Why are you here?
95
00:04:09,190 --> 00:04:09,800
Could it be that Bai Yue
96
00:04:09,960 --> 00:04:10,960
also came to watch the ceremony?
97
00:04:12,670 --> 00:04:13,080
What?
98
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
You become a fortune teller?
99
00:04:16,040 --> 00:04:18,000
Making a living from fortune-telling
100
00:04:18,230 --> 00:04:19,200
doesn't work.
101
00:04:20,230 --> 00:04:21,320
My bodyguard agency
102
00:04:21,480 --> 00:04:23,070
received an invitation from the Tang Clan.
103
00:04:23,760 --> 00:04:24,350
This time
104
00:04:24,600 --> 00:04:25,950
I came in as a VIP.
105
00:04:27,070 --> 00:04:27,480
Usually
106
00:04:27,790 --> 00:04:28,320
I don't
107
00:04:28,480 --> 00:04:29,110
tell others' fortunes,
108
00:04:29,600 --> 00:04:30,350
because my predictions
109
00:04:30,600 --> 00:04:31,270
are very valuable.
110
00:04:32,760 --> 00:04:33,510
I have foreseen that
111
00:04:35,160 --> 00:04:36,270
your marriage
112
00:04:36,920 --> 00:04:38,270
is destined to be rough.
113
00:04:44,880 --> 00:04:47,000
So what can I do
114
00:04:47,230 --> 00:04:48,880
to avoid ups and downs?
115
00:04:49,070 --> 00:04:49,880
Change the day?
116
00:04:52,830 --> 00:04:53,390
Change the man.
117
00:04:56,480 --> 00:04:58,070
All of you think
118
00:05:00,200 --> 00:05:01,600
I'm stupid, don't you?
119
00:05:02,880 --> 00:05:04,070
But even if
120
00:05:04,160 --> 00:05:05,160
I do look stupid,
121
00:05:05,760 --> 00:05:06,790
I can still
122
00:05:06,830 --> 00:05:07,720
tell right from wrong.
123
00:05:08,390 --> 00:05:09,640
I'm not that easily bullied.
124
00:05:11,040 --> 00:05:11,550
Miss Ye.
125
00:05:12,200 --> 00:05:13,350
I have to say it,
126
00:05:13,510 --> 00:05:14,880
I just hope you be more careful.
127
00:05:16,350 --> 00:05:18,110
The bad guys are hard to spot these days,
128
00:05:18,760 --> 00:05:20,440
and they usually pretend to be better
than the good guys.
129
00:05:20,880 --> 00:05:21,640
In the end, after they harmed someone,
130
00:05:21,790 --> 00:05:22,600
they would put all the blame
131
00:05:22,720 --> 00:05:23,920
on others.
132
00:05:25,270 --> 00:05:25,670
All right.
133
00:05:25,950 --> 00:05:26,510
That's all.
134
00:05:26,950 --> 00:05:28,160
No matter how your marriage is,
135
00:05:28,550 --> 00:05:29,320
I have to express my congratulation
136
00:05:29,480 --> 00:05:30,230
as a friend.
137
00:05:30,920 --> 00:05:31,350
This time
138
00:05:31,760 --> 00:05:33,110
I have prepared a great gift for you.
139
00:05:35,390 --> 00:05:35,950
Money?
140
00:05:36,390 --> 00:05:37,320
Of course.
141
00:05:39,480 --> 00:05:41,070
Good for you.
142
00:05:45,110 --> 00:05:45,480
By the way,
143
00:05:46,040 --> 00:05:47,480
Ms. Lin from Yishui Villa
144
00:05:47,550 --> 00:05:48,270
sent a letter saying that
145
00:05:48,440 --> 00:05:49,600
she would come to
watch the ceremony tomorrow.
146
00:05:50,550 --> 00:05:51,270
But I don't know if she will
147
00:05:51,390 --> 00:05:52,880
make it to the auspicious time tomorrow.
148
00:05:53,350 --> 00:05:54,160
I can introduce you two
149
00:05:54,230 --> 00:05:54,880
to each other.
150
00:05:55,230 --> 00:05:56,160
I have met
151
00:05:56,880 --> 00:05:58,110
Ms. Lin once,
152
00:06:00,880 --> 00:06:02,000
but she might not
153
00:06:02,270 --> 00:06:03,320
remember my face.
154
00:06:07,230 --> 00:06:07,880
Mr. Chu.
155
00:06:10,110 --> 00:06:11,440
In fact, most people already
have the answer in their hearts
156
00:06:12,000 --> 00:06:13,480
before fortune-telling,
157
00:06:14,320 --> 00:06:15,510
but they just hope to confirm it
158
00:06:15,670 --> 00:06:16,830
through others.
159
00:06:19,720 --> 00:06:20,390
I don't need a fortune teller.
160
00:06:21,440 --> 00:06:22,160
But I have to
161
00:06:22,270 --> 00:06:23,600
verify the answer myself.
162
00:06:25,200 --> 00:06:25,670
Don't worry.
163
00:06:26,320 --> 00:06:27,480
I will protect myself.
164
00:06:28,440 --> 00:06:29,880
I don't believe
I will make the same mistake again.
165
00:06:30,790 --> 00:06:31,270
Got it.
166
00:06:31,760 --> 00:06:32,790
I will pass it on to him.
167
00:06:54,480 --> 00:06:54,880
Madam.
168
00:06:55,320 --> 00:06:55,790
Madam.
169
00:07:03,200 --> 00:07:03,600
Xi.
170
00:07:04,200 --> 00:07:05,070
The ceremony will be tedious.
171
00:07:06,390 --> 00:07:07,720
I asked the kitchen to prepare some snacks
172
00:07:08,230 --> 00:07:08,760
for you to eat first
173
00:07:09,270 --> 00:07:10,040
so that you can cope with it.
174
00:07:13,440 --> 00:07:14,920
Marriage is a matter between the two of us.
175
00:07:15,320 --> 00:07:16,070
You will be tired too.
176
00:07:16,760 --> 00:07:18,720
How about we eat together?
177
00:07:19,440 --> 00:07:19,720
Sure.
178
00:07:34,390 --> 00:07:34,760
Xi.
179
00:07:36,320 --> 00:07:37,000
Take a piece of rice cake.
180
00:07:44,440 --> 00:07:44,950
By the way,
181
00:07:45,720 --> 00:07:46,600
there are many guests
182
00:07:46,830 --> 00:07:47,440
coming and going.
183
00:07:48,320 --> 00:07:48,760
I think it's better
184
00:07:48,950 --> 00:07:49,720
to put the Rainstorm Needle
185
00:07:49,880 --> 00:07:50,830
back in the ancestral hall.
186
00:07:52,390 --> 00:07:53,760
I did so last night.
187
00:07:54,160 --> 00:07:54,950
I've got it all sorted.
188
00:07:55,320 --> 00:07:55,920
Don't worry.
189
00:07:56,320 --> 00:07:56,760
That's good.
190
00:07:58,270 --> 00:07:59,600
You're always so considerate.
191
00:08:03,510 --> 00:08:05,480
Of course, I have to return
what is not mine.
192
00:08:05,950 --> 00:08:07,110
What are you talking about?
193
00:08:07,830 --> 00:08:09,160
Today is our wedding day.
194
00:08:09,550 --> 00:08:10,880
From now on, the Tang Clan
will belong to you and me.
195
00:08:12,760 --> 00:08:14,040
Those from the martial world
who came here asked me
196
00:08:14,390 --> 00:08:15,640
why I risk everyone's condemnation
197
00:08:15,720 --> 00:08:16,160
to marry you.
198
00:08:17,070 --> 00:08:17,950
But they don't know that
199
00:08:18,440 --> 00:08:20,160
meeting you was the best thing
200
00:08:20,510 --> 00:08:21,200
I ever did in my life.
201
00:08:22,880 --> 00:08:23,510
Don't think too much.
202
00:08:24,040 --> 00:08:24,480
I am here.
203
00:08:24,950 --> 00:08:25,600
I have it all arranged.
204
00:08:28,720 --> 00:08:29,440
Let me peel a grape for you.
205
00:08:46,200 --> 00:08:47,520
It's sweet. Take a try.
206
00:08:49,200 --> 00:08:49,840
I don't eat grapes.
207
00:08:50,470 --> 00:08:51,640
I don't eat many things.
208
00:08:51,960 --> 00:08:52,470
Take it yourself.
209
00:08:54,760 --> 00:08:55,150
Xi.
210
00:08:55,910 --> 00:08:57,320
If you don't eat anything,
211
00:08:57,760 --> 00:08:58,520
I will feel bad.
212
00:09:00,910 --> 00:09:01,470
I will take this.
213
00:09:15,880 --> 00:09:16,400
Right, Xi.
214
00:09:17,080 --> 00:09:17,710
That's chicken soup.
215
00:09:18,400 --> 00:09:19,030
You should supplement nutrition.
216
00:09:19,470 --> 00:09:21,000
You have worked hard these days.
217
00:09:21,470 --> 00:09:22,550
Thanks for everything
you have done for me.
218
00:09:39,520 --> 00:09:40,590
What's your soup?
219
00:09:42,520 --> 00:09:43,550
It's just plain potherb soup.
220
00:09:44,230 --> 00:09:45,030
I haven't cleared the residual poison,
221
00:09:45,350 --> 00:09:46,470
so my diet should naturally be light.
222
00:09:49,760 --> 00:09:50,880
Chicken soup is way too oily.
223
00:09:51,110 --> 00:09:51,790
I'd like to
224
00:09:51,960 --> 00:09:52,840
take fresh potherb soup
225
00:09:53,110 --> 00:09:53,910
to clear my lungs.
226
00:09:59,230 --> 00:09:59,640
As you wish.
227
00:10:00,150 --> 00:10:00,790
Take what you like.
228
00:10:05,960 --> 00:10:06,320
Xi.
229
00:10:07,200 --> 00:10:08,440
I'll greet the guests first.
230
00:10:08,960 --> 00:10:09,550
I'll pick you up later.
231
00:10:20,400 --> 00:10:20,790
Xi.
232
00:10:22,760 --> 00:10:23,520
You look so beautiful today.
233
00:10:44,760 --> 00:10:45,110
Master.
234
00:10:47,350 --> 00:10:47,880
- Master.
- Master.
235
00:10:48,030 --> 00:10:48,790
- Are you okay?
- Are you okay?
236
00:10:50,030 --> 00:10:50,470
I'm fine.
237
00:10:50,960 --> 00:10:51,470
Let's go back to the ancestral hall.
238
00:10:51,670 --> 00:10:52,400
- Okay.
- Okay.
239
00:10:53,470 --> 00:10:53,880
Take care.
240
00:11:23,110 --> 00:11:24,000
Come on.
241
00:11:24,520 --> 00:11:25,200
Come on.
242
00:11:25,590 --> 00:11:26,000
Cheers.
243
00:11:26,200 --> 00:11:26,520
Cheers.
244
00:11:26,790 --> 00:11:27,110
More wine.
245
00:11:50,550 --> 00:11:50,880
Mr. Wu.
246
00:11:51,080 --> 00:11:51,350
Mr. Si.
247
00:11:52,000 --> 00:11:52,350
Here.
248
00:11:55,350 --> 00:11:55,710
Mr. Yang.
249
00:11:57,280 --> 00:11:57,550
Congratulations.
250
00:11:57,790 --> 00:11:58,110
Cheers.
251
00:12:02,520 --> 00:12:02,790
Cheers.
252
00:12:04,910 --> 00:12:05,470
It's full.
253
00:12:08,960 --> 00:12:09,320
Everyone.
254
00:12:10,520 --> 00:12:10,790
Come on.
255
00:12:11,710 --> 00:12:12,000
Come on.
256
00:12:12,960 --> 00:12:13,350
Cheers.
257
00:12:14,320 --> 00:12:14,710
Cheers.
258
00:12:15,230 --> 00:12:15,520
Cheers.
259
00:12:15,790 --> 00:12:16,110
Cheers.
260
00:12:18,910 --> 00:12:20,400
Here comes the bride.
261
00:13:16,760 --> 00:13:18,280
Thanks to all the martial arts heroes
262
00:13:18,590 --> 00:13:19,790
who came to Tang Clan from afar.
263
00:13:21,200 --> 00:13:22,440
Ye Xi has entered the game.
264
00:13:23,030 --> 00:13:24,080
Please be at your convenience.
265
00:13:37,320 --> 00:13:37,910
Why?
266
00:13:38,350 --> 00:13:38,880
Xi.
267
00:13:39,910 --> 00:13:40,230
Haven't you
268
00:13:40,400 --> 00:13:41,640
felt it yet?
269
00:13:50,320 --> 00:13:51,670
Why are you doing this to me?
270
00:13:52,710 --> 00:13:54,080
I just can't figure it out.
271
00:13:54,760 --> 00:13:55,790
I didn't
272
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
do anything harmful.
273
00:13:57,110 --> 00:13:58,590
Neither did I fail you.
274
00:13:59,910 --> 00:14:00,760
Just now,
275
00:14:01,790 --> 00:14:03,670
you said you wanted to treat me better.
276
00:14:04,640 --> 00:14:05,840
Why do you have to kill me
277
00:14:06,000 --> 00:14:07,790
when I'm in my wedding dress?
278
00:14:08,080 --> 00:14:08,670
A witch like you
279
00:14:08,840 --> 00:14:10,000
who commits all kinds of crimes
280
00:14:10,280 --> 00:14:11,880
will naturally be punished by everyone.
281
00:14:12,910 --> 00:14:14,790
Because you are sinister
and cunning by nature,
282
00:14:15,470 --> 00:14:16,880
and you are good at
escaping by crafty schemes,
283
00:14:17,400 --> 00:14:18,790
I can only gather everyone here
284
00:14:18,960 --> 00:14:20,000
under the pretext of marriage,
285
00:14:20,550 --> 00:14:22,200
and then get rid of you
286
00:14:22,520 --> 00:14:24,320
in one fell swoop.
287
00:14:30,880 --> 00:14:31,710
Witch?
288
00:14:33,230 --> 00:14:34,110
I've heard a lot of people
289
00:14:34,280 --> 00:14:35,550
call me that.
290
00:14:36,710 --> 00:14:38,590
But it's the first time I heard it from you,
291
00:14:39,000 --> 00:14:40,150
which is really fresh.
292
00:14:40,440 --> 00:14:41,030
With such
293
00:14:41,200 --> 00:14:42,400
an enchanting face,
294
00:14:43,030 --> 00:14:44,400
aren't you a witch?
295
00:14:44,880 --> 00:14:45,230
Right.
296
00:14:46,200 --> 00:14:47,350
Not only do you look enchanting,
297
00:14:48,000 --> 00:14:48,960
but your martial arts are also amazing.
298
00:14:49,790 --> 00:14:51,230
You must have stolen martial arts cheats
299
00:14:51,350 --> 00:14:52,110
and magical weapons
300
00:14:52,320 --> 00:14:53,230
from various sects.
301
00:14:53,840 --> 00:14:54,550
Hand them over.
302
00:14:55,200 --> 00:14:55,640
Witch.
303
00:14:56,230 --> 00:14:56,910
I don't think
304
00:14:57,320 --> 00:14:58,470
you can escape today.
305
00:14:58,910 --> 00:15:00,320
Today is your day of death.
306
00:15:00,960 --> 00:15:02,670
If you obediently abolish
your martial arts,
307
00:15:03,030 --> 00:15:04,470
we will keep your whole body.
308
00:15:09,520 --> 00:15:11,710
You are everywhere.
309
00:15:15,640 --> 00:15:17,320
When Tang Yang died,
310
00:15:18,110 --> 00:15:19,280
you said that
311
00:15:19,470 --> 00:15:20,710
You'll have nothing to do with me.
312
00:15:21,470 --> 00:15:22,640
So what if
313
00:15:22,790 --> 00:15:23,550
I stole the cheats?
314
00:15:24,440 --> 00:15:26,200
What if I have magic weapons?
315
00:15:27,200 --> 00:15:28,200
Isn't it all my own hard work
316
00:15:28,350 --> 00:15:30,030
to practice martial arts?
317
00:15:30,910 --> 00:15:31,520
Why do you
318
00:15:31,670 --> 00:15:32,880
refuse to admit that
319
00:15:33,440 --> 00:15:34,790
there are people who are
more talented than you
320
00:15:34,910 --> 00:15:36,230
and work harder than you?
321
00:15:39,080 --> 00:15:40,000
It seems that
322
00:15:40,440 --> 00:15:42,110
you not only have no talent,
323
00:15:43,350 --> 00:15:44,470
but also are crazy.
324
00:15:45,110 --> 00:15:45,640
Who are you scolding?
325
00:15:46,200 --> 00:15:47,550
No more nonsense.
326
00:15:48,200 --> 00:15:49,080
It's only because you have
327
00:15:49,230 --> 00:15:50,590
The Scripture of Materia Medica
328
00:15:50,760 --> 00:15:51,670
that can improve your skills.
329
00:15:52,000 --> 00:15:52,520
Witch.
330
00:15:53,110 --> 00:15:54,400
Hand over the Scripture.
331
00:15:58,110 --> 00:15:58,880
So that's really
332
00:15:59,030 --> 00:16:00,440
why you want to kill me, isn't it?
333
00:16:00,760 --> 00:16:02,710
You've been lying to me.
334
00:16:03,030 --> 00:16:04,590
You won't tell me anything.
335
00:16:05,110 --> 00:16:05,550
Xi.
336
00:16:06,030 --> 00:16:07,350
It was you who pushed me
337
00:16:08,230 --> 00:16:09,670
to get to where I am today.
338
00:16:13,110 --> 00:16:13,640
Xi.
339
00:16:14,790 --> 00:16:15,760
Ask yourself,
340
00:16:16,910 --> 00:16:18,590
do you really like me?
341
00:16:19,670 --> 00:16:21,230
You have too many secrets in your heart.
342
00:16:21,640 --> 00:16:23,150
You get entangled with too many men.
343
00:16:23,400 --> 00:16:23,910
You never share good things
344
00:16:24,030 --> 00:16:24,960
with me.
345
00:16:26,120 --> 00:16:26,880
Is this how
346
00:16:27,040 --> 00:16:27,710
you treat your husband?
347
00:16:28,150 --> 00:16:28,680
What kind of man
348
00:16:29,270 --> 00:16:30,630
in the world
349
00:16:30,880 --> 00:16:31,440
is willing to marry a witch
350
00:16:31,560 --> 00:16:32,390
like you?
351
00:16:36,710 --> 00:16:38,480
So, this is who you really are.
352
00:16:40,040 --> 00:16:41,950
The way you brought suit
against the victim
353
00:16:42,390 --> 00:16:44,270
really opened my eyes.
354
00:16:51,800 --> 00:16:52,270
Everyone.
355
00:16:53,560 --> 00:16:55,270
The witch has been poisoned
by enervation powder
356
00:16:55,480 --> 00:16:56,270
and arsenic.
357
00:16:57,630 --> 00:16:59,320
The poison is flaring up.
358
00:16:59,950 --> 00:17:01,390
Do whatever you want.
359
00:17:02,360 --> 00:17:03,000
Whether you can force her
360
00:17:03,150 --> 00:17:04,390
to hand over something
361
00:17:04,720 --> 00:17:05,920
depends on your luck.
362
00:17:14,040 --> 00:17:15,630
Since you are so sure that
363
00:17:15,800 --> 00:17:17,150
my death is imminent,
364
00:17:18,150 --> 00:17:19,390
make it clear to me.
365
00:17:19,960 --> 00:17:20,560
Everyone, don't be afraid.
366
00:17:21,720 --> 00:17:23,200
She doesn't dare to die with us.
367
00:17:23,390 --> 00:17:24,720
Why bet your life on me?
368
00:17:26,600 --> 00:17:27,320
We are about to
369
00:17:27,320 --> 00:17:29,040
enter the grave of marriage.
370
00:17:29,960 --> 00:17:30,720
I just have some questions
371
00:17:30,870 --> 00:17:31,840
to ask you.
372
00:17:41,560 --> 00:17:42,680
You and I
373
00:17:44,870 --> 00:17:46,110
both took breakfast today.
374
00:17:47,390 --> 00:17:48,990
Why are you not poisoned?
375
00:17:50,320 --> 00:17:51,630
You are so wary of me,
376
00:17:52,720 --> 00:17:53,960
but you are still willing to marry me.
377
00:17:54,560 --> 00:17:56,040
Aren't you a witch?
378
00:17:57,990 --> 00:17:59,150
Of course, I was poisoned.
379
00:17:59,800 --> 00:18:01,270
But I am the poisoner,
380
00:18:01,840 --> 00:18:02,200
how could I
381
00:18:02,390 --> 00:18:03,800
poison myself to death?
382
00:18:05,320 --> 00:18:06,510
What a cruel man.
383
00:18:07,080 --> 00:18:08,390
If you want to get ahead,
384
00:18:08,960 --> 00:18:10,920
of course, you have to be cruel to yourself.
385
00:18:13,200 --> 00:18:14,470
Do you think you can
386
00:18:15,230 --> 00:18:15,840
get ahead in the martial world
387
00:18:15,990 --> 00:18:17,080
by killing me?
388
00:18:18,390 --> 00:18:19,630
Keep your eyes open to see
389
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
how many people in the martial world
390
00:18:22,040 --> 00:18:23,680
want to kill you.
391
00:18:24,510 --> 00:18:26,040
As the master of Tang Clan,
392
00:18:27,270 --> 00:18:28,600
I naturally have to stand with
393
00:18:28,750 --> 00:18:29,750
my fellows.
394
00:18:31,920 --> 00:18:33,320
If they want to kill me,
395
00:18:33,720 --> 00:18:35,200
there must be a reason.
396
00:18:36,920 --> 00:18:37,960
Anyway, neither the right way
397
00:18:38,320 --> 00:18:39,470
nor the evil way suits me.
398
00:18:41,470 --> 00:18:43,390
Even if I'm sorry to the world,
399
00:18:43,600 --> 00:18:45,110
I don't owe you anything.
400
00:18:46,600 --> 00:18:47,110
For the sake of
401
00:18:47,230 --> 00:18:48,200
me saving you...
402
00:18:48,350 --> 00:18:49,390
There's no use for you to beg me.
403
00:18:50,720 --> 00:18:51,750
What everyone here wants
404
00:18:52,230 --> 00:18:53,720
is your life.
405
00:18:54,320 --> 00:18:55,230
You think too much.
406
00:18:56,600 --> 00:18:57,470
I just want you to
407
00:18:57,630 --> 00:18:58,720
answer me a question honestly.
408
00:18:59,350 --> 00:19:01,080
Are uncle Qi and Xue Ting still alive?
409
00:19:02,960 --> 00:19:03,800
What do you ask this for?
410
00:19:04,630 --> 00:19:05,840
It's none of my business,
411
00:19:06,720 --> 00:19:07,230
but aren't they
412
00:19:07,390 --> 00:19:08,630
your closest people?
413
00:19:08,870 --> 00:19:09,600
So what?
414
00:19:10,150 --> 00:19:12,110
They are disloyal to me.
415
00:19:15,390 --> 00:19:16,390
You did kill them.
416
00:19:20,720 --> 00:19:20,920
When I saw that uncle Qi
417
00:19:21,870 --> 00:19:22,960
was still alive that day,
418
00:19:24,720 --> 00:19:25,600
I began to suspect that
419
00:19:25,750 --> 00:19:27,510
the encounter at the beginning
was not that simple.
420
00:19:27,510 --> 00:19:28,350
When I think about it,
421
00:19:28,680 --> 00:19:29,960
many things are too coincidental.
422
00:19:30,870 --> 00:19:31,870
I really didn't expect you
423
00:19:31,870 --> 00:19:32,800
to be so cruel.
424
00:19:33,960 --> 00:19:35,440
Uncle Qi is loyal to you.
425
00:19:35,990 --> 00:19:37,320
Xue Ting's baby
426
00:19:37,320 --> 00:19:38,040
is yours, right?
427
00:19:38,600 --> 00:19:39,750
How could you do it?
428
00:19:40,040 --> 00:19:40,750
Everyone, kill her.
429
00:19:41,390 --> 00:19:42,560
She doesn't dare to use Thunderbolt.
430
00:19:42,870 --> 00:19:43,470
Seize her.
431
00:19:44,040 --> 00:19:44,870
I can kill you
432
00:19:44,990 --> 00:19:45,960
even without Thunderbolt.
433
00:19:57,230 --> 00:19:57,630
Come on.
434
00:20:20,200 --> 00:20:23,120
♪Day and night, I'll protect you♪
435
00:20:23,200 --> 00:20:26,480
♪We've been through adversity together♪
436
00:20:26,560 --> 00:20:29,560
♪With you by my side♪
437
00:20:29,640 --> 00:20:33,000
♪All ills of life are downplayed♪
438
00:20:33,080 --> 00:20:36,160
♪My love remains through everything♪
439
00:20:36,280 --> 00:20:39,360
♪Since the first day we met♪
440
00:20:39,360 --> 00:20:40,270
You are here anyway.
441
00:20:41,840 --> 00:20:43,150
You always stubbornly insist on
your own ideas.
442
00:20:43,990 --> 00:20:44,750
Your brain is hurt,
443
00:20:44,920 --> 00:20:45,800
did you also lose your martial arts?
444
00:20:46,560 --> 00:20:47,680
Can't hold on for a while?
445
00:20:50,480 --> 00:20:52,720
♪I'll follow your steps and be with you♪
446
00:20:52,990 --> 00:20:54,440
If you want Rainstorm Needle,
447
00:20:54,800 --> 00:20:56,040
go ask uncle Qi.
448
00:20:57,120 --> 00:20:59,280
♪As times goes by We grow closer♪
449
00:21:01,280 --> 00:21:04,040
♪Day and night, I'll protect you♪
450
00:21:06,630 --> 00:21:07,600
So impenitent.
451
00:21:09,470 --> 00:21:10,080
That's Bai Yue.
452
00:21:10,350 --> 00:21:10,960
The Scripture of Materia Medica
453
00:21:11,080 --> 00:21:11,600
may be with him.
454
00:21:11,750 --> 00:21:12,320
Hunt him down.
455
00:21:14,280 --> 00:21:17,240
♪My love remains through everything♪
456
00:21:17,360 --> 00:21:20,800
♪Since the first day we met♪
457
00:21:20,840 --> 00:21:22,360
♪So much has changed♪
458
00:21:22,880 --> 00:21:27,600
♪Our love for each other is our belief♪
459
00:21:27,600 --> 00:21:28,760
[Tang's Mansion Boundary]
460
00:21:28,760 --> 00:21:29,750
Why haven't they arrived yet?
461
00:21:35,560 --> 00:21:35,920
Young master.
462
00:21:36,110 --> 00:21:36,390
Here they are.
463
00:21:38,990 --> 00:21:39,920
How did she get hurt like this?
464
00:21:40,270 --> 00:21:40,680
Are you okay?
465
00:21:41,150 --> 00:21:41,990
It's not my blood.
466
00:21:43,040 --> 00:21:43,990
They're always so tyrannical,
467
00:21:44,350 --> 00:21:45,110
splattering blood all over me.
468
00:21:45,440 --> 00:21:45,720
Get away.
469
00:21:53,630 --> 00:21:54,230
That's horrible.
470
00:21:57,870 --> 00:21:58,560
What's going on?
471
00:21:58,920 --> 00:21:59,840
Is Ye Xi injured?
472
00:22:00,920 --> 00:22:01,800
Is Yue okay?
473
00:22:02,200 --> 00:22:02,960
With the genius doctor here,
474
00:22:03,150 --> 00:22:04,110
of course, they will be all right.
475
00:22:04,920 --> 00:22:05,470
Miss Lin.
476
00:22:05,750 --> 00:22:06,560
We meet again.
477
00:22:07,470 --> 00:22:08,200
Have we ever met?
478
00:22:09,150 --> 00:22:09,960
No more nonsense.
479
00:22:10,270 --> 00:22:11,270
Hurry into the city to find a pharmacy.
480
00:22:12,440 --> 00:22:13,040
Miss Lin.
481
00:22:13,230 --> 00:22:13,990
It's not safe here.
482
00:22:14,200 --> 00:22:14,960
Let's go.
483
00:22:16,510 --> 00:22:16,990
Turn around.
484
00:22:19,390 --> 00:22:20,040
Hold tight.
485
00:22:22,560 --> 00:22:26,240
[Tang's Mansion Boundary]
486
00:22:26,470 --> 00:22:27,110
Hurry up.
487
00:22:28,600 --> 00:22:29,270
Time is running out.
488
00:22:29,440 --> 00:22:30,080
Miss Lin.
489
00:22:30,320 --> 00:22:31,320
Why do we stop here?
490
00:22:32,270 --> 00:22:32,960
Miss, slow down.
491
00:22:36,320 --> 00:22:36,630
Hurry up!
492
00:22:36,800 --> 00:22:37,800
We have to hurry on with our journey.
493
00:22:40,440 --> 00:22:40,800
It hurts.
494
00:22:43,350 --> 00:22:44,750
Miss Ye, are you okay?
495
00:22:45,230 --> 00:22:45,630
Piss off.
496
00:22:48,110 --> 00:22:49,510
It really hurts.
497
00:22:49,920 --> 00:22:51,320
Won't you heal me?
498
00:22:51,510 --> 00:22:52,720
Aren't you even afraid of death?
499
00:22:53,630 --> 00:22:54,230
Why are you still afraid of pain?
500
00:22:55,680 --> 00:22:57,040
I'm not made of iron,
501
00:22:57,960 --> 00:22:59,270
and I'm bound to feel pain.
502
00:23:01,510 --> 00:23:02,350
You need a mirror
503
00:23:02,560 --> 00:23:03,110
to take a look
504
00:23:03,750 --> 00:23:04,150
at yourself,
505
00:23:04,320 --> 00:23:05,080
see what you are like right now.
506
00:23:12,350 --> 00:23:13,680
Why is my hair all white?
507
00:23:16,920 --> 00:23:18,350
The pain in the body
508
00:23:18,870 --> 00:23:20,080
is not as severe as that in the heart.
509
00:23:21,560 --> 00:23:23,150
I'm really ashamed.
510
00:23:23,800 --> 00:23:25,040
I shouldn't have
511
00:23:25,800 --> 00:23:26,960
taken his soup.
512
00:23:27,600 --> 00:23:27,960
What?
513
00:23:29,080 --> 00:23:30,350
Is his enticing spell good?
514
00:23:31,960 --> 00:23:32,720
Do you think that
515
00:23:32,920 --> 00:23:33,720
I became like this
516
00:23:33,870 --> 00:23:34,870
because I'm sad because of him?
517
00:23:36,390 --> 00:23:37,510
He doesn't deserve
518
00:23:37,750 --> 00:23:38,560
to make me sad.
519
00:23:39,270 --> 00:23:39,870
Then why did you insist on
520
00:23:39,870 --> 00:23:40,750
marrying him?
521
00:23:41,920 --> 00:23:43,320
Do you give up
522
00:23:43,320 --> 00:23:44,200
only when you see the end?
523
00:23:44,720 --> 00:23:45,840
It's you who wants to watch me
524
00:23:45,840 --> 00:23:46,870
get married to someone else.
525
00:23:47,870 --> 00:23:48,750
I articulated and implied,
526
00:23:48,750 --> 00:23:49,600
but you just didn't take it.
527
00:23:50,110 --> 00:23:51,040
What else could I do?
528
00:23:51,270 --> 00:23:52,150
I could only give it a try.
529
00:23:55,510 --> 00:23:56,750
I'm joking, what are you doing?
530
00:23:56,800 --> 00:23:57,040
Wait.
531
00:23:57,270 --> 00:23:58,110
Wait, what are you doing?
532
00:23:58,390 --> 00:23:58,630
It hurts.
533
00:23:58,800 --> 00:23:59,960
What are you doing?
534
00:24:00,230 --> 00:24:01,390
Leave me alone.
535
00:24:02,270 --> 00:24:02,720
It hurts.
536
00:24:04,080 --> 00:24:04,720
Don't do this.
537
00:24:07,040 --> 00:24:07,960
Let me go.
538
00:24:08,390 --> 00:24:09,350
What does it have to do with you?
539
00:24:09,800 --> 00:24:10,110
Sit down.
540
00:24:15,150 --> 00:24:15,630
You two.
541
00:24:16,150 --> 00:24:17,200
Harmony is precious.
542
00:24:17,510 --> 00:24:18,680
Harmony is precious.
543
00:24:19,560 --> 00:24:20,150
Piss off.
544
00:24:24,440 --> 00:24:25,510
I'm like this now.
545
00:24:26,320 --> 00:24:27,440
And the place
546
00:24:27,960 --> 00:24:29,080
is not suitable.
547
00:24:29,080 --> 00:24:29,870
I just can't stand the bloody smell
548
00:24:29,870 --> 00:24:30,720
on your clothes.
549
00:24:31,350 --> 00:24:32,470
If you talk nonsense again,
I will throw you out too.
550
00:24:33,080 --> 00:24:34,720
I can bear the arsenic.
551
00:24:35,320 --> 00:24:35,800
but your words
552
00:24:35,960 --> 00:24:37,270
are more poisonous than arsenic.
553
00:24:37,470 --> 00:24:38,390
Arsenic can't
554
00:24:38,560 --> 00:24:39,270
make your hair white all at once.
555
00:24:43,680 --> 00:24:43,990
Hold on.
556
00:24:44,750 --> 00:24:45,150
It hurts!
557
00:24:49,560 --> 00:24:49,840
You...
558
00:24:51,270 --> 00:24:52,750
Is your medicine powder free of charge?
559
00:24:53,320 --> 00:24:54,720
Does it work or not?
560
00:24:55,990 --> 00:24:57,230
This powder can heal wounds.
561
00:24:58,110 --> 00:24:59,270
But I have no medicine
562
00:24:59,600 --> 00:25:00,440
for your hair.
563
00:25:01,800 --> 00:25:02,320
And when I
564
00:25:02,470 --> 00:25:03,470
checked your pulse,
565
00:25:03,990 --> 00:25:05,870
I found that your pulse is empty,
566
00:25:07,230 --> 00:25:08,200
as if all your martial arts
567
00:25:08,840 --> 00:25:10,230
have been lost.
568
00:25:11,470 --> 00:25:12,390
That's weird.
569
00:25:14,040 --> 00:25:14,440
I...
570
00:25:15,560 --> 00:25:16,150
It's also the first time
571
00:25:16,350 --> 00:25:17,510
I've encountered this kind of situation.
572
00:25:18,270 --> 00:25:19,600
Just to add some challenges to you.
573
00:25:19,600 --> 00:25:20,920
What do I need this challenge for?
574
00:25:22,230 --> 00:25:23,320
I really want to tear open your heart
575
00:25:24,270 --> 00:25:24,920
to see
576
00:25:24,920 --> 00:25:25,720
what it's made of.
577
00:25:26,560 --> 00:25:27,390
Won't you feel sad?
578
00:25:29,390 --> 00:25:30,110
Tear open the heart?
579
00:25:30,920 --> 00:25:31,990
So grievous.
580
00:25:32,720 --> 00:25:33,470
You don't understand.
581
00:25:37,230 --> 00:25:37,680
You two.
582
00:25:38,230 --> 00:25:39,840
Do you have some misunderstanding?
583
00:25:40,110 --> 00:25:41,320
Just be honest with each other.
584
00:25:41,680 --> 00:25:42,440
Listen.
585
00:25:42,840 --> 00:25:43,960
Remain true to the original aspiration.
586
00:25:44,350 --> 00:25:45,600
Shut up.
587
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
I told you a long time ago that
588
00:25:51,350 --> 00:25:53,200
sweet talk is poison
589
00:25:53,920 --> 00:25:55,630
and hypocrisy is the knife.
590
00:25:57,870 --> 00:25:58,920
I am not even afraid of death,
591
00:25:59,040 --> 00:25:59,680
how can I be afraid of being sad?
592
00:25:59,870 --> 00:26:00,510
Uncle Hui told me that
593
00:26:01,270 --> 00:26:02,470
the more handsome a man is,
594
00:26:02,470 --> 00:26:03,080
the better he's good at cheating.
595
00:26:03,870 --> 00:26:05,270
If you can lie to me
for the rest of your life,
596
00:26:07,230 --> 00:26:08,560
I am totally fine with that.
597
00:26:09,320 --> 00:26:10,560
But you won't, will you?
598
00:26:11,960 --> 00:26:13,040
My hair should be due to
599
00:26:13,040 --> 00:26:14,560
the conflict between my main body
600
00:26:14,600 --> 00:26:15,440
and the ingredients of that soup.
601
00:26:15,990 --> 00:26:17,350
Would he tell anything?
602
00:26:22,960 --> 00:26:23,390
Your Majesty.
603
00:26:37,040 --> 00:26:37,630
Sorry.
604
00:26:38,040 --> 00:26:38,750
It's all my bad.
605
00:26:38,800 --> 00:26:39,230
It hurts.
606
00:26:40,200 --> 00:26:41,390
You touched my wound.
607
00:26:41,840 --> 00:26:43,200
It's my fault
608
00:26:44,270 --> 00:26:45,110
that you became like this.
609
00:26:50,510 --> 00:26:51,040
Miss.
610
00:26:52,200 --> 00:26:53,080
What's going on?
611
00:26:53,390 --> 00:26:54,150
Why is the Regent here
612
00:26:54,200 --> 00:26:54,870
all of a sudden?
613
00:26:55,080 --> 00:26:55,960
Will they fight?
614
00:26:57,150 --> 00:26:57,960
No idea.
615
00:26:58,680 --> 00:26:59,320
What are you
616
00:26:59,470 --> 00:27:00,270
going to do now?
617
00:27:01,720 --> 00:27:02,510
How could I possibly know?
618
00:27:04,510 --> 00:27:05,040
I will take you away.
619
00:27:05,510 --> 00:27:06,600
I will definitely cure you,
620
00:27:07,230 --> 00:27:08,110
and then wipe out the Tang Clan
621
00:27:08,320 --> 00:27:09,040
to avenge you.
622
00:27:09,680 --> 00:27:10,320
Let me go.
623
00:27:20,630 --> 00:27:22,040
You have repeatedly disobeyed me
624
00:27:22,440 --> 00:27:23,990
and made her become like this.
625
00:27:26,510 --> 00:27:27,110
Are you really going to force me
626
00:27:27,320 --> 00:27:28,110
to break with you?
627
00:27:28,350 --> 00:27:28,990
Enough.
628
00:27:29,470 --> 00:27:30,230
Save it.
629
00:27:31,680 --> 00:27:32,470
She was poisoned by arsenic
630
00:27:33,040 --> 00:27:34,230
and enervation powder,
631
00:27:35,110 --> 00:27:36,390
and her internal organs
were about to shatter.
632
00:27:37,390 --> 00:27:38,680
So I advise you not to touch her now.
633
00:27:39,840 --> 00:27:40,680
She could be dead
634
00:27:41,200 --> 00:27:42,440
easily.
635
00:27:44,870 --> 00:27:46,110
Is Ye Xi injured so badly?
636
00:27:46,800 --> 00:27:47,320
I just wanted to
637
00:27:47,470 --> 00:27:48,470
take her into my carriage,
638
00:27:49,390 --> 00:27:50,320
but luckily I didn't move her.
639
00:27:51,150 --> 00:27:53,750
The sudden changes in her injury...
640
00:27:54,150 --> 00:27:54,960
do exist.
641
00:27:55,840 --> 00:27:57,470
How dare they do this to you?
642
00:27:59,870 --> 00:28:00,870
I have to tear them
643
00:28:00,920 --> 00:28:02,320
all to pieces.
644
00:28:03,840 --> 00:28:04,680
Pass my order
645
00:28:05,350 --> 00:28:06,600
to immediately mobilize
all Black Armor Army
646
00:28:06,920 --> 00:28:07,870
to attack them.
647
00:28:08,350 --> 00:28:08,680
Yes!
648
00:28:08,870 --> 00:28:09,230
No way.
649
00:28:10,840 --> 00:28:11,230
Hold on.
650
00:28:11,230 --> 00:28:11,560
Yes.
651
00:28:13,270 --> 00:28:14,960
Although I'm seriously injured,
652
00:28:15,270 --> 00:28:16,560
I'm not dead after all.
653
00:28:16,960 --> 00:28:17,840
Those people
654
00:28:17,990 --> 00:28:19,110
are just taking advantage of this.
655
00:28:19,390 --> 00:28:20,080
Their disciplines are just doing
656
00:28:20,270 --> 00:28:21,470
what they are told.
657
00:28:21,750 --> 00:28:22,960
They made you like this,
658
00:28:23,150 --> 00:28:24,680
but you still speak for them.
659
00:28:26,150 --> 00:28:27,920
Do you still have feelings for Tang Huan?
660
00:28:28,200 --> 00:28:29,720
What I mean is that
661
00:28:30,320 --> 00:28:32,320
all of this was set up by Tang Huan,
662
00:28:32,840 --> 00:28:33,870
so don't implicate the innocent.
663
00:28:40,110 --> 00:28:40,720
See?
664
00:28:41,870 --> 00:28:42,750
She's anxious
665
00:28:43,560 --> 00:28:44,440
and even her hair turned white.
666
00:28:45,040 --> 00:28:45,750
If you kept forcing her,
667
00:28:46,200 --> 00:28:47,600
she may be dead soon.
668
00:28:48,230 --> 00:28:49,920
If you really care about me,
669
00:28:50,270 --> 00:28:52,320
don't let me say it again.
670
00:28:52,870 --> 00:28:54,350
I'll solve my own affairs.
671
00:28:54,560 --> 00:28:55,470
Stay out of it.
672
00:28:55,960 --> 00:28:56,560
If anyone dares to intervene,
673
00:28:56,750 --> 00:28:58,080
I will deal with him together.
674
00:28:58,470 --> 00:28:59,150
Okay.
675
00:28:59,560 --> 00:29:00,440
Don't talk anymore.
676
00:29:01,080 --> 00:29:02,200
It's all up to you.
677
00:29:03,920 --> 00:29:05,080
Nearby is my residence.
678
00:29:05,470 --> 00:29:06,720
I'll gather all imperial physicians there.
679
00:29:07,720 --> 00:29:08,990
They will definitely cure you.
680
00:29:09,560 --> 00:29:10,200
Wait.
681
00:29:10,840 --> 00:29:11,720
Don't bother.
682
00:29:12,750 --> 00:29:13,440
He can
683
00:29:14,560 --> 00:29:15,150
heal me.
684
00:29:15,800 --> 00:29:16,230
Right.
685
00:29:17,200 --> 00:29:18,470
I've done this many times.
686
00:29:19,080 --> 00:29:19,600
I am used to it.
687
00:29:21,270 --> 00:29:22,270
If you can't cure her,
688
00:29:23,960 --> 00:29:24,840
you are the one to blame.
689
00:29:28,110 --> 00:29:29,470
Ye Xi is so domineering,
690
00:29:29,870 --> 00:29:31,080
I'm about to fall in love with her.
691
00:29:31,350 --> 00:29:32,600
Miss, watch your words.
692
00:29:33,800 --> 00:29:34,320
Miss.
693
00:29:34,600 --> 00:29:35,440
It's a mess
694
00:29:35,630 --> 00:29:36,350
in here.
695
00:29:36,720 --> 00:29:37,680
Don't make any trouble.
696
00:29:45,470 --> 00:29:45,870
Go to the residence.
697
00:29:46,150 --> 00:29:46,440
Yes.
698
00:30:02,840 --> 00:30:04,040
Hurry up.
699
00:30:04,720 --> 00:30:05,200
Yes.
700
00:30:06,510 --> 00:30:06,920
Master.
701
00:30:07,390 --> 00:30:08,230
We searched all over
702
00:30:08,440 --> 00:30:09,080
uncle Qi's room
703
00:30:09,230 --> 00:30:10,150
but couldn't find the key.
704
00:30:12,920 --> 00:30:13,440
It seems that
705
00:30:13,600 --> 00:30:14,390
it is simply the witch's lie.
706
00:30:17,320 --> 00:30:17,870
Isn't there
707
00:30:18,040 --> 00:30:18,840
a descendant of Lu Ban?
708
00:30:19,720 --> 00:30:20,150
Find him
709
00:30:21,270 --> 00:30:22,350
and there will always be a way to open it.
710
00:30:24,840 --> 00:30:25,800
Did they all go after the witch?
711
00:30:26,350 --> 00:30:27,110
No one dared to chase her.
712
00:30:27,680 --> 00:30:29,080
Miss Lin of Yishui Villa
713
00:30:29,470 --> 00:30:30,960
brought a strange weapon
714
00:30:31,230 --> 00:30:32,150
to rescue the witch.
715
00:30:32,630 --> 00:30:33,320
What weapon?
716
00:30:33,840 --> 00:30:34,720
No one knows it.
717
00:30:35,110 --> 00:30:36,350
We planned to go after them
718
00:30:36,600 --> 00:30:37,270
with Thunderbolt.
719
00:30:37,630 --> 00:30:38,720
But the warehouse
720
00:30:38,870 --> 00:30:39,440
suddenly leaked.
721
00:30:39,720 --> 00:30:40,840
Thunderbolts and flints
722
00:30:41,040 --> 00:30:41,630
were all damp.
723
00:30:42,110 --> 00:30:42,960
What?
724
00:30:44,150 --> 00:30:44,630
What about the recipe?
725
00:30:45,320 --> 00:30:46,080
Don't we have the recipe?
726
00:30:46,470 --> 00:30:47,720
The process is very complicated.
727
00:30:47,960 --> 00:30:48,680
It cannot be created
728
00:30:48,920 --> 00:30:49,750
by ordinary people.
729
00:30:51,440 --> 00:30:51,870
Master.
730
00:30:54,270 --> 00:30:55,350
You are a bunch of trash.
731
00:30:56,390 --> 00:30:57,200
What can you do?
732
00:30:59,230 --> 00:31:00,230
It's all because of the witch.
733
00:31:01,440 --> 00:31:02,600
It's all because of the witch.
734
00:31:03,680 --> 00:31:04,600
The witch's trick
735
00:31:04,960 --> 00:31:06,110
is really different from that
of ordinary people.
736
00:31:09,320 --> 00:31:09,630
Master.
737
00:31:10,720 --> 00:31:11,470
I heard that the Regent
738
00:31:11,680 --> 00:31:12,630
has also come to Shu Region.
739
00:31:13,510 --> 00:31:14,440
The last time he came to Tang Clan
740
00:31:14,630 --> 00:31:16,040
was also to support the witch.
741
00:31:16,630 --> 00:31:17,510
But then I heard that
742
00:31:17,750 --> 00:31:19,080
the witch and the Black Armor Army
743
00:31:19,150 --> 00:31:20,200
were fighting hard.
744
00:31:50,150 --> 00:31:50,600
Xi.
745
00:31:52,440 --> 00:31:52,920
Xi.
746
00:31:56,990 --> 00:31:58,110
Didn't there used to be
747
00:31:58,270 --> 00:31:59,800
old ginseng in Changliu Mount?
748
00:32:00,270 --> 00:32:01,320
Why aren't there any now?
749
00:32:03,470 --> 00:32:04,960
It would be nice if there were old ginseng.
750
00:32:05,470 --> 00:32:06,750
It can best replenish Qi,
751
00:32:08,230 --> 00:32:09,470
and she will recover faster.
752
00:32:11,150 --> 00:32:11,990
Everyone knows that
753
00:32:12,150 --> 00:32:13,320
Changliu Mount's ginseng is good.
754
00:32:14,270 --> 00:32:15,350
So it's all dug out.
755
00:32:20,320 --> 00:32:21,040
Korean ginseng?
756
00:32:22,630 --> 00:32:23,600
Now it's good for you
757
00:32:23,800 --> 00:32:24,630
to find this.
758
00:32:25,320 --> 00:32:26,800
But I don't know if she'll eat it or not.
759
00:32:30,270 --> 00:32:30,560
Come on.
760
00:32:31,150 --> 00:32:31,600
Yes.
761
00:32:39,870 --> 00:32:41,110
Polygonum multiflorum
762
00:32:43,040 --> 00:32:43,720
may not be able to
763
00:32:43,960 --> 00:32:44,840
cure her gray hair.
764
00:32:46,470 --> 00:32:46,960
You just have to
765
00:32:47,040 --> 00:32:48,230
do your part as a doctor.
766
00:32:54,350 --> 00:32:56,040
I will find the best medicinal materials
767
00:32:56,350 --> 00:32:57,110
and take good care of her.
768
00:32:58,470 --> 00:32:59,920
She will be fine.
769
00:33:05,110 --> 00:33:06,440
I won't let anyone
770
00:33:06,630 --> 00:33:07,350
hurt her again.
771
00:33:08,080 --> 00:33:09,080
And I will not
772
00:33:09,840 --> 00:33:11,680
spare anyone who hurt her.
773
00:33:26,150 --> 00:33:26,680
Miss Lin.
774
00:33:27,230 --> 00:33:28,560
I was in a hurry yesterday
and forgot to tell you.
775
00:33:28,680 --> 00:33:29,470
Now you are completely different
776
00:33:29,800 --> 00:33:30,990
from the pig head in Bailu City.
777
00:33:32,750 --> 00:33:34,390
I couldn't even look at your face.
778
00:33:34,840 --> 00:33:35,350
Your face back then
779
00:33:35,630 --> 00:33:37,270
was like roasted pigskin,
780
00:33:37,750 --> 00:33:38,800
and it was disgusting.
781
00:33:40,560 --> 00:33:41,110
Sorry.
782
00:33:41,350 --> 00:33:42,350
It was my fault
783
00:33:42,470 --> 00:33:43,150
to scare you at that time.
784
00:33:44,040 --> 00:33:46,440
What do you
785
00:33:47,320 --> 00:33:48,320
think of me now?
786
00:33:49,470 --> 00:33:50,390
Now...
787
00:33:53,230 --> 00:33:54,920
It feels good.
788
00:33:55,630 --> 00:33:56,960
Don't do this.
789
00:33:57,600 --> 00:33:58,600
Your skin isn't thin.
790
00:33:58,800 --> 00:33:59,680
What's wrong?
791
00:34:00,720 --> 00:34:01,230
You look like
792
00:34:01,440 --> 00:34:02,200
a real man.
793
00:34:02,470 --> 00:34:03,560
Why are you so shy?
794
00:34:04,560 --> 00:34:05,600
I am not shy.
795
00:34:06,800 --> 00:34:07,510
Listen.
796
00:34:07,960 --> 00:34:08,670
Don't you
797
00:34:08,880 --> 00:34:09,640
fall in love with me.
798
00:34:10,270 --> 00:34:11,470
I think so too.
799
00:34:14,320 --> 00:34:15,990
This is a Western musket, right?
800
00:34:16,190 --> 00:34:16,990
Good for you.
801
00:34:17,430 --> 00:34:19,080
I call it the Overlord Gun.
802
00:34:19,950 --> 00:34:20,950
Overlord Gun.
803
00:34:21,270 --> 00:34:21,710
This name
804
00:34:21,910 --> 00:34:23,190
suits your temperament quite well.
805
00:34:23,990 --> 00:34:25,120
This is an exotic product.
806
00:34:25,750 --> 00:34:26,910
I wanted to find
807
00:34:27,120 --> 00:34:28,120
Lu Ban's descendant
808
00:34:28,360 --> 00:34:28,880
to study
809
00:34:29,080 --> 00:34:30,190
and see if he could replicate it.
810
00:34:30,910 --> 00:34:31,360
But it's really hard
811
00:34:31,560 --> 00:34:32,800
to find him.
812
00:34:33,160 --> 00:34:33,670
I just have to
813
00:34:33,880 --> 00:34:34,990
practice with this.
814
00:34:35,990 --> 00:34:36,400
Miss.
815
00:34:36,840 --> 00:34:38,270
Do you need to fight yourself?
816
00:34:38,670 --> 00:34:39,600
Of course not.
817
00:34:40,120 --> 00:34:41,360
But since I saw Ye Xi
818
00:34:41,600 --> 00:34:43,040
hitting a hundred by herself,
819
00:34:43,400 --> 00:34:44,750
I found it so cool.
820
00:34:45,600 --> 00:34:46,270
So I asked my father
821
00:34:46,470 --> 00:34:47,360
if there are
822
00:34:47,560 --> 00:34:48,800
any lost martial arts cheats
823
00:34:49,190 --> 00:34:50,510
that can make me quickly
learn martial arts.
824
00:34:51,320 --> 00:34:53,710
Since it is a lost martial arts cheat,
825
00:34:54,080 --> 00:34:55,190
how can it be quick?
826
00:34:56,080 --> 00:34:58,040
I guess your father said that
827
00:34:58,270 --> 00:35:00,470
he has no lost martial arts secrets,
828
00:35:00,750 --> 00:35:01,640
but there are magical weapons
829
00:35:01,880 --> 00:35:02,950
that can be used
830
00:35:03,190 --> 00:35:03,840
without martial arts.
831
00:35:05,160 --> 00:35:06,510
So my father gave me this.
832
00:35:07,600 --> 00:35:08,160
Which do you think
833
00:35:08,880 --> 00:35:09,880
is more powerful,
834
00:35:10,320 --> 00:35:12,510
my Overlord Gun
835
00:35:13,670 --> 00:35:14,230
or Tang Clan's Rainstorm Needles?
836
00:35:15,560 --> 00:35:15,950
Well.
837
00:35:16,190 --> 00:35:17,750
I don't quite
838
00:35:17,990 --> 00:35:18,560
understand this.
839
00:35:18,990 --> 00:35:20,160
I'm just a businessman.
840
00:35:23,950 --> 00:35:24,470
You are good.
841
00:35:25,120 --> 00:35:25,800
You are the best.
842
00:35:27,320 --> 00:35:28,270
Be careful not to discharge accidentally.
843
00:35:43,950 --> 00:35:45,510
You secretly sent someone to poison?
844
00:35:46,560 --> 00:35:47,400
You promised her
845
00:35:47,510 --> 00:35:48,600
not to harm the innocent.
846
00:35:48,910 --> 00:35:49,950
I promised not to wipe out the Tang Clan,
847
00:35:50,160 --> 00:35:51,190
but I never said I would let them go.
848
00:35:51,510 --> 00:35:52,510
This is just
849
00:35:52,710 --> 00:35:53,880
an eye for an eye.
850
00:36:08,360 --> 00:36:09,430
You have no idea.
851
00:36:09,950 --> 00:36:10,800
Tang Huan takes arsenic every day.
852
00:36:10,990 --> 00:36:11,670
He has his own way to detoxify it.
853
00:36:18,270 --> 00:36:18,910
You're
854
00:36:20,080 --> 00:36:21,270
hurting the innocent.
855
00:36:21,294 --> 00:36:33,294
subtitles brought to you by MkvDrama.Org
856
00:36:39,000 --> 00:36:44,360
♪Happy stories go on in the human world♪
857
00:36:44,720 --> 00:36:49,520
♪But in light clothes I was forgotten in heaven♪
858
00:36:50,840 --> 00:36:56,440
♪I returned to the hometown to find you♪
859
00:36:56,600 --> 00:37:01,400
♪We promised to keep each other accompany♪
860
00:37:01,880 --> 00:37:04,640
♪The melodious flute music♪
861
00:37:05,080 --> 00:37:07,840
♪Is playing our past♪
862
00:37:07,960 --> 00:37:13,640
♪Wish not fulfilled, how could we part♪
863
00:37:13,680 --> 00:37:19,560
♪Destiny brought me back to the town♪
864
00:37:19,680 --> 00:37:24,960
♪To find the warmth you lost there♪
865
00:37:25,560 --> 00:37:28,440
♪I dreamed of my floating life♪
866
00:37:28,560 --> 00:37:31,320
♪Along the road was all dust♪
867
00:37:31,440 --> 00:37:36,920
♪I'll laugh it off and be silent♪
868
00:37:37,000 --> 00:37:42,840
♪How could anyone wait without hatred and pain♪
869
00:37:42,960 --> 00:37:47,800
♪Water under the bridge, my old friend♪
870
00:37:49,000 --> 00:37:51,560
♪Plants have no hearts, but infatuation♪
871
00:37:51,640 --> 00:37:57,080
♪My true love♪
872
00:37:57,640 --> 00:38:07,240
♪I'll wait for you all my life♪
53703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.