Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:05,304
♪
2
00:00:05,406 --> 00:00:08,840
♪
3
00:00:08,909 --> 00:00:10,109
What are you doing?
4
00:00:10,211 --> 00:00:11,243
Watching you.
5
00:00:11,312 --> 00:00:13,312
Why?
6
00:00:13,414 --> 00:00:14,613
Do you have anything
you want to tell me?
7
00:00:14,715 --> 00:00:16,048
No.
8
00:00:16,117 --> 00:00:17,249
Are you sure about that?
9
00:00:17,318 --> 00:00:19,618
Let's go, let's go!
10
00:00:19,653 --> 00:00:21,520
LIONEL: Hey, uh, quick reminder,
11
00:00:21,622 --> 00:00:23,255
the Jaymester and I
have tee-ball tonight!
12
00:00:23,324 --> 00:00:25,324
Anne, you're working late?
ANNE: Yup.
13
00:00:25,426 --> 00:00:27,026
LIONEL: Okay, Alice,
you can fend for yourself?
14
00:00:27,061 --> 00:00:27,659
ALICE: Yup.
LIONEL: Great, let's go!
15
00:00:27,861 --> 00:00:31,263
♪
16
00:00:31,332 --> 00:00:33,432
♪
17
00:00:33,467 --> 00:00:35,667
LIONEL: Um...
18
00:00:35,736 --> 00:00:37,669
Is there a reason we're
just looking at each other?
19
00:00:37,738 --> 00:00:39,238
ANNE: Is there
anything new at school?
20
00:00:39,273 --> 00:00:40,472
Any new...
21
00:00:40,541 --> 00:00:42,641
friends?
22
00:00:42,676 --> 00:00:44,243
Okay, I don't know
why you're being weird.
23
00:00:44,278 --> 00:00:47,479
[phone chimes]
24
00:00:47,548 --> 00:00:48,880
That, right there.
That.
25
00:00:48,949 --> 00:00:50,049
Who-- who're you texting?
26
00:00:50,084 --> 00:00:51,950
Your drug dealer?
27
00:00:52,053 --> 00:00:55,254
ALICE: Okay, if you must know...
28
00:00:55,289 --> 00:00:57,556
I've been seeing this guy.
29
00:00:57,658 --> 00:00:59,691
I knew it!
30
00:00:59,760 --> 00:01:00,759
That's interesting.
Were you ever gonna tell us?
31
00:01:00,861 --> 00:01:02,561
I'm telling you now.
32
00:01:02,663 --> 00:01:04,863
Well, maybe you
should have mentioned
33
00:01:04,898 --> 00:01:06,865
this information before,
you know, so that people have
34
00:01:06,900 --> 00:01:08,167
all the information
they need to move forward
35
00:01:08,269 --> 00:01:10,069
with all of the information.
36
00:01:10,104 --> 00:01:11,870
You know how secrets
affect your father!
37
00:01:11,905 --> 00:01:12,871
I think secrets affect
everyone, really.
38
00:01:12,906 --> 00:01:14,673
Is it serious?
39
00:01:14,708 --> 00:01:17,176
I mean... it's not...
40
00:01:17,278 --> 00:01:19,078
not serious...?
41
00:01:19,113 --> 00:01:20,312
Okay, you should
really tell us when things
42
00:01:20,381 --> 00:01:21,780
are not "not serious"!
43
00:01:21,882 --> 00:01:22,914
ALICE: Why?
ANNE: 'Cause...
44
00:01:22,983 --> 00:01:25,284
[stammering]
45
00:01:25,319 --> 00:01:27,886
Okay, Mom, I'll be sure
to keep you posted
46
00:01:27,921 --> 00:01:30,389
about everything that's going on
in my life from now on.
47
00:01:30,491 --> 00:01:32,291
Like right now,
I have to get to school.
48
00:01:38,799 --> 00:01:41,133
That's not such a bad secret!
49
00:01:41,202 --> 00:01:43,001
I bet he's really nice.
50
00:01:43,136 --> 00:01:45,904
♪
51
00:01:45,939 --> 00:01:47,939
Alright, Mama's just
gotta get caffeinated,
52
00:01:48,008 --> 00:01:50,542
and then I will be out the door.
53
00:01:50,611 --> 00:01:53,512
[door opens]
PAUL: Good morning!
54
00:01:53,547 --> 00:01:55,414
I brought coffee.
55
00:01:55,516 --> 00:01:59,351
Manifest that shit, right?
56
00:01:59,420 --> 00:02:01,353
So, how was your Bundle date?
57
00:02:01,422 --> 00:02:02,754
Uh, it was...
58
00:02:02,823 --> 00:02:05,357
It was good.
59
00:02:05,426 --> 00:02:06,358
Now I need to find my--
60
00:02:06,427 --> 00:02:07,926
Keys?
61
00:02:07,961 --> 00:02:10,429
Thank you!
62
00:02:10,531 --> 00:02:12,764
So, what'd you guys talk about?
63
00:02:12,833 --> 00:02:14,433
SLOANE: You know, all the weird
thoughts and feelings
64
00:02:14,535 --> 00:02:16,535
you have when you
bring home a baby,
65
00:02:16,570 --> 00:02:18,570
the ones you think
you're the only one having.
66
00:02:18,639 --> 00:02:19,438
He had some I hadn't even
thought of, actually.
67
00:02:19,540 --> 00:02:21,540
I'm sorry, "he"?
68
00:02:21,575 --> 00:02:23,375
SLOANE: Yeah, this guy
came in place of his wife
69
00:02:23,444 --> 00:02:25,377
who couldn't make it.
70
00:02:25,446 --> 00:02:26,745
I thought Bundle app
was for new mothers
71
00:02:26,780 --> 00:02:29,981
to meet other new mothers.
72
00:02:30,050 --> 00:02:31,950
I'm sorry, are you jealous?
73
00:02:31,985 --> 00:02:33,985
How sweet!
74
00:02:34,054 --> 00:02:35,987
I'm not-- [scoffs]
No, I'm just saying,
75
00:02:36,056 --> 00:02:37,789
I don't know how much
this dude can know about
76
00:02:37,858 --> 00:02:39,358
lactating at work and--
77
00:02:39,393 --> 00:02:41,793
I'm meeting Alyssa today,
the mom.
78
00:02:41,862 --> 00:02:45,063
The real mom, and we're
gonna talk "mom" things.
79
00:02:45,166 --> 00:02:47,599
And I'm gonna be late, so, uh...
80
00:02:47,668 --> 00:02:49,601
now I just need my...
81
00:02:49,670 --> 00:02:52,871
Phone.
82
00:02:52,973 --> 00:02:54,773
It's like you know what I need
before I need it.
83
00:02:54,808 --> 00:02:55,607
And don't you forget it.
84
00:02:55,676 --> 00:02:58,009
Sorry.
85
00:02:58,078 --> 00:03:00,779
PAUL: Have fun on
your date with Alyssa.
86
00:03:00,814 --> 00:03:03,782
RAM: Getting Seedless on
"The Best Lay" was brilliant.
87
00:03:03,817 --> 00:03:07,286
In fact, we'd love to open up
the Fronterraverse--
88
00:03:07,388 --> 00:03:08,987
Time out...
"Fronterraverse"?
89
00:03:09,022 --> 00:03:10,021
No?
It's no good?
90
00:03:10,090 --> 00:03:11,790
Oh, that's terrible.
91
00:03:11,825 --> 00:03:13,292
It's just something
I'm trying out.
92
00:03:13,427 --> 00:03:14,426
Fronterra-sphere?
KATE: Oh, boy.
93
00:03:14,495 --> 00:03:16,395
RAM: Fronterra-opolis?
94
00:03:16,430 --> 00:03:17,229
I mean, let's stick
with "Fronterraverse."
95
00:03:17,298 --> 00:03:19,798
Least offensive.
96
00:03:19,833 --> 00:03:21,400
Well... we would just love to
get your eyes on another product
97
00:03:21,435 --> 00:03:22,801
that we're excited about.
98
00:03:22,836 --> 00:03:24,603
Really?
Okay, what is it?
99
00:03:24,638 --> 00:03:26,705
RAM: It's called Horamo.
100
00:03:26,807 --> 00:03:28,307
It's a migraine pill
that's tested extremely well
101
00:03:28,409 --> 00:03:30,108
in clinical trials.
102
00:03:30,211 --> 00:03:31,310
KATE: You know,
I used to get migraines.
103
00:03:31,412 --> 00:03:33,044
If I overdo it with salt,
104
00:03:33,113 --> 00:03:34,213
it's like a wrecking ball
to my head.
105
00:03:34,248 --> 00:03:35,614
RAM: And they're brutal.
106
00:03:35,649 --> 00:03:37,115
But Horamo is a miracle pill,
107
00:03:37,218 --> 00:03:38,850
and branding it as such is key.
108
00:03:38,919 --> 00:03:40,852
So, if you're interested,
109
00:03:40,921 --> 00:03:42,721
I would love to spitball
some angles with you.
110
00:03:42,823 --> 00:03:44,256
Uh, yeah, for sure.
111
00:03:44,325 --> 00:03:46,258
I got a bunch of meetings today,
112
00:03:46,327 --> 00:03:47,659
but you wanna
come back around 4?
113
00:03:47,728 --> 00:03:49,528
Or we could ditch the office,
114
00:03:49,630 --> 00:03:51,062
maybe go somewhere
a little more inspiring?
115
00:03:51,131 --> 00:03:53,665
I know just the place.
KATE: Oh.
116
00:03:53,734 --> 00:03:55,667
So, what do you say?
You up for a field trip?
117
00:03:55,736 --> 00:03:56,735
Yeah, I love field trips.
118
00:03:56,837 --> 00:03:58,270
Okay, great.
119
00:03:58,339 --> 00:04:01,240
I will text you the address.
120
00:04:01,275 --> 00:04:03,074
Oh, mysterious.
121
00:04:03,143 --> 00:04:04,443
Where are we going
on this field trip, huh?
122
00:04:04,478 --> 00:04:06,678
Pioneer Village?
[chuckles]
123
00:04:06,747 --> 00:04:08,280
See what life
was like before, uh,
124
00:04:08,349 --> 00:04:11,450
pharmaceutical companies?
125
00:04:11,485 --> 00:04:13,885
Yeah.
126
00:04:14,087 --> 00:04:16,955
♪
127
00:04:17,057 --> 00:04:20,492
Okay.
128
00:04:20,561 --> 00:04:22,761
Listen, Seamus.
129
00:04:22,863 --> 00:04:25,063
I've really enjoyed
our time together,
130
00:04:25,098 --> 00:04:26,898
but I'm afraid
I have some bad news.
131
00:04:26,967 --> 00:04:28,300
No bad news today, Doc.
132
00:04:28,369 --> 00:04:29,668
Good news only!
133
00:04:29,703 --> 00:04:31,903
Well...
134
00:04:31,972 --> 00:04:33,505
SEAMUS: I finally got
the green light from my girl.
135
00:04:33,574 --> 00:04:34,906
What does that mean?
136
00:04:34,975 --> 00:04:36,708
[chuckles]
137
00:04:36,777 --> 00:04:39,177
...Sex?
138
00:04:39,280 --> 00:04:41,880
What, uh...
139
00:04:41,915 --> 00:04:43,582
What happened
to taking things slow?
140
00:04:43,684 --> 00:04:45,317
To the...
to the rush of waiting?
141
00:04:45,386 --> 00:04:48,687
Yeah, that, um...
142
00:04:48,722 --> 00:04:50,522
That ship's kinda sailed.
[laughs]
143
00:04:50,591 --> 00:04:52,123
I mean, we're...
144
00:04:52,192 --> 00:04:54,125
we're ready.
145
00:04:54,194 --> 00:04:55,927
Yeah, so, Alice--
that's her name--
146
00:04:55,996 --> 00:04:58,330
Is it?
147
00:04:58,399 --> 00:05:00,532
SEAMUS: Yeah, so Alice invited
me over to her place.
148
00:05:00,601 --> 00:05:03,201
To my--
to her house?
149
00:05:03,304 --> 00:05:04,736
Are her parents cool with it?
150
00:05:04,805 --> 00:05:05,537
They probably don't know.
[laughs]
151
00:05:05,606 --> 00:05:07,606
They might.
152
00:05:07,708 --> 00:05:09,508
Yeah, but I think they're
gonna be out around 5.
153
00:05:09,543 --> 00:05:11,343
That's when she said
to come over.
154
00:05:11,412 --> 00:05:12,544
Is that today?
It's all goin' down today?
155
00:05:12,613 --> 00:05:14,145
That's the plan.
156
00:05:14,214 --> 00:05:16,147
Wow.
157
00:05:16,216 --> 00:05:18,417
That's so... fast.
158
00:05:18,519 --> 00:05:20,151
KATE: Five o'clock?
159
00:05:20,220 --> 00:05:21,720
ANNE: [on phone]
Five o'fucking clock!
160
00:05:21,755 --> 00:05:23,622
I'm gonna break his knees.
161
00:05:23,724 --> 00:05:26,124
I'm gonna break his
goddamn fucking knees!
162
00:05:26,159 --> 00:05:28,026
KATE: Well, someone's sounding
like their old selves again.
163
00:05:28,128 --> 00:05:29,561
And, sorry, what exactly
is your plan here?
164
00:05:29,630 --> 00:05:31,530
Oh, I got a plan.
165
00:05:31,565 --> 00:05:33,832
I cancelled my end of day,
outta here by 4,
166
00:05:33,934 --> 00:05:35,967
and I'm heading straight home
to scare the shit
167
00:05:36,036 --> 00:05:38,136
out of my daughter and put
that boy in a body cast.
168
00:05:38,171 --> 00:05:39,538
Whoa, whoa, whoa,
slow down, alright?
169
00:05:39,573 --> 00:05:41,740
I thought you liked this kid.
170
00:05:41,775 --> 00:05:43,775
I thought you said he was
nice and fun and exciting.
171
00:05:43,844 --> 00:05:45,577
I mean, maybe he'd
be good for Alice.
172
00:05:45,646 --> 00:05:47,746
Yeah, I don't want him
to deflower her!
173
00:05:47,781 --> 00:05:49,548
But you do realize
you'll blow your cover
174
00:05:49,583 --> 00:05:51,350
the second you walk
through that door.
175
00:05:51,385 --> 00:05:52,951
Shit, I didn't think of that.
Um...
176
00:05:52,986 --> 00:05:54,653
Uh, fuck, okay.
177
00:05:54,755 --> 00:05:56,455
New plan.
I need you to do it.
178
00:05:56,557 --> 00:05:57,756
KATE: What? I can't!
ANNE: Why?
179
00:05:57,791 --> 00:05:59,257
First of all, it's psycho.
180
00:05:59,360 --> 00:06:00,959
Second, I've got
a client meeting.
181
00:06:00,994 --> 00:06:01,760
Lemme guess,
with your work crush?
182
00:06:01,795 --> 00:06:02,961
No.
183
00:06:03,096 --> 00:06:04,863
Yes.
184
00:06:04,965 --> 00:06:06,765
Augh, just forget it.
I'll do it myself.
185
00:06:06,800 --> 00:06:08,867
KATE: You're gonna
bone yourself!
186
00:06:08,969 --> 00:06:10,602
Well, as long as I'm
the only one getting boned!
187
00:06:10,671 --> 00:06:13,805
♪
188
00:06:13,874 --> 00:06:16,274
JENNY: So, what do you think?
189
00:06:16,377 --> 00:06:17,976
Ding, ding, ding.
We have a winner.
190
00:06:18,011 --> 00:06:20,379
Really?
What's it worth?
191
00:06:20,414 --> 00:06:23,782
Beaut like that,
get you 4K.
192
00:06:23,817 --> 00:06:25,417
Holy shit!
193
00:06:25,486 --> 00:06:26,418
I mean, 6K.
194
00:06:26,487 --> 00:06:27,619
3K.
195
00:06:27,688 --> 00:06:29,087
Thirty-five.
196
00:06:29,189 --> 00:06:30,221
SHOP OWNER: Sold.
JENNY: Shit!
197
00:06:30,290 --> 00:06:31,623
[cash register opens]
198
00:06:31,692 --> 00:06:33,892
Fine.
199
00:06:39,400 --> 00:06:43,234
There you go.
200
00:06:43,303 --> 00:06:45,504
SHOP OWNER: Thank you.
JENNY: Thanks.
201
00:06:45,606 --> 00:06:47,506
Okay, Zoe, let's get outta here.
202
00:06:50,611 --> 00:06:52,911
So, let's get you
a little treat.
203
00:06:53,013 --> 00:06:57,215
But first, something for Mommy!
204
00:06:57,250 --> 00:06:58,517
Hand it over!
205
00:06:58,619 --> 00:06:59,918
Whatever you got!
206
00:07:00,020 --> 00:07:03,455
Get out of here, fuckwad!
207
00:07:03,524 --> 00:07:05,424
Okay.
208
00:07:05,459 --> 00:07:06,825
Okay.
Yeah, oh fuck, fuck.
209
00:07:06,860 --> 00:07:09,127
Fine, fine.
210
00:07:09,229 --> 00:07:11,262
♪
211
00:07:11,331 --> 00:07:14,065
ZOE: You let him take it?
212
00:07:14,134 --> 00:07:16,334
What else am I supposed to do?
213
00:07:16,469 --> 00:07:19,638
♪
214
00:07:19,773 --> 00:07:23,942
♪
215
00:07:24,044 --> 00:07:25,276
VAL: It won't stop coming.
216
00:07:25,345 --> 00:07:28,547
I'm engorged all the time.
217
00:07:28,649 --> 00:07:32,083
And now I have all this milk
that nobody wants or needs.
218
00:07:32,152 --> 00:07:35,153
Oh, I tried wrapping them in
cabbage, but they won't dry up.
219
00:07:35,255 --> 00:07:37,255
You've come to the right place.
220
00:07:37,290 --> 00:07:38,490
We're currently
accepting donations.
221
00:07:38,559 --> 00:07:43,662
Okay, let's go.
222
00:07:43,697 --> 00:07:48,500
Just a few more.
223
00:07:48,569 --> 00:07:50,902
Not too, too many more,
I don't think.
224
00:07:50,971 --> 00:07:52,704
WOMAN: Unbelievable.
225
00:07:52,773 --> 00:07:55,273
I am so sorry.
I'll be done in a minute.
226
00:07:55,308 --> 00:07:57,175
No, what's unbelievable
is that you have so much milk
227
00:07:57,277 --> 00:07:58,877
and you're not
trying to sell it.
228
00:07:58,912 --> 00:08:00,278
I can sell it?
229
00:08:08,388 --> 00:08:10,922
You know what, Sheila?
I'll be in touch.
230
00:08:10,991 --> 00:08:13,124
Thank you.
231
00:08:13,193 --> 00:08:15,994
JENNY: I heard this class
was pretty good.
232
00:08:16,096 --> 00:08:18,530
Yeah, I just felt like I
should take it, you know?
233
00:08:18,599 --> 00:08:21,199
Single mom in the city!
234
00:08:21,301 --> 00:08:24,335
I was actually advised
to take it, by the cops,
235
00:08:24,404 --> 00:08:26,137
after I got mugged.
236
00:08:26,206 --> 00:08:29,941
GARY: On your feet!
[claps hands]
237
00:08:30,010 --> 00:08:32,110
Welcome to
the Citizen Self-Defence class.
238
00:08:32,145 --> 00:08:36,548
I am your instructor,
Gary Goldman.
239
00:08:36,617 --> 00:08:38,550
Oh, no.
240
00:08:38,619 --> 00:08:39,818
Oh, hell no!
241
00:08:39,953 --> 00:08:42,621
♪
242
00:08:42,723 --> 00:08:43,755
JONATHAN: How 'bout...
243
00:08:43,824 --> 00:08:46,324
this one?
244
00:08:46,359 --> 00:08:48,560
Doesn't scream "Tasking" to me.
245
00:08:48,629 --> 00:08:50,929
JONATHAN: Right.
246
00:08:50,964 --> 00:08:52,631
Hey, here's a thought:
maybe we don't
247
00:08:52,733 --> 00:08:55,033
do the image thing
on every chapter?
248
00:08:55,135 --> 00:08:56,234
It's Maggie's vision
for the book.
249
00:08:56,336 --> 00:08:57,636
Take a walk with it.
250
00:08:57,738 --> 00:09:00,138
What else have we got?
251
00:09:00,173 --> 00:09:01,840
No.
252
00:09:01,942 --> 00:09:02,941
We've used this one before.
253
00:09:02,976 --> 00:09:04,442
Next.
254
00:09:04,545 --> 00:09:06,044
No, I don't think we have.
255
00:09:06,146 --> 00:09:07,846
But it could work.
256
00:09:07,948 --> 00:09:09,548
No, I'm sure
I've seen her before.
257
00:09:09,583 --> 00:09:11,182
JONATHAN: Trust me.
258
00:09:11,251 --> 00:09:12,651
I never forget
a stock image face.
259
00:09:23,664 --> 00:09:26,264
Sloane, should I move on?
260
00:09:26,366 --> 00:09:28,600
Sure.
261
00:09:28,669 --> 00:09:31,069
GARY: Now, what do I mean
when I say "head on a swivel"?
262
00:09:31,171 --> 00:09:33,404
I mean I want you to be
aware of your surroundings
263
00:09:33,473 --> 00:09:36,074
and any possible dangers
at all times, okay?
264
00:09:36,176 --> 00:09:37,976
You're telling me
you're all here for him?
265
00:09:38,011 --> 00:09:39,377
So, imagine that
I am your attacker.
266
00:09:39,412 --> 00:09:42,013
[chuckles]
267
00:09:42,082 --> 00:09:43,615
GARY: Who wants to volunteer
for a demonstration?
268
00:09:43,684 --> 00:09:45,416
Great, Jenny.
Perfect.
269
00:09:45,485 --> 00:09:47,786
Yeah, but I didn't volunteer.
270
00:09:47,821 --> 00:09:51,590
Now, your assailant will
not ask for a volunteer either.
271
00:09:51,625 --> 00:09:53,692
Alright, now,
an unwavering centre of gravity
272
00:09:53,794 --> 00:09:55,093
is important in this situation.
273
00:09:55,195 --> 00:09:57,195
So I take a stance like this,
274
00:09:57,230 --> 00:09:59,030
and I want you to try
and knock me off balance.
275
00:09:59,099 --> 00:10:00,398
You know I'm freakishly strong.
276
00:10:00,433 --> 00:10:03,101
If you say so.
277
00:10:06,406 --> 00:10:08,206
What the fuck is in there?
278
00:10:08,241 --> 00:10:09,641
You were ready for me.
279
00:10:09,710 --> 00:10:11,810
So I want another shot.
280
00:10:11,845 --> 00:10:12,911
Feel free to surprise me.
281
00:10:13,013 --> 00:10:15,013
JENNY: [yells]
282
00:10:15,148 --> 00:10:17,015
Hey!
283
00:10:17,050 --> 00:10:18,717
GARY: There.
284
00:10:18,819 --> 00:10:21,252
Now you gonna let me do my job?
285
00:10:21,321 --> 00:10:23,622
Uh-huh.
286
00:10:23,657 --> 00:10:25,223
Thank you, Jenny.
287
00:10:29,129 --> 00:10:30,862
JENNY: What was that?
288
00:10:30,931 --> 00:10:32,864
And, like,
how are you so strong?
289
00:10:32,933 --> 00:10:34,332
And, like...
290
00:10:34,434 --> 00:10:35,433
Well, I train a lot.
291
00:10:35,468 --> 00:10:39,671
Shut up!
292
00:10:39,740 --> 00:10:41,740
What am I even doing?
293
00:10:41,842 --> 00:10:46,144
♪
294
00:10:49,082 --> 00:10:52,150
[baby crying]
295
00:10:52,252 --> 00:10:54,252
Something wrong?
296
00:10:54,287 --> 00:10:55,887
I've tried everything, Val.
297
00:10:55,956 --> 00:10:57,756
My baby won't drink formula
298
00:10:57,858 --> 00:11:00,358
and my own milk
has suddenly dried up!
299
00:11:00,460 --> 00:11:03,061
It just so happens that I might
have something that can help.
300
00:11:03,096 --> 00:11:05,063
It'll cost you, though.
301
00:11:05,098 --> 00:11:07,065
Money's not an issue!
I just don't know what--
302
00:11:07,100 --> 00:11:08,867
Shh, shh... Lemme get you
somethin' real nice.
303
00:11:13,674 --> 00:11:15,707
Ah, ah!
304
00:11:15,776 --> 00:11:17,909
You want the milk,
you gotta cough up the cheese.
305
00:11:18,011 --> 00:11:20,478
♪
306
00:11:20,513 --> 00:11:23,982
♪ Start my hustle at the crack of dawn ♪
307
00:11:24,084 --> 00:11:25,684
♪ 'Cause I've been puttin' in the miles... ♪
308
00:11:25,719 --> 00:11:29,120
Is that enough?
309
00:11:29,189 --> 00:11:32,490
Thank you.
310
00:11:32,525 --> 00:11:35,727
♪ Yeah, every night I'm going overtime. ♪
311
00:11:35,796 --> 00:11:37,328
♪ I work all damn day. ♪ (Uh-huh)
312
00:11:37,397 --> 00:11:39,698
♪ So pay me my money.
313
00:11:39,733 --> 00:11:41,299
Oh, hey, any of you mamas
havin' trouble with your supply?
314
00:11:41,334 --> 00:11:42,934
I got the good stuff.
315
00:11:43,003 --> 00:11:44,903
Tit to table.
I don't fuck around.
316
00:11:44,938 --> 00:11:46,504
Listen up.
317
00:11:46,539 --> 00:11:47,505
I've been downing apricots.
318
00:11:47,540 --> 00:11:48,807
Sardines.
319
00:11:48,909 --> 00:11:51,342
Nothing but yolks.
320
00:11:51,411 --> 00:11:52,543
Looks like that hungry little
baby needs an upgrade
321
00:11:52,612 --> 00:11:54,312
from skim...
322
00:11:54,347 --> 00:11:55,714
to cream.
323
00:11:55,749 --> 00:11:57,716
♪ Pay me my money.
324
00:11:57,751 --> 00:12:00,118
I'll see you tomorrow.
There you go.
325
00:12:00,153 --> 00:12:03,421
Got your Purple Nerp, your
Dairy Daze, Classic OG Skim.
326
00:12:03,523 --> 00:12:05,523
Any takers for some
Super Sour Grandma Skunk?
327
00:12:05,558 --> 00:12:09,327
♪ Pay me my money...
328
00:12:09,362 --> 00:12:11,362
♪ Pay me my money.
329
00:12:11,431 --> 00:12:14,032
♪ Make it rain, yo, every time I say so ♪
330
00:12:14,167 --> 00:12:17,035
♪
331
00:12:17,137 --> 00:12:19,370
♪ So pay me my money!
332
00:12:19,572 --> 00:12:21,039
Hey!
333
00:12:21,141 --> 00:12:22,440
Me again!
334
00:12:22,542 --> 00:12:23,842
Aw, wife couldn't make it?
335
00:12:23,944 --> 00:12:25,744
OSCAR: No, no, no, no.
336
00:12:25,779 --> 00:12:26,978
She got caught up
in another meeting, so...
337
00:12:27,047 --> 00:12:29,781
Where's your... baby?
338
00:12:29,850 --> 00:12:32,250
Who are you and what the fuck
do you want from me?
339
00:12:32,352 --> 00:12:35,954
What?
What are you talking about?
340
00:12:35,989 --> 00:12:38,356
SLOANE: Is your wife
a stock photo model?
341
00:12:38,391 --> 00:12:40,792
Okay, alright.
I'm sorry.
342
00:12:40,861 --> 00:12:43,461
I saw your profile
on my sister's Bundle app
343
00:12:43,563 --> 00:12:45,196
and I borrowed her kid,
344
00:12:45,265 --> 00:12:48,599
because I'm an author
345
00:12:48,668 --> 00:12:52,170
and I really would hope that you
would read my manuscript.
346
00:12:52,205 --> 00:12:54,405
Oh, this is great.
347
00:12:54,474 --> 00:12:56,674
OSCAR: It is great.
It's, um, a fantasy novel...
348
00:12:56,777 --> 00:12:57,809
Yeah, of course it is.
349
00:12:57,878 --> 00:12:59,010
...about a cynical teen.
350
00:12:59,079 --> 00:13:00,879
So, Catcher in the Rye.
351
00:13:00,981 --> 00:13:02,580
He and his friends,
they get stranded.
352
00:13:02,615 --> 00:13:04,282
Mm, meets Lord of the Flies.
353
00:13:04,384 --> 00:13:05,784
But get this--
he's a wizard!
354
00:13:05,819 --> 00:13:07,986
Meets Harry fucking Potter!
355
00:13:08,021 --> 00:13:10,188
Is there an original thought
in your head anywhere?
356
00:13:10,223 --> 00:13:13,291
Whoa, you don't
have to be so mean!
357
00:13:13,393 --> 00:13:18,096
No wonder you need
an app to find friends.
358
00:13:18,198 --> 00:13:21,900
SLOANE: Yeah,
that's right, I do.
359
00:13:22,002 --> 00:13:24,803
Because new motherhood
is isolating.
360
00:13:24,838 --> 00:13:26,604
And it's really hard to find
friends going through that
361
00:13:26,639 --> 00:13:28,706
when you work as hard as I do.
362
00:13:28,809 --> 00:13:31,242
Which you can't relate to,
since you're too busy
363
00:13:31,311 --> 00:13:34,412
borrowing babies to bait
and stalk innocent women.
364
00:13:34,447 --> 00:13:36,214
You know what?
365
00:13:36,249 --> 00:13:37,448
That's actually
a great idea for a book.
366
00:13:37,517 --> 00:13:40,651
I might green-light that.
367
00:13:40,720 --> 00:13:41,853
Really?
Should we work on that?
368
00:13:41,922 --> 00:13:44,122
You might wanna fuck off.
369
00:13:49,129 --> 00:13:51,629
When I look back on it,
370
00:13:51,664 --> 00:13:55,266
I think my marriage
was destined to fail.
371
00:13:55,335 --> 00:13:58,636
I think I've always been trying
to re-create a family unit...
372
00:13:58,671 --> 00:14:00,839
ANNE: Mm.
MARK: ...ever since
373
00:14:00,874 --> 00:14:02,473
my parents were ripped away
from me in the accident.
374
00:14:02,542 --> 00:14:04,275
And that's our time, Mark!
375
00:14:04,344 --> 00:14:06,744
Okay.
376
00:14:06,847 --> 00:14:08,880
I'm sorry to rush you,
I just-- I have somewhere to be.
377
00:14:08,949 --> 00:14:11,482
Uh, is it okay if I use
your bathroom real quick?
378
00:14:11,551 --> 00:14:13,651
Oh, yeah.
There's just--
379
00:14:13,686 --> 00:14:15,954
there's just a key that I
need you to return, so...
380
00:14:16,056 --> 00:14:19,457
Uh, please?
381
00:14:19,492 --> 00:14:22,861
Oh, uh, okay, if you could just,
uh, maybe be quick about it.
382
00:14:22,896 --> 00:14:24,495
MARK: Yeah.
ANNE: Okay.
383
00:14:24,564 --> 00:14:26,264
MARK: You got it.
ANNE: Yup, thanks.
384
00:14:26,399 --> 00:14:30,902
♪
385
00:14:30,971 --> 00:14:32,503
Hey, I don't mean to be rude,
386
00:14:32,572 --> 00:14:33,905
but are you almost
done in there?
387
00:14:33,974 --> 00:14:36,274
MARK: Uh, I'll just be a second!
388
00:14:36,309 --> 00:14:39,911
Okay, it's just that it's
a bit of an emergency for me.
389
00:14:39,980 --> 00:14:41,913
Mark?
390
00:14:45,585 --> 00:14:48,119
Just-- just keep the key!
391
00:14:48,188 --> 00:14:49,520
Fuck!
392
00:14:49,589 --> 00:14:51,089
Fuck, fuck, fuck.
393
00:14:51,124 --> 00:14:52,590
Fuck!
Fuck, fuck, fuck, fuck!
394
00:14:52,692 --> 00:14:55,193
Shit, fuck!
Shit, fuck!
395
00:14:55,295 --> 00:14:57,395
Okay...
396
00:14:57,497 --> 00:14:59,130
STRANGER: Oh, hey!
I had a little oopsie!
397
00:14:59,199 --> 00:15:01,299
I dinged your bumper.
398
00:15:01,334 --> 00:15:02,600
I was about to leave you a note!
I'm so sorry!
399
00:15:02,702 --> 00:15:05,203
No, it's okay!
400
00:15:05,305 --> 00:15:06,938
No, no, I want to do things the
right way, okay, so I think--
401
00:15:07,007 --> 00:15:08,106
My daughter is about
to be penetrated!
402
00:15:08,141 --> 00:15:10,341
Please move, come on!
403
00:15:10,410 --> 00:15:14,012
♪
404
00:15:14,114 --> 00:15:18,216
♪
405
00:15:22,522 --> 00:15:25,023
Centre?
406
00:15:25,125 --> 00:15:27,325
This is your goldmine
of inspiration?
407
00:15:27,360 --> 00:15:29,160
Look, you laugh,
but I've come up with
408
00:15:29,229 --> 00:15:30,528
some pretty
sophisticated ideas here.
409
00:15:30,563 --> 00:15:34,832
Uh-huh.
Oh!
410
00:15:34,935 --> 00:15:36,367
RAM: Okay, trust me.
411
00:15:36,436 --> 00:15:38,369
This is the place.
KATE: Okay.
412
00:15:38,438 --> 00:15:39,437
RAM: We just gotta try
and keep an open mind.
413
00:15:39,539 --> 00:15:41,372
KATE: Alright, open.
414
00:15:41,441 --> 00:15:44,442
RAM: We just...
415
00:15:44,544 --> 00:15:46,978
KATE: Mmm.
BOTH: Mm-hm.
416
00:15:47,047 --> 00:15:48,146
Oh, I'm inspired.
417
00:15:48,181 --> 00:15:51,182
RAM: [clears throat]
418
00:15:51,251 --> 00:15:53,251
Okay, maybe this is just
not the right display.
419
00:15:53,353 --> 00:15:54,552
KATE: Okay.
RAM: Okay, let's, let's...
420
00:15:54,587 --> 00:15:56,254
KATE: Okay.
[chuckles]
421
00:15:56,356 --> 00:15:56,988
This could be something
right here.
422
00:15:57,057 --> 00:15:59,257
Uh...
423
00:15:59,359 --> 00:16:01,059
RAM: Uh...
424
00:16:01,161 --> 00:16:02,160
No, yeah, it's nothing.
425
00:16:02,195 --> 00:16:04,395
BOTH: It's nothing.
426
00:16:04,464 --> 00:16:05,863
KATE: How about a wrecking ball
to the skull, right?
427
00:16:05,966 --> 00:16:08,366
RAM: Ooh!
428
00:16:08,401 --> 00:16:10,668
How about, like, a woodpecker
right at your temple?
429
00:16:10,770 --> 00:16:12,403
I mean, it's less impact...
uh...
430
00:16:12,472 --> 00:16:14,472
A little cartoony, maybe?
431
00:16:14,574 --> 00:16:16,407
RAM: Cartoony, cartoony.
KATE: Something better.
432
00:16:16,476 --> 00:16:18,009
RAM: We don't like cartoons.
KATE: No, no.
433
00:16:18,078 --> 00:16:19,677
RAM: What-- what--
what is this?
434
00:16:19,779 --> 00:16:21,479
It's inspirational,
is what it is.
435
00:16:21,581 --> 00:16:23,581
Clearly you've brought me
to the goldmine.
436
00:16:23,616 --> 00:16:25,183
Okay, alright.
[phone buzzing]
437
00:16:25,218 --> 00:16:26,184
We're trying-- I'm trying.
438
00:16:26,219 --> 00:16:27,185
You are trying!
439
00:16:27,220 --> 00:16:29,020
[phone buzzing]
440
00:16:29,089 --> 00:16:31,289
I'm so sorry,
I have to take this.
441
00:16:31,391 --> 00:16:32,890
Uh, you wanna wrangle up
some of those dino costumes?
442
00:16:32,993 --> 00:16:34,025
Maybe that'll help?
443
00:16:34,094 --> 00:16:35,994
Hey, what's up?
444
00:16:36,029 --> 00:16:37,895
NATHAN: [on phone]
Would you mind picking up
445
00:16:37,998 --> 00:16:39,597
some cheese on your way home
for pizza night?
446
00:16:39,632 --> 00:16:40,631
Ella threw it
all over the floor.
447
00:16:40,700 --> 00:16:42,100
Shit, I'm so sorry.
448
00:16:42,202 --> 00:16:44,002
I'm, uh...
I'm gonna be late.
449
00:16:44,037 --> 00:16:45,703
I'm brainstorming
a new drug for Fronterra.
450
00:16:45,805 --> 00:16:48,106
Oh, okay.
451
00:16:48,208 --> 00:16:50,208
Just gonna eat at
the office, then?
452
00:16:50,243 --> 00:16:51,642
KATE: I'm, uh...
I'm not at the office.
453
00:16:51,711 --> 00:16:53,044
I'm at the Science Centre.
454
00:16:53,113 --> 00:16:54,312
Cool.
455
00:16:54,414 --> 00:16:56,047
That sounds fun.
456
00:16:56,116 --> 00:16:58,249
You out there with
the whole team?
457
00:16:58,318 --> 00:17:01,519
No, uh, it's funny, I'm just--
it's just Ram and I.
458
00:17:01,621 --> 00:17:03,921
The Fronterra CEO.
459
00:17:04,024 --> 00:17:05,523
NATHAN: Oh...
Okay.
460
00:17:05,625 --> 00:17:08,459
Yeah.
461
00:17:08,528 --> 00:17:10,261
Yeah, apparently it's a good
place to generate ideas.
462
00:17:10,330 --> 00:17:12,130
I'm not sold yet.
[chuckles]
463
00:17:12,232 --> 00:17:13,664
Right.
Well...
464
00:17:13,733 --> 00:17:15,266
you two have fun.
465
00:17:15,335 --> 00:17:16,834
I mean, it's not gonna be fun.
466
00:17:16,869 --> 00:17:17,835
Just work.
Anyway, I love you.
467
00:17:17,870 --> 00:17:21,139
Bye!
468
00:17:21,241 --> 00:17:23,674
RAM: Hey.
KATE: Mm, hi!
469
00:17:23,743 --> 00:17:25,243
Uh, there's something
I want to show you.
470
00:17:25,278 --> 00:17:26,244
Cool.
Let's get to work.
471
00:17:26,279 --> 00:17:27,445
[laughs]
472
00:17:33,686 --> 00:17:36,454
KATE: [exhales]
Okay...
473
00:17:36,489 --> 00:17:39,657
I see the appeal.
474
00:17:39,692 --> 00:17:42,660
RAM: Right?
KATE: Wow...
475
00:17:42,695 --> 00:17:44,462
Oh my God.
476
00:17:49,369 --> 00:17:50,501
Okay, what's that one?
Is that Orion?
477
00:17:50,570 --> 00:17:51,669
That's Uranus.
478
00:17:51,704 --> 00:17:54,372
Oh.
479
00:17:54,474 --> 00:17:56,907
Oh, what's that one?
480
00:17:56,976 --> 00:18:00,378
Ah, that's also Uranus.
481
00:18:00,480 --> 00:18:01,379
You don't know
what any of these are?
482
00:18:01,481 --> 00:18:03,581
No!
483
00:18:03,683 --> 00:18:07,885
I don't have to know
what they are to be amazed.
484
00:18:07,920 --> 00:18:10,388
Call me a dork,
but when I need it,
485
00:18:10,490 --> 00:18:13,124
this room is my escape.
486
00:18:13,193 --> 00:18:15,126
I totally get it.
487
00:18:15,195 --> 00:18:18,596
For me, it's the aquarium.
488
00:18:18,698 --> 00:18:20,098
Another great place to look at
shit you know nothing about.
489
00:18:20,133 --> 00:18:22,400
RAM: Yeah?
490
00:18:30,743 --> 00:18:33,544
Man, it's quiet in here.
491
00:18:33,613 --> 00:18:36,347
Yeah.
492
00:18:36,416 --> 00:18:39,517
I mean, that's kinda
why I love it.
493
00:18:39,552 --> 00:18:40,818
The outside world's all gone.
494
00:18:40,920 --> 00:18:43,621
No noise, no distractions.
495
00:18:43,723 --> 00:18:46,724
It's all gone.
496
00:18:46,759 --> 00:18:47,825
It's all gone.
497
00:18:51,931 --> 00:18:54,232
It's all gone.
498
00:18:54,334 --> 00:18:56,834
Your headache,
the pain, the migraine.
499
00:18:56,936 --> 00:18:59,237
"It's all gone."
500
00:19:02,342 --> 00:19:05,042
Yeah, I like it.
501
00:19:05,145 --> 00:19:09,547
Yeah, it's simple,
it's straightforward.
502
00:19:09,582 --> 00:19:11,382
Yeah, it's a good
place to start.
503
00:19:11,451 --> 00:19:13,751
I guess this place
isn't just for kids.
504
00:19:13,786 --> 00:19:15,052
ANNOUNCER: Alright,
astro-boys and girls,
505
00:19:15,155 --> 00:19:17,155
get ready for blast-off!
506
00:19:17,190 --> 00:19:19,457
KATE: Oh my God. [laughs]
Clearly for children.
507
00:19:19,559 --> 00:19:21,592
RAM: [Inaudible].
KATE: Is it?
508
00:19:21,661 --> 00:19:25,196
ANNOUNCER: ...two-hundred
billion trillion stars.
509
00:19:25,265 --> 00:19:27,198
Pick up, pick up, pick up!
Come on!
510
00:19:27,267 --> 00:19:28,599
ALICE: [voicemail]
Hi, this is Alice.
511
00:19:28,668 --> 00:19:30,468
Please leave a message.
512
00:19:30,570 --> 00:19:31,969
Fuck.
513
00:19:32,004 --> 00:19:33,571
Turn off this goddamn...
514
00:19:33,606 --> 00:19:35,173
[sound of truck idling]
[sighs]
515
00:19:35,208 --> 00:19:37,575
Fuck sakes.
516
00:19:37,610 --> 00:19:39,610
Hey, man!
517
00:19:39,679 --> 00:19:41,412
Hey, is there any way
I can squeeze through?
518
00:19:41,481 --> 00:19:43,080
WORKER: No can do.
Gonna be another 10.
519
00:19:43,183 --> 00:19:44,682
You can take Bloor across.
520
00:19:44,784 --> 00:19:45,616
What?
That's gonna take forever!
521
00:19:45,685 --> 00:19:47,218
Put on a podcast.
522
00:19:47,287 --> 00:19:48,786
Fucking put on a podcast...
523
00:19:48,821 --> 00:19:50,621
Ugh!
524
00:19:50,690 --> 00:19:53,424
Why does God hate me?!
525
00:19:53,493 --> 00:19:57,027
Jesus fucking Christ!
526
00:19:57,096 --> 00:19:59,897
Gah!
527
00:19:59,999 --> 00:20:01,499
Oh my God, oh my God, oh my God!
528
00:20:01,601 --> 00:20:04,635
Alice!
529
00:20:04,704 --> 00:20:06,704
Okay, you're by yourself.
I can work with this.
530
00:20:06,806 --> 00:20:08,105
ALICE: Mom!
What are you doing here?
531
00:20:08,208 --> 00:20:12,210
I just, I thought that you...
532
00:20:12,245 --> 00:20:13,611
Wait...
533
00:20:13,646 --> 00:20:18,616
[eerie music]
534
00:20:18,651 --> 00:20:20,918
What are you looking at?
535
00:20:22,455 --> 00:20:24,522
Your hair...
536
00:20:27,460 --> 00:20:31,061
Cheeks...
537
00:20:31,130 --> 00:20:33,030
Sweat beads...
Oh...
538
00:20:33,065 --> 00:20:36,434
God, you did it, didn't you?
539
00:20:36,469 --> 00:20:38,469
You motherfucker!
540
00:20:38,538 --> 00:20:39,870
You had sex with my daughter?
541
00:20:39,939 --> 00:20:41,138
Wait, Doc, you're her mom?
542
00:20:41,241 --> 00:20:43,441
You're his doctor?
543
00:20:43,476 --> 00:20:44,442
SEAMUS: She's your daughter?
ALICE: He's your patient?
544
00:20:44,477 --> 00:20:45,443
No more questions!
545
00:20:45,478 --> 00:20:47,077
Who wants dinner?
546
00:20:47,146 --> 00:20:48,479
Why are you all home?
547
00:20:48,548 --> 00:20:49,947
Who's this?
548
00:20:50,049 --> 00:20:51,482
SEAMUS: What the fuck is that?!
549
00:20:51,551 --> 00:20:53,083
ANNE: Oh my God!
ALICE: Oh my God!
550
00:20:53,152 --> 00:20:54,485
LIONEL: Nobody move,
nobody move!
551
00:20:54,554 --> 00:20:56,554
ANNE: Oh my God!
[loud crash]
552
00:20:56,656 --> 00:20:58,356
ANNE: Lionel, get it!
ALICE: It's getting away!
553
00:20:58,458 --> 00:21:00,157
Okay!
I got 'er!
554
00:21:00,260 --> 00:21:02,893
I got 'er.
Ha-ha!
555
00:21:02,962 --> 00:21:05,363
Sorry, who are you?
556
00:21:05,465 --> 00:21:05,863
Sorry, who are you?
557
00:21:05,898 --> 00:21:38,396
♪
558
00:21:38,446 --> 00:21:42,996
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.