Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,794 --> 00:00:46,797
SUDNEPAL
SUBTROPISCHES GEBIET CHITWAN
2
00:01:13,365 --> 00:01:14,449
Tut mir leid.
3
00:01:14,616 --> 00:01:17,035
Ich wollte dich nicht erschrecken,
Balmani.
4
00:01:19,079 --> 00:01:20,497
Alles in Ordnung?
5
00:01:20,747 --> 00:01:22,165
Hier bist du so allein.
6
00:01:23,500 --> 00:01:25,919
Gehen wir zu den anderen.
Komm|!
7
00:01:49,901 --> 00:01:52,529
Hey, ratet mal,
was ich gemacht habe!
8
00:01:54,323 --> 00:01:55,782
Momos!
9
00:02:34,154 --> 00:02:38,700
DIE LEGENDE VOM TIGERNEST
10
00:03:45,058 --> 00:03:45,934
Mr Samchal.
11
00:03:46,268 --> 00:03:47,185
Jenan?
12
00:03:47,352 --> 00:03:49,354
Sie glauben nicht,
was wir gefunden haben.
13
00:03:49,688 --> 00:03:51,523
Ein ausgewachsenes Weibchen.
14
00:03:51,690 --> 00:03:53,358
Und noch etwas, Mr Samchai.
15
00:03:53,692 --> 00:03:55,026
Sie hat ein Junges!
16
00:03:55,861 --> 00:03:57,361
Wenn es weiblich Ist,
17
00:03:57,695 --> 00:03:59,780
konnen Sie mit ihr auch zuchten.
18
00:04:00,448 --> 00:04:02,450
Ich breche heute Nacht auf.
19
00:04:18,257 --> 00:04:19,300
Kommt, kommt!
20
00:04:19,633 --> 00:04:20,468
Beeilung!
21
00:04:20,801 --> 00:04:22,261
Miss Hannah rutft.
22
00:04:22,636 --> 00:04:25,556
Zeit, reinzukommen.
Nicht trodeln. Kommt!
23
00:04:26,432 --> 00:04:27,640
Beell dich.
24
00:04:33,979 --> 00:04:35,189
Danke.
25
00:04:37,024 --> 00:04:39,026
WIR RESPEKTIEREN UNS,
MACHEN FEHLER,
26
00:04:39,193 --> 00:04:40,985
LERNEN VONEINANDER,
HABEN SPASS
27
00:04:41,152 --> 00:04:42,695
UND FUHLEN UNS ZU HAUSE!
28
00:05:00,004 --> 00:05:02,131
Er muss sich hier sicher fuhlen.
29
00:05:02,757 --> 00:05:05,176
Er ist erst eine Woche da,
das dauert.
30
00:05:07,261 --> 00:05:10,014
Er hat den Tod seiner Mutter
noch nicht verarbeitet.
31
00:05:13,309 --> 00:05:14,435
Ich wells.
32
00:05:46,968 --> 00:05:48,760
Miss Hannah... Balmanl.
33
00:05:50,220 --> 00:05:51,428
Balmani!
34
00:05:52,054 --> 00:05:53,180
Balmani!
35
00:05:58,894 --> 00:06:01,647
O Gott!
Balmani, du bist hingefallen.
36
00:06:02,773 --> 00:06:03,983
Alles okay?
37
00:06:04,441 --> 00:06:05,693
Ja.
38
00:06:05,860 --> 00:06:08,653
Alles gut, du bist schlafgewandelt.
39
00:06:10,780 --> 00:06:13,700
Komm, gehen wir rein.
- Steh auf. Kannst du laufen?
40
00:06:19,455 --> 00:06:20,582
Okay.
41
00:06:23,042 --> 00:06:24,210
Fertig.
42
00:06:25,628 --> 00:06:27,504
Du hast viel durchgemacht.
43
00:06:27,963 --> 00:06:30,465
Aber du musst wissen,
wir sind fur dich da.
44
00:06:31,925 --> 00:06:33,385
Wie eine Familie.
45
00:06:34,094 --> 00:06:35,721
Ich habe keine Familie.
46
00:06:36,638 --> 00:06:37,930
Sie sind weg.
47
00:06:57,116 --> 00:06:58,951
Das ist der Gosainkund-See.
48
00:07:00,827 --> 00:07:04,289
Ein heiliger Ort hoch oben in den Bergen.
49
00:07:04,873 --> 00:07:07,042
Es heif&t, wenn man dort badet,
50
00:07:07,208 --> 00:07:09,544
sind alle Sunden weggewaschen.
51
00:07:10,628 --> 00:07:11,462
Balmani?
52
00:07:12,880 --> 00:07:14,006
Balmani!
53
00:07:15,298 --> 00:07:17,008
Du musst aufmerksam sein.
54
00:07:19,552 --> 00:07:22,221
Es gibt noch einen besonderen Ort,
55
00:07:22,388 --> 00:07:26,643
ein sehr altes Kloster,
hoch oben im Himalaja-Gebirge.
56
00:07:27,268 --> 00:07:29,853
Man nennt es "Tigernest”.
57
00:07:31,063 --> 00:07:32,271
Das kenn Itch!
58
00:07:33,147 --> 00:07:34,815
Erzahlst du uns davon?
59
00:07:36,901 --> 00:07:39,779
Vor langer, langer Zeit flog ein Guru
60
00:07:40,071 --> 00:07:42,573
auf dem Rucken einer Tigerin dorthin.
61
00:07:43,991 --> 00:07:45,743
Tiger fliegen nicht.
62
00:07:47,327 --> 00:07:49,037
Dieser schon.
63
00:07:49,204 --> 00:07:53,291
Meine Mutter hat gesagt,
sie landeten bei einer Hohle im Himalaja.
64
00:07:53,625 --> 00:07:56,002
Jetzt ist es ein Kloster, sehr weit oben.
65
00:07:57,086 --> 00:07:59,380
Wurdest du uns bitte zeigen,
66
00:07:59,630 --> 00:08:01,882
wo das Kloster auf der Karte ist?
67
00:08:07,972 --> 00:08:08,764
Sehr gut.
68
00:08:09,515 --> 00:08:12,393
Einmal fragte ich meine Mutter,
meine "Amma",
69
00:08:12,601 --> 00:08:16,313
ob wir zum Tigernest gehen konnen,
sie sagte: "Eines Tages vielleicht.
70
00:08:16,855 --> 00:08:19,984
Wir folgen einfach den Vogeln,
den schwarzen Kranichen."
71
00:08:20,150 --> 00:08:21,360
So ein Blodsinn!
72
00:08:22,820 --> 00:08:24,488
Das ist kein Blodsinn.
73
00:08:33,455 --> 00:08:35,290
Schau mal, wer hier ist.
74
00:08:36,917 --> 00:08:38,544
Das Erdbeben-Kind!
75
00:09:30,304 --> 00:09:33,681
WIR FUHLEN UNS ZU HAUSE!
76
00:10:24,524 --> 00:10:25,732
Hey!
77
00:10:26,066 --> 00:10:28,610
Sie haben sie getotet!
Das war nicht geplant.
78
00:10:28,777 --> 00:10:30,779
Warum haltst du nicht die Fresse?
79
00:10:31,113 --> 00:10:32,447
Das geht dich nichts an.
80
00:10:32,781 --> 00:10:35,200
Sie wissen nicht,
was sie getan haben.
81
00:10:35,367 --> 00:10:37,952
Dafur konnte ich 15 Jahre
hinter Gitter gehen.
82
00:10:39,411 --> 00:10:40,579
Wen juckt's?
83
00:10:42,123 --> 00:10:43,707
Bring sie Zum Truck.
84
00:11:20,578 --> 00:11:22,872
Komm, komm mit.
Komm raus!
85
00:11:24,206 --> 00:11:25,790
Sie kommen zuruck'!
86
00:11:26,124 --> 00:11:27,125
Beell dich!
87
00:11:28,501 --> 00:11:29,752
Wir mussen gehen.
88
00:11:36,718 --> 00:11:37,926
Das Junge!
89
00:11:46,101 --> 00:11:48,103
Ein Junge! Schnappt ihn!
90
00:12:11,627 --> 00:12:12,628
Psst!
91
00:12:33,440 --> 00:12:34,441
Psst!
92
00:12:36,068 --> 00:12:37,110
Nein, nein.
93
00:12:40,279 --> 00:12:41,739
Habt ihr das Junge?
94
00:12:41,906 --> 00:12:43,406
Tut uns leid, wir...
95
00:12:44,824 --> 00:12:46,868
Wisst ihr, was es wert ist?
96
00:12:50,789 --> 00:12:51,997
Sei still.
97
00:12:58,212 --> 00:12:59,420
Okay.
98
00:13:19,565 --> 00:13:21,734
Er muss aus eurem Waisenhaus sein.
99
00:13:22,068 --> 00:13:23,319
Unmoglich!
100
00:13:24,362 --> 00:13:25,905
Das kann nicht sein.
101
00:13:27,240 --> 00:13:29,534
Uberpriife es!
Ich ruf dich morgen an.
102
00:13:46,801 --> 00:13:49,804
Rein mit dir!
Hier kOnnen wir uns verstecken.
103
00:14:06,237 --> 00:14:08,072
Psst! Sei leise!
104
00:14:13,786 --> 00:14:15,662
Beruhige dich, okay?
105
00:14:21,960 --> 00:14:23,754
Ich weifS, was du willst.
106
00:14:25,380 --> 00:14:27,090
Ah, okay.
107
00:14:30,010 --> 00:14:31,218
Komm her!
108
00:14:32,386 --> 00:14:33,387
Nein.
109
00:14:45,149 --> 00:14:47,109
Du bist ja machtig hungrig.
110
00:14:55,743 --> 00:14:56,911
Es jst alle!
111
00:15:01,165 --> 00:15:02,792
Komm, kleiner Tiger.
112
00:15:03,125 --> 00:15:05,169
Wir konnen nicht bleiben.
113
00:15:06,379 --> 00:15:07,922
Wir mussen weiter.
114
00:15:18,349 --> 00:15:19,350
Hallo?
115
00:15:19,683 --> 00:15:20,893
Jenan?
116
00:15:21,227 --> 00:15:22,103
Mr Samchai?
117
00:15:22,269 --> 00:15:23,937
Was dauert so lange?
118
00:15:24,687 --> 00:15:26,940
Ist es einer von euren Jungs?
119
00:15:28,274 --> 00:15:29,109
Hey?
120
00:15:29,275 --> 00:15:32,070
Ich bin mir nicht sicher.
Aber ich bin dran.
121
00:15:32,404 --> 00:15:35,490
Du lasst dir besser was einfallen, Jenan.
122
00:15:35,824 --> 00:15:39,828
Sonst sage ich ihnen, was du tust.
Dann kriegst du dein Motorrad nie.
123
00:16:02,559 --> 00:16:05,228
Du verstehst, dass ich gehen muss, ja?
124
00:16:10,984 --> 00:16:14,237
Du gehorst hierher
zu den anderen wilden Tieren.
125
00:16:24,873 --> 00:16:27,250
Hier im Wald bist du sicher.
126
00:16:30,378 --> 00:16:32,464
Ich kann dich nicht mitnehmen.
127
00:16:34,757 --> 00:16:36,551
Und fur dich sorgen.
128
00:16:37,759 --> 00:16:39,051
Geh wieder in den Wald.
129
00:16:40,511 --> 00:16:41,803
Geh schon.
130
00:16:42,137 --> 00:16:43,847
Das ist dein Zuhause.
131
00:16:45,265 --> 00:16:47,350
Ich gehe heim nach Kathmandu.
132
00:16:53,982 --> 00:16:56,359
Ich gehe jetzt. Okay?
133
00:16:57,235 --> 00:16:58,361
Ich gehe.
134
00:17:23,094 --> 00:17:25,388
Pass auf dich auf, kleiner Tiger.
135
00:18:01,841 --> 00:18:04,261
Hey! Was machst du hier’?
136
00:18:06,680 --> 00:18:09,057
Ich kann mich nicht um dich kummern.
137
00:18:12,394 --> 00:18:13,812
Nervensage!
138
00:18:23,154 --> 00:18:24,864
Willst du nun mit oder nicht?
139
00:18:27,117 --> 00:18:29,452
Tragen tue ich dich nicht.
140
00:18:32,372 --> 00:18:34,457
Benimm dich.
Komm, kleiner Tiger!
141
00:18:37,418 --> 00:18:38,669
Nicht beifen!
142
00:18:39,545 --> 00:18:40,546
Komm!
143
00:18:43,465 --> 00:18:45,593
Gestern wurde wohl ein Tiger getotet.
144
00:18:45,926 --> 00:18:47,510
Anscheinend Wilderer.
145
00:18:49,971 --> 00:18:52,599
Wir mussen die Kinder durchzahlen.
- Ja.
146
00:18:55,685 --> 00:18:56,728
Ruhe bitte!
147
00:18:57,979 --> 00:18:59,771
Roshan?
- Ja.
148
00:19:00,105 --> 00:19:01,481
Sagar?
- Anwesend!
149
00:19:01,815 --> 00:19:03,942
Sujata?
- Ich bin hier!
150
00:19:05,152 --> 00:19:07,279
Ruhe!
Balmani?
151
00:19:08,487 --> 00:19:09,405
Balmani?
152
00:19:11,115 --> 00:19:13,451
Wo ist er?
- Jemand muss Balmani suchen.
153
00:19:13,618 --> 00:19:15,995
Geht und sucht.
Balmani?
154
00:19:19,164 --> 00:19:20,624
Los, sucht!
155
00:19:27,922 --> 00:19:29,633
Was ist passiert?
156
00:19:29,966 --> 00:19:32,636
Balmani ist weg.
Er ist verschwunden.
157
00:19:33,428 --> 00:19:34,846
Balmani!
158
00:19:39,392 --> 00:19:41,060
Das ist meine Schuld.
- Nein.
159
00:19:41,393 --> 00:19:43,395
Ich habe ihn verschreckt.
160
00:19:57,910 --> 00:19:59,828
Ja. Ist da die Polizei?
161
00:20:00,621 --> 00:20:03,332
Ich mochte einen Jungen
als vermisst melden.
162
00:20:21,183 --> 00:20:22,434
Guten Morgen.
163
00:20:46,667 --> 00:20:49,503
Die Ranger suchen nach uns.
Wir mussen weg.
164
00:20:59,221 --> 00:21:01,640
Alles okay, keiner hat uns gesehen.
165
00:21:03,308 --> 00:21:05,102
Nur die Nashorner.
166
00:21:06,520 --> 00:21:08,480
Hast du Angst vor ihnen’?
167
00:21:29,585 --> 00:21:31,044
Duck dich!
168
00:21:32,628 --> 00:21:33,671
Unter Deck!
169
00:21:42,472 --> 00:21:43,848
Festhalten!
170
00:22:04,619 --> 00:22:06,537
Du hattest Angst um mich!
171
00:22:08,914 --> 00:22:10,624
Ich hatte auch Angst.
172
00:22:30,393 --> 00:22:31,269
Geschaftt!
173
00:22:32,145 --> 00:22:33,188
Guter Tiger!
174
00:22:33,522 --> 00:22:36,149
Du warst um mich besorgt.
Ich nenne dich Mukti.
175
00:22:38,610 --> 00:22:40,237
Magst du den Namen?
176
00:22:41,655 --> 00:22:43,073
Muktl.
177
00:22:45,992 --> 00:22:48,953
Alles in Ordnung, Miss Hannah?
- Nicht wirklich.
178
00:22:49,286 --> 00:22:51,330
Was hat die Polizei gesagt?
179
00:22:51,664 --> 00:22:53,873
Wir haben nichts mehr gehort.
180
00:22:58,211 --> 00:23:00,213
Wo hat er vorher gelebt?
- In...
181
00:23:05,343 --> 00:23:06,886
Hier, "Balmani’.
182
00:23:08,137 --> 00:23:10,306
Eins von den Erdbeben-Kindern?
183
00:23:10,473 --> 00:23:12,809
Ja, seine Mutter ist ungekommen.
184
00:23:14,101 --> 00:23:15,227
Bhaktapur.
185
00:23:17,688 --> 00:23:19,982
Was, wenn er dorthin zuruck will?
186
00:23:20,274 --> 00:23:22,317
Kathmandu?
- Ja.
187
00:23:23,026 --> 00:23:26,738
Ziemlich weit fur einen kleinen Jungen.
- Suchen schadet nicht.
188
00:23:27,990 --> 00:23:29,032
Nicht alleine.
189
00:23:29,366 --> 00:23:31,076
Warum gehst du nicht mit?
190
00:23:31,410 --> 00:23:33,662
Okay. Und wer ubernimmt das Kochen?
191
00:23:33,996 --> 00:23:35,831
Ich!
- Du wirst sie vergiften!
192
00:23:36,623 --> 00:23:38,542
Alles klar.
Danke, Jenan.
193
00:23:39,418 --> 00:23:41,420
Du bist ein sehr netter Mensch.
194
00:23:43,755 --> 00:23:45,090
Danke.
195
00:23:57,936 --> 00:23:58,937
Hey!
196
00:24:00,021 --> 00:24:01,105
Hey!
197
00:24:06,276 --> 00:24:07,152
Wearte!
198
00:24:08,194 --> 00:24:11,573
Hey! Bitte warte!
Wir brauchen nur etwas zu essen.
199
00:24:14,492 --> 00:24:15,784
Komm nicht naher!
200
00:24:18,078 --> 00:24:20,789
Wir tun dir nichts.
Wir haben nur Hunger.
201
00:24:21,373 --> 00:24:22,374
Wir?
202
00:24:23,918 --> 00:24:25,336
Das ist Muktl.
203
00:24:39,433 --> 00:24:40,976
Alles in Ordnung?
204
00:24:41,310 --> 00:24:42,645
Nein.
205
00:24:49,610 --> 00:24:51,070
Soll ich dir helfen?
206
00:24:52,488 --> 00:24:53,530
Ja.
207
00:25:12,549 --> 00:25:15,344
Du bist den ganzen Weg
aus dem Wald gekommen?
208
00:25:15,511 --> 00:25:17,011
Wir sind Nomaden.
209
00:25:18,095 --> 00:25:20,764
Der ganze Dschungel ist unser Zuhause.
210
00:25:33,485 --> 00:25:36,989
Wer ist das? Warum hast du
inn mitgebracht? Jag ihn fort!
211
00:25:37,155 --> 00:25:40,826
Mein Bein war verletzt.
Er hat mir geholfen, deshalb ist er hier.
212
00:25:40,993 --> 00:25:42,911
Was bringst du einen Fremden?
213
00:25:43,245 --> 00:25:46,498
Wo ist die Mutter?
- Sie fragen, wo die Mutter ist.
214
00:25:46,665 --> 00:25:48,125
Sie ist weg.
215
00:25:48,291 --> 00:25:50,836
Mukti ist allein, so wie Ich.
216
00:25:51,086 --> 00:25:54,255
Er kann nicht bleiben, und das weif&t du.
217
00:25:54,422 --> 00:25:57,675
Er ist nicht bose,
er hat mir geholfen.
218
00:25:58,009 --> 00:25:59,343
Ein Fremder!
219
00:25:59,427 --> 00:26:03,055
Wir haben normalerweise
nichts mit Leuten wie dir zu tun.
220
00:26:03,389 --> 00:26:04,223
Fremden.
221
00:26:04,390 --> 00:26:06,225
Der Junge hat ein gutes Herz.
222
00:26:06,559 --> 00:26:08,728
Er hat meiner Tochter geholfen,
223
00:26:09,061 --> 00:26:10,980
und er hilft dem Tiger.
224
00:26:11,480 --> 00:26:13,064
Du kannst bleiben!
225
00:26:13,481 --> 00:26:16,026
Du hast meine Erlaubnis.
226
00:26:16,526 --> 00:26:18,402
Er sagt, du hast ein gutes Herz.
227
00:26:18,736 --> 00:26:22,156
Du hast dem Tiger und mir geholfen.
Du darfst bleiben.
228
00:26:22,448 --> 00:26:24,116
Sehr nett. Danke!
229
00:27:03,822 --> 00:27:05,991
Danke.
- Pass auf sie auf!
230
00:27:18,170 --> 00:27:19,962
Ich will dir was zeigen.
231
00:27:26,093 --> 00:27:28,595
Keine Angst,
ich komm dich gleich futtern.
232
00:27:32,641 --> 00:27:34,351
Komm, gehen wir.
233
00:27:50,659 --> 00:27:51,993
Hier ist es.
234
00:28:06,591 --> 00:28:08,385
Balmani, komm!
235
00:28:15,142 --> 00:28:16,350
Los!
236
00:28:37,955 --> 00:28:40,166
Oh nein!
- Was ist los?
237
00:28:40,499 --> 00:28:41,709
Mukti!
238
00:28:42,668 --> 00:28:44,336
Schauen wir im Dorf!
239
00:28:45,628 --> 00:28:47,255
Hoffentlich geht es ihr gut!
240
00:29:04,147 --> 00:29:05,690
Mukti!
241
00:29:07,274 --> 00:29:08,358
Mukti!
242
00:29:17,284 --> 00:29:18,744
Oh Mukti...
243
00:29:24,374 --> 00:29:26,126
Die Milch ist nicht fur dich.
244
00:29:31,423 --> 00:29:32,966
Vielleicht doch?
245
00:29:37,721 --> 00:29:40,098
Ziege, kann ich Milch von dir haben?
246
00:29:42,226 --> 00:29:43,726
Warum nicht? Okay.
247
00:29:43,935 --> 00:29:45,686
Das ist ja klug.
248
00:29:46,020 --> 00:29:48,314
Damit Mukti nicht hungern muss.
249
00:29:49,148 --> 00:29:50,524
Komm, Mukti!
250
00:29:56,572 --> 00:29:59,617
Aber lauf nicht wieder weg,
ich hatte Angst.
251
00:30:05,665 --> 00:30:08,000
Leider verlassen wir diesen Ort.
252
00:30:08,793 --> 00:30:10,336
Zeit, Abschied zu nehmen.
253
00:30:14,131 --> 00:30:16,133
Wir gehen auch nach Hause.
254
00:30:17,217 --> 00:30:19,177
Er will dir was Wichtiges sagen.
255
00:30:20,553 --> 00:30:22,264
Uber Tigerjunge.
256
00:30:23,098 --> 00:30:27,394
Tiger werden gefahrlich,
wenn sie anfangen, Fleisch zu fressen.
257
00:30:27,727 --> 00:30:29,395
Du hast nicht mehr lange.
258
00:30:30,562 --> 00:30:32,273
Er wunscht dir viel Gluck.
259
00:30:35,567 --> 00:30:39,488
Weift du... fur einen Jungen
aus der Stadt, bist du gar nicht ubel.
260
00:30:39,655 --> 00:30:42,408
Du auch nicht,
fur ein Madchen aus dem Dschungel.
261
00:30:45,160 --> 00:30:46,287
Als Erinnerung.
262
00:30:51,500 --> 00:30:53,419
Danke.
- Pass auf dich auf.
263
00:30:53,585 --> 00:30:54,586
Du auch.
264
00:30:59,591 --> 00:31:00,551
Tschuss, Mukti!
265
00:31:02,011 --> 00:31:02,970
Viel Gluck!
266
00:31:04,054 --> 00:31:04,888
Danke!
267
00:31:09,059 --> 00:31:12,228
KATHMANDU
268
00:31:40,006 --> 00:31:43,383
WO ZUM TEUFEL STECKST DU?
269
00:31:55,354 --> 00:31:56,480
Hey!
270
00:32:06,323 --> 00:32:08,658
Geht's da nach Kathmandu?
- Willst du mit?
271
00:32:08,992 --> 00:32:10,868
Ja, wir sind zu zwelt.
272
00:32:14,245 --> 00:32:16,205
Beif&t er?
- Wahrscheinlich nicht.
273
00:32:17,497 --> 00:32:18,705
Okay, dann los.
274
00:32:23,835 --> 00:32:25,045
Komm, Mukti.
275
00:32:25,670 --> 00:32:26,962
Mukti, komm.
276
00:32:29,298 --> 00:32:30,633
Okay.
277
00:32:30,966 --> 00:32:32,760
Alle an Board?
- Ja.
278
00:32:32,927 --> 00:32:34,095
Los geht's!
279
00:33:03,666 --> 00:33:05,292
Okay. Viel Gluck!
280
00:33:05,459 --> 00:33:07,294
Tschuss! Danke!
281
00:33:34,405 --> 00:33:35,948
Wir sind da, Muktt.
282
00:33:51,589 --> 00:33:52,756
Amma?
283
00:34:40,137 --> 00:34:42,514
Wer schreibt dir da standig?
- Niemand.
284
00:34:42,931 --> 00:34:47,143
Ich wusste nicht, dass du
eine Freundin hast. - Ich hab keine.
285
00:34:48,978 --> 00:34:52,523
Soll ich am Busbahnhof schauen?
Vielleicht ist Balmani dort.
286
00:34:53,440 --> 00:34:54,775
In Ordnung.
287
00:35:01,031 --> 00:35:04,910
Ich fahr zu seiner alten Adresse.
Ruf mich an, wenn du was findest.
288
00:35:24,429 --> 00:35:28,058
DAS JUNGE IST VIELLEICHT HIER: BYASI,
NAHE MAHAKALI TEMPEL, BHAKTAPUR, 44800.
289
00:35:42,739 --> 00:35:44,783
Jetzt sind wir allein, Muktt.
290
00:36:04,386 --> 00:36:05,804
Du bleibst hier!
291
00:36:07,222 --> 00:36:08,932
Mukti, versteck dich!
292
00:36:15,772 --> 00:36:17,232
Wo ist das Junge?
293
00:36:20,777 --> 00:36:22,029
Da ist es.
294
00:36:22,362 --> 00:36:23,697
Halt ihn fest!
- Nein!
295
00:36:24,905 --> 00:36:25,948
Nein!
296
00:36:26,866 --> 00:36:28,450
Mukti, nein!
297
00:36:30,326 --> 00:36:32,161
Nein!
Nein, Mukti!
298
00:36:33,162 --> 00:36:35,205
Wenn du jemanden was erzahlst...
299
00:36:40,376 --> 00:36:41,586
Mukti!
300
00:37:00,146 --> 00:37:02,774
Oh, mein Gott, hier bist du!
301
00:37:06,569 --> 00:37:07,987
Geht's dir gut?
302
00:37:10,198 --> 00:37:12,450
Zum Gluck ist dir nichts passiert.
303
00:37:13,868 --> 00:37:16,120
Hier, trink etwas Wasser.
304
00:37:17,788 --> 00:37:20,581
Hast du Hunger?
Du musst am Verhungern sein.
305
00:37:22,375 --> 00:37:23,334
Hier.
306
00:37:35,304 --> 00:37:37,556
Sie haben Mukti mitgenommen.
307
00:37:38,099 --> 00:37:40,726
Mukti? Wer ist Mukti?
308
00:37:42,102 --> 00:37:44,270
Ich habe einen Tiger gefunden.
309
00:37:45,063 --> 00:37:46,271
Einen Tiger?
310
00:37:52,610 --> 00:37:55,321
Sie glauben mir nicht?
Es ist wahr.
311
00:37:58,658 --> 00:37:59,826
Hor mal...
312
00:38:01,410 --> 00:38:05,080
Wir sollten woanders ubernachten,
hier ist es nicht sicher.
313
00:38:05,414 --> 00:38:07,290
Gehen Sie woanders hin.
314
00:38:07,791 --> 00:38:09,042
Ich bleibe.
315
00:38:13,088 --> 00:38:15,173
Tut mir leid, Balmani.
Ich...
316
00:38:15,841 --> 00:38:17,884
Manchmal bin tch zu schnell.
317
00:38:25,684 --> 00:38:28,853
Hier hast du also
mit deiner Mutter gelebt?
318
00:38:35,192 --> 00:38:38,112
Sie mag vielleicht
nicht mehr hier sein, aber...
319
00:38:38,529 --> 00:38:40,405
... $le ist immer noch lebendig,
320
00:38:40,572 --> 00:38:42,072
in deinem Herzen.
321
00:38:42,740 --> 00:38:44,700
Du kannst noch mit ihr reden.
322
00:38:45,325 --> 00:38:47,536
Mit inr lachen und weinen.
323
00:38:48,871 --> 00:38:50,371
So wie immer.
324
00:38:50,830 --> 00:38:52,165
Wie geht das?
325
00:38:52,707 --> 00:38:54,459
Ich kann sie nicht sehen.
326
00:38:56,127 --> 00:38:59,255
Sehen nicht,
aber ihr seid immer noch verbunden.
327
00:39:00,631 --> 00:39:02,633
Sie wird immer bei dir sein.
328
00:39:08,139 --> 00:39:11,100
Wie ware es,
wenn wir heute Nacht hierbleiben?
329
00:39:11,476 --> 00:39:13,311
Und morgen zuruckfahren.
330
00:39:15,146 --> 00:39:16,105
Hm?
331
00:39:17,648 --> 00:39:18,732
Okay.
332
00:39:19,775 --> 00:39:20,859
Okay.
333
00:39:22,735 --> 00:39:25,946
Dann lass uns ein wenig schlafen.
Komm.
334
00:39:33,245 --> 00:39:35,039
Du bist nicht der Einzige.
335
00:39:35,998 --> 00:39:39,668
Mir ist dasselbe passiert,
als ich so alt war wie du.
336
00:39:41,128 --> 00:39:42,838
Es war ein Autounfall.
337
00:39:44,673 --> 00:39:47,718
Eines Tages kam ich nach Hause
und meine Eltern...
338
00:39:48,928 --> 00:39:50,763
... Waren nicht mehr da.
339
00:39:53,724 --> 00:39:55,142
Ich war allein.
340
00:39:57,812 --> 00:39:59,396
Ich verstehe dich.
341
00:39:59,730 --> 00:40:02,191
Ich weil, wie du dich fuhlst.
342
00:40:06,237 --> 00:40:10,074
Als sich das Erdbeben ereignete,
war ich in der Schule.
343
00:40:11,282 --> 00:40:14,619
Jemand hat mich aus
dem Klassenzimmer geholt.
344
00:40:14,953 --> 00:40:16,204
Der Rektor.
345
00:40:17,288 --> 00:40:19,833
Er hat mir gesagt, dass meine Mutter...
346
00:40:22,502 --> 00:40:24,420
Und dann warst du alleine?
347
00:40:24,838 --> 00:40:26,046
Ja.
348
00:40:31,468 --> 00:40:33,052
Du bist so tapfer.
349
00:40:33,803 --> 00:40:37,390
Aber so kannst du nicht leben.
Du bist nicht stark genug.
350
00:40:38,266 --> 00:40:39,766
Das ist niemand.
351
00:40:40,976 --> 00:40:43,019
Deshalb bin ich dir gefolgt.
352
00:40:44,062 --> 00:40:45,772
Deshalb bin ich hier.
353
00:40:59,202 --> 00:41:00,745
Traum was Schones.
354
00:41:12,464 --> 00:41:14,841
Ich hab einen Kaufer fur das Junge.
355
00:41:15,592 --> 00:41:17,468
Gut gemacht, Jenan.
356
00:41:20,263 --> 00:41:21,431
Hier.
357
00:41:24,392 --> 00:41:27,520
Jetzt kannst du dir das Motorrad
deiner Traume kaufen.
358
00:42:48,977 --> 00:42:50,436
Ist hier jemand?
359
00:43:05,910 --> 00:43:07,078
Balmani?
360
00:43:09,372 --> 00:43:10,915
Balmani! Balmani?
361
00:43:11,082 --> 00:43:13,376
Wir dachten,
wir sehen dich nie wieder.
362
00:43:15,294 --> 00:43:17,588
Wo warst du?
- Im Waisenhaus.
363
00:43:18,631 --> 00:43:20,675
Hast du Freunde gefunden?
- Nein.
364
00:43:21,426 --> 00:43:22,760
Ich war allein.
365
00:43:23,094 --> 00:43:25,013
Hast du uns vermisst?
- Ja!
366
00:43:25,346 --> 00:43:27,014
lhr seid meine Freunde!
367
00:43:27,180 --> 00:43:29,099
Hast du euer Haus gesehen?
368
00:43:29,558 --> 00:43:30,600
Ja.
369
00:43:32,102 --> 00:43:34,062
Wie bist du hergekommen’?
370
00:43:34,229 --> 00:43:35,480
Zu Fuf8.
371
00:43:52,831 --> 00:43:54,207
Balmani?
372
00:44:35,749 --> 00:44:37,417
Was fur eine Geschichte!
373
00:44:37,751 --> 00:44:40,087
Sie haben das Junge gestohlen?
Weit du was?
374
00:44:40,253 --> 00:44:43,090
Ganz in der Nahe
sind ein paar Lagerhallen.
375
00:44:43,423 --> 00:44:45,675
Sie gehoren einer Drogenfirma.
376
00:44:46,009 --> 00:44:48,678
Ich hab Geruchte gehort.
- Los, da schauen wir.
377
00:44:49,012 --> 00:44:50,013
Wearte!
378
00:44:50,555 --> 00:44:51,807
Es ist grofs.
379
00:44:53,599 --> 00:44:54,934
Du hast ein Telefon?
380
00:44:55,267 --> 00:44:56,894
Was machst du?
381
00:44:57,061 --> 00:44:58,645
Verstarkung rufen.
382
00:44:58,812 --> 00:45:00,563
Das konnte etwas dauern.
383
00:45:11,407 --> 00:45:12,909
Das ist das Auto.
384
00:45:13,535 --> 00:45:14,953
Los geht's!
385
00:45:17,372 --> 00:45:18,580
Kommt mit!
386
00:45:29,716 --> 00:45:30,634
Psst!
387
00:45:47,151 --> 00:45:48,402
Lass sie!
388
00:45:54,199 --> 00:45:55,534
Mukti...
389
00:46:30,068 --> 00:46:31,528
Mukti!
390
00:46:31,778 --> 00:46:33,154
Psst!
391
00:46:35,406 --> 00:46:38,326
Oh Mukti, wie schon, dich zu sehen!
392
00:46:45,625 --> 00:46:47,585
Psst!
Sei leise!
393
00:46:51,881 --> 00:46:52,715
Los!
394
00:47:06,020 --> 00:47:08,522
Fertig?
- Ja, ich fahre runter.
395
00:47:16,948 --> 00:47:18,407
Hauen wir ab!
396
00:47:22,160 --> 00:47:23,703
Kishore?
397
00:47:24,579 --> 00:47:25,538
Kishore!
398
00:47:26,622 --> 00:47:29,166
Sie haben den Tiger geklaut!
- Rennt!
399
00:47:31,794 --> 00:47:34,296
Versteck dich, wir locken sie weg.
400
00:47:35,631 --> 00:47:36,882
Jenan!
- Rennt!
401
00:47:51,897 --> 00:47:53,065
Nein!
Wo ist er?
402
00:47:53,399 --> 00:47:54,441
Wo ist er?
403
00:47:54,775 --> 00:47:55,609
Wo ist er?
404
00:47:57,236 --> 00:47:58,612
Auf geht's!
405
00:47:58,946 --> 00:48:00,489
Das ist deine Schuld.
406
00:48:02,616 --> 00:48:04,284
Ich kann dir helfen.
- Nein!
407
00:48:04,450 --> 00:48:08,746
Ich kann die Frau vom Waisenhaus treffen,
vielleicht weifS sie etwas.
408
00:48:08,913 --> 00:48:10,707
Worauf wartest du?
409
00:48:11,749 --> 00:48:12,750
Los!
410
00:48:14,334 --> 00:48:16,837
Das ist deine letzte Chance, verstanden?
411
00:48:39,776 --> 00:48:41,862
Hey. Wahnsinn!
412
00:48:43,446 --> 00:48:45,531
Ich war noch nie einem Tiger so nah.
413
00:48:46,407 --> 00:48:48,701
Dein Haustier?
- Sie ist kein Haustier.
414
00:48:49,035 --> 00:48:50,578
Oh! Tut mir leid.
415
00:48:51,162 --> 00:48:52,954
Sie heift Mukti.
- Wow!
416
00:48:53,955 --> 00:48:55,457
Woher hast du sie?
417
00:48:59,169 --> 00:49:00,795
Hier, hast du Hunger’?
418
00:49:03,256 --> 00:49:04,758
Komm, setz dich.
419
00:49:13,266 --> 00:49:15,310
Und, wo bringst du sie hin?
420
00:49:16,269 --> 00:49:19,522
An einen sicheren Ort.
- Und wo ist das?
421
00:49:20,190 --> 00:49:22,150
Im Norden in den Bergen.
422
00:49:22,942 --> 00:49:24,526
Zum Tigernest.
423
00:49:25,569 --> 00:49:28,530
Oh, mein Dorf liegt auch
oben in den Bergen,
424
00:49:28,697 --> 00:49:30,281
im Himalaja.
425
00:49:30,615 --> 00:49:31,949
Mich holt jemand ab.
426
00:49:32,283 --> 00:49:34,535
Vielleicht kannst du mitkommen.
427
00:49:36,454 --> 00:49:39,499
Mukti...
vielleicht KOnnen wir dich hochbringen,
428
00:49:39,832 --> 00:49:41,792
In die Nahe des Tigernests.
429
00:49:42,959 --> 00:49:44,835
Ich bin Madhav.
- Ich bin Balmani.
430
00:49:46,337 --> 00:49:49,215
Schon, dich kennenzulernen.
Hier, isS was.
431
00:49:56,889 --> 00:49:59,725
Wir haben Ihnen 40 Kinder anvertraut.
432
00:50:00,142 --> 00:50:03,396
Und Sie verlieren einen Jungen
gleich zwei Mal.
433
00:50:04,021 --> 00:50:07,650
Aber... - Wenn Sie ihn nicht finden,
ist Ihr Ruf ruiniert.
434
00:50:10,528 --> 00:50:12,071
Verstehen Sie das?
435
00:50:12,780 --> 00:50:16,575
Ja, aber das ist das erste Mal...
- Es konnte Sie die Zulassung kosten.
436
00:50:18,494 --> 00:50:22,623
Dann mussen Sie schliefsen.
- Was? Das konnen Sie nicht machen.
437
00:50:23,290 --> 00:50:26,961
Das Walsenhaus ist mein Leben.
- Finden Sie das Kind.
438
00:50:34,218 --> 00:50:37,680
TIGERNEST-KLOSTER
439
00:50:42,101 --> 00:50:43,601
Auf Wiedersehen.
440
00:50:53,111 --> 00:50:56,448
Etwas war sonderbar,
als ich bei Balmani war.
441
00:50:57,031 --> 00:51:00,326
Er redete von einem Tiger.
- Was? Ein Tiger?
442
00:51:01,578 --> 00:51:04,456
Ja. Ich weil,
wo er hingegangen sein konnte.
443
00:51:04,622 --> 00:51:05,832
Wohin?
444
00:51:06,374 --> 00:51:08,209
Ist nur so ein Gefuhl.
445
00:51:08,376 --> 00:51:10,961
Alles ist besser, als ihn zu verlieren.
446
00:51:11,962 --> 00:51:16,133
Ja, es gibt ein Kloster oben im Himalaja,
das Tigernest.
447
00:51:17,341 --> 00:51:20,011
Ich weil& nicht,
wir KOnnten es versuchen.
448
00:51:31,814 --> 00:51:35,318
Wem schreibst du die ganze Zeit?
- Das ist privat, Miss Hannah!
449
00:51:35,485 --> 00:51:37,028
Wem schreibst du?
450
00:51:38,320 --> 00:51:39,612
Das ist privat.
451
00:51:39,778 --> 00:51:42,698
DER JUNGE IST AUF DEM WEG
ZUM TIGERNEST-KLOSTER.
452
00:51:43,032 --> 00:51:44,532
Wem schreibst du da?
453
00:51:44,866 --> 00:51:47,327
Von dem Jungen und dem Tigernest.
454
00:51:47,494 --> 00:51:49,829
Erzahlst du jemandem von Balmani?
455
00:51:50,163 --> 00:51:52,832
Das ist nichts!
- Was heift hier "nichts"?
456
00:51:55,585 --> 00:51:58,213
Ich habe fur einen Wilderer gearbeitet.
457
00:52:00,673 --> 00:52:02,300
Einen Wilderer?
458
00:52:03,760 --> 00:52:06,262
Jenan, was hast du getan?
459
00:52:09,933 --> 00:52:12,936
Es wird eine lange Reise
von Kathmandu in die Berge.
460
00:52:13,853 --> 00:52:15,647
Oh! Da ist mein Onkel.
461
00:52:15,813 --> 00:52:17,232
Er nimmt uns mit.
462
00:52:28,993 --> 00:52:30,077
Hallo!
- Hallo!
463
00:52:30,244 --> 00:52:33,664
Das sind Balmani und Mukti, der Tiger.
464
00:52:33,830 --> 00:52:35,165
Okay. Kommt!
465
00:52:46,635 --> 00:52:48,762
Onkel! Jetzt sind die HUhner sicher!
466
00:52:52,723 --> 00:52:54,599
Bist du bereit?
- Ja.
467
00:52:54,766 --> 00:52:57,018
Bist du bereit, Mukti?
Es geht los!
468
00:53:04,568 --> 00:53:07,028
Ich glaube, die Huhner haben Angst.
469
00:53:09,739 --> 00:53:12,324
Wir kommen punktlich zur Honigjagd.
470
00:53:13,075 --> 00:53:14,910
Was ist eine Honigjagd?
471
00:53:15,077 --> 00:53:16,787
Oh, das musst du sehen.
472
00:53:17,413 --> 00:53:20,332
Ich bin ein Kulung.
Wir sind die Honigjager.
473
00:53:50,154 --> 00:53:52,489
Tschuss, danke!
- Tschuss!
474
00:53:52,656 --> 00:53:55,159
Ab hier geht's zu Ful& weiter, komm!
475
00:53:57,620 --> 00:54:00,831
Er hat also die Wahrheit gesagt.
- Ja.
476
00:54:02,166 --> 00:54:04,918
Wie kann er einen Tiger haben?
Er ist ein Kind.
477
00:54:05,252 --> 00:54:06,795
Es ist ein Junges.
478
00:54:07,713 --> 00:54:11,342
Der Wilderer jagt Balmani.
Er tate alles fur das Tigerjunge.
479
00:54:11,884 --> 00:54:15,261
Verdammt noch mal, Jenan!
Wie konntest du so was tun?
480
00:54:16,804 --> 00:54:18,680
Ich brauchte Geld.
- Wofutr?
481
00:54:19,806 --> 00:54:20,807
Ein Motorrad.
482
00:54:22,309 --> 00:54:23,310
Ein Motorrad...
483
00:54:24,978 --> 00:54:27,022
Ich sollte dich anzeigen.
484
00:54:27,356 --> 00:54:28,732
Es war ein Fehler.
485
00:54:29,066 --> 00:54:31,735
Haben Sie nie etwas getan,
was Sie bereuen?
486
00:54:32,486 --> 00:54:35,447
Lassen Sie mich helfen,
ich bin zu allem bereit.
487
00:54:37,323 --> 00:54:38,907
Ich habe eine Idee.
488
00:54:49,626 --> 00:54:50,627
Hallo!
- Hallo!
489
00:54:50,960 --> 00:54:53,838
Namaste.
- Hannah! Es ist ewig her!
490
00:54:54,005 --> 00:54:56,174
Ich weils.
Wie geht's dir?
491
00:54:56,341 --> 00:54:59,260
Mir geht's gut.
- Ich brauche deine Hilfe, Govinda.
492
00:54:59,594 --> 00:55:00,678
Was ist?
493
00:55:01,011 --> 00:55:03,138
Ich muss hoch in den Himalaja.
494
00:55:03,472 --> 00:55:05,974
Es ist dringend.
Kannst du mir helfen?
495
00:55:06,433 --> 00:55:09,520
Es gibt einen Versorgungsflug
nach Syangboche.
496
00:55:10,396 --> 00:55:12,188
Nicht ganz billig.
497
00:55:12,980 --> 00:55:15,900
Ich hab nicht viel Geld, ehrlich gesagt.
498
00:55:16,984 --> 00:55:18,319
Miss Hannah...
499
00:55:20,571 --> 00:55:21,947
Nehmen Sie das.
500
00:55:23,531 --> 00:55:24,949
Bist du sicher?
501
00:55:28,202 --> 00:55:29,412
Bitte.
502
00:55:38,045 --> 00:55:40,172
Es sind die grokten Bienen der Welt.
503
00:55:40,339 --> 00:55:42,258
Wie gros?
- So grok.
504
00:55:42,591 --> 00:55:45,136
Das glaube ich nicht.
- Doch.
505
00:55:45,302 --> 00:55:49,306
Und ihr Honig ist wirklich stark.
Er hat Superkrafte.
506
00:55:49,473 --> 00:55:51,850
Was fur welche?
- Man hat Visionen.
507
00:55:52,016 --> 00:55:56,479
Ein Mann in unserem Dorf hielt sich
nach vier Loffeln fur einen Vogel.
508
00:55:58,523 --> 00:56:02,360
Aber man kommt sehr schwer dran.
Daher hei&en wir "Honigjager".
509
00:56:03,652 --> 00:56:06,321
Siehst du den Rauch?
Dort sind sie gerade.
510
00:56:20,502 --> 00:56:24,131
Rongkemi, der Gott des Waldes,
regiert uber diese Felsen.
511
00:56:25,299 --> 00:56:28,635
Zweimal im Jahr erlaubt er uns,
den Honig zu nehmen.
512
00:56:32,848 --> 00:56:34,933
Komm, wir schauen es uns an!
513
00:57:21,939 --> 00:57:24,316
Baba, wir sind hier!
514
00:57:26,360 --> 00:57:27,486
Madhav!
515
00:57:27,820 --> 00:57:29,863
Warte dort unten auf mich!
516
00:57:30,656 --> 00:57:34,827
Das sind mein Onkel und mein Vater.
Sie kennen die Bienen am besten.
517
00:57:47,214 --> 00:57:48,841
Siehst du das?
518
00:57:49,424 --> 00:57:50,968
Er ist wie Gold.
519
00:57:51,301 --> 00:57:53,470
Leute in aller Welt wollen thn.
520
00:57:56,515 --> 00:57:58,559
Was passiert mit den Bienen?
521
00:57:59,935 --> 00:58:02,437
Na ja, die meisten Uberleben es nicht.
522
00:58:02,813 --> 00:58:06,066
Aber die, die uberleben,
bauen ein neues Zuhause.
523
00:58:24,793 --> 00:58:28,005
Wie schon, dich zu sehen.
- Wie lauft's?
524
00:58:28,171 --> 00:58:31,633
Es ist muhsam.
Dieses Jahr spielen die Bienen verruckt.
525
00:58:32,717 --> 00:58:34,509
Aber, in Kathmandu...
526
00:58:35,468 --> 00:58:37,344
_.. habe ich alles verkautt.
527
00:58:37,928 --> 00:58:40,973
Sie wollten noch mehr.
- Pass gut darauf auf.
528
00:58:41,348 --> 00:58:44,309
Ach, das sind meine neuen Freunde.
Balmani...
529
00:58:44,642 --> 00:58:46,769
Namaste, Balmani!
- Namaste.
530
00:58:46,936 --> 00:58:49,022
Und Mukti, das Tigerjunge.
531
00:58:51,983 --> 00:58:53,109
Wunderschon.
532
00:58:53,902 --> 00:58:56,321
Ein Tiger.
Das ist ja toll.
533
00:58:57,322 --> 00:58:58,530
Wie alt ist er?
534
00:58:58,697 --> 00:59:01,325
Ich weil nicht genau.
Vielleicht zwei Monate?
535
00:59:10,667 --> 00:59:13,420
Da ist mein Zuhause.
Das ist Saadi.
536
00:59:19,967 --> 00:59:21,218
Probier das an.
537
00:59:24,639 --> 00:59:26,974
Und zur Kronung... der Hut.
538
00:59:30,102 --> 00:59:31,938
Gut, wir sind bereit.
539
00:59:32,855 --> 00:59:36,232
Abends bin ich zuruck.
Ich weifS, wir haben viel zu tun.
540
00:59:36,399 --> 00:59:38,902
Gut, zeig ihm den richtigen Weg.
541
00:59:41,863 --> 00:59:43,239
Pass auf dich auf.
542
00:59:43,406 --> 00:59:45,282
Tschuss.
- Kuhl nicht aus.
543
01:00:03,384 --> 01:00:04,968
Das Tigernest.
544
01:00:19,816 --> 01:00:21,150
So weit oben.
545
01:00:23,444 --> 01:00:26,072
Mir ist schwindelig.
- Was ist los?
546
01:00:27,323 --> 01:00:29,450
Dreht sich dein Kopf?
- Ja.
547
01:00:29,617 --> 01:00:31,786
Wir mussen uns setzen.
548
01:00:36,541 --> 01:00:38,876
Vielleicht bist du hohenkrank.
549
01:00:39,210 --> 01:00:41,337
Wir mussen kurz ausruhen.
550
01:00:41,546 --> 01:00:44,215
Hier, trink Wasser.
- Lass uns weitergehen.
551
01:00:44,382 --> 01:00:47,427
Nein, vertrau mir,
sonst schaffst du es nicht.
552
01:00:47,593 --> 01:00:49,846
Du musst ausruhen.
Trink Wasser.
553
01:00:57,603 --> 01:01:00,023
Meinst du, dem Tiger geht es gut?
554
01:01:00,565 --> 01:01:02,441
Ja, alles in Ordnung.
555
01:01:05,944 --> 01:01:07,863
Sie mag meine Schuhe.
556
01:01:12,284 --> 01:01:13,744
Geht's dir gut?
557
01:01:19,166 --> 01:01:21,042
Geht's dir besser?
- Ja.
558
01:01:23,586 --> 01:01:26,881
Keine Sorge, nur noch ein paar Stunden.
Wir sind fast da!
559
01:01:43,189 --> 01:01:46,776
Okay, also ab hier...
Siehst du den Weg entlang des Bergs?
560
01:01:47,109 --> 01:01:49,862
Dem folgst du immerzu,
bis zu dem hohen Pass.
561
01:01:50,029 --> 01:01:53,324
Auf der anderen Seite
findest du ein Tal und einen Wald.
562
01:01:53,657 --> 01:01:55,993
Immer weiterlaufen.
Du wirst es finden.
563
01:01:58,704 --> 01:02:00,831
Sag deinem Vater danke.
- Na klar!
564
01:02:04,251 --> 01:02:06,087
Pass mir gut auf den da auf.
565
01:02:09,882 --> 01:02:12,134
Schau, die schwarzen Kraniche.
566
01:02:12,301 --> 01:02:14,136
Sie werden dich leiten.
567
01:02:21,435 --> 01:02:23,604
Viel Gluck noch mal.
- Danke.
568
01:02:25,689 --> 01:02:27,357
Tschuss!
- Tschuss!
569
01:02:28,149 --> 01:02:29,484
Komm, Mukti!
570
01:02:51,756 --> 01:02:53,174
Der Everest...
571
01:03:19,033 --> 01:03:20,869
Du bist jetzt schon so stark.
572
01:03:21,911 --> 01:03:23,705
Du wirst ein groer Tiger.
573
01:03:24,539 --> 01:03:26,457
Fliegst du uns zum Tigernest?
574
01:03:34,215 --> 01:03:35,550
Hey!
Stopp!
575
01:03:38,052 --> 01:03:39,262
Ich sagte, stopp.
576
01:03:41,264 --> 01:03:42,348
Das ist nicht lustig.
577
01:03:43,724 --> 01:03:46,935
Ich weif&, du willst spielen.
Aber nicht jetzt.
578
01:04:01,700 --> 01:04:02,784
Hallo!
579
01:04:03,243 --> 01:04:04,453
Ich bin Hannah.
- Namaste.
580
01:04:04,620 --> 01:04:05,787
Namaste.
- Willkommen.
581
01:04:07,247 --> 01:04:08,999
Da zieht ein Sturm aut.
582
01:04:09,333 --> 01:04:11,418
Wir mussen auen rum... Komm.
- Okay.
583
01:04:41,490 --> 01:04:42,324
Hey!
584
01:04:45,827 --> 01:04:47,371
Ist da jemand?
585
01:04:52,292 --> 01:04:55,671
Ich weif& nicht, wo wir sind.
Wir haben uns verlaufen.
586
01:04:56,296 --> 01:04:58,507
Lass uns zu den Hohlen gehen.
587
01:05:13,772 --> 01:05:15,107
Komm, Mukti, komm.
588
01:05:57,065 --> 01:05:58,483
Mir ist so kalt.
589
01:06:03,405 --> 01:06:05,115
Ist dir auch kalt, Mukti?
590
01:06:06,283 --> 01:06:07,951
Hast du Hunger?
591
01:06:09,243 --> 01:06:11,287
Warte, ich geb dir was zu fressen.
592
01:06:16,876 --> 01:06:19,128
Was ist, hast du keinen Hunger?
593
01:06:20,838 --> 01:06:23,799
Tut mir leid, Mukti.
Was anderes habe ich nicht.
594
01:07:35,830 --> 01:07:39,041
O Gott, wird er uberleben?
595
01:07:40,668 --> 01:07:42,378
Es geht im schlechter.
596
01:08:33,637 --> 01:08:34,721
Mukti!
597
01:09:02,707 --> 01:09:03,708
Danke!
598
01:09:08,046 --> 01:09:09,589
Der Arme.
599
01:09:09,672 --> 01:09:12,841
Sieht aus,
als hatte er lange nichts gefressen.
600
01:09:12,925 --> 01:09:14,843
Es scheint inm zu schmecken.
601
01:09:51,213 --> 01:09:53,173
“Folg den Kranichen."
602
01:10:07,604 --> 01:10:10,773
Mach dir keine Sorgen, mein Junge.
603
01:10:11,232 --> 01:10:16,696
Von hier an ist der Weg ganz einfach,
ohne Hindernisse.
604
01:10:17,446 --> 01:10:20,783
Du hast es nicht mehr weit
bis zum Tigernest.
605
01:10:21,534 --> 01:10:23,828
Lebe wohl, mein Sohn.
- Danke.
606
01:11:08,873 --> 01:11:10,207
Langsam, Mukti.
607
01:11:16,088 --> 01:11:17,256
Langsam!
608
01:11:18,507 --> 01:11:20,383
Langsam, hab ich gesagt!
609
01:11:22,259 --> 01:11:23,551
Hor auf mich!
610
01:11:24,218 --> 01:11:25,762
Na gut! Bitte!
611
01:11:26,346 --> 01:11:28,138
Dann verirr dich eben!
612
01:11:29,097 --> 01:11:30,557
Ich hasse dich!
613
01:13:31,594 --> 01:13:33,470
Das Tigernest.
614
01:13:34,596 --> 01:13:37,515
Amma! Das ist der Ort,
von dem du mir erzahlt hast.
615
01:13:37,849 --> 01:13:39,684
Ich hab's geschaftt!
616
01:13:49,110 --> 01:13:51,404
Ich wunschte, du warst hier.
617
01:13:55,033 --> 01:13:56,409
Bist du bel mir?
618
01:14:27,941 --> 01:14:30,693
Da bist du ja!
Ich hab dich so vermisst!
619
01:14:31,027 --> 01:14:32,695
Alles in Ordnung?
620
01:14:35,615 --> 01:14:37,909
Du dachtest, du schaffst es allein?
621
01:14:39,493 --> 01:14:40,494
Noch nicht.
622
01:14:46,500 --> 01:14:49,378
Keine Sorge, bald.
Denn schau mal!
623
01:14:50,754 --> 01:14:52,297
Das ist das Tigernest!
624
01:14:53,381 --> 01:14:55,007
Du bist fast da.
625
01:15:11,023 --> 01:15:12,066
Hey!
626
01:15:14,443 --> 01:15:16,237
Du hast etwas, was mir gehort.
627
01:15:19,490 --> 01:15:21,993
Komm schon.
Ich brauch das Junge.
628
01:15:22,243 --> 01:15:24,245
Nein, du bekommst sie nicht!
629
01:15:24,453 --> 01:15:25,955
Ich tu dir einen Gefallen.
630
01:15:27,247 --> 01:15:31,000
Es wird allein nicht uberleben,
und du konntest verletzt werden.
631
01:15:31,625 --> 01:15:35,713
Ich verspreche, ich pass gut auf es auf.
Okay?
632
01:15:36,046 --> 01:15:37,298
Nein!
633
01:15:40,259 --> 01:15:41,635
Waisenjunge.
634
01:15:41,969 --> 01:15:44,762
Niemand kummert's,
ob dir etwas passiert.
635
01:15:44,929 --> 01:15:48,349
Nicht mal den Tiger.
- Ich lasse nicht zu, dass du sie nimmst!
636
01:15:52,979 --> 01:15:54,522
Mukti!
637
01:15:58,275 --> 01:15:59,109
Hilfe!
638
01:15:59,818 --> 01:16:01,737
Hilfe!
- Das wirst du bereuen.
639
01:16:01,904 --> 01:16:02,696
Hilfe!
640
01:16:07,284 --> 01:16:09,661
Lass los! Stopp!
641
01:16:27,763 --> 01:16:28,889
Balmani!
642
01:16:36,396 --> 01:16:37,606
Balmani!
643
01:16:42,152 --> 01:16:44,028
Ich war da unten.
644
01:16:44,362 --> 01:16:46,364
Ich hab deine Stimme gehort.
645
01:16:48,741 --> 01:16:51,118
Gott sei Dank ist dir nichts passiert.
646
01:16:52,662 --> 01:16:54,372
Ein Wilderer verfolgt dich.
647
01:16:57,165 --> 01:16:58,457
Er ist weg.
648
01:17:24,900 --> 01:17:27,611
Tut mir leid,
dass Ich dir nicht geglaubt habe.
649
01:17:36,412 --> 01:17:38,414
Du bist so weit gekommen.
650
01:17:39,415 --> 01:17:41,166
Du bist fast am Ziel.
651
01:17:44,545 --> 01:17:46,213
Kann ich dir helfen?
652
01:17:46,505 --> 01:17:49,967
Nein, ich mochte es allein schaffen.
- Ja, aber...
653
01:17:51,635 --> 01:17:53,887
... Kann ich dich einfach begleiten?
654
01:17:54,680 --> 01:17:55,681
Okay.
655
01:17:58,266 --> 01:17:59,267
Okay.
656
01:18:06,274 --> 01:18:08,066
Hey, Mukti, stopp!
657
01:18:09,609 --> 01:18:10,402
Komm zuruck!
658
01:19:27,938 --> 01:19:29,272
Da Ist sie!
659
01:19:32,109 --> 01:19:33,317
Namaste.
660
01:19:34,652 --> 01:19:37,488
Du darfst nicht einfach in Tempel rennen.
661
01:19:37,655 --> 01:19:39,155
Sie sind heilig.
662
01:19:53,169 --> 01:19:54,295
Namaste.
663
01:19:58,675 --> 01:20:00,343
Seid ihr hergeflogen?
664
01:20:02,095 --> 01:20:03,387
Nein, gelaufen.
665
01:20:07,307 --> 01:20:10,978
Danke, dass du uns
an unsere Legende erinnerst,
666
01:20:11,311 --> 01:20:12,979
wie alles begann.
667
01:20:13,771 --> 01:20:15,063
Die Geschichte kenne ich.
668
01:20:16,231 --> 01:20:17,649
Der Guru und der Tiger.
669
01:20:17,816 --> 01:20:21,193
Sie kampften gegen Damonen,
Traurigkeit und Angst.
670
01:20:21,360 --> 01:20:23,404
Aber sie haben es geschaftt!
671
01:20:28,492 --> 01:20:30,786
Das hat mir meine "Amma" erzahlt.
672
01:20:31,537 --> 01:20:33,080
Sie hatte recht.
673
01:20:33,706 --> 01:20:36,792
Aber du und der Tiger,
gegen was habt ihr gekampft?
674
01:20:43,048 --> 01:20:44,216
Verstehe.
675
01:20:45,009 --> 01:20:46,844
WeifSt du, im Buddhismus
676
01:20:47,178 --> 01:20:51,307
verdeutlicht die Legende
die Furchtlosigkeit unseres Gurus,
677
01:20:51,557 --> 01:20:53,225
seine Willenskraft.
678
01:20:54,393 --> 01:20:57,980
Das ist mit dem
"Fliegen auf dem Tiger" gemeint.
679
01:21:00,565 --> 01:21:04,485
Auch du hast eine grolge Reise
mit einem Tiger unternommen.
680
01:21:04,861 --> 01:21:08,281
Hast bewiesen,
dass du mutig und entschlossen bist.
681
01:21:09,199 --> 01:21:11,659
Sie sieht nicht besonders bosartig aus.
682
01:21:12,577 --> 01:21:14,913
Wird sie bei euch in Sicherheit sein?
683
01:21:15,246 --> 01:21:17,623
Du hattest keinen sichereren Ort
wahlen konnen.
684
01:21:17,956 --> 01:21:21,001
Aber sie braucht eine Mutter,
um zu Uberleben.
685
01:21:21,960 --> 01:21:24,129
Eine Mutter? Aber wie?
686
01:21:24,671 --> 01:21:27,132
Nicht weit von hier
wurde eine Tigerin gesehen.
687
01:21:27,466 --> 01:21:29,301
Sie hat auch Junge.
688
01:21:29,927 --> 01:21:33,597
Es gibt die Hoffnung,
dass sie dein Junges akzeptiert.
689
01:21:34,598 --> 01:21:36,308
Wir konnen es nur...
690
01:21:36,808 --> 01:21:38,143
... versuchen.
691
01:21:41,480 --> 01:21:43,023
Versuchen wir's.
692
01:22:12,427 --> 01:22:15,972
In Gefangenschaft adoptieren
Tigerinnen manchmal Junge,
693
01:22:16,305 --> 01:22:18,432
die nicht ihre eigenen sind.
694
01:22:21,310 --> 01:22:24,063
In der Wildnis kann es
So oder so ausgehen.
695
01:23:01,183 --> 01:23:02,226
Wearte!
696
01:23:02,560 --> 01:23:03,644
Vorsicht!
697
01:23:27,668 --> 01:23:29,462
Sie kommt, Mukti.
698
01:23:35,801 --> 01:23:37,053
Da Ist sie.
699
01:24:15,591 --> 01:24:18,677
Was du lernen musst,
kann ich dir nicht beibringen.
700
01:24:19,678 --> 01:24:21,514
Das ist nun dein Zuhause.
701
01:24:21,847 --> 01:24:23,349
Gehl! Gehl!
702
01:24:27,603 --> 01:24:29,021
Gehl! Gehl!
703
01:24:29,188 --> 01:24:30,731
Es wird alles gut.
704
01:24:35,569 --> 01:24:37,113
Ja, lauf zu ihr!
705
01:25:29,247 --> 01:25:31,624
Ich werde dich so vermissen!
706
01:25:32,792 --> 01:25:34,419
Jetzt bist du frel.
707
01:25:35,086 --> 01:25:38,465
Ah! Au! Au!
Du bist ein groRer Tiger geworden.
708
01:25:41,801 --> 01:25:44,137
Lauf, lauf, lauf. Lauf!
709
01:26:39,943 --> 01:26:40,944
Balmani!
710
01:27:07,971 --> 01:27:09,681
WeifSt du was, Balmani?
711
01:27:09,847 --> 01:27:12,350
Egal, wie schwierig die Vergangenheit,
712
01:27:12,517 --> 01:27:14,726
du kannst immer neu anfangen.
713
01:27:51,179 --> 01:27:52,514
Alles fertig?
714
01:27:53,682 --> 01:27:55,058
Ja, ist es.
- Okay.
715
01:27:57,978 --> 01:27:59,313
Essenszelit!
716
01:27:59,646 --> 01:28:01,522
Na los, rein mit euch!
717
01:28:28,007 --> 01:28:29,091
Balmani!
718
01:28:29,884 --> 01:28:31,010
Essenszelit!
719
01:28:46,776 --> 01:28:50,071
WELTWEIT GIBT ES NUR NOCH
3900 WILD LEBENDE TIGER
720
01:28:50,237 --> 01:28:54,617
DOCH VOR KURZEM WURDEN HOCH OBEN
IM HIMALAJA WELCHE GESICHTET
721
01:28:54,784 --> 01:28:57,286
DAS MACHT HOFFNUNG
AUF EINEN NEUANFANG
722
01:29:58,848 --> 01:30:02,476
DIE LEGENDE VOM TIGERNEST
723
01:34:00,839 --> 01:34:03,592
Henrike Bauer
BABELFISCH TRANSLATIONS
44856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.