All language subtitles for The.Staircase.S01E07.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:08,508 (engine starts) 2 00:00:08,575 --> 00:00:09,476 (Lady Gaga's "Bad Romance" playing on car stereo) 3 00:00:09,542 --> 00:00:12,245 ♪ Roma-roma-ma ♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:14,481 ♪ Gaga, ooh la-la ♪ 5 00:00:14,547 --> 00:00:16,483 ♪ Want your bad romance ♪ 6 00:00:16,549 --> 00:00:19,486 ♪ I want your ugly, I want your disease ♪ 7 00:00:19,552 --> 00:00:23,923 (engine revving) 8 00:00:30,330 --> 00:00:31,531 Come on. 9 00:00:35,235 --> 00:00:37,003 Oh. 10 00:00:59,726 --> 00:01:00,860 (glass shatters) 11 00:01:07,700 --> 00:01:10,470 (vehicle approaching) 12 00:01:10,570 --> 00:01:13,740 ("Bad Romance" playing) 13 00:01:13,807 --> 00:01:17,644 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪ 14 00:01:17,744 --> 00:01:20,880 ♪ Caught in a bad romance ♪ 15 00:01:20,947 --> 00:01:21,915 (car door opens) 16 00:01:24,918 --> 00:01:26,820 Man: Fuck, I'm forgetting things. 17 00:01:26,920 --> 00:01:29,656 ♪ Caught in a bad romance ♪ 18 00:01:30,723 --> 00:01:32,926 ♪ Ra-ra-ah-ah-ah ♪ 19 00:01:32,992 --> 00:01:34,661 ♪ Roma-roma-ma ♪ 20 00:01:34,761 --> 00:01:36,062 ♪ Gaga, "Ooh la-la" ♪ 21 00:01:37,597 --> 00:01:40,600 (keys jingling) 22 00:01:40,667 --> 00:01:42,836 ♪ I want your design ♪ 23 00:01:42,936 --> 00:01:43,736 ♪ 'Cause you're a criminal ♪ 24 00:01:43,803 --> 00:01:46,072 ♪ As long as you're mine ♪ 25 00:01:46,139 --> 00:01:48,842 ♪ I want your love ♪ 26 00:01:48,942 --> 00:01:53,079 ♪ Love, love, love, I want your love, uh ♪ 27 00:01:54,447 --> 00:01:55,782 Tyrone? What the... 28 00:01:55,849 --> 00:01:58,184 Ow! (grunting) 29 00:01:58,284 --> 00:02:02,155 ♪ Want you in my rear window, baby, you're sick ♪ 30 00:02:02,255 --> 00:02:04,023 ♪ I want your love ♪ 31 00:02:04,124 --> 00:02:07,694 ♪ Love, love, love, I want your love ♪ 32 00:02:07,794 --> 00:02:10,697 ♪ Love, love, love, I want your love ♪ 33 00:02:12,432 --> 00:02:15,034 (theme music playing) 34 00:03:05,552 --> 00:03:10,557 {\an8}♪ ♪ 35 00:03:43,923 --> 00:03:45,124 It's horseshit. 36 00:03:47,427 --> 00:03:49,062 I'm not taking the goddamn plea. 37 00:03:50,797 --> 00:03:54,100 {\an8}So... what, 38 00:03:54,200 --> 00:03:57,637 {\an8}you want a retrial? Hmm? 39 00:03:57,737 --> 00:03:59,973 It's not what I want. It's what I need. 40 00:04:00,073 --> 00:04:01,574 I am not going to say I killed Kathleen. 41 00:04:01,641 --> 00:04:04,210 (laughs) 42 00:04:07,714 --> 00:04:09,649 Jesus, Michael. 43 00:04:09,749 --> 00:04:11,217 Michael, think of the money, 44 00:04:11,284 --> 00:04:14,954 the years you'll waste fighting for this. 45 00:04:15,054 --> 00:04:16,222 I am not a moron. I know the implications. 46 00:04:16,289 --> 00:04:19,259 -If we say these words-- -If I say them-- 47 00:04:19,325 --> 00:04:21,894 If you say them, no more prison. 48 00:04:21,961 --> 00:04:24,597 You want me to get up and say I'm responsible for the worst night of my life, 49 00:04:24,664 --> 00:04:26,165 that I'm responsible for Kathleen's suffering? 50 00:04:26,266 --> 00:04:28,468 Did you listen to what I read? 51 00:04:28,568 --> 00:04:30,169 We're saying you didn't do anything wrong. 52 00:04:30,270 --> 00:04:32,305 Not until the very end where I say 53 00:04:32,405 --> 00:04:33,640 I did everything wrong. 54 00:04:36,009 --> 00:04:37,410 I'm not going to say I'm guilty. 55 00:04:38,011 --> 00:04:39,646 I can't. 56 00:04:39,746 --> 00:04:41,648 I want to avoid anything 57 00:04:41,748 --> 00:04:44,417 that puts your freedom at risk. 58 00:04:44,484 --> 00:04:46,653 I want your kids to stop worrying. 59 00:04:46,753 --> 00:04:48,855 They'll understand. They, they'll support me. 60 00:04:49,956 --> 00:04:52,492 Mike, look around. 61 00:04:53,626 --> 00:04:55,295 This is all the support you got. 62 00:04:56,262 --> 00:04:57,597 I told them not to come! 63 00:04:57,664 --> 00:05:00,366 Not to bother hearing their father perjure himself! 64 00:05:00,466 --> 00:05:02,669 David Rudolf: You could be found guilty. Again. 65 00:05:02,769 --> 00:05:04,203 Michael Peterson: Yeah, with what evidence? 66 00:05:04,304 --> 00:05:06,472 Everything the DA had is inadmissible or compromised. 67 00:05:06,539 --> 00:05:09,008 Except for your lies, Michael. 68 00:05:09,108 --> 00:05:09,309 Your character. 69 00:05:11,611 --> 00:05:13,012 Those are still in play. 70 00:05:15,148 --> 00:05:17,383 You can't walk back from deceit. 71 00:05:18,318 --> 00:05:19,819 From how people see you. 72 00:05:22,622 --> 00:05:23,856 I'm not taking the plea. 73 00:05:25,158 --> 00:05:26,292 I won't do it. 74 00:05:38,871 --> 00:05:40,073 Class is going well. 75 00:05:40,173 --> 00:05:44,077 Um, the students seem more attuned. 76 00:05:48,381 --> 00:05:49,582 I'm sorry, Sophie. 77 00:05:49,682 --> 00:05:51,351 My days don't provide much inspiration. 78 00:05:57,690 --> 00:05:59,325 I'm, uh, returning to Paris. 79 00:05:59,392 --> 00:06:02,161 -Jean needs his muse. -(Sophie chuckles) 80 00:06:02,228 --> 00:06:05,431 We're having trouble with the third act. 81 00:06:05,531 --> 00:06:06,566 -Hmm. -So... 82 00:06:10,036 --> 00:06:12,105 So when do you come back? 83 00:06:13,940 --> 00:06:17,009 I'm not, I'm not sure. 84 00:06:17,076 --> 00:06:19,245 We're hoping to finish the film soon, 85 00:06:19,345 --> 00:06:20,413 but I don't know. 86 00:06:20,513 --> 00:06:22,181 It's hard to say when. 87 00:06:25,051 --> 00:06:26,285 Penny for your thoughts? 88 00:06:29,889 --> 00:06:32,859 Thoughts about what? 89 00:06:32,925 --> 00:06:35,795 Come on. About me. 90 00:06:36,696 --> 00:06:37,930 -(snickers) -Us. 91 00:06:38,598 --> 00:06:40,133 This. 92 00:06:40,233 --> 00:06:41,067 Well, I'll go back to Paris, 93 00:06:41,134 --> 00:06:43,870 and then I'll-- I come back 94 00:06:43,936 --> 00:06:45,538 and then, uh... 95 00:06:47,874 --> 00:06:48,975 That's all. 96 00:06:49,075 --> 00:06:50,643 Right. You come home to Durham. 97 00:06:50,743 --> 00:06:53,913 I don't think Durham will ever be home, Michael. 98 00:06:53,980 --> 00:06:56,482 You-you-you're the only reason I'm here. 99 00:06:56,582 --> 00:06:58,484 Well, we'll figure it out. 100 00:06:59,752 --> 00:07:01,120 It'll be okay. 101 00:07:04,290 --> 00:07:07,760 Michael: " Through her hand. I feel the pulse of life, 102 00:07:07,827 --> 00:07:10,229 "of passion. 103 00:07:12,098 --> 00:07:14,801 "And I want all of her. 104 00:07:14,901 --> 00:07:16,335 "Her lips, her hair, 105 00:07:17,236 --> 00:07:19,572 "the skin I've yet to see. 106 00:07:22,008 --> 00:07:24,911 "But the fates have denied the carnal. 107 00:07:24,977 --> 00:07:28,514 "Leaving me to be tempted and contented by the spiritual, 108 00:07:28,614 --> 00:07:31,317 "the ethereal, the simple purity 109 00:07:31,417 --> 00:07:33,085 "of her words and mind. 110 00:07:33,686 --> 00:07:35,154 But is that enough?" 111 00:07:37,957 --> 00:07:39,425 Came to me last night. 112 00:07:40,993 --> 00:07:42,829 Thoughts? 113 00:07:44,130 --> 00:07:46,632 (acoustic guitar playing) 114 00:07:49,969 --> 00:07:52,805 To Margie, my sister. 115 00:07:53,706 --> 00:07:54,640 I'm proud of you. 116 00:07:55,475 --> 00:07:58,211 I am almost 30. I'm divorced. 117 00:07:58,311 --> 00:08:01,447 I'm using a cardboard box as a table. 118 00:08:01,514 --> 00:08:02,482 (both chuckle) 119 00:08:02,548 --> 00:08:03,683 I'm proud of you for leaving him. 120 00:08:03,783 --> 00:08:05,885 I know Lucas was a, he was a good guy. 121 00:08:05,985 --> 00:08:06,519 He was the best guy. 122 00:08:08,821 --> 00:08:10,356 I hope he's okay. 123 00:08:10,456 --> 00:08:12,391 Yeah, see, you've got to 124 00:08:12,492 --> 00:08:14,360 take all of that energy that you're putting 125 00:08:14,460 --> 00:08:16,362 on other people and focus it on yourself. 126 00:08:16,462 --> 00:08:17,830 What do you mean? 127 00:08:17,897 --> 00:08:19,398 Well, when you finally start 128 00:08:19,499 --> 00:08:21,801 paying attention to yourself, 129 00:08:21,868 --> 00:08:23,236 you can't hide anymore. 130 00:08:23,336 --> 00:08:25,905 Okay. So what am I ignoring here? 131 00:08:26,005 --> 00:08:27,073 Lucas used to say the same shit. 132 00:08:27,173 --> 00:08:28,341 We've been through a lot, 133 00:08:28,407 --> 00:08:31,744 and you've never really talked about it. 134 00:08:31,844 --> 00:08:33,045 You know, we've never-- 135 00:08:33,145 --> 00:08:33,913 You can either let the past haunt you 136 00:08:34,013 --> 00:08:36,415 or you move on. 137 00:08:36,515 --> 00:08:38,518 I can't change what happened. You can't either. 138 00:08:38,584 --> 00:08:41,420 True. But I can try to understand it. 139 00:08:41,520 --> 00:08:43,089 Why I felt like something was wrong 140 00:08:43,189 --> 00:08:45,591 even before that night. 141 00:08:45,691 --> 00:08:47,760 And that's why, you know, I'm going to, 142 00:08:47,860 --> 00:08:48,928 I'm going to go back home. 143 00:08:50,863 --> 00:08:52,365 What do you mean go home? 144 00:08:56,736 --> 00:08:57,436 Just tell me what you're talking about. 145 00:09:00,373 --> 00:09:03,109 I've saved up almost enough money to go to Germany. 146 00:09:03,209 --> 00:09:05,077 I've been talking to Patty, 147 00:09:05,177 --> 00:09:06,178 and she still lives in the same apartment complex 148 00:09:06,245 --> 00:09:08,281 that we grew up in. 149 00:09:08,381 --> 00:09:09,348 She says she can take me to Mom's house 150 00:09:09,415 --> 00:09:11,450 and bring Agnes over to talk. 151 00:09:11,551 --> 00:09:14,287 -You're going to Germany? -Oh, Margie. 152 00:09:14,387 --> 00:09:16,289 I knew you would be pissed. I knew it. 153 00:09:16,389 --> 00:09:19,292 And I don't want to hide things from you. 154 00:09:19,392 --> 00:09:20,860 Well, then, next time, just keep quiet 155 00:09:20,927 --> 00:09:22,929 about your bullshit self-exploration. 156 00:09:23,029 --> 00:09:24,764 You know, you're supposed to be helping me. 157 00:09:24,864 --> 00:09:27,133 And now I have to worry about you again. 158 00:09:27,233 --> 00:09:28,267 Fuck! I always have to keep an eye on you, 159 00:09:28,367 --> 00:09:30,770 and it's so fucking tiring 160 00:09:30,870 --> 00:09:32,705 because I'm always, for years, worrying 161 00:09:32,772 --> 00:09:35,274 if you're high somewhere or if you have a job 162 00:09:35,374 --> 00:09:36,142 or if you're going to do something to yourself. 163 00:09:36,242 --> 00:09:38,911 Germany's going to help. 164 00:09:38,978 --> 00:09:41,647 Why do you care? Why are you so mad? 165 00:09:41,747 --> 00:09:43,316 I mean, every time I talk about when we were kids, 166 00:09:43,416 --> 00:09:45,985 you shut down, just like Dad. 167 00:09:46,452 --> 00:09:47,787 Don't go. 168 00:09:49,589 --> 00:09:49,722 For me. 169 00:09:51,924 --> 00:09:53,225 Please. 170 00:09:53,292 --> 00:09:55,595 I'm sorry. I have to. 171 00:09:56,896 --> 00:09:57,930 Fuck you. 172 00:10:01,934 --> 00:10:04,170 (sighs) 173 00:10:04,270 --> 00:10:05,137 (door slams) 174 00:10:17,450 --> 00:10:20,086 Hey, John, I want you to come here a sec. 175 00:10:20,152 --> 00:10:21,787 Woman: SBI is dirty. 176 00:10:21,854 --> 00:10:24,290 Given more time, I can prove 177 00:10:24,357 --> 00:10:27,426 that consequential evidence was withheld and misrepresented. 178 00:10:27,493 --> 00:10:30,463 I mean, test results were hidden. 179 00:10:32,198 --> 00:10:34,133 Now, this man is serving a life sentence, 180 00:10:34,200 --> 00:10:37,136 missing valuable time with people he loves. 181 00:10:38,804 --> 00:10:39,639 Man: So would Durham be the focus here? 182 00:10:41,841 --> 00:10:43,542 -Definitely. -Man: Let's get you down there. 183 00:10:43,643 --> 00:10:46,012 We need evidence of misconduct and motive. 184 00:10:47,346 --> 00:10:48,781 You got to see this. 185 00:10:53,786 --> 00:10:55,655 Body's already in the morgue. 186 00:11:05,164 --> 00:11:07,033 Dr. Deborah Radisch: My god. 187 00:11:08,167 --> 00:11:10,469 It's unbelievable. 188 00:11:20,846 --> 00:11:21,647 (cell phone chiming) 189 00:11:51,077 --> 00:11:52,545 Michael: (over phone) Darling. How's Paris? 190 00:11:52,611 --> 00:11:53,846 Everything's good here. 191 00:11:53,913 --> 00:11:55,047 Michael: Fantastic. How's the old man? 192 00:11:55,114 --> 00:11:57,883 Uh, Jean? 193 00:11:57,950 --> 00:12:01,620 Uh, stressed but surviving. 194 00:12:01,721 --> 00:12:03,589 Michael: Tell Jean I said hello. 195 00:12:03,689 --> 00:12:05,558 I'd love to see him here sometime. 196 00:12:05,624 --> 00:12:07,560 Michael, I've got to go. 197 00:12:08,227 --> 00:12:09,361 Speak soon. 198 00:12:10,062 --> 00:12:11,230 Bye. 199 00:12:16,635 --> 00:12:18,070 Sophie Brussard: I was surprised to get your email. 200 00:12:18,137 --> 00:12:20,539 What email? 201 00:12:20,606 --> 00:12:21,707 About the homicide. 202 00:12:22,374 --> 00:12:24,110 Hmm? 203 00:12:24,210 --> 00:12:25,644 Injuries are congruent with a beating. 204 00:12:28,581 --> 00:12:30,216 Radisch: Okay. I don't know who sent that to you, 205 00:12:30,282 --> 00:12:32,485 but it wasn't me. 206 00:12:33,753 --> 00:12:35,588 You have something on your... 207 00:12:36,956 --> 00:12:38,924 Oh! 208 00:12:41,260 --> 00:12:43,462 So, a man was killed. 209 00:12:43,562 --> 00:12:45,064 Police are pursuing a suspect. 210 00:12:45,131 --> 00:12:46,932 The newspaper's writing about it. 211 00:12:46,999 --> 00:12:48,501 Seems like there's clear motive. 212 00:12:48,601 --> 00:12:51,337 And the murder weapon is a heavy flashlight. 213 00:12:51,437 --> 00:12:53,272 So what's the connection? 214 00:12:53,339 --> 00:12:55,441 Cause of death is blunt force trauma to the head. 215 00:12:55,508 --> 00:12:58,744 -It's a homicide. -Okay. 216 00:12:58,811 --> 00:13:02,681 And there were no skull fractures, which means... 217 00:13:02,782 --> 00:13:04,650 -No. -...the nature of Kathleen Peterson's death 218 00:13:04,750 --> 00:13:05,584 is no longer an anomaly. 219 00:13:05,651 --> 00:13:07,453 But all those autopsy reports. 220 00:13:07,520 --> 00:13:10,156 Every other beating case, 221 00:13:10,256 --> 00:13:11,857 they all had skull fractures. 222 00:13:12,792 --> 00:13:13,859 Until now. 223 00:13:19,098 --> 00:13:20,199 You said there was motive. 224 00:13:20,299 --> 00:13:22,101 Officially, robbery gone wrong. 225 00:13:22,168 --> 00:13:24,837 But Detective Holland thinks the men knew each other. 226 00:13:26,972 --> 00:13:29,675 Sorry. Dr. Radisch, can I show you something? 227 00:13:29,775 --> 00:13:30,709 Excuse me. 228 00:13:35,981 --> 00:13:39,385 (indistinct chatter) 229 00:13:53,299 --> 00:13:55,401 Rowe? 230 00:13:55,501 --> 00:13:56,902 Dr. Radisch: Let's get ahead of it... 231 00:13:57,002 --> 00:13:59,205 It was Dennis Rowe? 232 00:13:59,305 --> 00:14:01,740 Ron Guerette: (over video) Dennis Rowe. R-O-W-E. 233 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 My sources say he has a limp. 234 00:14:03,909 --> 00:14:06,178 A limp? 235 00:14:06,245 --> 00:14:08,480 Ron: Says you had sex with him four or five times. 236 00:14:08,547 --> 00:14:09,815 Oh, you're shitting me. 237 00:14:12,251 --> 00:14:13,552 -That's what he's claiming. -Oh my god! 238 00:14:13,652 --> 00:14:14,587 Ron: Rather know now than later. 239 00:14:14,687 --> 00:14:16,655 Michael: Did he indicate where 240 00:14:16,722 --> 00:14:17,857 this great love affair took place? 241 00:14:30,236 --> 00:14:34,673 (line ringing) 242 00:14:35,574 --> 00:14:36,876 -Jean: (over phone) Hello? -Jean. 243 00:14:39,511 --> 00:14:42,181 {\an8}(speaking French) 244 00:15:05,571 --> 00:15:07,306 Jean: Wow. Okay. 245 00:15:26,992 --> 00:15:30,429 {\an8}(Christmas music playing over loudspeakers) 246 00:15:37,836 --> 00:15:41,340 ♪ Used to laugh and call him names ♪ 247 00:15:41,440 --> 00:15:44,677 ♪ They never let poor Rudolph ♪ 248 00:15:44,777 --> 00:15:48,347 ♪ Join in any reindeer games ♪ 249 00:15:48,447 --> 00:15:51,850 ♪ Then one foggy Christmas Eve ♪ 250 00:15:51,951 --> 00:15:54,787 ♪ Santa came to say ♪ 251 00:15:54,853 --> 00:15:56,322 (toy train hooting) 252 00:15:56,422 --> 00:15:58,857 ♪ Rudolph, with your nose so bright ♪ 253 00:15:58,958 --> 00:16:02,094 ♪ Won't you guide my sleigh tonight?" ♪ 254 00:16:03,128 --> 00:16:03,162 (sighs) 255 00:16:06,598 --> 00:16:06,999 Kathleen Peterson: I will take them. 256 00:16:10,803 --> 00:16:14,506 And, uh, I'll split it on these two. 257 00:16:15,474 --> 00:16:16,542 You got it. 258 00:16:18,978 --> 00:16:20,379 So, uh, are you excited for the holidays? 259 00:16:20,479 --> 00:16:23,182 Well, I was, 260 00:16:23,282 --> 00:16:24,717 but my boyfriend and I broke up, 261 00:16:24,817 --> 00:16:26,819 and now I'm devastated. 262 00:16:26,885 --> 00:16:28,554 Oh! Before the holidays? 263 00:16:28,654 --> 00:16:30,889 God, some people are strange. 264 00:16:30,990 --> 00:16:31,790 I guess it can be stressful. 265 00:16:31,857 --> 00:16:34,526 Well, apparently he was so stressed, 266 00:16:34,626 --> 00:16:35,627 he had to fuck other people. 267 00:16:36,829 --> 00:16:38,964 -It's complicated. -Look up, please. 268 00:16:42,301 --> 00:16:44,236 My first husband, Fred, 269 00:16:44,336 --> 00:16:45,637 he used to lie all the time, 270 00:16:45,704 --> 00:16:48,140 and I was like, "Never again. 271 00:16:48,207 --> 00:16:50,142 "Never again. Give me the truth. 272 00:16:50,209 --> 00:16:51,310 The good, the bad, and the ugly." 273 00:16:51,377 --> 00:16:53,879 You know what? 274 00:16:53,979 --> 00:16:55,914 The stories I make up in my own head 275 00:16:56,015 --> 00:16:57,049 are far worse than reality. 276 00:16:58,884 --> 00:17:01,420 Makeup artist: But you're married again? 277 00:17:01,520 --> 00:17:04,089 Yup. To a real piece of work. 278 00:17:06,558 --> 00:17:08,994 Yeah. He's the strangest, 279 00:17:09,061 --> 00:17:13,098 most exciting person I've ever met. 280 00:17:13,198 --> 00:17:14,199 That sounds great. 281 00:17:14,266 --> 00:17:15,067 -And impossible. -That's it. 282 00:17:15,167 --> 00:17:18,170 It's always two things with Michael. 283 00:17:18,237 --> 00:17:20,172 -Michael. That's his name? -Yeah. 284 00:17:20,239 --> 00:17:21,774 Unless he's pulling a long con. 285 00:17:21,874 --> 00:17:22,608 -Yeah. -(laughter) 286 00:17:22,708 --> 00:17:24,943 So this watch is $300 more? 287 00:17:25,044 --> 00:17:28,113 Yes. The diamonds make it special. 288 00:17:28,514 --> 00:17:30,682 Yeah. 289 00:17:30,749 --> 00:17:32,885 Uh... 290 00:17:32,951 --> 00:17:34,753 Okay, well, I'm going to have to go with the cheaper one, 291 00:17:34,853 --> 00:17:36,855 and I would love it gift wrapped. 292 00:17:36,922 --> 00:17:36,955 Of course. 293 00:17:38,624 --> 00:17:41,060 Oh, you're shitting me. 294 00:17:42,795 --> 00:17:43,962 (cell phone ringing) 295 00:17:47,232 --> 00:17:48,367 Hello? 296 00:17:48,434 --> 00:17:50,636 Man: (on phone) M.P. What is up, man? 297 00:17:52,237 --> 00:17:53,739 I'm sorry. Who is this? 298 00:17:53,806 --> 00:17:54,640 Simon: Simon. 299 00:17:54,740 --> 00:17:57,943 -Your agent. -Oh, Simon. 300 00:17:58,043 --> 00:17:59,111 Yes! 301 00:17:59,211 --> 00:18:00,412 Simon: "Charlie Two Shoes." 302 00:18:00,479 --> 00:18:02,648 -Remember that old horse? -Sure. I wrote it. 303 00:18:02,748 --> 00:18:04,917 Simon: Yeah, right. 304 00:18:04,983 --> 00:18:06,285 Sorry. Anyways, 305 00:18:06,385 --> 00:18:07,152 I just got off the phone 306 00:18:07,252 --> 00:18:09,621 and I got some really good news. 307 00:18:28,941 --> 00:18:30,175 Hey, Patty. 308 00:18:31,577 --> 00:18:35,814 Hello, Martha baby. You've arrived. 309 00:18:35,914 --> 00:18:38,117 Oh, I trust you traveled well. 310 00:18:38,951 --> 00:18:40,819 Airplanes are so fast. 311 00:18:42,154 --> 00:18:43,689 Thank you again for having me. 312 00:18:43,789 --> 00:18:45,691 Of course. 313 00:18:45,791 --> 00:18:47,693 Once you're settled in here, we can head over 314 00:18:47,793 --> 00:18:49,862 to your mother's house this afternoon. 315 00:18:49,962 --> 00:18:50,162 Okay. 316 00:18:55,634 --> 00:18:57,369 It is so good to see you. 317 00:18:57,469 --> 00:18:58,937 Let's get you cleaned up. 318 00:18:59,004 --> 00:19:00,105 {\an8}(speaking German) 319 00:19:30,469 --> 00:19:34,373 (somber music playing) 320 00:19:34,473 --> 00:19:35,807 You lit this match. 321 00:19:37,309 --> 00:19:39,044 Freda Black: Son of a bitch can't stop cheating. 322 00:19:39,144 --> 00:19:40,479 Now it's gonna burn. 323 00:19:42,181 --> 00:19:44,349 Hi. Freda Black? 324 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 My name's Evelyn Ivins. 325 00:19:46,418 --> 00:19:48,820 You got something that needs cleaning? 326 00:19:55,561 --> 00:19:58,230 (both chuckle) 327 00:19:58,330 --> 00:19:59,598 My partners and I, we're, 328 00:19:59,698 --> 00:20:01,233 we're filming follow-up interviews 329 00:20:01,333 --> 00:20:02,601 for a documentary 330 00:20:02,701 --> 00:20:04,336 to, uh, investigate 331 00:20:04,403 --> 00:20:06,405 what we've learned over the years. 332 00:20:06,505 --> 00:20:08,440 -Sure. -Do you mind putting it in? 333 00:20:08,540 --> 00:20:09,341 The, the wire. 334 00:20:11,076 --> 00:20:11,243 That's it. 335 00:20:16,949 --> 00:20:17,849 (beeps) 336 00:20:19,952 --> 00:20:20,219 Fire away. 337 00:20:22,854 --> 00:20:23,355 Thanks so much for coming here. 338 00:20:27,392 --> 00:20:30,229 I'd like to know more about your past employer. 339 00:20:30,295 --> 00:20:32,531 Honey, I've had several past employers. 340 00:20:32,598 --> 00:20:34,533 Yeah, the Durham District Attorney. 341 00:20:38,103 --> 00:20:39,071 Thank you. 342 00:20:40,539 --> 00:20:42,708 Oh, I'm not one to kiss and tell. 343 00:20:42,774 --> 00:20:44,476 Even though you're the one working at a dry cleaner 344 00:20:44,576 --> 00:20:45,210 and Jim Harden's a judge? 345 00:20:49,715 --> 00:20:51,149 Art Holland: I'm sure the case was complicated, 346 00:20:51,250 --> 00:20:54,152 but, you know, at the end of the day, 347 00:20:54,253 --> 00:20:56,154 everything pointed to murder. 348 00:20:56,255 --> 00:20:58,056 Kathleen Peterson was killed 349 00:20:58,123 --> 00:21:01,159 at the bottom of that staircase. 350 00:21:01,260 --> 00:21:04,796 Did you ever consider the alternatives? 351 00:21:04,896 --> 00:21:06,465 Honestly, not much. 352 00:21:07,599 --> 00:21:09,668 I don't ignore facts. 353 00:21:09,768 --> 00:21:12,638 You had debt, work stress, 354 00:21:12,738 --> 00:21:13,905 empty nest, infidelity, 355 00:21:13,972 --> 00:21:15,974 and the discovery of a lie. 356 00:21:16,074 --> 00:21:19,177 I wish murder wasn't predictable, 357 00:21:19,278 --> 00:21:21,113 but it is. 358 00:21:21,179 --> 00:21:25,684 So... what if it was murder? 359 00:21:27,085 --> 00:21:27,986 Okay. 360 00:21:29,621 --> 00:21:30,789 Go on. 361 00:21:32,324 --> 00:21:32,858 Michael sleeps with a man. 362 00:21:32,958 --> 00:21:35,193 -Dennis. -(Art chuckles) 363 00:21:35,294 --> 00:21:36,795 So you heard about Dennis Rowe? 364 00:21:40,299 --> 00:21:42,634 What-what-what's this interview really about? 365 00:21:42,701 --> 00:21:44,536 I'd like to know more about the relationship 366 00:21:44,636 --> 00:21:46,171 between the Durham DA 367 00:21:46,271 --> 00:21:49,374 and the State Bureau of Investigation. 368 00:21:49,474 --> 00:21:53,178 -SBI. -Well, the SBI is an independent agency, 369 00:21:53,278 --> 00:21:56,048 uh, arriving at objective conclusions 370 00:21:56,148 --> 00:21:57,482 based on the evidence in hand. 371 00:21:58,650 --> 00:22:01,553 There is no relationship. 372 00:22:01,653 --> 00:22:03,121 Well, what I found suggests 373 00:22:03,188 --> 00:22:05,223 that isn't really what's going on. 374 00:22:05,324 --> 00:22:06,558 The DA's office, 375 00:22:06,658 --> 00:22:09,194 they write the year-end performance reviews 376 00:22:09,294 --> 00:22:11,563 for all SBI analysts. 377 00:22:11,663 --> 00:22:13,198 What are you suggesting? 378 00:22:13,298 --> 00:22:15,233 That it's pretty hard to stay objective 379 00:22:15,334 --> 00:22:15,801 when your raise is being determined 380 00:22:15,867 --> 00:22:18,203 by the prosecution. 381 00:22:18,303 --> 00:22:19,571 No. 382 00:22:19,671 --> 00:22:20,372 Honey, the Durham DA 383 00:22:20,472 --> 00:22:23,375 and the SBI aren't hiding anything. 384 00:22:23,475 --> 00:22:25,143 It's no secret. 385 00:22:25,210 --> 00:22:27,512 I mean, it may be problematic, 386 00:22:27,579 --> 00:22:28,980 but it's not illegal. 387 00:22:30,182 --> 00:22:33,485 Until the problematic relationship encourages SBI 388 00:22:33,552 --> 00:22:37,522 to shade evidence or hide it to suit the DA's needs. 389 00:22:38,323 --> 00:22:41,493 Okay. Alright, well, uh, go on. 390 00:22:41,560 --> 00:22:44,262 Dennis tells someone he knows about a rich man 391 00:22:44,363 --> 00:22:45,330 with a big house 392 00:22:45,397 --> 00:22:48,166 and... accidentally 393 00:22:48,233 --> 00:22:50,769 puts an idea into a bad man's head. 394 00:22:50,869 --> 00:22:54,272 And that bad man goes to 1810 Cedar, 395 00:22:54,373 --> 00:22:55,340 ends up killing Kathleen. 396 00:22:55,407 --> 00:22:57,743 Kathleen and Dennis had the same injuries. 397 00:22:57,843 --> 00:23:00,545 So the same man could have killed them both. 398 00:23:00,612 --> 00:23:02,013 Art: So what you're saying is 399 00:23:02,080 --> 00:23:04,449 Rowe tells Tyrone Lacour about Peterson. 400 00:23:04,549 --> 00:23:05,784 Tyrone Lacour? 401 00:23:05,884 --> 00:23:07,219 Uh, I'm sorry, who's this? 402 00:23:07,285 --> 00:23:08,420 Well, he, he killed Rowe. 403 00:23:10,622 --> 00:23:11,390 Career criminal... 404 00:23:11,456 --> 00:23:12,891 (garbled voice over earphone) 405 00:23:12,958 --> 00:23:14,960 Oh, I'm sorry. Your mic. I can't... 406 00:23:15,060 --> 00:23:16,862 -Wait. -What? 407 00:23:16,928 --> 00:23:20,298 You know, I started as a defense attorney. 408 00:23:21,733 --> 00:23:24,536 My family, they had run-ins with the law, 409 00:23:24,603 --> 00:23:27,706 and I thought when I get the chance, 410 00:23:29,074 --> 00:23:30,976 why not help those in need? 411 00:23:32,377 --> 00:23:34,379 But then I met the needy. 412 00:23:39,918 --> 00:23:41,052 Men, 413 00:23:42,087 --> 00:23:43,155 mostly men, 414 00:23:44,055 --> 00:23:48,560 doing... horrible things to women. 415 00:23:48,627 --> 00:23:50,128 And as a defense attorney, 416 00:23:50,228 --> 00:23:52,831 I had to do my best to get 'em off. 417 00:23:52,931 --> 00:23:55,000 But you know what? When it came to the wife beaters, 418 00:23:55,100 --> 00:23:58,003 I didn't even really have to try all that hard. 419 00:23:58,103 --> 00:23:59,771 You know, hit a woman and give her a little... 420 00:24:00,972 --> 00:24:01,440 If you're unlucky, you get 421 00:24:03,141 --> 00:24:05,076 three months max in county. 422 00:24:06,111 --> 00:24:08,747 But steal a man's car? 423 00:24:08,814 --> 00:24:10,315 No, now we're talking real crime. 424 00:24:10,415 --> 00:24:13,585 Art: Say Lacour's, he's late on rent. 425 00:24:13,652 --> 00:24:14,853 Sorry. 426 00:24:14,953 --> 00:24:16,521 So he goes to Peterson's 427 00:24:16,621 --> 00:24:18,623 to steal some stuff that he could sell. 428 00:24:18,690 --> 00:24:20,625 He surprises Kathleen. 429 00:24:20,692 --> 00:24:23,428 One thing leads to another, and, uh, 430 00:24:23,495 --> 00:24:25,030 you've got yourself a crime scene 431 00:24:25,130 --> 00:24:25,597 worth making a movie about. 432 00:24:27,299 --> 00:24:29,434 -Exactly. -Yeah, but we, 433 00:24:29,501 --> 00:24:32,437 we didn't find any signs of an intruder. 434 00:24:32,504 --> 00:24:34,372 Maybe you missed the signs. 435 00:24:34,473 --> 00:24:36,808 No, we didn't, we didn't miss any 'cause there weren't any. 436 00:24:38,310 --> 00:24:41,112 Because, because Lacour, 437 00:24:41,713 --> 00:24:43,181 he knew Peterson... 438 00:24:44,149 --> 00:24:49,020 in the same way Dennis knew Peterson. 439 00:24:50,322 --> 00:24:52,390 Michael knew Lacour? 440 00:24:52,491 --> 00:24:54,793 Oh yeah. When we questioned Rowe, he folded. 441 00:24:54,860 --> 00:24:57,229 Told us that Peterson was getting 442 00:24:57,329 --> 00:24:59,397 a piece of Lacour too. 443 00:24:59,498 --> 00:25:00,999 Lacour didn't need to break in 444 00:25:01,066 --> 00:25:02,567 because he'd been there before. 445 00:25:02,667 --> 00:25:03,401 With Michael. 446 00:25:05,170 --> 00:25:07,572 Michael slept with both of them? 447 00:25:07,672 --> 00:25:09,841 Uh, Michael Peterson fucked a lot of people. 448 00:25:09,908 --> 00:25:11,843 (chuckles) 449 00:25:13,311 --> 00:25:16,581 But this Lacour thing, it's good, Sophie. 450 00:25:16,681 --> 00:25:18,083 It's real good. 451 00:25:18,183 --> 00:25:19,584 I'm going to follow up on this. 452 00:25:19,684 --> 00:25:21,987 Freda: I got worn out helping the wrong people, 453 00:25:22,053 --> 00:25:23,855 so I decided to switch teams. 454 00:25:25,724 --> 00:25:28,827 I could make a difference in the DA's office. 455 00:25:30,595 --> 00:25:32,097 And it felt good, mostly. 456 00:25:35,233 --> 00:25:36,434 Sometimes it didn't. 457 00:25:38,403 --> 00:25:39,938 Because you weren't playing fair. 458 00:25:40,038 --> 00:25:41,907 Life's not fair. 459 00:25:42,874 --> 00:25:44,609 And the law reflects that. 460 00:25:44,709 --> 00:25:46,611 If I think someone's done something wrong, 461 00:25:46,711 --> 00:25:47,512 how am I going to live with myself 462 00:25:47,579 --> 00:25:50,115 if I don't do everything in my power 463 00:25:50,215 --> 00:25:51,683 to stop 'em from doing it again, huh? 464 00:25:51,750 --> 00:25:54,452 Freda, there are three men from around the state 465 00:25:54,553 --> 00:25:58,523 who have been executed on faulty SBI evidence. 466 00:25:58,590 --> 00:26:00,692 They were killed for crimes they didn't commit. 467 00:26:03,228 --> 00:26:04,229 That true? 468 00:26:04,296 --> 00:26:06,698 Evelyn Ivins: I'm working on a specific case. 469 00:26:06,765 --> 00:26:08,567 There's a man sitting in prison 470 00:26:08,633 --> 00:26:10,068 who shouldn't be there. 471 00:26:12,304 --> 00:26:14,306 I got an order of napkins I need to press. 472 00:26:14,406 --> 00:26:17,275 Will you testify to the quid pro quo nature 473 00:26:17,375 --> 00:26:19,277 of the SBI/DA relationship? 474 00:26:20,879 --> 00:26:21,580 You know where to find me, sweetie. 475 00:26:33,725 --> 00:26:35,393 I can't really remember her. 476 00:26:35,460 --> 00:26:37,929 Your mom was an angel. 477 00:26:39,097 --> 00:26:40,732 She treasured you girls. 478 00:26:42,467 --> 00:26:45,136 What was she like after my dad died? 479 00:26:45,236 --> 00:26:46,271 Oh, Liz was a mess. 480 00:26:46,338 --> 00:26:47,639 She couldn't understand 481 00:26:47,739 --> 00:26:50,008 why something like this would happen to her. 482 00:26:50,108 --> 00:26:52,177 To you girls. 483 00:26:52,277 --> 00:26:55,013 After she died, your emotions were so big. 484 00:26:55,113 --> 00:26:56,781 You had tantrums. 485 00:26:56,848 --> 00:26:59,851 That's what made Michael so mad. 486 00:26:59,951 --> 00:27:02,454 He couldn't control you. He didn't like that. 487 00:27:03,455 --> 00:27:05,323 So he did bad things. 488 00:27:09,127 --> 00:27:11,630 Did you see him hit me? 489 00:27:12,597 --> 00:27:13,999 No. 490 00:27:14,099 --> 00:27:17,035 I only saw what happened after he hit you. 491 00:27:17,135 --> 00:27:19,871 Bruises on your arms, your face. 492 00:27:19,971 --> 00:27:21,973 It was unbearable. 493 00:27:22,040 --> 00:27:24,275 You were too young to remember, but Margaret. 494 00:27:24,342 --> 00:27:25,710 she could tell you. 495 00:27:25,810 --> 00:27:28,446 -She knows. -No. That's not right. 496 00:27:28,513 --> 00:27:29,948 Aunt Blair could tell you 497 00:27:30,015 --> 00:27:31,883 how horrible Michael was bouncing you 498 00:27:31,983 --> 00:27:33,218 from home to home. 499 00:27:33,318 --> 00:27:36,354 Michael and Patty kept giving you away to people. 500 00:27:36,454 --> 00:27:37,889 Giving us away? 501 00:27:37,989 --> 00:27:39,524 There was a German couple who wanted 502 00:27:39,624 --> 00:27:41,126 to adopt you and Margaret. 503 00:27:41,192 --> 00:27:42,527 It didn't work out with them, 504 00:27:42,627 --> 00:27:44,129 so you went to Texas. 505 00:27:44,195 --> 00:27:45,830 Then Memphis. Then Aunt Blair. 506 00:27:45,897 --> 00:27:47,332 Wait, what are you talking about? 507 00:27:47,399 --> 00:27:49,334 Then Michael wanted to keep Margaret 508 00:27:49,401 --> 00:27:51,236 and give you away. 509 00:27:51,336 --> 00:27:52,671 Your mama and papa were already gone. 510 00:27:52,737 --> 00:27:56,474 Could you imagine taking your sister from you? 511 00:27:59,511 --> 00:28:01,413 What was so wrong with me? 512 00:28:01,513 --> 00:28:02,914 Patty Peterson: Oh, Martha. 513 00:28:03,014 --> 00:28:03,715 You were simply acting 514 00:28:03,815 --> 00:28:06,651 like a child who had lost her father 515 00:28:06,718 --> 00:28:08,420 and then her dear mother. 516 00:28:08,520 --> 00:28:11,022 Lightning struck twice, and it just made you a nightmare. 517 00:28:11,089 --> 00:28:13,258 That's all. 518 00:28:13,358 --> 00:28:15,827 -I was three. -You had fits and tantrums. 519 00:28:15,894 --> 00:28:19,230 You hurt yourself. You were bruised all the time. 520 00:28:19,330 --> 00:28:23,068 We, we could not assuage your inner turmoil. 521 00:28:23,168 --> 00:28:24,569 Michael and I loved you, 522 00:28:24,669 --> 00:28:28,707 but it seemed we could not love you enough. 523 00:28:28,773 --> 00:28:29,708 So you tried to give me away? 524 00:28:32,010 --> 00:28:33,111 Jesus, Patty. 525 00:28:38,950 --> 00:28:42,087 I live my life trying my best 526 00:28:43,054 --> 00:28:44,756 and also believing 527 00:28:44,856 --> 00:28:48,460 that everyone else is trying their best. 528 00:28:48,560 --> 00:28:50,729 And that is all people can do. 529 00:28:53,431 --> 00:28:55,633 That's all we can expect from them. 530 00:28:55,734 --> 00:28:58,737 I extend this philosophy to all my children. 531 00:28:59,804 --> 00:29:00,872 And even to Michael. 532 00:29:03,942 --> 00:29:08,646 When I feel disappointed, I know it's simply my belief 533 00:29:08,747 --> 00:29:10,648 in a reality that never truly existed. 534 00:29:16,921 --> 00:29:18,823 Are you disappointed, Martha? 535 00:29:21,259 --> 00:29:23,762 I just wonder 536 00:29:25,630 --> 00:29:28,299 if all of this hadn't happened... 537 00:29:30,935 --> 00:29:32,070 who would I be? 538 00:29:33,605 --> 00:29:37,175 If things had been different, 539 00:29:37,275 --> 00:29:38,676 you would be different. 540 00:29:45,283 --> 00:29:46,584 For what it's worth... 541 00:29:48,453 --> 00:29:51,422 I really love who you are. 542 00:29:53,024 --> 00:29:57,162 And I look forward to knowing the Martha you will become. 543 00:30:13,645 --> 00:30:14,813 You look beautiful. 544 00:30:17,448 --> 00:30:19,317 Beautiful women deserve good news. 545 00:30:20,151 --> 00:30:21,886 -Hmm. We do? -Mm-hmm. 546 00:30:21,986 --> 00:30:22,987 Simon called. 547 00:30:23,655 --> 00:30:26,391 -Simon? -My agent. 548 00:30:26,491 --> 00:30:27,826 Right. 549 00:30:27,892 --> 00:30:30,361 Remember "Charlie Two Shoes"? 550 00:30:30,461 --> 00:30:31,729 Oh yeah, I loved that book. 551 00:30:31,830 --> 00:30:35,200 Well, that book just got optioned by some producer 552 00:30:35,300 --> 00:30:37,001 who wants to turn it into a movie. 553 00:30:37,068 --> 00:30:38,203 -Big one. -Really? 554 00:30:38,303 --> 00:30:41,372 -Yeah. -Michael. 555 00:30:41,472 --> 00:30:43,208 You're not just telling me something I want to hear 556 00:30:43,308 --> 00:30:44,576 to make me feel better, are you? 557 00:30:44,676 --> 00:30:45,543 Check my phone. 558 00:30:45,643 --> 00:30:49,047 Simon called. The option's guaranteed. 559 00:30:49,147 --> 00:30:51,249 What happens then, I have no idea, 560 00:30:51,349 --> 00:30:52,183 but it seems promising. 561 00:30:52,250 --> 00:30:53,551 Wow. 562 00:30:55,053 --> 00:30:57,255 -How much? -$10,000. 563 00:30:59,524 --> 00:31:00,558 Okay. 564 00:31:01,359 --> 00:31:03,695 Well, tomorrow we'll celebrate, 565 00:31:03,761 --> 00:31:05,230 have a fun dinner. 566 00:31:05,330 --> 00:31:06,731 I'll go and buy that watch for Caitlin 567 00:31:06,831 --> 00:31:07,699 that she really wants. 568 00:31:07,765 --> 00:31:09,734 She's got such good taste, 569 00:31:09,834 --> 00:31:10,835 just like her mother. 570 00:31:11,936 --> 00:31:13,404 Oh shit. 571 00:31:13,504 --> 00:31:14,005 We gotta light the candles and leave. 572 00:31:15,607 --> 00:31:21,246 (classical music playing) 573 00:31:25,783 --> 00:31:26,918 (people chattering) 574 00:31:38,897 --> 00:31:41,432 -Something happening at Nortel you're not telling me about? -I know! 575 00:31:41,532 --> 00:31:42,634 Devon: Kathleen. 576 00:31:43,301 --> 00:31:45,470 Excuse me. 577 00:31:45,570 --> 00:31:46,871 Hey, Devon. 578 00:31:46,938 --> 00:31:48,706 Isn't this pretty crazy? 579 00:31:51,576 --> 00:31:52,911 -Maybe a little much. -Yeah. 580 00:31:52,977 --> 00:31:55,980 (upbeat jazz music playing) 581 00:32:02,620 --> 00:32:03,988 (indiscernible chatter) 582 00:32:04,088 --> 00:32:06,224 (laughter) 583 00:32:19,304 --> 00:32:21,639 Oh my god, oh my god, oh my god. 584 00:32:21,739 --> 00:32:23,341 Remember CommTech? The company Nortel bought? 585 00:32:23,441 --> 00:32:25,510 Yeah, of course. 586 00:32:25,610 --> 00:32:27,946 Well, they just sold it. 587 00:32:28,012 --> 00:32:29,914 -Who? -They, as in, we. 588 00:32:29,981 --> 00:32:32,350 Nortel sold it for, like, nothing. 589 00:32:32,951 --> 00:32:34,519 Who told you that? 590 00:32:34,619 --> 00:32:36,521 Amber, Ethan's assistant. 591 00:32:36,621 --> 00:32:38,523 She saw something on his desk. 592 00:32:38,623 --> 00:32:40,124 What does this mean? 593 00:32:40,191 --> 00:32:42,527 Why would we sell a company we just bought 594 00:32:42,627 --> 00:32:44,529 for less than we bought it? 595 00:32:44,629 --> 00:32:45,697 I don't know, whatever it means, 596 00:32:45,797 --> 00:32:47,098 we can't do anything about it tonight. 597 00:32:47,165 --> 00:32:48,099 So just... 598 00:32:49,634 --> 00:32:52,270 (indistinct whispering) 599 00:32:58,142 --> 00:32:59,110 Okay. 600 00:33:02,480 --> 00:33:03,881 Devon: I'm sorry to ruin your night. 601 00:33:03,982 --> 00:33:06,351 Why don't you go flirt with someone 602 00:33:06,451 --> 00:33:07,719 you shouldn't be flirting with. 603 00:33:08,319 --> 00:33:09,187 Okay. 604 00:33:10,989 --> 00:33:11,055 Oh. 605 00:33:15,159 --> 00:33:16,127 Your cocktail. 606 00:33:17,362 --> 00:33:19,397 You see that line? 607 00:33:19,497 --> 00:33:21,632 I had to butter up the bartender just to cut in front. 608 00:33:21,699 --> 00:33:22,133 He's cute. 609 00:33:23,835 --> 00:33:24,035 I could get his number. 610 00:33:26,204 --> 00:33:26,971 For whom? 611 00:33:40,518 --> 00:33:41,753 Hey, Sophie. 612 00:33:46,758 --> 00:33:49,327 You have bad news? 613 00:33:49,394 --> 00:33:52,230 The Lacour theory was good, Sophie. 614 00:33:52,330 --> 00:33:53,664 It was really good. 615 00:33:55,099 --> 00:33:56,768 How do you know it wasn't him? 616 00:33:56,868 --> 00:33:58,002 Tyrone's got the perfect alibi. 617 00:34:00,204 --> 00:34:01,439 Check again. 618 00:34:01,539 --> 00:34:04,075 The night Kathleen died, he was in jail. 619 00:34:04,175 --> 00:34:06,611 That man wasn't at 1810 Cedar. 620 00:34:06,711 --> 00:34:08,780 At least not in December 2001. 621 00:34:12,383 --> 00:34:13,051 You came around. 622 00:34:13,117 --> 00:34:14,185 You know Kathleen didn't fall. 623 00:34:14,252 --> 00:34:15,953 No. 624 00:34:17,255 --> 00:34:19,791 We don't know that. Not for sure. 625 00:34:19,891 --> 00:34:21,626 In my experience, a woman either has an accident 626 00:34:21,726 --> 00:34:21,959 or she doesn't. 627 00:34:24,262 --> 00:34:26,964 But, hey, that's just, that's just my experience. 628 00:34:27,065 --> 00:34:29,700 Well, in my experience, I've always found life 629 00:34:29,767 --> 00:34:32,236 to be far more complicated 630 00:34:32,303 --> 00:34:33,071 than yes or no, black or white. 631 00:34:35,907 --> 00:34:38,209 An owl, or something you've never thought about. 632 00:34:40,144 --> 00:34:43,581 Sophie, sometimes life isn't complicated. 633 00:34:45,116 --> 00:34:47,652 The answers, they're sitting right there in front of you 634 00:34:47,752 --> 00:34:48,052 just waiting for you to see 'em. 635 00:34:51,923 --> 00:34:53,391 I don't need you here anymore. 636 00:34:54,392 --> 00:34:55,293 (Art clears throat) 637 00:34:56,227 --> 00:34:57,228 Take care, Sophie. 638 00:35:21,586 --> 00:35:23,454 (buzzer sounds) 639 00:35:29,794 --> 00:35:31,596 I didn't know you were back. 640 00:35:31,662 --> 00:35:33,531 (Sophie chuckles) 641 00:35:42,974 --> 00:35:45,376 Is everything okay? Are the kids-- 642 00:35:45,476 --> 00:35:46,644 I never left Durham. 643 00:35:47,478 --> 00:35:49,213 Hmm. 644 00:35:51,983 --> 00:35:52,884 Well... 645 00:35:56,654 --> 00:35:58,122 you didn't have to lie to me. 646 00:35:58,189 --> 00:35:59,056 -Why did you? -Dennis Rowe. 647 00:36:01,993 --> 00:36:03,327 You slept with him. 648 00:36:04,295 --> 00:36:05,363 Dennis was killed. 649 00:36:07,498 --> 00:36:09,333 Okay. 650 00:36:10,735 --> 00:36:13,538 Blunt force trauma to the head with no skull fractures. 651 00:36:14,539 --> 00:36:16,374 No. 652 00:36:18,809 --> 00:36:20,144 That's unbelievable. 653 00:36:20,211 --> 00:36:23,381 Oddly, that's not the part that's hard to believe. 654 00:36:23,481 --> 00:36:28,719 The man who killed him was another man you... knew. 655 00:36:29,720 --> 00:36:30,154 Tyrone Lacour. 656 00:36:34,926 --> 00:36:36,160 You slept with him, too. 657 00:36:38,563 --> 00:36:40,765 Michael... 658 00:36:40,865 --> 00:36:43,568 you know, I thought maybe I finally got the answer 659 00:36:43,668 --> 00:36:45,937 that if this guy had killed Kathleen, 660 00:36:46,037 --> 00:36:48,839 that it was all a horrible mistake. 661 00:36:48,906 --> 00:36:52,510 But all I did was open Pandora's box. 662 00:36:54,712 --> 00:36:56,714 This is crazy. 663 00:36:58,749 --> 00:37:00,551 Michael! 664 00:37:00,618 --> 00:37:02,720 Don't you have anything to say? 665 00:37:05,890 --> 00:37:08,793 I-I-I lied about Dennis. 666 00:37:10,127 --> 00:37:11,429 I don't know Tyrone. 667 00:37:12,563 --> 00:37:13,798 At least, I don't think I do. 668 00:37:13,898 --> 00:37:16,434 I mean, sure, it's possible. 669 00:37:18,869 --> 00:37:20,037 Sophie, I don't want to be the reason 670 00:37:20,104 --> 00:37:22,540 you can't get the life you want. 671 00:37:24,275 --> 00:37:25,810 If you need something more, 672 00:37:25,910 --> 00:37:28,479 if you need something different than this, 673 00:37:28,579 --> 00:37:30,114 than me, 674 00:37:30,214 --> 00:37:31,215 I understand. 675 00:37:32,883 --> 00:37:33,217 But you're what I want. 676 00:37:39,657 --> 00:37:40,791 I'm not her. 677 00:37:44,962 --> 00:37:46,497 (crying) I'm not Kathleen. 678 00:37:46,597 --> 00:37:47,765 No, I know you're not. 679 00:37:47,832 --> 00:37:49,900 I want the truth, just like she did. 680 00:37:52,603 --> 00:37:54,405 And... 681 00:37:56,307 --> 00:37:58,643 I won't share you, not in that way. 682 00:37:58,743 --> 00:37:59,310 No, you don't. And you won't. 683 00:38:01,245 --> 00:38:03,014 You know, I'll give you everything. 684 00:38:10,755 --> 00:38:11,255 So what do you want to do here? 685 00:38:15,760 --> 00:38:16,294 I need more time. 686 00:38:26,003 --> 00:38:29,106 (siren wailing in distance) 687 00:38:34,445 --> 00:38:36,147 -(door opens) -Sophie: Jean. 688 00:38:36,681 --> 00:38:37,715 Sophie. 689 00:38:39,016 --> 00:38:41,218 Sophie, Sophie, Sophie... 690 00:38:49,293 --> 00:38:51,395 (speaking in French) 691 00:39:09,046 --> 00:39:10,748 {\an8}(Jean speaking French) 692 00:39:33,537 --> 00:39:34,772 Um... 693 00:40:34,799 --> 00:40:35,933 -(mimics explosion) -(Jean chuckles) 694 00:40:36,667 --> 00:40:37,501 Shit. 695 00:40:53,651 --> 00:40:55,352 (door opens) 696 00:40:55,453 --> 00:40:56,420 David: (on screen) Is there anyone in the room 697 00:40:56,487 --> 00:40:57,988 who thinks she didn't know? 698 00:40:59,123 --> 00:41:01,826 Mike said Kathleen knew. 699 00:41:01,926 --> 00:41:03,794 So she must have known, right? 700 00:41:07,264 --> 00:41:07,364 Right? 701 00:41:14,872 --> 00:41:17,608 Has anyone in this room ever successfully hidden 702 00:41:17,675 --> 00:41:19,343 anything from their wives? 703 00:41:19,443 --> 00:41:20,377 (all chuckle) 704 00:41:22,046 --> 00:41:24,014 Moving on. 705 00:41:25,850 --> 00:41:27,618 Evelyn: With Freda's help, we can prove 706 00:41:27,685 --> 00:41:29,820 that they didn't have the results to convict him, 707 00:41:29,887 --> 00:41:32,122 and they buried exculpatory evidence. 708 00:41:32,189 --> 00:41:33,057 Man: (on phone) Before we go public, you're 100 percent sure 709 00:41:33,157 --> 00:41:35,025 this guy didn't do it. 710 00:41:35,125 --> 00:41:35,893 Evelyn: He's innocent. 711 00:41:35,993 --> 00:41:38,496 But there's more. 712 00:41:40,197 --> 00:41:42,399 It seems to be a systemic issue. 713 00:41:42,500 --> 00:41:45,903 I can't tell you how widespread the corruption goes, 714 00:41:46,003 --> 00:41:47,671 but I can say for sure 715 00:41:47,738 --> 00:41:49,573 this isn't just a one-off thing. 716 00:41:50,341 --> 00:41:52,209 He's not the only victim here. 717 00:41:52,309 --> 00:41:53,744 Man: Alright. Do we have motive? 718 00:41:53,844 --> 00:41:55,579 Motive? 719 00:41:57,014 --> 00:41:57,515 I think I got that too. 720 00:42:01,252 --> 00:42:02,520 (metallic clinking) 721 00:42:02,586 --> 00:42:04,922 I'm not sure there's anything to find. 722 00:42:09,026 --> 00:42:12,062 Keep looking. 723 00:42:12,162 --> 00:42:14,365 Case 432. What's shaking with that lawnmower? 724 00:42:14,431 --> 00:42:16,767 -(banging) -(men shouting) 725 00:42:16,867 --> 00:42:19,670 (indistinct shouting) 726 00:42:22,907 --> 00:42:24,441 -Sir, what's going on? -Officer: On your knees, sir. 727 00:42:24,542 --> 00:42:25,743 On your knees. On your knees. 728 00:42:25,843 --> 00:42:26,710 -On your knees. -What's going on? 729 00:42:26,777 --> 00:42:27,845 Keep your eyes to the front. 730 00:42:27,912 --> 00:42:28,913 Newsreader: Evidence now shows that 731 00:42:29,013 --> 00:42:31,348 the North Carolina State Bureau of Investigation 732 00:42:31,415 --> 00:42:33,684 has failed to perform their duty. 733 00:42:33,751 --> 00:42:35,786 Findings by the Innocence Project revealed 734 00:42:35,886 --> 00:42:38,422 that SBI frequently withheld test results 735 00:42:38,522 --> 00:42:39,690 that contradicted the DA's case. 736 00:42:39,757 --> 00:42:43,894 And this is how Greg Taylor spent 19 years in prison 737 00:42:43,961 --> 00:42:45,863 for a crime he did not commit. 738 00:42:45,930 --> 00:42:47,798 Taylor was convicted in 1993 739 00:42:47,898 --> 00:42:49,800 in the beating death of Jacquetta Thomas. 740 00:42:49,900 --> 00:42:52,369 The only physical evidence was a spot of blood 741 00:42:52,436 --> 00:42:54,638 found near the wheel of his SUV. 742 00:42:54,738 --> 00:42:57,575 But further testing by SBI revealed the substance 743 00:42:57,641 --> 00:43:00,311 was inconsistent with human blood. 744 00:43:00,411 --> 00:43:02,246 This second test was never shared with the court 745 00:43:02,313 --> 00:43:04,815 or with Taylor's defense. 746 00:43:04,915 --> 00:43:06,650 Evelyn Ivins, an attorney 747 00:43:06,750 --> 00:43:08,919 for the North Carolina Innocence Project, 748 00:43:08,986 --> 00:43:11,288 led the investigation into SBI. 749 00:43:11,388 --> 00:43:13,924 Our findings in the Greg Taylor case suggest 750 00:43:13,991 --> 00:43:17,561 SBI labs intentionally hid exculpatory evidence 751 00:43:17,628 --> 00:43:19,063 that would have exonerated him. 752 00:43:19,129 --> 00:43:21,298 Further investigation leads us to believe 753 00:43:21,398 --> 00:43:22,733 that the corruption between state DA 754 00:43:22,800 --> 00:43:27,071 and the supposedly independent investigative unit, 755 00:43:27,137 --> 00:43:30,007 {\an8}it's a complex web of lies, 756 00:43:30,107 --> 00:43:30,975 {\an8}which is why we are thrilled 757 00:43:31,075 --> 00:43:34,578 {\an8}to announce audits of all SBI cases to date 758 00:43:34,645 --> 00:43:37,348 {\an8}to ensure other wrongly convicted men 759 00:43:37,448 --> 00:43:39,917 {\an8}and women get their day in court. 760 00:43:39,984 --> 00:43:41,986 What the fuck? 761 00:43:45,122 --> 00:43:46,657 -Woman: Sir. -Bill Peterson: No, I'm going in. 762 00:43:46,757 --> 00:43:47,591 -Woman: You can't go in there. -Bill: Yes. Call security. 763 00:43:47,658 --> 00:43:49,660 -Woman: Sir! -Bill: We're very good friends. 764 00:43:49,760 --> 00:43:51,528 Trust me. He's going to be very happy to see me. 765 00:43:55,165 --> 00:43:56,200 (door slams) 766 00:43:56,300 --> 00:43:57,868 My money was on tomorrow, 767 00:43:57,968 --> 00:43:59,103 but tonight works. 768 00:43:59,169 --> 00:44:01,038 David, this SBI thing 769 00:44:01,138 --> 00:44:03,273 is just absolute insanity. 770 00:44:03,340 --> 00:44:06,043 Those, those motherfuckers! 771 00:44:06,143 --> 00:44:06,877 Okay, settle down, Bill. 772 00:44:06,977 --> 00:44:08,679 We always knew they were full of shit. 773 00:44:08,779 --> 00:44:10,347 Now we have proof. You, 774 00:44:10,447 --> 00:44:11,982 you should have known how corrupt they were. 775 00:44:12,049 --> 00:44:13,817 -Jesus Christ! -Of course, I knew. 776 00:44:13,884 --> 00:44:15,386 They were all corrupt. 777 00:44:15,486 --> 00:44:18,055 Which was why we ran our own tests. 778 00:44:18,155 --> 00:44:19,823 It's why I cost so much. 779 00:44:19,890 --> 00:44:21,525 But when the state audits our case, 780 00:44:21,625 --> 00:44:23,627 they aren't going to find any SBI wrongdoing. 781 00:44:23,694 --> 00:44:26,030 We kept our eyes on things. 782 00:44:26,130 --> 00:44:27,464 You think Tom Maher's going to let 783 00:44:27,531 --> 00:44:29,033 some bullshit like this fly? 784 00:44:32,036 --> 00:44:33,137 We can't give up. 785 00:44:33,203 --> 00:44:36,340 Hey, nobody said anything about giving up. 786 00:44:36,407 --> 00:44:37,474 You did. 787 00:44:38,308 --> 00:44:39,576 Three years ago. 788 00:44:40,711 --> 00:44:43,380 You left my brother to rot in there. 789 00:44:44,915 --> 00:44:47,551 David: Come on, sit. Please, sit. 790 00:44:47,651 --> 00:44:49,053 Bill, hey. 791 00:44:49,153 --> 00:44:50,888 Come on. Please, sit. 792 00:44:52,489 --> 00:44:52,690 Sit. 793 00:45:07,905 --> 00:45:09,873 I don't keep this because I'm in it. 794 00:45:11,542 --> 00:45:13,544 I keep it 'cause I'm not. 795 00:45:15,579 --> 00:45:19,016 It reminds me of Michael. The mistakes I made. 796 00:45:19,083 --> 00:45:21,051 The ones you only see in hindsight. 797 00:45:26,356 --> 00:45:27,725 I don't like to lose. 798 00:45:29,460 --> 00:45:32,296 And I really don't like seeing my clients in prison, 799 00:45:32,396 --> 00:45:34,465 especially when they're innocent. 800 00:45:34,565 --> 00:45:37,534 But we already did some digging. 801 00:45:37,601 --> 00:45:39,570 SBI didn't fuck us. 802 00:45:42,239 --> 00:45:43,640 Yes, David, but? 803 00:45:43,741 --> 00:45:45,709 An SBI agent did. 804 00:45:45,776 --> 00:45:49,880 A Mr. Duane Deaver lied about his experience. 805 00:45:49,947 --> 00:45:52,216 He lied on the stand, under oath. 806 00:45:52,282 --> 00:45:54,918 He said he was an expert. 807 00:45:54,985 --> 00:45:56,587 That he had overseen, what, 808 00:45:56,653 --> 00:45:59,156 500 blood spatter cases. 809 00:45:59,256 --> 00:46:00,624 At the time Deaver testified, 810 00:46:00,724 --> 00:46:03,460 he'd only been to fifty-fucking-four. 811 00:46:05,262 --> 00:46:06,830 -Deaver perjured himself? -Yeah. 812 00:46:06,930 --> 00:46:08,165 W-what does that get us? 813 00:46:08,265 --> 00:46:10,801 Well, we've been here before 814 00:46:10,901 --> 00:46:12,803 with the computers. 815 00:46:12,903 --> 00:46:15,839 We need to prove that Deaver's testimony swayed 816 00:46:15,939 --> 00:46:16,607 the jury enough 817 00:46:16,673 --> 00:46:19,343 that had it not been included, 818 00:46:19,443 --> 00:46:21,612 the verdict could have gone another way. 819 00:46:21,678 --> 00:46:24,114 -And then? -And then maybe, 820 00:46:24,181 --> 00:46:28,485 maybe by the grace of a reasonable God, 821 00:46:28,585 --> 00:46:30,320 we get a hearing for a retrial. 822 00:46:30,420 --> 00:46:34,925 Not a retrial, but... a hearing for one. 823 00:46:36,160 --> 00:46:38,495 If that goes the way we want it to, 824 00:46:39,296 --> 00:46:40,330 he will be out. 825 00:46:40,430 --> 00:46:40,931 -That's good. -Yeah. 826 00:46:44,468 --> 00:46:46,136 -That's good. -It's really good. 827 00:46:49,206 --> 00:46:51,508 I don't care what it takes or how long. 828 00:46:53,610 --> 00:46:55,112 You're going to make up for these mistakes. 829 00:46:56,814 --> 00:46:58,782 You're going to figure out how this helps my brother. 830 00:46:59,683 --> 00:47:01,952 And you're going to do it for free. 831 00:47:08,659 --> 00:47:09,626 He's not listening to reason. 832 00:47:09,693 --> 00:47:12,162 You, uh, you may want to rethink 833 00:47:12,229 --> 00:47:13,897 your tickets for tomorrow. 834 00:47:13,997 --> 00:47:14,464 He's not taking the plea? 835 00:47:14,531 --> 00:47:16,733 I'll speak with him. 836 00:47:16,834 --> 00:47:18,902 Okay. Be my guest. 837 00:47:19,002 --> 00:47:21,238 Tell him he's being a fool. Okay? 838 00:47:21,338 --> 00:47:23,407 A moron. This has been years in the making. 839 00:47:23,507 --> 00:47:26,343 He is lucky to be here today. 840 00:47:26,410 --> 00:47:28,312 He could go back to prison. 841 00:47:28,378 --> 00:47:30,414 That is a very real reality. 842 00:47:30,514 --> 00:47:33,383 Just let me talk to him, David. 843 00:47:42,659 --> 00:47:44,595 I know this wasn't our plan. I'm sorry. 844 00:47:44,695 --> 00:47:47,264 Sophie: We've talked about this. 845 00:47:48,198 --> 00:47:50,434 You'd have to lie about that night. 846 00:47:53,604 --> 00:47:55,172 To get what you want. 847 00:47:56,406 --> 00:47:57,708 What we want. 848 00:47:58,542 --> 00:47:59,943 But I can't lie anymore. 849 00:48:00,043 --> 00:48:02,246 I'm not perfect. Jesus, no man is. 850 00:48:02,346 --> 00:48:04,414 But I'm not this. Mm-mm. 851 00:48:08,352 --> 00:48:09,786 And the kids, 852 00:48:09,887 --> 00:48:11,221 the money. 853 00:48:13,523 --> 00:48:15,759 But if I don't sign, it all starts again. 854 00:48:15,859 --> 00:48:17,294 -Sophie: Mm-hmm. -Mm-hmm. 855 00:48:17,394 --> 00:48:18,862 And if you take this plea, 856 00:48:18,929 --> 00:48:21,031 you can leave Durham tomorrow. 857 00:48:22,199 --> 00:48:24,701 And finally... be done. 858 00:48:25,702 --> 00:48:27,537 Whatever you decide. I'll be here. 859 00:48:30,240 --> 00:48:31,208 But I must say one thing. 860 00:48:31,275 --> 00:48:35,979 The DA doesn't care about what really happened. 861 00:48:36,079 --> 00:48:37,547 People who believe you're guilty, 862 00:48:37,614 --> 00:48:38,582 they do not care about other truths. 863 00:48:38,649 --> 00:48:41,952 The table's crooked, Michael. 864 00:48:42,052 --> 00:48:44,154 No matter the circumstance, they'll never say they were wrong. 865 00:48:44,254 --> 00:48:45,489 Why the fuck not? 866 00:48:45,589 --> 00:48:46,790 Why can't they just see that's what happened? 867 00:48:46,890 --> 00:48:47,891 They made a mistake. 868 00:48:47,958 --> 00:48:48,992 We get to go back and correct it. 869 00:48:49,092 --> 00:48:51,929 We get to fix the past, and that's never an option. 870 00:48:52,729 --> 00:48:53,830 But today... 871 00:48:55,132 --> 00:48:56,266 today it is. 872 00:48:57,100 --> 00:48:59,069 I need to speak with Jean alone. 873 00:49:04,474 --> 00:49:07,644 (telephone rings) 874 00:49:08,946 --> 00:49:10,280 Kathleen Peterson's office. 875 00:49:11,281 --> 00:49:12,849 Sure. 876 00:49:14,952 --> 00:49:15,085 (sighs) 877 00:49:31,335 --> 00:49:33,537 Kathleen. 878 00:49:34,838 --> 00:49:35,973 Kathleen. 879 00:49:36,873 --> 00:49:38,542 They want to see you. 880 00:49:47,818 --> 00:49:50,954 Remember you have Mike's celebration dinner tonight. 881 00:49:55,025 --> 00:49:56,059 Man 1: This one was done. 882 00:49:56,159 --> 00:49:56,727 Man 2: Yeah, it's gonna be a long day. 883 00:49:56,827 --> 00:49:58,628 Man 1: Yeah, it's brutal, 884 00:49:58,695 --> 00:50:00,163 but what can we do? 885 00:50:02,532 --> 00:50:04,634 Thank you for joining us on such short notice. 886 00:50:04,701 --> 00:50:07,004 -Of course. -Man 2: Sit. 887 00:50:17,914 --> 00:50:20,584 I wish we could say we called you here 888 00:50:20,684 --> 00:50:23,653 with better news, but, um... 889 00:50:25,655 --> 00:50:28,658 it seems we won't be giving 890 00:50:28,725 --> 00:50:30,727 end-of-year bonuses. 891 00:50:39,202 --> 00:50:40,404 Oh. 892 00:50:45,275 --> 00:50:47,244 Okay. That-that... Yes, that is... 893 00:50:48,378 --> 00:50:49,613 (sighs) 894 00:50:50,213 --> 00:50:52,549 that is bad news. 895 00:50:52,616 --> 00:50:55,185 Man 1: None of us will be receiving bonuses. 896 00:50:55,252 --> 00:50:56,887 The third and fourth quarters were, uh... 897 00:50:58,455 --> 00:50:59,956 challenging. 898 00:51:02,292 --> 00:51:05,028 So, no year... No, no year-end bonuses. 899 00:51:06,563 --> 00:51:07,864 Man 2: Correct. 900 00:51:10,233 --> 00:51:11,368 (laughs) 901 00:51:16,039 --> 00:51:17,107 (laughing) 902 00:51:19,443 --> 00:51:21,445 See, I was just sitting at my desk, 903 00:51:21,545 --> 00:51:24,481 and I watched our stock drop 904 00:51:24,581 --> 00:51:27,050 27 percent in under four minutes. 905 00:51:28,552 --> 00:51:32,923 Um... I mean, it has not stopped going down. 906 00:51:32,989 --> 00:51:35,092 So, I mean, who cares about bonuses? 907 00:51:37,394 --> 00:51:38,061 (laughing) 908 00:51:41,765 --> 00:51:44,301 I just lost my retirement. 909 00:51:45,902 --> 00:51:47,003 All of it. 910 00:51:48,271 --> 00:51:50,340 Nearly a million dollars. 911 00:51:50,440 --> 00:51:52,175 Ohh! 912 00:51:52,275 --> 00:51:53,643 Oh my... 913 00:51:55,579 --> 00:51:57,848 (door opens, closes) 914 00:52:07,424 --> 00:52:08,525 Sorry I'm late. 915 00:52:08,625 --> 00:52:09,359 Did you come straight from the gym? 916 00:52:09,459 --> 00:52:11,628 Indeed. 917 00:52:11,695 --> 00:52:12,129 Here. (clears throat) 918 00:52:16,800 --> 00:52:19,336 -Have you been home? -Busy day. 919 00:52:19,436 --> 00:52:21,338 Someone gave me a list of Christmas chores. 920 00:52:24,708 --> 00:52:27,043 What should we order? 921 00:52:27,144 --> 00:52:28,879 Oh, I, uh, I already did. 922 00:52:28,979 --> 00:52:30,280 I ordered, I ordered a lot. 923 00:52:31,815 --> 00:52:32,849 Celebration. 924 00:52:34,818 --> 00:52:36,186 -(sighs) -(glasses clink) 925 00:52:39,856 --> 00:52:42,392 But seriously, this book option 926 00:52:42,492 --> 00:52:43,126 could lead to some real money. 927 00:52:45,495 --> 00:52:48,532 And then you can rest, not worry so much about Nortel. 928 00:52:48,632 --> 00:52:50,066 That's great. I mean, it's really... 929 00:52:51,168 --> 00:52:53,003 That's great, Michael. Um... 930 00:52:55,972 --> 00:52:56,206 I have to tell you something. 931 00:52:59,242 --> 00:53:00,911 Shoot. 932 00:53:01,011 --> 00:53:03,380 I, I thought you would have already known, but, um, 933 00:53:03,480 --> 00:53:04,714 our stocks... 934 00:53:05,081 --> 00:53:06,983 Nortel. 935 00:53:08,919 --> 00:53:10,153 It's all gone. Everything's gone. 936 00:53:12,522 --> 00:53:13,557 What are you talking about? 937 00:53:13,657 --> 00:53:16,259 Retirement account. Moving to Paris in ten years. 938 00:53:16,359 --> 00:53:20,330 I mean, all our dreams, they're, they're... they're dead. 939 00:53:23,366 --> 00:53:24,568 It's all gone. 940 00:53:25,168 --> 00:53:27,170 The bubble burst. 941 00:53:27,237 --> 00:53:28,872 You're shitting me. We're poor? 942 00:53:28,939 --> 00:53:32,943 All those hours and work trips 943 00:53:33,043 --> 00:53:36,179 and... sacrifices. 944 00:53:36,246 --> 00:53:37,414 I mean, I have... 945 00:53:39,549 --> 00:53:41,017 wasted... 946 00:53:41,718 --> 00:53:44,521 wasted years of my life. 947 00:53:46,423 --> 00:53:48,458 And now I'm sitting here in this fucking Chinese restaurant, 948 00:53:48,558 --> 00:53:52,028 and I don't even know if I can afford this stupid meal. 949 00:53:52,095 --> 00:53:53,029 Michael: Hey, no. 950 00:53:53,096 --> 00:53:54,197 The movie's going to work out, huh? 951 00:53:56,900 --> 00:53:57,267 What? 952 00:53:59,402 --> 00:54:00,971 Do you think some Hollywood producer's 953 00:54:01,071 --> 00:54:03,106 going to come along and make you a millionaire? 954 00:54:03,206 --> 00:54:04,608 Are you kidding? 955 00:54:04,708 --> 00:54:06,376 You're fucking kidding me, Michael? 956 00:54:07,544 --> 00:54:10,080 We'll figure it out. It'll be okay. 957 00:54:11,448 --> 00:54:13,984 The only way this will be okay 958 00:54:14,084 --> 00:54:15,885 is if I make it okay, 959 00:54:15,952 --> 00:54:18,154 and I am way too fucking exhausted. 960 00:54:18,989 --> 00:54:20,490 You're not alone here. 961 00:54:20,590 --> 00:54:22,959 Well, sometimes I think it would be easier if I was. 962 00:54:24,461 --> 00:54:26,596 Oh, I see. 963 00:54:27,731 --> 00:54:28,632 What? What do you see? 964 00:54:28,732 --> 00:54:31,067 -Joan of Arc burning before me. -(scoffs) 965 00:54:31,134 --> 00:54:35,639 -What? -You know, you used to be fun. 966 00:54:35,739 --> 00:54:37,574 Your eyes, they used to have a light behind them. 967 00:54:37,641 --> 00:54:39,943 And now all I see is, is this stress case. 968 00:54:40,010 --> 00:54:42,912 You forgot what it is to smile, to be alive. 969 00:54:44,781 --> 00:54:47,017 Fuck you, Michael. 970 00:54:47,117 --> 00:54:48,852 You know, you, you used to take care of yourself. 971 00:54:48,952 --> 00:54:50,487 You used to be a really good time. 972 00:54:50,587 --> 00:54:54,424 (Kathleen laughs) A good time? 973 00:54:54,491 --> 00:54:57,961 I am too busy to be anyone's good time. 974 00:54:58,028 --> 00:54:59,529 I am busy working. 975 00:54:59,629 --> 00:55:01,998 I am busy raising your children. 976 00:55:02,098 --> 00:55:03,967 I mean, Margaret and Martha, they were a mess before me. 977 00:55:04,034 --> 00:55:07,203 And the boys. Your boys. 978 00:55:07,304 --> 00:55:09,472 I am the one who supports them. 979 00:55:09,539 --> 00:55:11,608 I am the one who visited Clayton in prison. 980 00:55:11,675 --> 00:55:14,878 And Todd, god, he is so lost looking for your approval, 981 00:55:14,978 --> 00:55:17,047 I don't think he'll ever find his way home. 982 00:55:17,147 --> 00:55:19,382 And you just wander through life, going to the gym 983 00:55:19,482 --> 00:55:22,385 and yelling at the dogs and spending my money, 984 00:55:22,485 --> 00:55:25,555 promising these big, beautiful dreams like Paris, 985 00:55:25,655 --> 00:55:28,458 and then you don't do a goddamn thing to make them happen. 986 00:55:28,525 --> 00:55:29,225 I mean, I thought I married a man. 987 00:55:29,326 --> 00:55:32,729 It turns out all I got was a boy 988 00:55:32,829 --> 00:55:34,698 who is only good 989 00:55:34,798 --> 00:55:37,167 for getting drinks at the bar. 990 00:55:43,840 --> 00:55:46,176 Say something. 991 00:55:47,677 --> 00:55:48,311 Michael. 992 00:55:50,013 --> 00:55:51,247 Are you even here?! 993 00:55:59,489 --> 00:56:00,523 Of course, I am. 994 00:56:00,590 --> 00:56:02,759 I'm here for you, 995 00:56:02,859 --> 00:56:04,994 for the kids, 996 00:56:05,061 --> 00:56:06,930 for my parents, 997 00:56:07,030 --> 00:56:08,865 for my men in combat. 998 00:56:09,532 --> 00:56:11,267 I've always been here. 999 00:56:11,368 --> 00:56:15,105 Maybe you're the one who's disappeared. 1000 00:56:15,205 --> 00:56:17,574 Maybe the problem is that the life you have isn't the life you want. 1001 00:56:17,674 --> 00:56:20,243 And I am damned, Kathleen, if I'm going to continue to be your whipping boy. 1002 00:56:20,343 --> 00:56:21,544 So figure it out! 1003 00:56:22,045 --> 00:56:24,080 Or move on. 1004 00:56:24,848 --> 00:56:26,116 Congratulations. 1005 00:56:37,927 --> 00:56:39,396 (door opens, closes) 1006 00:56:40,764 --> 00:56:43,199 You're upset. 1007 00:56:43,900 --> 00:56:45,602 You shouldn't drive. 1008 00:56:45,702 --> 00:56:49,272 (alarm beeping) 1009 00:56:49,372 --> 00:56:50,540 (engine starts) 1010 00:56:54,744 --> 00:56:58,047 (classical music playing) 1011 00:57:07,490 --> 00:57:07,824 (tires squealing) 1012 00:57:07,924 --> 00:57:10,226 (horn honks) 1013 00:57:13,263 --> 00:57:15,965 (engine revving) 1014 00:57:16,065 --> 00:57:17,400 (tires squealing) 1015 00:57:18,968 --> 00:57:20,770 I'm gonna finish the song. 1016 00:57:23,773 --> 00:57:25,742 (door slams) 1017 00:57:25,809 --> 00:57:28,244 (music continues) 1018 00:58:15,658 --> 00:58:17,560 (sighs) 1019 00:58:17,660 --> 00:58:20,196 (rumbling) 1020 00:58:26,569 --> 00:58:27,570 Fuck! 1021 00:58:27,670 --> 00:58:29,906 ♪ ♪ 1022 00:58:34,177 --> 00:58:37,313 ♪ ♪ 1023 00:59:05,408 --> 00:59:06,609 -(grunts) -(clattering) 1024 00:59:08,211 --> 00:59:09,579 This is it! (grunts) 1025 00:59:21,024 --> 00:59:22,225 -(leaf blower sputters) -(Kathleen groans) 1026 00:59:22,292 --> 00:59:25,428 (leaf blower rumbling) 1027 00:59:25,528 --> 00:59:26,563 (bats squeaking) 1028 00:59:32,635 --> 00:59:34,470 -(glass shatters) -(bats squeaking) 1029 00:59:43,313 --> 00:59:46,783 (panting) 1030 00:59:48,918 --> 00:59:50,920 Yes! 1031 01:00:07,003 --> 01:00:09,005 Woman: I'm sorry. Can I help you? 1032 01:00:15,745 --> 01:00:19,349 ♪ ♪ 1033 01:00:33,930 --> 01:00:34,797 (exhales) 1034 01:00:42,672 --> 01:00:43,806 (car door closes) 1035 01:00:56,653 --> 01:00:59,522 -(horn honking) -(indistinct shouting) 1036 01:00:59,622 --> 01:01:01,357 Woman: Hey, Margie. 1037 01:01:04,327 --> 01:01:06,562 (knocking on window) 1038 01:01:12,135 --> 01:01:12,669 -Todd: Hey, stranger. -Hey. 1039 01:01:16,005 --> 01:01:17,540 -Ahhh! -(child giggles) 1040 01:01:17,640 --> 01:01:19,909 Margaret: Look how strong your dad is! 1041 01:01:20,009 --> 01:01:21,177 Baby, come here. 1042 01:01:22,478 --> 01:01:24,414 (both babbling) 1043 01:01:26,883 --> 01:01:28,484 Becky: Want to give Aunt Margie a hug? 1044 01:01:28,551 --> 01:01:29,819 Hi, Aunt Margie. 1045 01:01:31,020 --> 01:01:32,255 Todd: Hey, Clay. 1046 01:01:33,990 --> 01:01:35,425 -How are you? -Yeah, good. 1047 01:01:35,525 --> 01:01:36,893 -Don't you wanna go say hi? -Hi! 1048 01:01:36,993 --> 01:01:40,496 Oh my god. You girls are getting so big! 1049 01:01:41,831 --> 01:01:42,732 Okay, come on. Let's go in. 1050 01:01:45,034 --> 01:01:46,669 Margaret: How are you? 1051 01:01:46,736 --> 01:01:48,071 I'm fine. How are you? 1052 01:01:48,705 --> 01:01:50,707 -Nervous. -Yeah. 1053 01:01:50,773 --> 01:01:53,409 -It's gonna be good. -Todd: Hey, Clay, grab my bag. 1054 01:01:56,412 --> 01:01:57,914 (indistinct chatter) 1055 01:02:06,389 --> 01:02:09,358 ♪ ♪ 1056 01:02:13,396 --> 01:02:15,865 ♪ Frosty the Snowman ♪ 1057 01:02:15,932 --> 01:02:19,402 ♪ Was a happy jolly soul ♪ 1058 01:02:19,469 --> 01:02:21,637 ♪ With a corncob pipe and a button nose ♪ 1059 01:02:21,738 --> 01:02:25,374 ♪ And two eyes made out of coal ♪ 1060 01:02:26,943 --> 01:02:29,278 ♪ Frosty the Snowman ♪ 1061 01:02:29,378 --> 01:02:32,415 ♪ Is a fairy tale, they say ♪ 1062 01:02:32,482 --> 01:02:35,918 ♪ He was made of snow but the children know ♪ 1063 01:02:35,985 --> 01:02:39,422 ♪ How he came to life one day ♪ 1064 01:02:39,489 --> 01:02:42,458 ♪ There must have been some magic in ♪ 1065 01:02:42,558 --> 01:02:46,229 ♪ That old silk hat they found ♪ 1066 01:02:46,295 --> 01:02:48,498 ♪ For when they placed it on his head ♪ 1067 01:02:48,598 --> 01:02:51,501 ♪ He began to dance around ♪ 1068 01:02:51,601 --> 01:02:55,671 ♪ Oh, Frosty the Snowman ♪ 1069 01:02:55,772 --> 01:02:59,008 ♪ Was alive as he could be ♪ 1070 01:02:59,108 --> 01:03:02,445 {\an8}♪ And the children say he could laugh and play ♪ 1071 01:03:02,512 --> 01:03:04,781 {\an8}♪ Just the same as you and me ♪ 70416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.