Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:11,995
SEXUAL STORY OF O
2
00:00:18,360 --> 00:00:23,878
Produced by
GOLDEN FILMS INTERNACIONAL, S.A.
3
00:00:27,640 --> 00:00:34,796
With
ALICIA PRiNCIPE
4
00:00:35,160 --> 00:00:41,838
CARMEN CARRI�N
DANIEL KATZ
5
00:00:54,000 --> 00:01:00,394
MAMIE KAPLAN
MAURO RIVERA
6
00:01:01,760 --> 00:01:08,757
Chief Operator
JOAN ALMIRALL
7
00:01:10,920 --> 00:01:12,399
Camera Assistant
ENRIQUE DiAZ
8
00:01:12,520 --> 00:01:14,078
Sound
ARCOFON
9
00:01:14,160 --> 00:01:16,833
Laboratory FOTOFILM MADRID, S.A.
Color FUJlCOLOR in TECHNlSCOPE
10
00:01:17,840 --> 00:01:24,678
Music
PABLO VlLLA
11
00:01:32,840 --> 00:01:35,195
Music recorded in REGSON MADRlD
12
00:01:35,280 --> 00:01:38,875
This movie was filmed in COSTA DEL SOL
13
00:01:40,440 --> 00:01:49,348
Written and directed by
JESS FRANCO
14
00:02:21,680 --> 00:02:27,118
We are intruders in the fog,
looking for blurred images,
15
00:02:28,120 --> 00:02:33,319
individuals chained to dusty memories
16
00:02:33,400 --> 00:02:36,278
that are not even ours.
17
00:02:45,360 --> 00:02:49,148
We try to find
among those grey and undefined outlines,
18
00:02:49,240 --> 00:02:52,471
a sharper figure, a hint in the horizon,
19
00:02:52,560 --> 00:02:56,917
as undefined as it might be.
20
00:03:19,280 --> 00:03:25,230
And as we approach, tripping
over the low branches or the weeds,
21
00:03:25,320 --> 00:03:28,517
we only discover faces,
22
00:03:28,600 --> 00:03:33,594
that are not even unknown, anonymous.
23
00:04:03,680 --> 00:04:08,310
I'm Macario, Plastil's fat cat.
24
00:04:08,400 --> 00:04:12,075
I'm visiting Mrs Jimenez at her house.
25
00:04:31,840 --> 00:04:33,717
Mrs Jimenez,
26
00:04:33,800 --> 00:04:38,828
why do you use the plastic detergent
Plastil?
27
00:04:38,920 --> 00:04:42,435
Because Plastil laminates in white
and it leaves everything looking brand new.
28
00:04:42,520 --> 00:04:46,399
Look at the tablecloths
or the skirting boards in the corridor.
29
00:04:46,480 --> 00:04:50,268
You should all do as Mrs Jimenez.
30
00:04:50,360 --> 00:04:53,875
There is always something
to laminate in your house.
31
00:05:09,560 --> 00:05:13,235
But do it with Plastil.
32
00:05:22,200 --> 00:05:26,034
Don't take the Plastil pot.
How could I live without Plastil at home?
33
00:05:43,280 --> 00:05:45,999
She's the perfect prey, don't you think?
34
00:06:17,000 --> 00:06:21,755
You, rubbish crooks, useless princes,
35
00:06:21,840 --> 00:06:24,035
mud hole apostles,
36
00:06:24,120 --> 00:06:29,752
save your pestilence for those dirty hands
that are eager to relish every rotten soul,
37
00:06:29,840 --> 00:06:33,071
for those clumsy claws
38
00:06:33,160 --> 00:06:36,038
and black wings of ill omen,
39
00:06:36,120 --> 00:06:40,875
that wait in silence at the top of peaks,
40
00:06:40,960 --> 00:06:43,872
ignorant of their choice of actions.
41
00:06:46,280 --> 00:06:48,236
Come here. I want to kiss you.
42
00:07:12,520 --> 00:07:14,670
She'll see us sooner or later.
43
00:07:23,440 --> 00:07:25,032
Yes!
44
00:07:31,520 --> 00:07:33,476
I think she has already seen us.
45
00:10:13,600 --> 00:10:18,674
And you, insulting butterflies,
multicoloured murals,
46
00:10:18,760 --> 00:10:21,320
trailers of forgotten springs,
47
00:10:21,400 --> 00:10:25,279
pay attention to the insult you profess
through your bright colours.
48
00:10:25,360 --> 00:10:28,955
You should wear mourning clothes,
the wing at half-mast,
49
00:10:29,040 --> 00:10:34,672
so as not to provoke the rage
of the iconoclasts.
50
00:10:34,760 --> 00:10:38,150
For your insulting perfume
51
00:10:38,240 --> 00:10:43,553
destroys the useless respect
of red-brick mausoleums
52
00:10:43,640 --> 00:10:46,996
and the hand of punishment
might fall upon you,
53
00:10:47,080 --> 00:10:50,152
and be justified
by a hundred official bulletins,
54
00:10:50,240 --> 00:10:53,915
with words that are more empty
55
00:10:54,000 --> 00:10:56,912
than your slightest habits.
56
00:11:00,400 --> 00:11:04,075
After all, they're announcing the prices
57
00:11:04,160 --> 00:11:07,038
of silk ties,
58
00:11:07,120 --> 00:11:10,476
patent leather shoes
59
00:11:10,560 --> 00:11:15,156
and overwhelming boots.
60
00:11:15,240 --> 00:11:20,473
And one of these days,
once winter is gone,
61
00:11:20,560 --> 00:11:26,556
you'll find a clear passage
62
00:11:26,640 --> 00:11:31,555
to the true and candid spring. Amen.
63
00:13:09,080 --> 00:13:10,752
Mario, come here.
64
00:13:45,680 --> 00:13:47,830
I want her to see us making love.
65
00:14:11,960 --> 00:14:14,110
She's watching.
66
00:16:30,400 --> 00:16:32,516
We need to drive her crazy.
67
00:16:33,600 --> 00:16:37,149
Let me go on top.
68
00:17:27,920 --> 00:17:29,148
That's it!
69
00:17:29,240 --> 00:17:30,958
That's it, honey!
70
00:17:31,880 --> 00:17:33,199
Scream louder. Let her hear you!
71
00:18:04,120 --> 00:18:06,350
Come here. Get down on your knees.
72
00:18:24,040 --> 00:18:26,395
Louder, scream louder!
73
00:18:44,200 --> 00:18:46,156
She's ready. Go get her.
74
00:18:56,720 --> 00:18:58,392
Hurry up. Don't take long.
75
00:19:24,200 --> 00:19:26,998
Your neighbour. Mara.
76
00:19:48,120 --> 00:19:50,350
Hi. How are you?
77
00:20:00,240 --> 00:20:01,468
I don't understand.
78
00:20:07,040 --> 00:20:09,076
Come with me.
79
00:20:50,440 --> 00:20:51,589
Come in.
80
00:21:03,200 --> 00:21:04,474
Come on. Don't be a fool.
81
00:21:14,760 --> 00:21:17,433
I'm sure you'll understand this.
82
00:21:29,840 --> 00:21:33,116
Do you like it? Come on.
83
00:21:46,440 --> 00:21:48,351
Come here.
84
00:23:20,400 --> 00:23:24,439
Hi, how are you? I'm Mario.
85
00:23:26,640 --> 00:23:28,198
What's your name?
86
00:23:28,280 --> 00:23:31,317
My name, oh, God!
87
00:23:33,160 --> 00:23:34,115
Nice to meet you.
88
00:26:34,280 --> 00:26:35,713
Get off her.
89
00:28:33,760 --> 00:28:36,320
Mario, what's wrong with you?
90
00:28:36,400 --> 00:28:38,277
Nothing, I suppose.
91
00:28:42,640 --> 00:28:44,312
She's just a child.
92
00:28:44,400 --> 00:28:46,391
But she's the best one.
93
00:28:48,280 --> 00:28:49,998
Poor girl.
94
00:28:50,080 --> 00:28:52,196
What do you care?
They'll pay us more than ever.
95
00:28:52,280 --> 00:28:53,838
That's the only thing that matters.
96
00:28:55,200 --> 00:28:56,315
It's true. I know.
97
00:28:56,400 --> 00:28:57,628
Where are you going?
98
00:29:01,440 --> 00:29:02,555
I'm going for a walk.
99
00:30:15,640 --> 00:30:18,871
Come with me. Come on.
100
00:30:18,960 --> 00:30:20,439
Let's go take a bath.
101
00:30:24,400 --> 00:30:25,719
Bye, Mario.
102
00:31:22,880 --> 00:31:25,792
Come on. Stop talking and come with me.
103
00:31:28,680 --> 00:31:30,955
Bath. Bath.
104
00:31:34,920 --> 00:31:37,309
Bath. What's "a bath"?
105
00:31:37,400 --> 00:31:39,675
Una piscina. A swimming pool.
106
00:31:44,040 --> 00:31:46,190
Hey, don't take too long!
107
00:31:46,280 --> 00:31:47,998
No, it's just a quick swim.
108
00:31:48,080 --> 00:31:49,433
Yes, a quick swim.
109
00:31:49,520 --> 00:31:51,112
See you afterwards.
110
00:31:52,600 --> 00:31:54,955
Oh, nos vemos, I'll see you later.
111
00:32:23,760 --> 00:32:26,558
Please, Mario. Don't feel bad.
112
00:32:26,640 --> 00:32:28,995
Why are you acting like this now?
113
00:32:30,520 --> 00:32:33,193
I can't send that girl to be killed.
114
00:32:33,280 --> 00:32:35,475
Why do you see it that way?
115
00:32:35,560 --> 00:32:36,993
Think about us.
116
00:32:37,080 --> 00:32:40,834
It's the last time,
and then we'll be gone for ever.
117
00:32:40,920 --> 00:32:42,672
I know.
118
00:32:45,040 --> 00:32:47,190
Mario, please.
119
00:32:50,160 --> 00:32:54,073
We've done it before. What the hell!
120
00:32:57,600 --> 00:33:00,034
And that pervert couple pays well.
121
00:33:00,120 --> 00:33:01,599
I know.
122
00:33:03,280 --> 00:33:04,918
But it's my conscience...
123
00:33:06,080 --> 00:33:09,755
Even the toughest man feels guilty
sometimes.
124
00:33:11,400 --> 00:33:16,952
You've fallen in love with that girl.
125
00:33:17,040 --> 00:33:19,156
Don't excuse yourself.
126
00:33:21,160 --> 00:33:22,195
That's not true.
127
00:33:23,280 --> 00:33:25,669
With the other women, it was easier.
128
00:33:25,760 --> 00:33:29,116
They were single women
and they could easily end up this way.
129
00:33:29,640 --> 00:33:33,553
But she's so cheerful, so naive.
130
00:33:33,640 --> 00:33:36,757
Oh, Mario,
131
00:33:39,440 --> 00:33:42,079
it's our big chance.
132
00:33:44,000 --> 00:33:46,036
The last one.
133
00:33:46,880 --> 00:33:49,553
We can't waste it.
134
00:33:54,920 --> 00:33:57,957
We have to take this girl to the island.
135
00:34:04,240 --> 00:34:08,711
Please, Mario, please.
136
00:34:55,880 --> 00:34:57,871
Oh, God!
137
00:35:00,680 --> 00:35:04,878
It'll be the last time. The last time.
138
00:35:06,360 --> 00:35:07,918
I promise.
139
00:35:08,000 --> 00:35:10,195
Tell me you'll do it.
140
00:35:10,280 --> 00:35:12,669
Please, tell me you'll do it.
141
00:35:50,560 --> 00:35:51,913
Hi, Odile, how are you?
142
00:35:52,000 --> 00:35:53,035
Fine, I'm fine.
143
00:35:53,120 --> 00:35:54,678
Are you still reading that book?
144
00:36:01,080 --> 00:36:02,672
Why haven't you come to see us?
145
00:36:02,760 --> 00:36:03,715
"See us?"
146
00:36:07,560 --> 00:36:08,788
Very nice.
147
00:36:27,200 --> 00:36:32,228
You are a pervert, but I love you.
148
00:43:47,880 --> 00:43:49,871
These are the songs
149
00:43:49,960 --> 00:43:55,830
that King David used to sing
150
00:43:55,920 --> 00:43:58,753
to all the...
151
00:45:57,280 --> 00:45:58,395
Come into the water!
152
00:46:03,800 --> 00:46:05,995
It's too cold!
153
00:46:06,880 --> 00:46:08,393
No, it's not!
154
00:46:08,480 --> 00:46:10,118
It feels great!
155
00:46:57,640 --> 00:47:02,350
These are the songs
156
00:47:02,440 --> 00:47:07,719
that King David used to sing
157
00:47:07,800 --> 00:47:11,270
to all the...
158
00:47:20,240 --> 00:47:24,472
These are the songs
159
00:47:24,560 --> 00:47:29,588
that King David used to sing
160
00:47:29,680 --> 00:47:30,999
to all the...
161
00:47:32,120 --> 00:47:33,599
No, Armando, don't insist.
162
00:47:33,680 --> 00:47:36,069
It's better
if we don't see each other for some time.
163
00:47:37,240 --> 00:47:38,468
Come here to have dinner?
164
00:47:38,560 --> 00:47:41,028
No way.
165
00:47:41,120 --> 00:47:43,031
Are you crazy?
166
00:47:44,000 --> 00:47:45,797
Come on in!
167
00:47:47,160 --> 00:47:49,276
- Are you sure?
- Of course.
168
00:47:52,080 --> 00:47:54,799
I have to go. I have company.
I'll call you later.
169
00:47:54,880 --> 00:47:56,711
Here's our new friend.
170
00:47:56,800 --> 00:47:57,915
I'll introduce them.
171
00:47:58,000 --> 00:48:00,036
Odile Stevens, Princess Bombaqui.
172
00:48:00,120 --> 00:48:01,997
- It's a pleasure to meet you.
- Odile is American.
173
00:48:02,080 --> 00:48:04,833
- Don't I get a kiss?
- Yes.
174
00:48:04,920 --> 00:48:06,399
- Have a seat, please.
- Thank you.
175
00:48:21,120 --> 00:48:23,998
Congratulations! Where did you find her?
176
00:48:24,080 --> 00:48:26,548
It wasn't easy. She's gorgeous.
177
00:48:26,640 --> 00:48:29,791
- Has she been here for a long time?
- I don't know.
178
00:48:29,880 --> 00:48:32,997
As much as I've tried, I don't understand her.
179
00:48:33,080 --> 00:48:35,913
I imagine
that you've already done it with her.
180
00:48:36,000 --> 00:48:38,116
Of course, and she's very good at it.
181
00:48:38,200 --> 00:48:40,760
Isn't it dangerous
if she stays here, even if it's forever?
182
00:48:40,840 --> 00:48:42,478
No one will ask for her.
183
00:48:42,560 --> 00:48:44,710
She's completely on her own.
184
00:48:48,640 --> 00:48:50,790
How much do you want for her
and for your silence?
185
00:48:50,880 --> 00:48:54,190
She's very different
from what we brought you before.
186
00:48:57,800 --> 00:49:01,076
Now it's me who doesn't understand
anything.
187
00:49:01,880 --> 00:49:02,949
I don't know what you're saying.
188
00:49:03,040 --> 00:49:05,600
But I'm sure you know
how much you'll ask for her.
189
00:49:05,680 --> 00:49:08,990
I hope we get to an agreement,
considering the quality of the product.
190
00:49:11,520 --> 00:49:16,116
If only she knew what we're talking about.
191
00:49:16,200 --> 00:49:18,077
Come with me.
192
00:49:18,160 --> 00:49:20,549
We'll get you a dress to wear for lunch.
193
00:49:22,880 --> 00:49:26,316
Do you remember that poor girl?
What was her name?
194
00:49:26,400 --> 00:49:27,594
Enriqueta, or something like that?
195
00:49:27,680 --> 00:49:28,829
Oh, yes!
196
00:49:28,920 --> 00:49:31,388
She was a disaster!
She didn't understand anything either.
197
00:49:31,480 --> 00:49:33,311
And she was from Spain.
198
00:49:33,400 --> 00:49:36,278
I wonder where you found her.
199
00:49:36,360 --> 00:49:40,638
You may have gone to the other side
of the world to find such an illiterate girl.
200
00:49:40,720 --> 00:49:43,359
It was terrible. Awful!
201
00:49:43,680 --> 00:49:45,511
After taking a bath, she didn't look so bad.
202
00:49:45,600 --> 00:49:47,875
No, no, she was a pretty girl.
203
00:49:47,960 --> 00:49:50,633
But I think
she never realised what was going on.
204
00:49:50,720 --> 00:49:52,711
Well, she seemed to be enjoying it.
205
00:49:52,800 --> 00:49:55,030
- Do you want some?
- Yes, please.
206
00:49:57,320 --> 00:49:59,550
Try some of this salad, it's delicious.
207
00:50:01,080 --> 00:50:02,559
Everything is from our garden.
208
00:50:03,560 --> 00:50:06,028
I could eat salads for ever.
209
00:50:09,000 --> 00:50:10,558
Do you like the salad, Odile?
210
00:50:18,840 --> 00:50:22,071
She's lovely. Everything is fine for her.
211
00:50:23,040 --> 00:50:24,109
I sure think so.
212
00:50:27,240 --> 00:50:28,719
And you, Mara,
don't you want a little bit more?
213
00:50:28,800 --> 00:50:31,155
Don't worry about me.
I usually don't eat that much.
214
00:50:31,240 --> 00:50:34,869
That depends. You sure eat other things.
215
00:50:34,960 --> 00:50:39,431
Yes, but you're not going to compare that
with a simple salad.
216
00:50:41,800 --> 00:50:43,677
Do you remember that time
with the black girl from the ballet?
217
00:50:43,760 --> 00:50:45,239
Of course.
218
00:50:45,320 --> 00:50:47,550
My husband has always hated black people.
219
00:50:47,640 --> 00:50:50,154
We believe the whites are
superior to other races.
220
00:50:50,240 --> 00:50:51,673
Maybe we're a little bit old-fashioned,
221
00:50:51,760 --> 00:50:54,479
but we just couldn't make love
with a black woman.
222
00:50:54,560 --> 00:50:57,233
- You understand me, right, Mario?
- Yes, of course.
223
00:50:59,360 --> 00:51:01,555
But we don't think the same
about the Moors.
224
00:51:02,160 --> 00:51:04,799
I hate the Moors. They're dirty.
225
00:51:04,880 --> 00:51:06,552
Come on! Don't be racist!
226
00:51:06,640 --> 00:51:09,108
Don't forget that they worked
on the wire fence in Granada.
227
00:51:09,200 --> 00:51:11,668
And they got so tired
that they haven't taken a bath ever since.
228
00:51:12,400 --> 00:51:15,278
You're so cruel. Poor people.
229
00:51:17,160 --> 00:51:20,630
Some Spaniards are very dirty people, too.
230
00:51:24,320 --> 00:51:26,436
Well, I like French women.
231
00:51:26,520 --> 00:51:28,431
They always smell really good.
232
00:51:28,520 --> 00:51:30,476
Don't be silly!
233
00:51:44,240 --> 00:51:47,437
Anyway, I think
that the eroticism has no limits.
234
00:51:47,520 --> 00:51:50,637
Sometimes a stupid and dirty person
can be very attractive.
235
00:51:50,720 --> 00:51:55,396
Yes, I agree, but... a nice smell...
236
00:51:55,480 --> 00:51:56,515
Try more.
237
00:52:09,600 --> 00:52:14,037
But, darling, this is a Spanish party.
Everybody is drunk!
238
00:52:24,000 --> 00:52:26,070
Stay here a month or two.
239
00:52:26,160 --> 00:52:28,879
- Can I borrow her, Mara?
- Of course.
240
00:52:28,960 --> 00:52:32,157
- Right, Mario?
- Of course.
241
00:52:36,600 --> 00:52:38,716
We can do it tonight, right?
242
00:52:38,800 --> 00:52:40,358
What do you think?
243
00:52:40,440 --> 00:52:41,998
Is Mario too busy?
244
00:52:42,080 --> 00:52:45,959
He's been a little silent lately,
maybe he'll enter a monastery.
245
00:52:46,720 --> 00:52:49,280
Maybe. I'll be a nun if he does.
246
00:52:52,360 --> 00:52:53,554
I like your husband. You know?
247
00:52:55,200 --> 00:52:56,952
Your tie.
248
00:52:57,800 --> 00:52:58,949
You have no class.
249
00:53:22,280 --> 00:53:23,793
Take her to my room, now!
250
00:53:24,640 --> 00:53:25,709
Do you hear me?
251
00:53:26,920 --> 00:53:28,148
Help me.
252
00:53:33,120 --> 00:53:34,712
Let's go, be careful.
253
00:53:39,920 --> 00:53:42,115
I'll get her ready, the way you like it.
254
00:53:53,000 --> 00:53:54,319
Here.
255
00:54:05,040 --> 00:54:06,268
Where are you going?
256
00:54:06,840 --> 00:54:09,274
I don't want to see what they do to her.
You can stay if you want.
257
00:54:09,360 --> 00:54:10,759
Mario!
258
01:05:07,120 --> 01:05:09,111
I can't! I can't!
259
01:05:16,280 --> 01:05:20,319
I can't!
Help me!
260
01:06:04,880 --> 01:06:09,396
Let's go.
We'll try again tomorrow, the way we like it.
261
01:06:12,600 --> 01:06:14,192
Come with me now.
262
01:07:39,560 --> 01:07:44,270
You're going to enjoy it, you'll see.
You'll moan with pleasure.
263
01:07:44,360 --> 01:07:46,032
Think about us...
264
01:08:06,720 --> 01:08:08,597
Don't you hear her groan in pain?
265
01:08:08,680 --> 01:08:10,033
Yes!
266
01:08:10,120 --> 01:08:11,997
Don't you see her bleeding breasts?
267
01:08:12,080 --> 01:08:13,513
Yes!
268
01:08:13,600 --> 01:08:15,477
Don't you see me slashing her
with my whip?
269
01:08:15,560 --> 01:08:16,754
Yes!
270
01:08:30,560 --> 01:08:32,630
Ah! Ah!
271
01:08:32,720 --> 01:08:36,190
We'll kill all the inferior beings,
but we'll enjoy them!
272
01:08:44,600 --> 01:08:47,478
Yes, yes, yes!
273
01:13:13,640 --> 01:13:14,789
Hello. How are you?
274
01:13:14,880 --> 01:13:16,199
Did they hurt you?
275
01:13:20,440 --> 01:13:21,759
Do you understand me?
276
01:15:58,840 --> 01:16:04,233
Odile! Odile! Stop it!
Let's go home.
277
01:16:05,760 --> 01:16:08,718
I won't tell the princess
how and where I found you.
278
01:16:13,680 --> 01:16:15,591
We'll talk later, Mario.
279
01:16:27,640 --> 01:16:29,392
Stay there! Don't move!
280
01:16:34,200 --> 01:16:35,679
Did you hear me?
281
01:16:57,960 --> 01:17:00,520
Now you'll be much more docile.
282
01:17:27,040 --> 01:17:29,554
It can't be possible.
283
01:28:16,880 --> 01:28:21,317
THE END
19912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.