All language subtitles for The.Staircase.S01E05.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,408 --> 00:00:08,908 (door clangs) 2 00:00:11,077 --> 00:00:12,045 (lights buzzing) 3 00:00:12,145 --> 00:00:14,314 Corrections officer: Alright, 640, you're out. 4 00:00:15,215 --> 00:00:16,316 Come on. Let's go. 5 00:00:19,886 --> 00:00:20,020 Let's go! 6 00:00:22,489 --> 00:00:24,758 (clears throat) 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,332 (handcuffs clicking) 8 00:00:38,238 --> 00:00:39,406 Walk. 9 00:00:49,716 --> 00:00:52,919 (inmates chattering) 10 00:00:56,289 --> 00:00:56,890 Pod 640. 11 00:00:56,956 --> 00:00:59,859 (buzzer sounds, door clangs) 12 00:01:00,894 --> 00:01:03,930 (inmates clamoring) 13 00:01:04,030 --> 00:01:04,964 Corrections officer: Move. 14 00:01:18,244 --> 00:01:20,046 ♪ ♪ 15 00:01:42,102 --> 00:01:42,635 Commissary worker: Is that it? 16 00:01:42,735 --> 00:01:43,837 Uh, yes, I think so. 17 00:01:43,937 --> 00:01:45,972 -Yes, or you think so? -Uh, yes. 18 00:01:46,072 --> 00:01:48,908 Commissary worker: Your balance is 345-- 19 00:01:48,975 --> 00:01:49,576 Oh, sorry. Thank you. 20 00:01:49,642 --> 00:01:52,612 (inmates shouting) 21 00:01:52,679 --> 00:01:54,647 Inmate: How could you do that to me? You just fucked me! 22 00:02:17,203 --> 00:02:18,705 Motherfucker! 23 00:02:18,805 --> 00:02:21,708 -(screams) -(alarm blaring) 24 00:02:23,610 --> 00:02:24,511 Inmate: I'll kill you! 25 00:02:24,611 --> 00:02:27,046 I'll fucking kill you! 26 00:02:31,518 --> 00:02:33,052 Michael Peterson: Peterson 640. 27 00:02:44,497 --> 00:02:47,734 ♪ ♪ 28 00:03:03,716 --> 00:03:06,519 (bucket rattling) 29 00:03:10,490 --> 00:03:12,859 You know why he jacked you up, right? 30 00:03:13,860 --> 00:03:15,395 No. 31 00:03:15,495 --> 00:03:17,830 He was waiting on a single cell for five years. 32 00:03:17,897 --> 00:03:19,899 Was next on the list, and they gave it to you 33 00:03:19,999 --> 00:03:21,267 because you're famous. 34 00:03:22,435 --> 00:03:23,236 Officer: Bell. 35 00:03:23,336 --> 00:03:24,404 Lock-in time! 36 00:03:24,504 --> 00:03:25,872 See you around, Staircase. 37 00:03:28,408 --> 00:03:30,243 Officer: Close her. 38 00:03:30,343 --> 00:03:32,078 (doors clanging) 39 00:03:48,027 --> 00:03:49,896 Sophie Brussard: Dear Michael, 40 00:03:49,963 --> 00:03:51,731 an old friend visited last week 41 00:03:51,798 --> 00:03:54,267 dying to see the Louvre. 42 00:03:54,367 --> 00:03:56,135 Walking through the museum reminded me 43 00:03:56,236 --> 00:03:58,738 that you don't have the luxury of relaxing 44 00:03:58,805 --> 00:04:00,974 while you wait for your appeal. 45 00:04:01,074 --> 00:04:03,109 Our deadline is tight. 46 00:04:03,209 --> 00:04:05,878 Trust that we are working as fast as we can 47 00:04:05,945 --> 00:04:08,648 to get your story in front of the world 48 00:04:08,748 --> 00:04:11,818 and finally get you the trial you so deserve. 49 00:04:14,954 --> 00:04:17,590 In the meantime, you said the prison library 50 00:04:17,657 --> 00:04:18,791 wasn't stimulating. 51 00:04:18,891 --> 00:04:22,428 So here's a little something to get your brain working. 52 00:04:23,229 --> 00:04:24,797 Fondly, Sophie. 53 00:04:28,167 --> 00:04:30,336 (theme music playing) 54 00:06:09,235 --> 00:06:12,105 {\an8}(speaking French) 55 00:06:16,008 --> 00:06:16,242 {\an8}Café? 56 00:06:49,976 --> 00:06:51,144 Just look at my fucking face, David. 57 00:06:51,244 --> 00:06:52,278 David Rudolf: I hear you, Mike, I-- 58 00:06:52,378 --> 00:06:54,080 -No, I, I don't... -I hear you. 59 00:06:54,147 --> 00:06:55,381 I don't need you to hear anything. 60 00:06:55,448 --> 00:06:55,948 I just need you to look at it. 61 00:06:56,048 --> 00:06:57,283 The longer I'm in here, 62 00:06:57,383 --> 00:06:59,318 the more likely it is I'm going to get killed. 63 00:07:01,888 --> 00:07:02,388 When will we know about our appeal? 64 00:07:04,090 --> 00:07:04,791 Mike, you know I don't know. 65 00:07:04,891 --> 00:07:05,992 It could be tomorrow. 66 00:07:06,092 --> 00:07:09,295 It could be three months. 67 00:07:09,395 --> 00:07:11,264 So, three months. Th-that-that's how long 68 00:07:11,330 --> 00:07:12,398 I've got to survive? 69 00:07:12,465 --> 00:07:14,066 David: Uh... 70 00:07:14,133 --> 00:07:15,968 I'd be shocked if it went longer than that. Sure. 71 00:07:16,068 --> 00:07:17,336 I-I-I'm not supposed to be here. 72 00:07:17,437 --> 00:07:20,306 I mean, th-this wasn't supposed to happen. 73 00:07:20,406 --> 00:07:21,974 This, this wasn't supposed to be. 74 00:07:23,009 --> 00:07:25,111 Mike, I know. I know. 75 00:07:28,281 --> 00:07:30,149 Bill Peterson: Our appeal contests the seizure 76 00:07:30,249 --> 00:07:31,484 of Michael's computer. 77 00:07:31,584 --> 00:07:34,353 It was unconstitutional. 78 00:07:34,454 --> 00:07:36,823 Without that, the State would have no grounds 79 00:07:36,923 --> 00:07:39,358 to bring in the emails, the, the escorts. 80 00:07:41,093 --> 00:07:42,528 Oh yeah. We're, we're quite confident. 81 00:07:45,531 --> 00:07:46,833 (chuckles) Yeah. 82 00:07:46,933 --> 00:07:48,100 Of course, you can quote me. 83 00:07:48,167 --> 00:07:48,968 I hope you'll quote me. 84 00:07:49,035 --> 00:07:51,003 That's, that's why I called you back. 85 00:07:52,104 --> 00:07:53,439 -Sell. -The whole set? 86 00:07:56,108 --> 00:07:57,376 Mom loved them. 87 00:08:05,184 --> 00:08:06,519 How's work? 88 00:08:06,619 --> 00:08:09,055 What do those movie people have you doing? 89 00:08:09,155 --> 00:08:10,189 You know, just entry-level stuff, 90 00:08:10,289 --> 00:08:13,359 answering calls, scheduling. 91 00:08:13,459 --> 00:08:15,528 But they, uh, they hired their last editor 92 00:08:15,628 --> 00:08:16,696 out of admin, so... 93 00:08:16,796 --> 00:08:18,030 Hmm. 94 00:08:18,130 --> 00:08:19,065 Clayton Peterson: You like LA? 95 00:08:20,132 --> 00:08:20,566 Margaret Ratliff: It's fine. 96 00:08:22,468 --> 00:08:24,203 The people are nicer than you think. 97 00:08:26,172 --> 00:08:27,707 Bill: Reno's just a day away from you. 98 00:08:27,807 --> 00:08:29,742 Martha, too. 99 00:08:29,842 --> 00:08:32,345 You're welcome any time you guys need a break. 100 00:08:32,411 --> 00:08:33,913 Not sure Martha's boss would let her have a day off. 101 00:08:34,013 --> 00:08:35,982 Where's she at now? 102 00:08:36,048 --> 00:08:37,483 Some customer service thing. 103 00:08:42,722 --> 00:08:44,390 -(both snicker) -What? 104 00:08:44,490 --> 00:08:46,058 Martha's not really... 105 00:08:46,158 --> 00:08:47,059 -Service oriented. -...pleasant. 106 00:08:47,159 --> 00:08:49,095 -(laughter) -(door opens) 107 00:08:49,195 --> 00:08:50,062 -She's-- -Todd Peterson: Hey, hey. 108 00:08:50,162 --> 00:08:52,498 -Hey! -Clayton/Margaret: Hey! 109 00:08:52,565 --> 00:08:53,499 You made it. 110 00:08:55,034 --> 00:08:56,269 -Hey, man. -Clayton: Hey. 111 00:08:57,837 --> 00:08:58,905 Hey. 112 00:08:59,005 --> 00:08:59,605 Come on, sit down. Food's warm. 113 00:09:01,007 --> 00:09:02,842 Great. 114 00:09:02,909 --> 00:09:04,744 I'm gonna go pour myself a beer. Does anyone want one? 115 00:09:04,844 --> 00:09:05,878 I don't think we have any. 116 00:09:06,846 --> 00:09:07,713 I brought some. (door opens) 117 00:09:10,182 --> 00:09:12,585 -Hey. -Hey. 118 00:09:12,685 --> 00:09:13,619 Payton: I'm making pasta. You want in? 119 00:09:16,255 --> 00:09:17,924 I just quit my job. 120 00:09:18,024 --> 00:09:19,025 Payton: Oh shit. 121 00:09:19,091 --> 00:09:21,794 What happened? 122 00:09:21,894 --> 00:09:26,232 Nothing. I just didn't really want to be there anymore. 123 00:09:27,199 --> 00:09:29,101 -Payton: You okay? -Sure. 124 00:09:35,474 --> 00:09:37,443 (cell phone chiming) 125 00:09:43,916 --> 00:09:46,218 (sighs) 126 00:09:46,285 --> 00:09:48,287 (chiming continues) 127 00:09:48,387 --> 00:09:50,456 {\an8}(speaking French) 128 00:09:56,062 --> 00:09:58,164 {\an8}(Denis speaking) 129 00:09:58,264 --> 00:10:01,667 {\an8}(Sophie speaking) 130 00:11:13,806 --> 00:11:16,742 {\an8}(Jean speaking) 131 00:11:29,055 --> 00:11:31,657 (laughing) 132 00:11:33,826 --> 00:11:35,761 {\an8}(Jean speaking) 133 00:13:11,190 --> 00:13:11,757 {\an8}Denis: Oh, merde. 134 00:13:26,639 --> 00:13:27,940 {\an8}(Denis speaking) 135 00:13:41,520 --> 00:13:41,687 (door slams) 136 00:13:45,057 --> 00:13:47,726 (inmates chattering) 137 00:13:52,064 --> 00:13:53,365 Inmate: Hey, yo, Staircase! 138 00:13:53,465 --> 00:13:54,867 I ain't fucking done with you, you hear? 139 00:13:54,967 --> 00:13:57,169 You hear me, yeah? I ain't fucking done with you. 140 00:13:57,236 --> 00:13:59,705 -Corrections officer: Sit down! -I ain't fucking done with you. 141 00:13:59,805 --> 00:14:01,874 -(inmates shouting) -Sit down! 142 00:14:01,974 --> 00:14:02,908 Take it to your table. 143 00:14:07,146 --> 00:14:08,380 Sophie: Dear Michael, 144 00:14:08,480 --> 00:14:11,183 I was so happy to receive your last letter. 145 00:14:11,250 --> 00:14:12,885 As I read it, I could hear your voice, 146 00:14:12,985 --> 00:14:14,220 which I have become so familiar with 147 00:14:14,320 --> 00:14:16,856 over the past year. 148 00:14:16,922 --> 00:14:18,557 Which is strange, since you have no idea 149 00:14:18,657 --> 00:14:21,560 what I look like or sound like. 150 00:14:21,660 --> 00:14:23,996 What do you hear when you read my letters? 151 00:14:24,063 --> 00:14:27,733 Brigitte Bardot or Pepe Le Pew? 152 00:14:27,833 --> 00:14:30,736 Yes, the documentary is going well, thank you for asking. 153 00:14:30,836 --> 00:14:32,938 I'm working day and night to get it finished, 154 00:14:33,038 --> 00:14:35,374 and I remain convinced that once the world sees it, 155 00:14:35,441 --> 00:14:37,610 it will help your appeal. 156 00:14:37,710 --> 00:14:40,412 (cart rattling) 157 00:14:43,916 --> 00:14:47,553 You gonna stab me with that pen, Staircase? 158 00:14:51,023 --> 00:14:52,358 I was thinking I could just off myself. 159 00:14:52,424 --> 00:14:54,426 Boom, boom, boom. 160 00:14:54,526 --> 00:14:54,760 What do you think? 161 00:14:57,129 --> 00:14:57,796 They'd make me clean it up. 162 00:15:02,601 --> 00:15:05,137 You know about stamps, right? 163 00:15:06,939 --> 00:15:08,207 They're better than money. 164 00:15:09,475 --> 00:15:11,610 Bring 50 "37s" to the yard, 165 00:15:11,710 --> 00:15:13,579 and we'll take care of your problem for you. 166 00:15:15,414 --> 00:15:16,815 Or don't. Up to you. 167 00:15:20,219 --> 00:15:22,221 (cart rattling) 168 00:15:35,301 --> 00:15:37,169 (horn honks) 169 00:15:40,306 --> 00:15:42,341 Sorry about the election, Michael. 170 00:15:42,441 --> 00:15:43,475 You know I voted for you. 171 00:15:43,575 --> 00:15:44,610 Oh, you were the one? 172 00:15:44,677 --> 00:15:44,944 (chuckles) 173 00:15:53,452 --> 00:15:56,855 (paper rustling) 174 00:16:05,297 --> 00:16:08,033 I'm so fucking disappointed in you. 175 00:16:08,133 --> 00:16:10,369 I can't believe you opened my mail. 176 00:16:10,469 --> 00:16:12,204 Michael: (on phone) My house, my mail. 177 00:16:12,304 --> 00:16:14,373 And don't change the subject. This is serious. 178 00:16:14,473 --> 00:16:16,342 Tulane is going to take your scholarship away. 179 00:16:16,442 --> 00:16:17,476 Margaret: (on phone) Well, I'm sorry. 180 00:16:17,543 --> 00:16:18,177 Look, Dad, I'm just, 181 00:16:18,277 --> 00:16:19,845 I'm struggling at the moment. 182 00:16:19,945 --> 00:16:22,214 Yeah, well, sorry doesn't cut it, missy! 183 00:16:22,314 --> 00:16:25,184 These grades are, are laughable! 184 00:16:25,284 --> 00:16:27,186 What the fuck are you doing down there in New Orleans anyway? 185 00:16:27,286 --> 00:16:29,154 -Trying to get the most beads? -Gross. No. 186 00:16:29,221 --> 00:16:30,222 Look, Dad, I really, 187 00:16:30,322 --> 00:16:33,726 I really feel like there's something wrong with me. 188 00:16:33,826 --> 00:16:35,661 I've, I've always had issues. 189 00:16:35,728 --> 00:16:37,463 My, my friends think that I have a learning disability-- 190 00:16:37,529 --> 00:16:38,797 Margie the Martyr. 191 00:16:38,864 --> 00:16:41,667 That's just medical jargon for lazy, 192 00:16:41,734 --> 00:16:43,802 which I agree you've always been. 193 00:16:44,636 --> 00:16:46,572 Why are you being so awful? 194 00:16:46,672 --> 00:16:48,540 -I'm going to call Mom. I don't... -Michael: Go right ahead. 195 00:16:48,640 --> 00:16:49,975 Kathleen and I are on the same page. 196 00:16:50,042 --> 00:16:51,477 And guess what? 197 00:16:51,543 --> 00:16:52,845 We're not paying for your plane ticket home 198 00:16:52,911 --> 00:16:54,013 for Thanksgiving. 199 00:16:54,079 --> 00:16:55,848 Dad, stop. 200 00:16:55,914 --> 00:16:57,416 We need to start saving money for when they drop 201 00:16:57,516 --> 00:16:58,217 your financial aid. 202 00:16:58,317 --> 00:17:00,019 Margaret: Are you kidding me? 203 00:17:00,085 --> 00:17:01,186 (hangs up phone) 204 00:17:03,555 --> 00:17:05,491 I hate him. 205 00:17:05,557 --> 00:17:06,358 Martha: (on phone) What did you do this time? 206 00:17:06,425 --> 00:17:08,694 I'm not going home for Thanksgiving. 207 00:17:08,761 --> 00:17:10,062 He's not getting me my plane ticket. 208 00:17:10,162 --> 00:17:11,096 Martha: Shit. 209 00:17:11,196 --> 00:17:12,898 Was he, like, normal dad angry 210 00:17:12,998 --> 00:17:15,601 or was it like spring break angry? 211 00:17:15,701 --> 00:17:17,569 I don't know. I don't know. He was... 212 00:17:18,704 --> 00:17:19,772 something. 213 00:17:19,872 --> 00:17:20,906 Martha: Well, if you're not going, 214 00:17:21,006 --> 00:17:22,841 I'm staying in San Francisco. 215 00:17:23,375 --> 00:17:25,010 (rustling) 216 00:17:48,400 --> 00:17:52,071 David: (on phone) Bill, Bill, we need to be patient. 217 00:17:52,137 --> 00:17:55,240 The appellate court has had it for months now. 218 00:17:55,307 --> 00:17:56,742 (David sighs) 219 00:17:56,809 --> 00:17:58,077 Look, it's, it's all about 220 00:17:58,143 --> 00:18:00,979 how many appeals were filed ahead of yours. 221 00:18:01,080 --> 00:18:04,383 Do you think that there's any chance 222 00:18:04,450 --> 00:18:06,652 that we could expedite with an oral argument? 223 00:18:06,752 --> 00:18:08,921 David: Our case is strong. You said so yourself. 224 00:18:08,987 --> 00:18:10,923 Just sit tight. This is going to be in the rearview in no time. 225 00:18:10,989 --> 00:18:12,991 I need to get back to the kids. 226 00:18:13,092 --> 00:18:15,327 David: Okay. How are they doing? 227 00:18:15,427 --> 00:18:17,496 You know, their 60-year-old father 228 00:18:17,596 --> 00:18:19,498 was just brutally assaulted by a meth head 229 00:18:19,598 --> 00:18:21,100 and thrown into solitary confinement for a week. 230 00:18:21,166 --> 00:18:22,067 How do you think they're doing? 231 00:18:22,134 --> 00:18:23,068 David: I'm doing everything 232 00:18:23,135 --> 00:18:25,270 in my power to help him, Bill. 233 00:18:25,337 --> 00:18:27,840 And I'm selling everything the man owned 234 00:18:27,940 --> 00:18:29,241 to keep writing you checks. 235 00:18:30,242 --> 00:18:32,144 Clayton: So you learning Spanish? 236 00:18:32,244 --> 00:18:34,346 Todd: No. No, you don't really need to. 237 00:18:34,446 --> 00:18:36,682 I mean, Cabo's mostly resort town. 238 00:18:36,782 --> 00:18:37,015 Lot of Americans. 239 00:18:40,419 --> 00:18:41,987 That's why the timeshare business is booming. 240 00:18:42,087 --> 00:18:45,090 (rock music playing over loudspeakers) 241 00:18:48,760 --> 00:18:49,695 Here. 242 00:18:52,598 --> 00:18:54,600 (sighs) 243 00:18:56,101 --> 00:18:56,335 The girls, man. 244 00:18:56,435 --> 00:18:59,037 (can pops) 245 00:18:59,138 --> 00:19:00,873 You know, you should come down sometime. 246 00:19:00,973 --> 00:19:03,275 Nate knows all the good spots. 247 00:19:03,342 --> 00:19:06,011 Yeah, I don't see Becky letting me do that. 248 00:19:06,111 --> 00:19:07,779 What do you mean "letting" you do that? 249 00:19:07,846 --> 00:19:09,214 Just bring her. 250 00:19:15,287 --> 00:19:18,657 (inmates chattering) 251 00:19:27,199 --> 00:19:27,232 Big Ray: Hey. 252 00:19:29,801 --> 00:19:30,903 Get over here. 253 00:19:52,157 --> 00:19:54,693 -Got the stamps? -Fifty, right? 254 00:20:01,867 --> 00:20:03,068 Yo, Staircase. 255 00:20:04,736 --> 00:20:06,338 What's good? 256 00:20:06,405 --> 00:20:07,206 Hi. Nice to meet you. 257 00:20:12,010 --> 00:20:13,278 Jesus! 258 00:20:13,378 --> 00:20:14,413 He alright? 259 00:20:14,513 --> 00:20:16,181 He's worried you won't be cool because he's white. 260 00:20:18,850 --> 00:20:21,453 That true? My skin make you nervous? 261 00:20:21,553 --> 00:20:23,255 What? No. 262 00:20:23,355 --> 00:20:25,757 -Does it make you nervous? -No, of course not. 263 00:20:26,892 --> 00:20:29,962 I can tell by the way you said that you're lying. 264 00:20:30,062 --> 00:20:31,763 -I don't like liars. -I'm not. I'm just, uh... 265 00:20:31,863 --> 00:20:33,398 I, I don't know how things work. 266 00:20:33,465 --> 00:20:34,466 (laughter) 267 00:20:34,566 --> 00:20:34,967 Hey, we ain't got a problem taking 268 00:20:35,067 --> 00:20:37,135 a white guy's money. 269 00:20:37,236 --> 00:20:38,437 Unless you're in the Brotherhood. 270 00:20:38,537 --> 00:20:39,805 You're not a Nazi, huh, Staircase? 271 00:20:39,905 --> 00:20:40,939 No, of course not. 272 00:20:41,039 --> 00:20:42,274 I voted for Gore. 273 00:20:42,374 --> 00:20:43,308 (BK snickers) 274 00:20:43,408 --> 00:20:44,977 "Voted for Gore." (laughing) 275 00:20:46,078 --> 00:20:48,580 Alright, man, we all set. 276 00:20:48,647 --> 00:20:50,582 Hit me up every Monday, you stay set. 277 00:20:51,717 --> 00:20:54,286 You ain't got to worry about that crackhead no more. 278 00:20:58,223 --> 00:20:59,391 Alright, man. 279 00:21:02,294 --> 00:21:03,161 (laughs) 280 00:21:07,566 --> 00:21:09,234 Big Ray: Hey. 281 00:21:13,138 --> 00:21:14,139 You lift? 282 00:21:16,174 --> 00:21:17,743 Michael: Dear Sophie, 283 00:21:17,809 --> 00:21:19,144 despite my doubts about a higher power, 284 00:21:21,446 --> 00:21:23,282 my hands are clasped in prayer for you 285 00:21:23,348 --> 00:21:25,350 to get the documentary out sooner rather than later. 286 00:21:28,086 --> 00:21:30,589 My appeal is set to be decided on 287 00:21:30,656 --> 00:21:32,858 in less than three months. 288 00:21:32,958 --> 00:21:34,993 I always felt the documentary was the best way 289 00:21:35,093 --> 00:21:36,962 for people to hear my side of the story. 290 00:21:38,196 --> 00:21:41,700 I feel I must ask a question that is long overdue. 291 00:21:41,800 --> 00:21:44,369 Why on earth are you still writing to me? 292 00:21:45,537 --> 00:21:46,705 You're a smart, accomplished woman 293 00:21:46,805 --> 00:21:49,207 in the prime of her life 294 00:21:49,308 --> 00:21:51,343 who sounds surprisingly like Pepe Le Pew. 295 00:21:52,110 --> 00:21:54,146 And I'm a convicted criminal 296 00:21:54,212 --> 00:21:55,981 waiting for some assholes in black robes 297 00:21:56,048 --> 00:21:58,050 to admit mistakes were made and free me. 298 00:21:59,885 --> 00:22:01,453 David: (on video) The fractured cartilage 299 00:22:01,520 --> 00:22:04,656 in Kathleen's thyroid indicates 300 00:22:04,723 --> 00:22:07,626 a strangulation attempt is... 301 00:22:08,660 --> 00:22:10,395 merely possible. 302 00:22:10,495 --> 00:22:13,031 Dr. Radisch: (on video) I would say it was highly, highly likely 303 00:22:13,131 --> 00:22:15,667 an attempt at strangulation was made. 304 00:22:15,734 --> 00:22:17,169 David: But can you say that 305 00:22:17,235 --> 00:22:19,905 with a reasonable degree 306 00:22:20,005 --> 00:22:21,340 of medical certainty? 307 00:22:23,241 --> 00:22:24,509 Yes. Yes, I can. 308 00:22:35,654 --> 00:22:36,722 (knock on door) 309 00:22:37,322 --> 00:22:39,358 {\an8}(speaking French) 310 00:23:22,467 --> 00:23:23,769 Of course, I miss her. 311 00:23:25,137 --> 00:23:27,973 I miss seeing her face every morning. 312 00:23:28,073 --> 00:23:29,107 I miss her laughing at my jokes, 313 00:23:29,207 --> 00:23:31,276 even when they weren't funny. 314 00:23:31,376 --> 00:23:33,912 What can I do about it, you know? 315 00:23:34,713 --> 00:23:37,983 Her being gone and this trial, 316 00:23:39,217 --> 00:23:40,585 I can't change any of it. 317 00:23:42,454 --> 00:23:44,089 Clayton: I'm worried about you. 318 00:23:45,757 --> 00:23:48,393 Michael: A great deal of selfishness and ego 319 00:23:49,494 --> 00:23:51,963 goes away with age. 320 00:23:52,063 --> 00:23:53,098 You can't help it, you know. 321 00:23:53,165 --> 00:23:56,802 You watch yourself get old and fat and stupid. 322 00:23:56,902 --> 00:23:59,504 And so you worry about other things. 323 00:24:02,240 --> 00:24:04,009 Other people. 324 00:24:04,109 --> 00:24:04,443 Those you love. 325 00:24:06,445 --> 00:24:07,312 Like you guys. 326 00:24:09,614 --> 00:24:11,249 ♪ Whenever, wherever ♪ 327 00:24:11,316 --> 00:24:14,152 ♪ We're meant to be together ♪ 328 00:24:14,252 --> 00:24:16,588 ♪ I'll be there and you'll be near ♪ 329 00:24:16,655 --> 00:24:18,824 ♪ And that's the deal, my dear ♪ 330 00:24:18,924 --> 00:24:21,026 ♪ There over, hereunder ♪ 331 00:24:21,126 --> 00:24:22,994 ♪ You'll never have to wonder ♪ 332 00:24:23,795 --> 00:24:26,131 (panting) 333 00:24:31,770 --> 00:24:33,939 -Kathleen. -Carol. 334 00:24:34,005 --> 00:24:35,173 Hi. Hi! 335 00:24:35,273 --> 00:24:36,808 I can't believe this. 336 00:24:36,875 --> 00:24:38,844 I was just talking about you last night. 337 00:24:38,944 --> 00:24:41,112 -Oh. I was telling my friends 338 00:24:41,179 --> 00:24:42,814 how you set me free. 339 00:24:43,949 --> 00:24:45,050 Aw. 340 00:24:46,117 --> 00:24:48,820 Oh. Okay. 341 00:24:48,887 --> 00:24:50,455 Oh man, it is good to see you. 342 00:24:50,522 --> 00:24:52,524 You too. You look good. 343 00:24:52,624 --> 00:24:54,392 Yeah, I am good. 344 00:24:54,493 --> 00:24:57,729 -Where are you working now? -Bowman and Girard. 345 00:24:57,829 --> 00:24:58,563 It's a mid-sized firm downtown. 346 00:25:01,466 --> 00:25:02,701 Money's good? 347 00:25:02,801 --> 00:25:03,401 Not great. 348 00:25:03,502 --> 00:25:05,303 About little more than half 349 00:25:05,370 --> 00:25:06,505 of what I was making. 350 00:25:06,571 --> 00:25:07,305 But it's fine. 351 00:25:07,372 --> 00:25:09,875 The hours are completely humane. 352 00:25:14,980 --> 00:25:17,549 You know, when I took a step back 353 00:25:17,649 --> 00:25:19,217 away from it all, 354 00:25:19,317 --> 00:25:22,754 I can see I was really, really struggling at Nortel. 355 00:25:26,525 --> 00:25:28,326 But it used to be fun, right? 356 00:25:28,393 --> 00:25:30,395 I mean... it was work, 357 00:25:30,495 --> 00:25:32,898 but we were doing pretty well. 358 00:25:32,998 --> 00:25:34,332 Yeah. 359 00:25:36,401 --> 00:25:36,535 Then it changed. 360 00:25:38,570 --> 00:25:42,407 Now, I can actually see my kids. 361 00:25:42,507 --> 00:25:44,276 We've even got a Club Med trip planned. 362 00:25:44,376 --> 00:25:46,077 Turks and Caicos. 363 00:25:46,177 --> 00:25:47,913 -Can you believe it? -Oh, that's great, Carol. 364 00:25:48,013 --> 00:25:50,448 That's... it's really great. 365 00:26:01,059 --> 00:26:04,462 (people chattering) 366 00:26:23,915 --> 00:26:26,117 Hi. 367 00:26:26,217 --> 00:26:28,219 Hi. Um, this is a family heirloom. 368 00:26:28,286 --> 00:26:30,655 I'm sorry, it's not for sale. 369 00:26:31,623 --> 00:26:33,458 I'm sorry. 370 00:26:33,558 --> 00:26:35,627 Bill: Larry. You should have called, Larry. 371 00:26:35,727 --> 00:26:37,462 We would have let you in first. 372 00:26:37,562 --> 00:26:38,463 Oh, that's okay. 373 00:26:38,563 --> 00:26:38,997 Didn't want to be a bother. 374 00:26:39,097 --> 00:26:41,633 But weren't there two? 375 00:26:41,733 --> 00:26:43,168 -Two what? -Deer. 376 00:26:43,268 --> 00:26:45,303 Uh, to be honest, I have no idea. 377 00:26:45,403 --> 00:26:46,471 Well, how much you want for this bad boy? 378 00:26:46,571 --> 00:26:47,172 -Oh no, no, no, no. -Nonsense. 379 00:26:47,272 --> 00:26:49,174 Michael needs the money. 380 00:26:49,908 --> 00:26:52,744 Let's call it... a hundred. 381 00:26:54,913 --> 00:26:56,681 Thank you. 382 00:26:56,781 --> 00:26:58,516 Remember, I'm right next door if you need me. 383 00:27:00,151 --> 00:27:01,987 Oh, come on. 384 00:27:03,355 --> 00:27:05,490 -I'm retired now. -Oh. 385 00:27:06,524 --> 00:27:07,792 Got nothing but time. 386 00:27:11,429 --> 00:27:13,331 Michael: So, for my peace of mind, 387 00:27:13,431 --> 00:27:14,699 I need someone dedicated 388 00:27:14,799 --> 00:27:17,369 to making the commissary deposits every week. 389 00:27:17,469 --> 00:27:19,137 It's, it's all my food, 390 00:27:19,204 --> 00:27:21,339 uh, writing materials, stamps. 391 00:27:21,439 --> 00:27:23,008 -It's, it's everything. -I can take over. 392 00:27:23,108 --> 00:27:24,476 Todd: No, I've got it. 393 00:27:24,542 --> 00:27:26,177 I've done it the past six months. It's fine. 394 00:27:26,277 --> 00:27:27,846 Yeah. But you're in Mexico, and I'm in the states. It's easier. 395 00:27:27,946 --> 00:27:29,180 You know they have banks in Mexico. 396 00:27:29,280 --> 00:27:30,181 I'm just trying to give you a break. 397 00:27:30,281 --> 00:27:31,349 Let's just say it's Todd, okay. 398 00:27:31,449 --> 00:27:33,351 It's Todd. You get the dogs. 399 00:27:33,451 --> 00:27:34,653 I hate those fucking dogs. 400 00:27:36,187 --> 00:27:38,156 (chuckles) 401 00:27:38,223 --> 00:27:39,624 You know, Bill's expecting a good haul 402 00:27:39,691 --> 00:27:41,626 from the estate sale. 403 00:27:41,693 --> 00:27:43,361 And the house? Any interest? 404 00:27:44,796 --> 00:27:45,797 Uh... 405 00:27:47,499 --> 00:27:48,466 we're less optimistic there. 406 00:27:48,533 --> 00:27:50,835 What's that supposed to mean? 407 00:27:52,370 --> 00:27:54,572 It, it's looking like it's going to go for less than asking. 408 00:27:54,673 --> 00:27:56,174 What, like a million? 409 00:28:01,479 --> 00:28:05,550 More like... seven-fifty. Seven. 410 00:28:05,650 --> 00:28:07,352 Seven? Are you kidding me? 411 00:28:07,419 --> 00:28:10,055 It's got six fucking bathrooms! Why? 412 00:28:10,155 --> 00:28:11,156 (clears throat) 413 00:28:12,223 --> 00:28:13,758 Because of what happened in there. 414 00:28:15,760 --> 00:28:17,562 So I'm going to be broke when I get out of here. 415 00:28:17,662 --> 00:28:19,698 -(man shouting) -Man: Yo, man, 416 00:28:19,764 --> 00:28:20,331 I don't have to fucking be here! 417 00:28:20,398 --> 00:28:22,867 Man 2: Okay, okay. 418 00:28:22,934 --> 00:28:24,035 Man: I fucking don't. 419 00:28:24,102 --> 00:28:25,437 -This is horrible. -Todd: Clay. 420 00:28:25,537 --> 00:28:27,038 It is. I don't know how I survived-- 421 00:28:27,105 --> 00:28:28,106 You only did four years. 422 00:28:28,206 --> 00:28:28,907 -Clayton: I know. -And you were guilty. 423 00:28:29,007 --> 00:28:30,842 Sorry. 424 00:28:31,843 --> 00:28:33,011 Sorry. I'm just... 425 00:28:34,179 --> 00:28:36,014 I'm just upset about losing the house. 426 00:29:07,045 --> 00:29:10,448 (classical music playing) 427 00:29:10,548 --> 00:29:11,449 (door closes) 428 00:29:30,568 --> 00:29:33,805 {\an8}(Francois speaking French) 429 00:29:36,441 --> 00:29:37,776 {\an8}(Denis speaking French) 430 00:30:03,501 --> 00:30:06,805 {\an8}(Rosalie speaking French) 431 00:30:31,696 --> 00:30:35,400 (classical orchestra playing) 432 00:30:57,822 --> 00:30:58,857 (music stops) 433 00:30:58,923 --> 00:30:58,990 (sighs) 434 00:31:32,190 --> 00:31:33,958 {\an8}(orchestra resumes) 435 00:31:56,648 --> 00:31:57,715 (music stops) 436 00:31:58,917 --> 00:32:02,086 Okay. Slower still, yes? 437 00:32:06,557 --> 00:32:09,827 (music restarts) 438 00:33:09,053 --> 00:33:12,123 (inaudible) 439 00:33:12,190 --> 00:33:12,957 Conductor: (clears throat) Thoughts? 440 00:33:14,292 --> 00:33:15,893 Notes? 441 00:33:18,696 --> 00:33:20,798 One more time, please. 442 00:33:28,306 --> 00:33:31,576 (music restarts) 443 00:33:47,658 --> 00:33:49,861 Sophie: Dear Michael, 444 00:33:49,927 --> 00:33:51,729 I've so enjoyed our correspondence. 445 00:33:51,829 --> 00:33:52,030 Perhaps too much. 446 00:33:54,499 --> 00:33:56,000 Because of that, I need distance, 447 00:33:56,067 --> 00:33:59,270 and I will be taking a break from writing you. 448 00:34:00,004 --> 00:34:02,874 I hope you understand. 449 00:34:02,940 --> 00:34:05,410 To keep you occupied, I'm sending along another book, 450 00:34:05,510 --> 00:34:06,778 since you're sticking to your lie 451 00:34:06,878 --> 00:34:08,746 that you finished Proust. 452 00:34:08,846 --> 00:34:09,914 It was my favorite as a young girl. 453 00:34:11,049 --> 00:34:14,352 But I haven't read it in years. 454 00:34:14,419 --> 00:34:16,287 I'm hoping you can read it and then tell me 455 00:34:16,387 --> 00:34:17,755 if it's as good as I remember. 456 00:34:17,855 --> 00:34:20,458 I fear my memory has distorted 457 00:34:20,558 --> 00:34:22,427 my perception of it. 458 00:34:22,527 --> 00:34:25,063 Hopefully, you can tell me I'm wrong. 459 00:34:25,129 --> 00:34:25,930 Fondly, Sophie. 460 00:34:31,202 --> 00:34:33,137 Michael: Dear Sophie, I'm sad to know 461 00:34:33,237 --> 00:34:33,704 you can't write me for a time. 462 00:34:33,771 --> 00:34:36,407 But I understand. 463 00:34:36,474 --> 00:34:38,643 I know how complicated life can be. 464 00:34:38,743 --> 00:34:39,944 I felt I had to respond 465 00:34:40,044 --> 00:34:41,646 to thank you for the book, though. 466 00:34:41,746 --> 00:34:44,582 It was also one of my favorites when I was young. 467 00:34:44,649 --> 00:34:47,118 I've often felt like Alice during this whole ordeal. 468 00:34:47,218 --> 00:34:50,755 Like I've gone through the looking glass. 469 00:34:50,822 --> 00:34:53,391 And prison is every bit the hell it's made out to be. 470 00:34:53,458 --> 00:34:54,826 Worse than war. 471 00:34:54,926 --> 00:34:57,328 Hell, war was even fun sometimes. 472 00:34:57,428 --> 00:34:59,464 But it's full of interesting people 473 00:34:59,564 --> 00:35:02,600 who can be funny, gentle, loyal. 474 00:35:02,667 --> 00:35:04,402 It's hard to square up with what I know they've done. 475 00:35:04,469 --> 00:35:06,437 Corrections officer: Head count, gentlemen. 476 00:35:07,905 --> 00:35:09,740 Let's go, gentlemen. 477 00:35:09,807 --> 00:35:11,442 Michael: It'll make for a good novel one day. 478 00:35:12,443 --> 00:35:15,279 I can feel my imagination turning on 479 00:35:15,813 --> 00:35:17,648 thanks to you. 480 00:35:20,618 --> 00:35:22,820 I've actually been thinking a lot about Paris lately. 481 00:35:22,920 --> 00:35:25,456 Closing my eyes and imagining 482 00:35:25,523 --> 00:35:27,825 this little cafe Kathleen and I used to frequent in the 4th. 483 00:35:27,925 --> 00:35:31,195 La Reine Rouge. Do you know it? 484 00:35:31,295 --> 00:35:32,830 When I win my appeal, I would like nothing more 485 00:35:32,930 --> 00:35:34,098 than to go there with you. 486 00:35:37,435 --> 00:35:41,672 We could sit, have a glass of wine, and people watch. 487 00:35:42,673 --> 00:35:45,776 I feel like you'd enjoy that too. 488 00:35:45,843 --> 00:35:49,714 You documentary subject and hopefully one day, friend, 489 00:35:50,548 --> 00:35:51,682 Michael Peterson. 490 00:35:54,619 --> 00:35:56,454 {\an8}(Sophie speaking) 491 00:36:04,962 --> 00:36:06,631 Oh, merci. 492 00:36:15,907 --> 00:36:17,742 David: Can you say that with reasonable degree 493 00:36:17,842 --> 00:36:20,311 of medical certainty? 494 00:36:20,378 --> 00:36:20,811 Dr. Radisch: Yes. Yes, I can. 495 00:36:20,878 --> 00:36:22,547 David: Okay. 496 00:36:22,647 --> 00:36:23,714 (slams key) 497 00:36:23,814 --> 00:36:25,249 {\an8}Et voilà... 498 00:37:06,257 --> 00:37:07,458 {\an8}Clayton? 499 00:37:49,600 --> 00:37:51,402 {\an8}Oh! 500 00:38:38,883 --> 00:38:40,551 (exhales forcefully) 501 00:39:00,371 --> 00:39:00,404 (door opens) 502 00:39:03,174 --> 00:39:03,207 (door closes) 503 00:39:23,361 --> 00:39:26,497 Nate: It's too hot outside for that shit. 504 00:39:26,564 --> 00:39:28,499 (overlapping conversations) 505 00:39:28,566 --> 00:39:32,036 Nate: You girls were really something tonight. Come on in. 506 00:39:32,103 --> 00:39:34,538 Oh, can't stop, won't stop. 507 00:39:35,339 --> 00:39:36,273 Okay. 508 00:39:36,374 --> 00:39:37,608 Come on in. We'll show you the place. 509 00:39:37,708 --> 00:39:38,342 I like it. I like it. 510 00:39:40,010 --> 00:39:40,911 2,400 square feet. 511 00:39:41,011 --> 00:39:43,013 Brand new construction. 512 00:39:43,080 --> 00:39:45,049 A tub you could drown in. 513 00:39:45,116 --> 00:39:47,184 And fuck me... 514 00:39:48,085 --> 00:39:49,086 the pool. 515 00:39:49,186 --> 00:39:50,721 It's a goddamn work of art. 516 00:39:52,022 --> 00:39:53,958 You ladies... 517 00:39:54,058 --> 00:39:55,626 yeah, you'd look pretty good next to it. 518 00:39:55,726 --> 00:39:56,093 Woman: Hmm. Hmm. 519 00:39:56,193 --> 00:39:58,729 (Nate chuckles) 520 00:39:58,796 --> 00:40:00,097 ("Slow Motion" by Juvenile and Soulja Slim playing) 521 00:40:00,197 --> 00:40:02,299 ♪ Slow motion for me slow motion for me ♪ 522 00:40:02,400 --> 00:40:03,934 ♪ Move in slow motion for me ♪ 523 00:40:05,069 --> 00:40:07,905 ♪ Slow motion for me, slow motion for me ♪ 524 00:40:07,972 --> 00:40:09,073 ♪ Move in slow motion for me ♪ 525 00:40:09,140 --> 00:40:11,442 ♪ Ughh! I like it like that ♪ 526 00:40:11,542 --> 00:40:15,279 ♪ She working that back, I don't know how to act ♪ 527 00:40:15,379 --> 00:40:17,715 ♪ Slow motion for me, slow motion for me ♪ 528 00:40:17,782 --> 00:40:20,151 ♪ Slow motion for me, move in slow motion for me ♪ 529 00:40:20,251 --> 00:40:22,486 ♪ Ughh! I like it like that ♪ 530 00:40:22,586 --> 00:40:26,290 ♪ She working that back, I don't know how to act ♪ 531 00:40:26,390 --> 00:40:28,826 ♪ Slow motion for me, slow motion for me ♪ 532 00:40:28,926 --> 00:40:30,961 ♪ Slow motion for me, move in slow motion for me ♪ 533 00:40:31,061 --> 00:40:32,296 ♪ I'm a dick thrower ♪ 534 00:40:32,396 --> 00:40:34,999 ♪ Her neck and her back hurting ♪ 535 00:40:35,099 --> 00:40:36,634 ♪ Cut throater, have you like a brand new virgin ♪ 536 00:40:36,734 --> 00:40:40,805 ♪ It's like when you get used of it then you start serving ♪ 537 00:40:40,905 --> 00:40:42,239 When you come to Cabo... 538 00:40:43,607 --> 00:40:44,809 no one knows who you are. 539 00:40:44,909 --> 00:40:45,810 You can do anything you want. 540 00:40:45,910 --> 00:40:47,077 It's fantastic. 541 00:40:47,144 --> 00:40:49,079 (girl chuckles) 542 00:40:49,146 --> 00:40:51,982 Well, my family's been vacationing here for years, 543 00:40:52,082 --> 00:40:55,319 so everybody knows us. 544 00:40:55,419 --> 00:40:58,322 Well, that's exactly why you need this place. 545 00:40:58,422 --> 00:41:00,691 And I-I'm telling you, we could have you 546 00:41:00,791 --> 00:41:01,826 in this condo by Monday. 547 00:41:01,926 --> 00:41:03,427 Oh, easily. 548 00:41:03,494 --> 00:41:05,029 Keys in hand. Done, yours. 549 00:41:05,129 --> 00:41:07,331 Woman: That is crazy. 550 00:41:07,431 --> 00:41:10,835 Real estate takes forever in Boston. 551 00:41:10,935 --> 00:41:12,002 Nate: Well, you know... 552 00:41:14,104 --> 00:41:16,006 things are faster down here. 553 00:41:16,106 --> 00:41:18,008 Uh, ten rolls of stamps, please. 554 00:41:18,108 --> 00:41:19,343 -Commissary worker: Any stationery? -Uh, not today. No. 555 00:41:19,443 --> 00:41:22,446 Oh, and one of those honey buns, actually. 556 00:41:22,513 --> 00:41:24,782 -Alright. -(scanner beeps) 557 00:41:25,983 --> 00:41:27,518 Try again next week. 558 00:41:27,952 --> 00:41:29,019 Try again? 559 00:41:29,119 --> 00:41:31,622 -No money, no order. -What? 560 00:41:31,689 --> 00:41:33,023 There's no money in your account. 561 00:41:33,123 --> 00:41:35,459 No, my son Todd puts, puts money in every week. 562 00:41:35,526 --> 00:41:38,395 -Just look again. -Why would I look again when there's nothing to see? 563 00:41:38,496 --> 00:41:39,463 Check next week. 564 00:41:39,530 --> 00:41:40,898 You don't understand. I need this. 565 00:41:40,998 --> 00:41:41,499 I really need this. Step out of line, 640. 566 00:41:42,299 --> 00:41:43,367 -Please, I don't... -Now. 567 00:41:43,467 --> 00:41:45,402 -No, I need this! -Step out of line now! 568 00:41:45,503 --> 00:41:47,705 -Inmate: Hey, Staircase. -Inmate 2: Hey. 569 00:41:47,805 --> 00:41:48,739 (inmates shouting) 570 00:41:48,839 --> 00:41:51,642 ♪ ♪ 571 00:41:57,181 --> 00:42:00,417 Hey, BK. How's it going? 572 00:42:00,518 --> 00:42:01,385 Chillin'. You seem hyped though. 573 00:42:03,220 --> 00:42:04,922 I don't have the stamps. 574 00:42:05,022 --> 00:42:07,191 Not today. 575 00:42:09,193 --> 00:42:09,527 Soon. 576 00:42:11,495 --> 00:42:12,563 I see. 577 00:42:14,331 --> 00:42:17,067 I just need one more day. That's all. 578 00:42:18,002 --> 00:42:20,070 I need the stamps, 579 00:42:20,170 --> 00:42:21,071 or J-Smoke gonna fuck your ass up. 580 00:42:21,171 --> 00:42:23,507 This ain't no damn charity. 581 00:42:24,408 --> 00:42:25,776 Start the game over. 582 00:42:25,876 --> 00:42:27,778 (inmates chattering) 583 00:42:30,347 --> 00:42:31,849 So my son forgot. 584 00:42:34,118 --> 00:42:35,619 He didn't put money in the... 585 00:42:46,797 --> 00:42:47,798 It's a free country. 586 00:42:48,866 --> 00:42:50,367 Stand where you got to stand. 587 00:42:51,402 --> 00:42:52,469 Thank you. 588 00:42:58,208 --> 00:43:01,812 (tense music playing) 589 00:43:05,416 --> 00:43:07,751 (waves crashing) 590 00:43:10,387 --> 00:43:13,657 (seagulls squawking) 591 00:43:23,968 --> 00:43:25,669 Fuck! Fuck! 592 00:43:28,105 --> 00:43:29,106 Oh shit! 593 00:43:29,740 --> 00:43:30,641 Oh shit! 594 00:43:32,109 --> 00:43:33,310 Oh my god. 595 00:43:36,680 --> 00:43:38,449 Pick up, Nate. Pick up, Nate. 596 00:43:38,515 --> 00:43:39,984 -(line beeping) -Fuck! 597 00:43:41,619 --> 00:43:43,587 Fuck! (inhales sharply) 598 00:43:43,654 --> 00:43:44,588 (sighs) 599 00:43:50,294 --> 00:43:51,962 (cell phone ringing) 600 00:43:55,165 --> 00:43:57,768 Dude. What happened last night? 601 00:43:58,802 --> 00:43:59,637 Nate: (on phone) Are you joking? 602 00:44:03,374 --> 00:44:05,309 There's blood. 603 00:44:05,376 --> 00:44:06,377 Nate: Goddamn it, dude. 604 00:44:06,477 --> 00:44:08,679 You fucked up the whole deal. 605 00:44:08,779 --> 00:44:10,681 Nate, Nate, what happened to the girl? 606 00:44:10,781 --> 00:44:12,516 -Nate: What girl? -The one that I was, um, 607 00:44:12,616 --> 00:44:14,551 that I was hanging with, the girl with the pink bra. 608 00:44:14,652 --> 00:44:18,389 Nate: What? She left right after you fell 609 00:44:18,489 --> 00:44:20,658 and hit your head or something. 610 00:44:20,724 --> 00:44:21,625 You better not have fucked the place up. 611 00:44:28,032 --> 00:44:30,134 Yo, Todd. 612 00:44:32,703 --> 00:44:34,905 Yeah. Yeah. Yeah. So she's okay? 613 00:44:35,005 --> 00:44:38,142 Nate: Whatever. She's got a massive fucking hangover. 614 00:44:38,208 --> 00:44:42,212 But... look, bro, 615 00:44:42,312 --> 00:44:44,181 you need to lock your shit down. 616 00:44:44,248 --> 00:44:45,382 Otherwise, we're gonna have to rethink 617 00:44:45,482 --> 00:44:47,851 this whole business arrangement. 618 00:44:47,918 --> 00:44:49,653 And I set my account to auto-pay, so it'll never happen again. 619 00:44:49,720 --> 00:44:51,088 Michael: Thank you. Thank you so much. 620 00:44:51,188 --> 00:44:53,490 Yeah, of course, Dad. 621 00:44:54,992 --> 00:44:56,393 What the hell happened with Todd? 622 00:44:56,493 --> 00:44:57,861 It's not like him. 623 00:44:57,928 --> 00:44:59,263 I don't know, he must be really busy 624 00:44:59,363 --> 00:45:00,564 with his real estate thing. 625 00:45:00,664 --> 00:45:02,566 He says it's going really well. 626 00:45:02,666 --> 00:45:03,667 Oh, good for him. 627 00:45:07,738 --> 00:45:09,406 Hey. Dad. 628 00:45:11,508 --> 00:45:14,878 It's just... this is a lot. 629 00:45:20,684 --> 00:45:22,953 I wasn't going to mention this until things were... 630 00:45:23,053 --> 00:45:25,856 What? Oh god, what? What? What is it? 631 00:45:25,923 --> 00:45:27,791 No, it's, it's good. Becky's pregnant. 632 00:45:29,126 --> 00:45:31,095 Oh. 633 00:45:32,696 --> 00:45:33,597 Oh. 634 00:45:34,198 --> 00:45:36,033 Oh wow. 635 00:45:37,201 --> 00:45:39,069 You're going to be a grandfather. 636 00:45:43,474 --> 00:45:43,607 Come here. 637 00:45:48,912 --> 00:45:50,614 Alright, 640, make space. 638 00:45:57,654 --> 00:45:57,721 Um... 639 00:45:59,256 --> 00:46:01,625 well, I, uh, 640 00:46:01,725 --> 00:46:03,994 I hope my appeal comes through be-before he's born. 641 00:46:04,094 --> 00:46:06,296 You know, I want to be there for you. 642 00:46:09,333 --> 00:46:10,801 Well, David says any day now. 643 00:46:13,570 --> 00:46:14,671 And we think it's going to be a she. 644 00:46:16,273 --> 00:46:18,142 A she? 645 00:46:18,242 --> 00:46:19,409 Oh wow. Now girls are a handful. 646 00:46:19,476 --> 00:46:21,311 You know that, don't you? 647 00:46:21,411 --> 00:46:22,646 Yeah, that's... (chuckles) 648 00:46:22,746 --> 00:46:23,914 ...that's what I keep hearing. 649 00:46:23,981 --> 00:46:25,849 Yeah. 650 00:46:25,949 --> 00:46:27,451 Oh my god. 651 00:46:27,518 --> 00:46:30,087 Whoa, whoa, Margaret, what are you talking about? 652 00:46:30,154 --> 00:46:30,988 Margaret: Dad didn't tell you? 653 00:46:31,088 --> 00:46:32,356 I thought you were on the same page. 654 00:46:32,456 --> 00:46:35,526 Wait. Wait. What happened? 655 00:46:35,626 --> 00:46:36,493 Margaret: He went through my mail, 656 00:46:36,593 --> 00:46:38,695 found out I got some bad grades, 657 00:46:38,796 --> 00:46:40,164 and flipped out, that's what happened. 658 00:46:40,264 --> 00:46:41,832 He told me you weren't going 659 00:46:41,932 --> 00:46:43,534 to buy me a ticket home for Thanksgiving. 660 00:46:43,634 --> 00:46:45,002 So, I'm not coming. 661 00:46:45,102 --> 00:46:46,837 Well, no... 662 00:46:46,937 --> 00:46:48,338 I can give you the money for a ticket. 663 00:46:48,438 --> 00:46:49,673 Mike doesn't need to know. 664 00:46:49,773 --> 00:46:51,441 Margaret: It's too late. I made other plans. 665 00:46:51,508 --> 00:46:52,643 With who? 666 00:46:52,709 --> 00:46:54,211 Margaret: I'm going to Aunt Blair's. 667 00:46:54,311 --> 00:46:55,345 Aunt Blair's? 668 00:46:55,445 --> 00:46:56,713 Oh, come on, you do not want to go to Rhode Island. 669 00:46:56,814 --> 00:46:58,682 Margaret: Whatever. I, I've got to study. 670 00:46:58,782 --> 00:47:01,985 I'll see you at Christmas, if I'm invited. 671 00:47:02,052 --> 00:47:02,886 (phone disconnects) 672 00:47:03,353 --> 00:47:05,055 Kathleen. 673 00:47:05,956 --> 00:47:07,558 Your table's ready. 674 00:47:07,658 --> 00:47:09,126 -Kathleen: Oh. -It's been too long. 675 00:47:09,193 --> 00:47:10,961 Kathleen: George, so good to see you. 676 00:47:11,028 --> 00:47:11,728 She really did seem lighter 677 00:47:11,829 --> 00:47:13,530 not working at Nortel, you know. 678 00:47:13,630 --> 00:47:15,132 There was a brightness to her. 679 00:47:15,199 --> 00:47:17,868 -Diane: Good for her. -Check in with her in six months. 680 00:47:19,303 --> 00:47:22,706 -What does that mean? -Well, she's, um, 681 00:47:22,806 --> 00:47:24,708 she'll be tearing her hair out with boredom. 682 00:47:24,808 --> 00:47:26,376 She's addicted to the grind. 683 00:47:26,476 --> 00:47:27,511 Another bottle? 684 00:47:28,245 --> 00:47:30,514 It's pricey. 685 00:47:30,581 --> 00:47:32,349 You really think you have everyone's number, don't you? 686 00:47:32,416 --> 00:47:33,917 I mean, I think I got Carol's. 687 00:47:35,085 --> 00:47:35,853 I'd love for someone to take the wheel. 688 00:47:37,821 --> 00:47:39,590 Have an easier job. No job. 689 00:47:39,690 --> 00:47:42,192 Diane: What are you talking about? 690 00:47:42,259 --> 00:47:43,360 You're a workaholic, too. 691 00:47:43,427 --> 00:47:45,062 What would you even do? 692 00:47:45,162 --> 00:47:47,231 Carl: Uh, go fishing more, for starters. 693 00:47:47,331 --> 00:47:48,599 Diane: Uh, no, you wouldn't. 694 00:47:48,699 --> 00:47:50,234 George: Everything okay, Mr. Peterson? 695 00:47:50,334 --> 00:47:51,902 Yes, George. Fantastic. 696 00:47:52,002 --> 00:47:54,204 Um, another Sancerre. 697 00:47:54,271 --> 00:47:55,372 George: Fine choice, Mr. Peterson. 698 00:47:57,074 --> 00:47:58,742 Oh, Kathleen, I've been meaning to tell you. 699 00:47:58,842 --> 00:48:01,211 We're going to my sister's for Thanksgiving. 700 00:48:01,278 --> 00:48:03,113 So thank you for the invitation, but... 701 00:48:03,213 --> 00:48:04,882 Maybe just I can come? 702 00:48:04,948 --> 00:48:08,018 Well, I'm thinking of sitting this year out, actually. 703 00:48:09,086 --> 00:48:09,953 Diane: Oh really? 704 00:48:10,053 --> 00:48:11,955 Yes, Kathleen, do say more. 705 00:48:12,055 --> 00:48:14,892 Well, some of the kids aren't coming home. 706 00:48:14,958 --> 00:48:15,759 Who? 707 00:48:16,593 --> 00:48:19,897 Don't you look so surprised. 708 00:48:19,963 --> 00:48:21,598 Margaret. 709 00:48:21,698 --> 00:48:23,433 She's going to Rhode Island to be with Aunt Blair. 710 00:48:23,533 --> 00:48:25,302 Aunt Blair? 711 00:48:25,402 --> 00:48:27,204 Jesus, that kid's a glutton for punishment. 712 00:48:27,771 --> 00:48:29,273 What about Martha? 713 00:48:30,107 --> 00:48:31,808 She hasn't picked up her phone. 714 00:48:33,477 --> 00:48:35,746 Diane: I'm sorry, honey. 715 00:48:35,812 --> 00:48:37,915 I know how important Thanksgiving is to you. 716 00:48:37,981 --> 00:48:40,117 Kathleen: No, it's okay. 717 00:48:40,217 --> 00:48:42,386 My sister's been begging to host for a decade, 718 00:48:42,452 --> 00:48:46,123 so I might just take a page out of the Carol playbook 719 00:48:46,223 --> 00:48:47,457 and take the night off. 720 00:48:51,762 --> 00:48:56,133 Hey. A toast to giving ourselves a break. 721 00:48:56,233 --> 00:48:58,468 Carl: Yeah. To, uh, what's her name? 722 00:48:58,568 --> 00:49:00,137 -Carol. -Carl: Carol? 723 00:49:00,237 --> 00:49:02,072 -To Carol. -All: To Carol. 724 00:49:02,139 --> 00:49:03,106 (glasses clinking) 725 00:49:14,918 --> 00:49:15,752 So, since we're going to be out of town, 726 00:49:15,819 --> 00:49:17,921 you know what that means, buddy? 727 00:49:17,988 --> 00:49:19,189 -What? -You're going to have 728 00:49:19,289 --> 00:49:20,958 -to come over and feed the bats. -(Diane laughs) 729 00:49:21,024 --> 00:49:23,093 Have we told you the latest with those fucking things? 730 00:49:23,160 --> 00:49:24,928 Who knew they were so hard to get rid of? 731 00:49:25,929 --> 00:49:27,464 -Hmm? -(Carl chuckles) 732 00:49:28,465 --> 00:49:33,503 (inmates chattering) 733 00:49:51,221 --> 00:49:51,955 -Do you mind? -Hm. 734 00:49:57,361 --> 00:49:58,562 Thanks. 735 00:49:58,662 --> 00:50:01,031 You know, for the assist. 736 00:50:01,698 --> 00:50:02,866 The other day, you know. 737 00:50:04,634 --> 00:50:06,036 Not telling me to scram. 738 00:50:11,675 --> 00:50:13,210 Sorry to hear what happened. 739 00:50:13,310 --> 00:50:14,711 Oh. 740 00:50:14,811 --> 00:50:16,980 That's all sorted out now, so I'm... 741 00:50:19,750 --> 00:50:22,519 No, I'm, I'm good for a while. 742 00:50:22,586 --> 00:50:24,388 You know, my, uh... 743 00:50:24,488 --> 00:50:25,756 my youngest was busy with work. 744 00:50:25,856 --> 00:50:27,557 And my oldest, Clayton? 745 00:50:27,657 --> 00:50:29,326 I'm going to be a grandfather. 746 00:50:34,498 --> 00:50:36,566 You're really relaxed. 747 00:50:37,901 --> 00:50:40,504 When I lost, it took me a minute. 748 00:50:43,340 --> 00:50:44,041 Lost? Lost what? 749 00:50:47,511 --> 00:50:49,413 Newsreader: In October 2003, 750 00:50:49,513 --> 00:50:51,581 novelist Michael Peterson was convicted 751 00:50:51,681 --> 00:50:52,916 of the murder of his wife, 752 00:50:53,016 --> 00:50:54,851 Nortel executive Kathleen Peterson. 753 00:50:54,918 --> 00:50:57,621 His defense team led by David Rudolf 754 00:50:57,721 --> 00:50:59,389 immediately filed for an appeal. 755 00:50:59,456 --> 00:51:01,725 But today, a three-judge panel 756 00:51:01,792 --> 00:51:04,594 rejected Peterson's arguments that his trial was filled 757 00:51:04,694 --> 00:51:06,930 with inflammatory, irrelevant evidence 758 00:51:07,030 --> 00:51:08,698 and judicial mistakes that prevented him 759 00:51:08,765 --> 00:51:10,267 from getting a fair trial. 760 00:51:10,367 --> 00:51:14,304 The decision comes nearly a year after his conviction. 761 00:51:14,404 --> 00:51:16,940 Now, Michael Peterson and his defense team 762 00:51:17,040 --> 00:51:19,242 are headed to the North Carolina Supreme Court 763 00:51:19,309 --> 00:51:20,544 where they will have one final... 764 00:51:21,778 --> 00:51:24,114 So, hang, hang on a second. Can you hear me? 765 00:51:24,214 --> 00:51:26,416 -Can you hear me? -Michael: Yeah, I can hear you. 766 00:51:26,483 --> 00:51:28,218 Okay. Um, look, Mike, 767 00:51:28,285 --> 00:51:29,619 we obviously didn't want you 768 00:51:29,719 --> 00:51:31,655 to find out this way, alright? 769 00:51:31,755 --> 00:51:32,989 I'm, I'm sorry. 770 00:51:33,090 --> 00:51:33,623 Oh, you didn't want me to find out standing 771 00:51:33,723 --> 00:51:35,659 next to Bob the pedophile? 772 00:51:35,759 --> 00:51:37,260 You didn't think that was ideal? 773 00:51:37,327 --> 00:51:38,962 Look, I, I understand your anger, Mike. 774 00:51:39,062 --> 00:51:43,467 It was one appeal in a stack of a thousand. 775 00:51:43,567 --> 00:51:45,402 Uh, we didn't know 776 00:51:45,469 --> 00:51:47,637 when we were going to hear, and we can't exactly just, 777 00:51:47,737 --> 00:51:49,005 you know, ring your doorbell, so... 778 00:51:49,106 --> 00:51:51,408 What does it say? What does it say? 779 00:51:51,475 --> 00:51:52,442 The ruling? Can you send me a copy? 780 00:51:52,509 --> 00:51:54,811 Yeah, we'll send it. Of course, we'll send it. 781 00:51:54,911 --> 00:51:56,079 It says, you know, they actually agreed 782 00:51:56,146 --> 00:51:59,182 with our argument that the state's conduct 783 00:51:59,282 --> 00:52:02,986 in seizing your computer was unconstitutional. 784 00:52:03,086 --> 00:52:04,321 So why am I still fucking here? 785 00:52:04,421 --> 00:52:07,624 Because then they ruled two-to-one that it was... 786 00:52:07,691 --> 00:52:10,327 Immaterial to the final outcome. 787 00:52:10,427 --> 00:52:12,095 Wait, immaterial to the outcome? 788 00:52:12,162 --> 00:52:13,330 My fucking life. The outcome? 789 00:52:13,430 --> 00:52:15,031 Tom Maher: Yes. That what they found on your computer 790 00:52:15,132 --> 00:52:17,767 didn't sway the jury one way or another. 791 00:52:17,834 --> 00:52:18,835 Well, listen, listen. 792 00:52:18,935 --> 00:52:20,504 Because it was a split decision, 793 00:52:20,604 --> 00:52:22,038 the appeal automatically goes up 794 00:52:22,139 --> 00:52:23,507 to the state supreme court. 795 00:52:23,607 --> 00:52:25,642 And our odds are much better at that level. 796 00:52:26,376 --> 00:52:28,345 So how long will that take? 797 00:52:28,445 --> 00:52:30,313 David: Well, uh, could be another year. 798 00:52:30,380 --> 00:52:32,482 -Or... or two. -Fuck. 799 00:52:32,549 --> 00:52:33,517 Michael: Fuck, fuck, fuck. 800 00:52:33,617 --> 00:52:34,885 I know. Well... 801 00:52:35,819 --> 00:52:36,686 I am with you 802 00:52:36,786 --> 00:52:39,022 until this is over. 803 00:52:39,689 --> 00:52:41,725 Right here. 804 00:52:42,959 --> 00:52:44,861 You know that, right? 805 00:52:44,961 --> 00:52:47,497 Come on, I can't get off this call 806 00:52:47,564 --> 00:52:48,899 if you're mad at me. 807 00:52:49,866 --> 00:52:52,035 No, I'm not mad, Dave. 808 00:52:52,135 --> 00:52:53,837 I, I got to go. 809 00:52:53,904 --> 00:52:55,238 -David: Alright, uh-- -(slams receiver) 810 00:52:59,176 --> 00:53:01,178 (heavy breathing) 811 00:53:11,922 --> 00:53:12,255 Let me, uh... 812 00:53:14,357 --> 00:53:15,525 let me see if I can get her. 813 00:53:15,592 --> 00:53:16,693 Can you guys... 814 00:53:17,661 --> 00:53:19,095 can you guys hold on? 815 00:53:19,196 --> 00:53:20,497 -Todd: (on phone) Yeah. -Clayton: (on phone) Yeah. 816 00:53:21,231 --> 00:53:22,599 I'm here. 817 00:53:22,699 --> 00:53:24,701 Margaret: (on phone) Okay, cool. One second. 818 00:53:24,768 --> 00:53:26,269 -You okay, bro? -Todd: Yeah. 819 00:53:27,504 --> 00:53:28,538 Yeah, all good. 820 00:53:30,040 --> 00:53:30,740 (line ringing) 821 00:53:30,840 --> 00:53:33,210 (cell phone buzzing) 822 00:53:39,683 --> 00:53:41,251 Hey. (clears throat) 823 00:53:41,351 --> 00:53:42,619 Margaret: I can be in San Francisco tomorrow. 824 00:53:42,719 --> 00:53:44,955 I'm fine. 825 00:53:45,956 --> 00:53:49,559 Okay, let me, let me loop the boys in. 826 00:53:52,028 --> 00:53:53,930 So what's important to remember 827 00:53:54,030 --> 00:53:55,131 is that this isn't the end. 828 00:53:55,232 --> 00:53:56,099 There's going to be a second appeal. 829 00:53:56,199 --> 00:53:58,768 Is this just going to go on for years? 830 00:53:58,868 --> 00:54:00,103 It has not been years. 831 00:54:00,203 --> 00:54:03,773 It's been, what, maybe ten months? 832 00:54:03,873 --> 00:54:06,376 It's been three years since Mom... 833 00:54:12,048 --> 00:54:14,751 Look, we just need to... buckle up. 834 00:54:14,818 --> 00:54:17,087 Alright? Refuel. 835 00:54:17,153 --> 00:54:20,290 Right. There's still moves left on the board. 836 00:54:20,924 --> 00:54:22,259 Yeah. It'll all be fine. 837 00:54:24,928 --> 00:54:25,328 Jean: Bonjour. 838 00:54:47,150 --> 00:54:49,419 (audience laughs) 839 00:55:07,804 --> 00:55:10,540 (applause) 840 00:55:11,474 --> 00:55:13,310 (classical music playing) 841 00:55:18,048 --> 00:55:19,783 Michael: (on screen) Um, no. 842 00:55:23,620 --> 00:55:25,789 ...one night, she was... 843 00:55:25,855 --> 00:55:27,190 You know, this, this house is, is filled... 844 00:55:29,726 --> 00:55:31,194 {\an8}Michael: ...with so many memories. 845 00:55:33,897 --> 00:55:35,699 {\an8}You know, I, I feel her here. 846 00:55:38,401 --> 00:55:40,804 Michael: I, I just always think 847 00:55:40,870 --> 00:55:43,206 she might walk through that door any moment. 848 00:55:45,208 --> 00:55:47,577 Smiling, laughing, 849 00:55:47,677 --> 00:55:49,713 reminding me that I'm, I'm late for something. 850 00:55:57,087 --> 00:56:01,191 (classical music playing faintly) 851 00:56:01,257 --> 00:56:05,161 (audience applauding and cheering) 852 00:56:16,039 --> 00:56:18,541 -(door opens) -(cheering intensifies) 853 00:56:18,608 --> 00:56:21,244 (audience chattering) 854 00:56:29,853 --> 00:56:32,922 {\an8}(Rosalie speaking French) 855 00:56:43,032 --> 00:56:44,267 {\an8}(laughter) 856 00:57:23,473 --> 00:57:25,308 {\an8}Oh! (laughs) 857 00:58:04,981 --> 00:58:07,383 (people chattering) 858 00:58:26,803 --> 00:58:29,372 ♪ ♪ 859 00:58:39,749 --> 00:58:42,018 Man: Hi. 860 00:58:42,085 --> 00:58:43,186 -Oh my god. -Oh god. 861 00:58:43,253 --> 00:58:44,187 I'm so sorry. I didn't mean to... 862 00:58:44,254 --> 00:58:45,355 Margaret: I got it. I got it. 863 00:58:45,421 --> 00:58:47,190 I got it. I got it. 864 00:58:47,257 --> 00:58:49,592 I didn't mean to scare you. I, I, uh... 865 00:58:49,692 --> 00:58:51,060 -You're, you're new here, right? -Uh, yeah, kinda. 866 00:58:51,160 --> 00:58:53,897 Sophie: Dearest Margaret, 867 00:58:53,997 --> 00:58:55,532 We've never met, but I spent 868 00:58:55,598 --> 00:58:58,902 many precious hours with you and your family. 869 00:58:59,002 --> 00:59:02,238 This documentary is the result of those hours. 870 00:59:02,338 --> 00:59:04,440 We hope we did justice to your family's story. 871 00:59:06,442 --> 00:59:09,445 Please know that to me, this is not the end. 872 00:59:16,419 --> 00:59:19,289 Yours truly, Sophie, 873 00:59:19,389 --> 00:59:21,424 editor, Maha Productions. 874 00:59:21,524 --> 00:59:24,561 (classical music playing) 875 00:59:24,627 --> 00:59:26,062 Corrections officer: Hey, 640. 876 00:59:26,596 --> 00:59:28,064 Visiting hours. 877 00:59:28,765 --> 00:59:29,933 What? 878 00:59:35,939 --> 00:59:38,741 Staircase. 879 00:59:40,410 --> 00:59:41,578 ♪ ♪ 880 01:00:16,512 --> 01:00:17,647 Michael. 881 01:00:21,918 --> 01:00:23,987 Sophie. 882 01:00:39,435 --> 01:00:41,004 -You're here. -(Sophie chuckles) 883 01:00:41,104 --> 01:00:42,672 I am here. 884 01:00:44,307 --> 01:00:44,707 Yes. 885 01:00:46,109 --> 01:00:47,443 Wow. 886 01:00:50,980 --> 01:00:54,784 ♪ ♪ 887 01:01:24,013 --> 01:01:27,750 ♪ ♪ 59525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.