All language subtitles for The.Last.Deadly.Mission.2008.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,017 --> 00:00:29,688 This film is based on a true story 2 00:00:32,899 --> 00:00:35,444 You drank, this morning? 3 00:00:37,112 --> 00:00:38,989 You won't answer? 4 00:00:46,288 --> 00:00:49,124 You can leave if you want. 5 00:00:51,209 --> 00:00:54,546 You're not to blame, Mr Schneider. 6 00:00:54,546 --> 00:00:57,632 You were just in the wrong place. 7 00:00:57,632 --> 00:01:01,178 No, I never should've been there. 8 00:01:01,428 --> 00:01:02,471 Meaning? 9 00:01:02,804 --> 00:01:05,265 I don't want to discuss it. 10 00:01:05,265 --> 00:01:07,601 What will you discuss? 11 00:01:08,643 --> 00:01:11,521 You believe in God, doctor? 12 00:01:11,813 --> 00:01:14,775 Yes, or I wouldn't be here. 13 00:01:16,359 --> 00:01:18,945 God's a son of a bitch. 14 00:01:19,321 --> 00:01:21,948 Some day, I'll kill him. 15 00:03:30,827 --> 00:03:32,454 Where we going? 16 00:03:32,954 --> 00:03:35,457 Put it out! No smoking! 17 00:03:39,419 --> 00:03:41,755 My home's the other way. Turn around! 18 00:03:41,755 --> 00:03:45,759 Stay on your seat. In the middle, it's dangerous. 19 00:03:45,759 --> 00:03:47,094 You hear me? 20 00:03:49,429 --> 00:03:50,889 Take me home! 21 00:06:30,298 --> 00:06:32,718 Junket's over, fella! 22 00:06:34,261 --> 00:06:35,887 You got 30 seconds 23 00:06:35,887 --> 00:06:40,058 to come out unarmed, without a hostage! 24 00:06:55,365 --> 00:06:57,492 Only 15 seconds! 25 00:07:24,352 --> 00:07:25,687 OK, open it. 26 00:07:36,573 --> 00:07:38,033 I'm a cop, 27 00:07:38,200 --> 00:07:39,576 you assholes! 28 00:07:39,826 --> 00:07:41,244 Don't resist! 29 00:07:41,953 --> 00:07:44,164 On your knees! Don't move! 30 00:07:44,164 --> 00:07:46,541 On your knees, I said! 31 00:08:18,824 --> 00:08:20,450 Louis, wake up! 32 00:08:23,745 --> 00:08:25,997 Louis, shit! Wake up! 33 00:08:40,721 --> 00:08:41,763 Here. 34 00:08:46,143 --> 00:08:50,063 Internal Affairs are waiting for you. 35 00:08:52,941 --> 00:08:54,860 Why am I in here? 36 00:08:54,860 --> 00:08:58,155 You hi-jacked a bus last night. 37 00:08:58,155 --> 00:09:02,617 With 3.40 grams of alcohol in your blood. 38 00:09:18,967 --> 00:09:21,553 I've pissed on myself... 39 00:09:29,936 --> 00:09:33,315 Capt. Ringwald, Internal Affairs. 40 00:09:40,655 --> 00:09:44,993 Armed hi-jacking of a Police vehicle, hostage taking... 41 00:09:44,993 --> 00:09:48,372 Any other cop would already be jailed. 42 00:09:48,372 --> 00:09:51,458 But you're not any other cop. 43 00:09:51,458 --> 00:09:54,920 So we're keeping this confidential. 44 00:09:54,920 --> 00:09:58,048 We'll indemnify the passengers and driver. 45 00:09:58,048 --> 00:10:00,384 You won't be charged. 46 00:10:01,093 --> 00:10:04,638 No plaintiffs, no charges: No sanctions. 47 00:10:04,638 --> 00:10:08,433 No rap for us, and you save your ass. 48 00:10:08,433 --> 00:10:10,644 But you won't escape the decision 49 00:10:10,644 --> 00:10:13,397 taken by the brass in this case: 50 00:10:13,397 --> 00:10:15,107 You're out of the CID 51 00:10:15,107 --> 00:10:17,692 and transferred to night duty, 52 00:10:17,692 --> 00:10:20,112 on the complaints desk. 53 00:10:20,487 --> 00:10:23,031 You'll surrender your weapon, 54 00:10:23,031 --> 00:10:26,743 and won't retrieve it until further notice. 55 00:10:26,743 --> 00:10:30,163 Anyway, you won't be needing it. 56 00:10:31,998 --> 00:10:35,419 We were lenient in view of your fine record, 57 00:10:35,419 --> 00:10:38,380 and the tragedy you endured. 58 00:10:38,880 --> 00:10:41,174 But nothing further will be tolerated. 59 00:10:41,174 --> 00:10:43,802 Any relapse and you're out. 60 00:10:43,802 --> 00:10:44,845 Savvy? 61 00:10:49,683 --> 00:10:51,143 Go home. 62 00:10:52,561 --> 00:10:57,232 Take a shower: You stink of piss and booze. 63 00:11:07,367 --> 00:11:09,911 That guy's a time-bomb. 64 00:11:09,911 --> 00:11:12,706 He'll explode in our face. 65 00:11:13,623 --> 00:11:16,543 We're all time-bombs, here. 66 00:11:16,710 --> 00:11:17,836 Even you? 67 00:11:19,921 --> 00:11:22,924 Look in my file, you'll see. 68 00:11:22,924 --> 00:11:24,468 I already did. 69 00:11:24,468 --> 00:11:28,096 I saw no answer, just a question. 70 00:11:28,555 --> 00:11:33,185 Why did a woman like you wind up in this shit-hole? 71 00:11:33,185 --> 00:11:34,936 What's a woman like me? 72 00:11:34,936 --> 00:11:37,731 A woman with your exemplary record 73 00:11:37,731 --> 00:11:42,444 shouldn't be in charge of these degenerates. 74 00:11:42,736 --> 00:11:46,073 They enable me to keep a grip on this city, sir. 75 00:11:46,073 --> 00:11:50,452 And why I wound up here, is my business. 76 00:12:26,321 --> 00:12:27,447 Go in. 77 00:13:07,654 --> 00:13:11,241 Your name is Charles, Robert, Emile, Subra. 78 00:13:11,241 --> 00:13:13,785 Born February 17, 1938 in Châteauroux 79 00:13:13,785 --> 00:13:17,289 to Robert Subra and Jeanne Lantier. 80 00:13:17,289 --> 00:13:20,042 You were sentenced to 2 years for theft, 81 00:13:20,042 --> 00:13:22,085 March 8, 1964, 82 00:13:23,003 --> 00:13:27,507 to 4 years for attempted homicide, June 13, 1967, 83 00:13:27,507 --> 00:13:31,094 and to 7 years, for statutory rape, 84 00:13:31,094 --> 00:13:33,138 November 6, 1971. 85 00:13:34,097 --> 00:13:37,476 Freed in September 1976, you settled in Gardanne, 86 00:13:37,476 --> 00:13:41,646 and disappeared from view until Dec 5, 1982, 87 00:13:41,646 --> 00:13:43,440 when you were arrested 88 00:13:43,440 --> 00:13:47,486 for the murder of Mr and Mrs Maxence. 89 00:13:49,905 --> 00:13:52,074 In spite of evidence from witnesses, 90 00:13:52,074 --> 00:13:55,077 who identified you as the murderer, 91 00:13:55,077 --> 00:13:57,829 you have always denied it. 92 00:13:57,996 --> 00:14:00,457 Yet you were sentenced to life imprisonment 93 00:14:00,457 --> 00:14:03,543 by the Court of Bouches-du-Rhône on January 13, 1983 94 00:14:03,543 --> 00:14:07,422 for kidnapping, torture, barbaric acts, 95 00:14:07,422 --> 00:14:11,051 rape, followed by premeditated murder. 96 00:14:11,051 --> 00:14:14,638 Imprisoned in Nîmes, and later in Marseilles, 97 00:14:14,638 --> 00:14:16,723 you agreed to undergo psychiatric treatment 98 00:14:16,723 --> 00:14:19,893 and dedicated yourself to God and to religion. 99 00:14:19,893 --> 00:14:23,355 Later you were moved to the Mallemort facility 100 00:14:23,355 --> 00:14:26,858 where you appear today before the Appeals Board 101 00:14:26,858 --> 00:14:31,238 regarding your request for release on probation. 102 00:14:31,238 --> 00:14:36,868 First question, Mr Subra: Do you deserve to be released? 103 00:14:36,868 --> 00:14:39,621 I'll soon be 69, sir. 104 00:14:40,288 --> 00:14:43,709 I've spent over half my life in jail. 105 00:14:43,709 --> 00:14:45,919 38 years, during which I became 106 00:14:45,919 --> 00:14:49,673 a changed man with the help of God. 107 00:14:50,549 --> 00:14:55,053 Today, nearing the end of my life, all I want is... 108 00:14:55,053 --> 00:14:58,432 for the few years I have left to live, 109 00:14:58,432 --> 00:15:01,852 to help my neighbor, and atone for my mistakes, 110 00:15:01,852 --> 00:15:04,563 and appease my conscience. 111 00:15:10,068 --> 00:15:12,404 That means he's getting out? 112 00:15:12,404 --> 00:15:15,032 It means he may get out. 113 00:15:17,367 --> 00:15:20,412 It'll be decided in a month. 114 00:15:21,413 --> 00:15:22,706 Note that... 115 00:15:23,623 --> 00:15:27,044 if the Board rules in his favor, 116 00:15:27,419 --> 00:15:30,756 his probation isn't irrevocable. 117 00:15:32,090 --> 00:15:37,471 He'll be bound by conditions that he must respect. 118 00:15:39,056 --> 00:15:42,142 But he was sentenced to life! 119 00:15:44,227 --> 00:15:45,937 I know, Justine. 120 00:15:46,313 --> 00:15:50,984 But in view of his age, his health problems 121 00:15:50,984 --> 00:15:54,154 and his good behavior in jail, 122 00:15:54,780 --> 00:15:59,701 he's eligible for a reduction of his sentence. 123 00:16:00,494 --> 00:16:02,162 That's the law. 124 00:16:04,831 --> 00:16:06,833 He butchered my father, 125 00:16:06,833 --> 00:16:09,336 tortured, raped and murdered my mother. 126 00:16:09,336 --> 00:16:11,671 That's good behavior? 127 00:16:20,806 --> 00:16:25,685 I hope he kills again, it'll serve you right! 128 00:16:46,331 --> 00:16:47,582 It's George. 129 00:16:47,582 --> 00:16:50,168 We got a "stiff", in a villa in Cassis. 130 00:16:50,168 --> 00:16:56,174 Seems our guy is at it again. I'll be there in fifteen. 131 00:17:43,430 --> 00:17:44,473 Hi! 132 00:18:05,285 --> 00:18:07,454 The bunghole brigade! 133 00:18:10,916 --> 00:18:12,918 - Hi, Jumbo. - Hi. 134 00:18:16,088 --> 00:18:18,673 65-years-old and chick's ass. 135 00:18:18,673 --> 00:18:20,842 Looked good for her age. 136 00:18:20,842 --> 00:18:22,511 We know her name? 137 00:18:22,511 --> 00:18:24,096 Vera Rosenberg, 138 00:18:24,179 --> 00:18:25,389 widow, 139 00:18:25,764 --> 00:18:28,725 a daughter, 30, who lives in the US. 140 00:18:28,725 --> 00:18:31,186 Made a killing in real estate, 141 00:18:31,186 --> 00:18:33,105 has offices on the Riviera, 142 00:18:33,105 --> 00:18:34,272 and Paris, 143 00:18:35,232 --> 00:18:39,528 owns luxury hotels abroad: Stinking rich. 144 00:18:46,868 --> 00:18:49,955 - Can we move her? - We can. 145 00:19:04,678 --> 00:19:06,680 What was the doc's report? 146 00:19:06,680 --> 00:19:08,640 Same as the others: 147 00:19:08,640 --> 00:19:09,683 Raped, 148 00:19:10,600 --> 00:19:13,311 sodomized, beaten to death, 149 00:19:13,311 --> 00:19:14,771 and strangled. 150 00:21:05,757 --> 00:21:07,300 I reached her daughter: 151 00:21:07,300 --> 00:21:10,387 She's flying in from Chicago. 152 00:21:11,096 --> 00:21:12,431 And the cat? 153 00:21:12,681 --> 00:21:13,890 What cat? 154 00:21:16,226 --> 00:21:18,437 She wants it or not? 155 00:21:18,520 --> 00:21:20,564 I'd say she doesn't! 156 00:21:20,564 --> 00:21:22,983 Lt'll be put to sleep. 157 00:21:24,109 --> 00:21:25,902 Going to the autopsy tomorrow? 158 00:21:25,902 --> 00:21:29,239 I'm going nowhere, I'm off the case. 159 00:21:29,239 --> 00:21:32,868 Kovalski and his boys have it now. 160 00:21:36,371 --> 00:21:38,498 I fucked up, George. 161 00:21:38,749 --> 00:21:41,460 You're still in the race. 162 00:21:50,010 --> 00:21:52,471 Neighbors hear anything? 163 00:21:56,099 --> 00:21:57,142 Nothing. 164 00:21:57,976 --> 00:22:03,607 As if the bastard sneaks in through the sewer system. 165 00:22:03,774 --> 00:22:06,526 In any case, they know him. 166 00:22:06,526 --> 00:22:08,028 No break-in. 167 00:22:10,072 --> 00:22:13,408 They always seem to let him in. 168 00:22:15,118 --> 00:22:19,456 Maybe he says he's a lineman, or a cop. 169 00:22:21,333 --> 00:22:27,422 No one lets anyone in around here, unless they know them. 170 00:22:35,555 --> 00:22:37,224 Checked her address books? 171 00:22:37,224 --> 00:22:40,352 Diaries, phone books, rifled 'em all: 172 00:22:40,352 --> 00:22:42,187 No matching numbers. 173 00:22:42,187 --> 00:22:46,358 We're going over a year's phone bills, 174 00:22:46,483 --> 00:22:48,610 home phone and cell. 175 00:22:49,903 --> 00:22:52,572 Try all the swinger's clubs, 176 00:22:52,572 --> 00:22:55,283 there may be a sex angle. 177 00:22:56,118 --> 00:22:59,204 I'll keep at it "on my end". 178 00:22:59,246 --> 00:23:01,206 What's "your end"? 179 00:23:01,832 --> 00:23:06,002 I'm on night desk now. As of tomorrow. 180 00:23:32,112 --> 00:23:33,488 Hi, puss. 181 00:23:34,156 --> 00:23:36,950 You're alone, too. 182 00:23:41,747 --> 00:23:42,789 So... 183 00:23:43,540 --> 00:23:44,750 Come along. 184 00:24:01,433 --> 00:24:02,642 Easy now. 185 00:24:11,902 --> 00:24:12,986 Where's it from? 186 00:24:12,986 --> 00:24:16,907 Don't worry, no one'll ask for them. 187 00:24:17,407 --> 00:24:18,784 Five hundred? 188 00:24:20,327 --> 00:24:22,704 It's worth 4 times that! 189 00:24:22,704 --> 00:24:26,166 That's it, or you can shove 'em! 190 00:24:27,667 --> 00:24:29,294 You fuckers! 191 00:24:30,212 --> 00:24:32,339 What about the rest? 192 00:24:32,506 --> 00:24:34,424 It's tinsel for oldies, 193 00:24:34,424 --> 00:24:36,218 I'm not interested. 194 00:24:36,218 --> 00:24:37,386 Your hookers will be. 195 00:24:37,386 --> 00:24:41,765 The bracelet'll get you free bj's for 10 years! 196 00:24:41,765 --> 00:24:45,018 You CID boys have bigger balls than brains! 197 00:24:45,018 --> 00:24:47,062 Not as big as your livers, 198 00:24:47,062 --> 00:24:48,605 right Jumbo? 199 00:24:51,316 --> 00:24:55,070 I'll stop by tomorrow for my dough. 200 00:25:02,244 --> 00:25:03,286 Roques! 201 00:25:52,836 --> 00:25:53,879 Thanks. 202 00:27:23,927 --> 00:27:25,095 See you. 203 00:29:01,316 --> 00:29:02,359 You OK? 204 00:29:34,850 --> 00:29:37,561 - Hi, Mr Schneider. - Hi. 205 00:29:42,482 --> 00:29:43,650 Hi, sir. 206 00:31:17,703 --> 00:31:20,497 You got put on night desk? 207 00:31:21,581 --> 00:31:24,459 Pity, I've got a "goodie": His DNA. 208 00:31:24,459 --> 00:31:28,088 In skin and blood from the dame's mouth. 209 00:31:28,088 --> 00:31:31,883 He fucked her so hard, caught his dick on her teeth. 210 00:31:31,883 --> 00:31:34,094 Left some meat there. 211 00:31:36,179 --> 00:31:38,765 So who do I give it to? 212 00:31:39,224 --> 00:31:40,350 Kovalski. 213 00:31:41,727 --> 00:31:44,146 He's got the case now. 214 00:31:44,896 --> 00:31:47,441 That clown aced you out? 215 00:31:47,566 --> 00:31:50,444 I can see why you're pissed off! 216 00:31:50,444 --> 00:31:52,195 Buy you a drink? 217 00:33:25,497 --> 00:33:26,540 Louis! 218 00:33:32,087 --> 00:33:34,256 He's just a pastime. 219 00:33:34,256 --> 00:33:35,757 I didn't ask. 220 00:33:38,427 --> 00:33:40,804 It's your first night? 221 00:33:40,971 --> 00:33:43,181 Yeah, my first night. 222 00:33:45,058 --> 00:33:47,436 I'm precinct boss this week, 223 00:33:47,436 --> 00:33:49,771 if you need anything... 224 00:33:49,771 --> 00:33:52,441 I need no one. I'm fine. 225 00:33:54,985 --> 00:33:59,031 I wanted none of this. You know that. 226 00:34:00,490 --> 00:34:02,451 No one wanted it. 227 00:34:03,493 --> 00:34:05,203 Yet it happened. 228 00:34:17,174 --> 00:34:19,051 Want some compote? 229 00:34:19,342 --> 00:34:21,511 Nothing more, thanks. 230 00:34:38,695 --> 00:34:40,072 Richard OK? 231 00:34:41,323 --> 00:34:42,657 He's fine... 232 00:34:48,413 --> 00:34:50,248 - Here. - Thanks. 233 00:34:58,840 --> 00:35:00,717 Is your work OK? 234 00:35:01,426 --> 00:35:02,636 It's OK. 235 00:35:10,519 --> 00:35:13,105 Your sister called today. 236 00:35:13,689 --> 00:35:16,566 She can't face coming for the Mass. 237 00:35:16,566 --> 00:35:19,653 Reminds her of too much pain. 238 00:35:20,862 --> 00:35:23,240 Did she say it, or her dumb husband? 239 00:35:23,240 --> 00:35:27,202 It's her right. Don't be mad at her. 240 00:35:49,057 --> 00:35:53,895 At the time, you forbade us to cry, remember? 241 00:35:55,105 --> 00:35:57,482 3 days later, you took us to school, 242 00:35:57,482 --> 00:36:00,318 as if nothing had happened. 243 00:36:01,862 --> 00:36:05,157 It was that, or I shot us all. 244 00:36:31,558 --> 00:36:33,852 - Baralier! - Present. 245 00:36:34,644 --> 00:36:36,688 - Bonot! - Present. 246 00:36:37,022 --> 00:36:39,149 - Bozeil! - Present. 247 00:36:39,983 --> 00:36:41,026 Riu! 248 00:36:42,944 --> 00:36:43,987 Riu? 249 00:37:09,096 --> 00:37:12,182 "Give us this day our daily bread, 250 00:37:12,182 --> 00:37:17,229 "forgive us our trespasses as we forgive trespasses to others, 251 00:37:17,229 --> 00:37:21,525 "Lead us not into temptation, deliver us from evil, 252 00:37:21,525 --> 00:37:24,277 "For Thine is the kingdom, 253 00:37:24,403 --> 00:37:26,655 "the power and the glory, 254 00:37:26,655 --> 00:37:28,532 "forever and ever, 255 00:37:28,657 --> 00:37:29,908 "Amen." 256 00:37:38,125 --> 00:37:39,626 O Lord, 257 00:37:40,711 --> 00:37:43,380 You who suffer the death of Your friends, 258 00:37:43,380 --> 00:37:46,425 Let us not sink into the grief of death 259 00:37:46,425 --> 00:37:48,218 of our loved ones... 260 00:37:48,218 --> 00:37:49,636 It pains You, 261 00:37:49,678 --> 00:37:52,556 the death of those we love. 262 00:37:54,933 --> 00:37:58,645 Through Christ who agonized for each of us, 263 00:37:58,645 --> 00:38:01,898 You suffer for all our ordeals. 264 00:38:02,399 --> 00:38:05,485 Through his Resurrection, You alleviate 265 00:38:05,485 --> 00:38:06,778 our burdens, 266 00:38:07,696 --> 00:38:11,867 open our eyes to the amazement of love. 267 00:38:11,867 --> 00:38:16,079 Through him, you tell us over and over: 268 00:38:16,413 --> 00:38:19,666 "You, come to me, 269 00:38:20,292 --> 00:38:23,420 "I am gentle and humble of heart, 270 00:38:23,420 --> 00:38:26,506 "in me, you shall find peace, 271 00:38:26,548 --> 00:38:29,134 "and by trusting in me, 272 00:38:29,301 --> 00:38:30,969 "find recovery." 273 00:38:39,144 --> 00:38:40,437 Rest, 274 00:38:40,937 --> 00:38:42,230 recovery... 275 00:38:44,149 --> 00:38:47,402 those are words who rarely echo 276 00:38:47,486 --> 00:38:49,571 in everyone's heart, here. 277 00:38:49,571 --> 00:38:50,697 Words 278 00:38:51,073 --> 00:38:53,909 that have no place facing the pain 279 00:38:53,909 --> 00:38:55,327 and the grief 280 00:38:55,869 --> 00:38:58,455 of all the tears shed since that day, 281 00:38:58,455 --> 00:38:59,873 25 years ago, 282 00:39:01,249 --> 00:39:03,877 the day when Helen and Etienne 283 00:39:03,877 --> 00:39:07,422 were removed from us, so brutally. 284 00:39:14,388 --> 00:39:15,430 Shut up! 285 00:39:16,223 --> 00:39:17,349 Stop it! 286 00:39:18,767 --> 00:39:19,893 Shut up! 287 00:40:38,013 --> 00:40:39,139 Justine, 288 00:40:39,931 --> 00:40:41,266 I'm leaving. 289 00:40:43,352 --> 00:40:45,187 We're going home. 290 00:40:47,481 --> 00:40:50,108 Not coming to the buffet? 291 00:40:50,108 --> 00:40:52,694 Kids are tired, François works tomorrow. 292 00:40:52,694 --> 00:40:55,072 Why come if it bores you? 293 00:40:55,072 --> 00:40:56,406 Don't start. 294 00:40:56,531 --> 00:40:58,408 This buffet matters, dammit! 295 00:40:58,408 --> 00:40:59,451 To whom? 296 00:40:59,868 --> 00:41:02,162 To Granpa, to you, to us! 297 00:41:02,162 --> 00:41:06,249 I'll remember my way, don't teach me! 298 00:41:06,458 --> 00:41:07,959 I should've... 299 00:41:08,668 --> 00:41:10,295 Should've what? 300 00:41:10,587 --> 00:41:12,339 Let him kill us? 301 00:41:13,423 --> 00:41:15,634 Yes, you should have. 302 00:41:55,215 --> 00:41:57,968 These are her last photos. 303 00:42:07,769 --> 00:42:08,895 Take one. 304 00:42:11,982 --> 00:42:14,067 Gives me pleasure... 305 00:42:21,616 --> 00:42:24,536 You have kids, Mr Schneider? 306 00:42:27,706 --> 00:42:30,000 I have a little girl. 307 00:42:33,170 --> 00:42:36,173 We put kids in this world... 308 00:42:37,549 --> 00:42:41,053 We live in fear of losing them... 309 00:42:41,762 --> 00:42:44,222 We reassure ourselves saying 310 00:42:44,222 --> 00:42:45,390 misfortune 311 00:42:45,974 --> 00:42:48,769 is for others, not for us. 312 00:42:50,395 --> 00:42:53,065 Then one day, it happens. 313 00:42:53,190 --> 00:42:55,025 Wrecks everything, 314 00:42:55,317 --> 00:42:57,110 all your memories, 315 00:42:57,110 --> 00:42:58,987 all your feelings, 316 00:43:00,405 --> 00:43:03,325 empties your heart of tears. 317 00:43:06,536 --> 00:43:10,082 Settles in and watches you suffer. 318 00:43:12,167 --> 00:43:16,922 You say you'll never survive it, and then... 319 00:43:20,675 --> 00:43:22,177 Then life... 320 00:43:26,515 --> 00:43:28,058 takes hold of you. 321 00:43:28,058 --> 00:43:30,143 You don't know why. 322 00:43:37,359 --> 00:43:39,986 When I saw you at the gate, I thought... 323 00:43:39,986 --> 00:43:44,074 you'd come to say you'd arrested him. 324 00:43:47,661 --> 00:43:50,163 I need to see your daughter's room. 325 00:43:50,163 --> 00:43:51,790 Yes, of course. 326 00:43:52,457 --> 00:43:53,625 Come along. 327 00:44:45,052 --> 00:44:47,512 It was her dog, Marius. 328 00:44:47,846 --> 00:44:50,265 Her 10th birthday gift. 329 00:44:50,515 --> 00:44:55,437 They were inseparable. She took him everywhere. 330 00:44:55,771 --> 00:44:59,191 There was no dog, when she was found. 331 00:44:59,191 --> 00:45:01,026 We were keeping him. 332 00:45:01,026 --> 00:45:04,112 As we did when she went abroad, 333 00:45:04,112 --> 00:45:05,530 for her work. 334 00:45:07,324 --> 00:45:09,159 Is it still here? 335 00:45:09,493 --> 00:45:10,535 No. 336 00:45:11,953 --> 00:45:13,997 He let himself die. 337 00:47:10,989 --> 00:47:12,574 You still here? 338 00:47:27,798 --> 00:47:28,965 Subra! 339 00:47:47,359 --> 00:47:48,527 Come along. 340 00:48:36,116 --> 00:48:39,161 25 years ago you entered my house 341 00:48:39,161 --> 00:48:41,580 to destroy my family... 342 00:48:42,497 --> 00:48:46,043 You plunged my life into darkness. 343 00:48:46,126 --> 00:48:51,048 That night, I found out that monsters weren't fantasies. 344 00:48:51,048 --> 00:48:52,799 They had a face: 345 00:48:53,467 --> 00:48:54,551 Yours. 346 00:48:57,512 --> 00:49:00,057 Now my parents are dead, 347 00:49:00,182 --> 00:49:02,392 my dreams are shattered, 348 00:49:02,392 --> 00:49:04,770 and the monster is getting out. 349 00:49:04,770 --> 00:49:06,938 Everybody forgot him, 350 00:49:07,189 --> 00:49:08,565 except me. 351 00:49:10,025 --> 00:49:12,069 Pregnant. 352 00:49:21,328 --> 00:49:23,038 Where you going? 353 00:49:23,372 --> 00:49:25,665 I have an appointment. 354 00:49:26,875 --> 00:49:28,502 Working tonight? 355 00:49:30,962 --> 00:49:32,506 I may stop by. 356 00:50:11,712 --> 00:50:14,047 What's with this mutt? 357 00:50:14,047 --> 00:50:17,217 It was at Michèle Sanders' place. 358 00:50:17,217 --> 00:50:19,970 What were you doing there? 359 00:50:21,805 --> 00:50:23,974 You're off the case! 360 00:50:23,974 --> 00:50:26,601 Are you addicted to shit? 361 00:50:27,477 --> 00:50:31,815 Shut up, cover me, and go along with me. 362 00:50:32,190 --> 00:50:35,569 It may even move you up a rung. 363 00:50:36,445 --> 00:50:41,533 It'll get me a reprimand, and directing traffic! 364 00:50:44,870 --> 00:50:47,581 How did you know it was there? 365 00:50:47,581 --> 00:50:48,623 I didn't. 366 00:50:48,749 --> 00:50:50,792 And you went there? 367 00:50:51,585 --> 00:50:52,836 Intuition... 368 00:50:53,962 --> 00:50:57,382 So after she was killed, it was alone 10 days, 369 00:50:57,382 --> 00:50:59,593 and no one heard it howl? 370 00:50:59,593 --> 00:51:01,136 Guess so... 371 00:51:03,096 --> 00:51:04,181 Excuse me. 372 00:51:09,895 --> 00:51:11,104 Put him on. 373 00:51:14,816 --> 00:51:17,486 Give me a bottle of J&B. 374 00:51:18,445 --> 00:51:20,238 I have no right to sell to you. 375 00:51:20,238 --> 00:51:22,032 Don't be a pain. 376 00:51:24,451 --> 00:51:26,203 You're the pain. 377 00:51:27,079 --> 00:51:28,914 Didn't you want a dog? 378 00:51:28,914 --> 00:51:30,165 Yeah, but... 379 00:51:31,416 --> 00:51:35,587 Be gentle, he had an unhappy childhood. 380 00:51:39,674 --> 00:51:43,053 It was HQ. We got a 5th victim. 381 00:52:04,991 --> 00:52:06,326 What shakes? 382 00:52:06,493 --> 00:52:10,247 Suzanne Sarquier, 42, unmarried, architect. 383 00:52:10,247 --> 00:52:13,667 Seems she's been dead over a week. 384 00:52:13,667 --> 00:52:15,377 Same body position, 385 00:52:15,377 --> 00:52:17,879 same style, same bruises. 386 00:52:17,879 --> 00:52:22,300 It's signed. We've been aced a 5th time. 387 00:52:22,342 --> 00:52:24,261 The lady's doggie. 388 00:52:25,220 --> 00:52:26,722 He was guarding the stiff. 389 00:52:26,722 --> 00:52:28,807 Jumped on us, when he saw us. 390 00:52:28,807 --> 00:52:31,059 Over a week, you say? 391 00:52:31,059 --> 00:52:33,478 The flatfoot said that. 392 00:52:43,697 --> 00:52:47,159 Schneider, get back to your desk. 393 00:52:47,701 --> 00:52:49,995 You need me, Kovalski, you know it. 394 00:52:49,995 --> 00:52:51,830 Let me glance inside. 395 00:52:51,830 --> 00:52:54,374 - I need you? Since when? - Since forever. 396 00:52:54,374 --> 00:52:55,959 You're benched. 397 00:52:56,043 --> 00:52:58,211 Deal with complaints, 398 00:52:58,211 --> 00:53:00,172 and don't bug us. 399 00:53:00,714 --> 00:53:03,508 I'll take you back, Louis. 400 00:53:04,593 --> 00:53:08,847 You'll be to blame for the next stiffs. 401 00:53:11,391 --> 00:53:14,811 Ask your wife, when you see her. 402 00:53:21,401 --> 00:53:22,903 Get lost, you! 403 00:53:23,070 --> 00:53:25,530 Stop that, both of you! 404 00:53:27,491 --> 00:53:28,784 Cut it out! 405 00:53:35,665 --> 00:53:37,376 That's enough! 406 00:53:38,085 --> 00:53:40,003 Cut it out, Louis! 407 00:53:42,047 --> 00:53:43,673 C'mon, I said! 408 00:53:52,724 --> 00:53:54,893 Kovalski filed a complaint. 409 00:53:54,893 --> 00:53:57,938 IA's coming. It's beyond me. 410 00:53:58,063 --> 00:53:59,940 Means a formal inquiry. 411 00:53:59,940 --> 00:54:02,526 And a breathalyzer. 412 00:54:08,407 --> 00:54:11,785 Wanna know if I'm loaded? I am! 413 00:54:13,161 --> 00:54:16,832 Or I send you to a hospital for a blood sample. 414 00:54:16,832 --> 00:54:20,961 Do what you want, I won't blow in it. 415 00:54:29,886 --> 00:54:32,597 Why'd you react that way? 416 00:54:36,018 --> 00:54:38,770 You may end up on a beat. 417 00:54:38,895 --> 00:54:41,898 For you, it's the end. You want that? 418 00:54:41,898 --> 00:54:44,317 I wanted to do my job. 419 00:54:46,403 --> 00:54:48,447 How can you, Marie? 420 00:54:49,531 --> 00:54:50,574 What? 421 00:54:51,116 --> 00:54:53,785 Let that pig, Kovalski, mount you? 422 00:54:53,785 --> 00:54:55,579 How can you? 423 00:54:56,872 --> 00:55:00,292 He's fucked every whore in town. 424 00:55:01,752 --> 00:55:04,546 You'll let him destroy me? 425 00:55:09,426 --> 00:55:11,136 You were warned. 426 00:55:20,270 --> 00:55:22,147 Please leave us. 427 00:55:26,318 --> 00:55:28,320 Breathalyzer result? 428 00:55:30,614 --> 00:55:31,656 Negative. 429 00:56:23,250 --> 00:56:25,711 Happy birthday, Camille! 430 00:56:25,877 --> 00:56:29,548 Happy birthday, Camille! 431 00:56:52,904 --> 00:56:54,448 Again! 432 00:57:18,430 --> 00:57:20,557 You taken the photo? 433 00:57:20,682 --> 00:57:22,726 Take it! 434 00:58:31,002 --> 00:58:33,380 Shut up! 435 00:59:13,378 --> 00:59:15,881 Why did you tie one on? 436 00:59:17,424 --> 00:59:20,010 I've found the link, George. 437 00:59:20,010 --> 00:59:24,681 All the victims had a pet. That's our clue. 438 00:59:26,683 --> 00:59:29,436 I've put it down for you. 439 00:59:34,900 --> 00:59:37,444 Nicole Breton had no dog. 440 00:59:37,444 --> 00:59:39,821 Not when we got there. 441 00:59:39,988 --> 00:59:42,866 But there was a dog-basket, 442 00:59:43,325 --> 00:59:45,535 I saw it on a photo. 443 00:59:46,578 --> 00:59:47,829 I contacted 444 00:59:48,038 --> 00:59:51,208 the squad that found the body. 445 00:59:51,333 --> 00:59:55,462 They confirmed it: There was a mutt there. 446 00:59:55,504 --> 01:00:00,467 A yapping mini-poodle, the janitor took it off their hands. 447 01:00:00,509 --> 01:00:03,470 The Renoir girl also had a dog. 448 01:00:03,470 --> 01:00:06,973 I went back: Her mother confirmed it. 449 01:00:07,015 --> 01:00:10,227 There's millions of pets, and as many owners. 450 01:00:10,227 --> 01:00:12,896 - Isn't it pure chance? - No. 451 01:00:12,938 --> 01:00:16,149 That's how the fucker gets in. 452 01:00:17,442 --> 01:00:19,653 The animals know him. 453 01:00:40,507 --> 01:00:44,011 KILLER STRIKES AGAIN Cop slugfest 454 01:00:56,189 --> 01:00:58,525 Charles Subra arrested 455 01:01:21,757 --> 01:01:22,966 What is it? 456 01:01:23,800 --> 01:01:24,885 Nothing. 457 01:01:26,720 --> 01:01:29,306 You read the papers, now? 458 01:01:29,306 --> 01:01:30,432 Sometimes. 459 01:01:32,142 --> 01:01:35,771 It's time you got a life, Justine. 460 01:01:35,812 --> 01:01:37,731 I can't stand it. 461 01:01:39,066 --> 01:01:40,901 Who asked you to? 462 01:01:57,501 --> 01:02:01,588 Hi. Can I speak to the officer on this photo? 463 01:02:01,588 --> 01:02:04,049 - You a reporter? - No. 464 01:02:04,091 --> 01:02:06,593 What do you want with him? 465 01:02:06,593 --> 01:02:08,136 It's personal. 466 01:02:14,518 --> 01:02:16,603 Mateo? It's Roques. 467 01:02:17,020 --> 01:02:19,648 Someone wants to talk to Schneider, 468 01:02:19,690 --> 01:02:21,525 will you see her? 469 01:02:22,025 --> 01:02:23,944 I'll send her up. 470 01:02:25,529 --> 01:02:27,906 Office 215, 2nd floor. 471 01:02:28,281 --> 01:02:30,242 My colleague'll take you. 472 01:02:30,283 --> 01:02:31,535 It's a pleasure. 473 01:02:31,535 --> 01:02:33,954 - Thanks. - That's OK. 474 01:02:37,958 --> 01:02:40,711 He getting into her pants? 475 01:02:41,211 --> 01:02:43,755 If he can still get it up. 476 01:02:43,797 --> 01:02:47,050 Champ, give your gloves a rest! 477 01:02:49,302 --> 01:02:51,722 Left, left right. Go on! 478 01:02:51,722 --> 01:02:52,973 Lay it on! 479 01:02:53,557 --> 01:02:55,142 Bye, deadbeats! 480 01:02:57,728 --> 01:03:01,606 Some guys say you spill to the press. 481 01:03:01,648 --> 01:03:04,818 Talk behind my back, you see my ass. 482 01:03:04,818 --> 01:03:06,361 Fuck your ass! 483 01:03:09,489 --> 01:03:11,908 How much you get for that shit? 484 01:03:11,908 --> 01:03:14,411 I got nothing, stop it! 485 01:03:14,786 --> 01:03:17,289 The cops are a family, Jumbo. 486 01:03:17,289 --> 01:03:19,207 Don't rat on 'em! 487 01:03:20,500 --> 01:03:23,587 Where's your DNA report in the Rosenberg case? 488 01:03:23,587 --> 01:03:26,465 You got it, don't crap me. 489 01:03:26,923 --> 01:03:29,134 I got zilch, don't fuck with me! 490 01:03:29,134 --> 01:03:30,886 I put it in your slot. 491 01:03:30,886 --> 01:03:34,097 Ask Schneider, he was with me. 492 01:03:35,849 --> 01:03:37,142 That fucker! 493 01:03:55,744 --> 01:03:57,704 Don't waste water! 494 01:04:05,837 --> 01:04:08,006 This where you live? 495 01:04:11,259 --> 01:04:15,889 Can you sleep with all these stiffs around? 496 01:04:16,640 --> 01:04:18,517 What do you want? 497 01:04:18,600 --> 01:04:19,643 Guess! 498 01:04:20,977 --> 01:04:23,689 Something intended for me. 499 01:04:26,775 --> 01:04:28,652 What can you mean? 500 01:04:28,652 --> 01:04:32,531 Don't make me wreck this place, pal. 501 01:04:33,323 --> 01:04:34,408 Nice cat. 502 01:04:36,410 --> 01:04:38,036 Leave it alone. 503 01:04:43,750 --> 01:04:47,754 The report and the DNA samples. Fast! 504 01:04:47,754 --> 01:04:49,047 Dirty beast! 505 01:05:11,069 --> 01:05:13,989 Subra, you're getting a roomie. 506 01:05:13,989 --> 01:05:18,910 He's just a bit depressive, you can help him. 507 01:05:19,202 --> 01:05:22,414 Get him back among the living. 508 01:05:22,789 --> 01:05:26,918 - What's he in for? - Killed his wife. 509 01:05:46,897 --> 01:05:49,066 No point in bawling! 510 01:05:50,692 --> 01:05:52,652 God called your wife back, 511 01:05:52,652 --> 01:05:56,948 by dispatching her, you obeyed His will. 512 01:05:56,990 --> 01:06:01,370 Did you rape and murder with God's cock? 513 01:06:04,831 --> 01:06:07,042 You're a fraud, Subra! 514 01:06:07,042 --> 01:06:12,130 You impressed those dumb shrinks by acting holy! 515 01:06:12,130 --> 01:06:14,508 Screw your twisted morality! 516 01:06:14,508 --> 01:06:16,718 Let me cry in peace. 517 01:06:19,304 --> 01:06:21,556 Keep your phony prayers! 518 01:06:21,556 --> 01:06:24,518 Spare me your devotion crap! 519 01:06:33,777 --> 01:06:35,112 Pneumothorax! 520 01:06:35,529 --> 01:06:39,825 One of your cat's broken ribs pierced his lung. 521 01:06:39,825 --> 01:06:42,202 I'll keep him here a few days, 522 01:06:42,202 --> 01:06:46,707 put him in an oxygen tent, till he breathes normally. 523 01:06:46,707 --> 01:06:47,999 If that doesn't work, 524 01:06:47,999 --> 01:06:50,961 I'll extract the air between his ribs. 525 01:06:50,961 --> 01:06:54,131 Sounds complex, but it's a simple operation. 526 01:06:54,131 --> 01:06:57,676 Cats are very tough, don't worry. 527 01:06:58,510 --> 01:07:00,887 What happened, exactly? 528 01:07:00,971 --> 01:07:02,597 A cop squabble. 529 01:07:03,348 --> 01:07:04,641 What do I owe you? 530 01:07:04,641 --> 01:07:09,479 - You'll pay me when you fetch him. - Thanks. 531 01:07:19,865 --> 01:07:21,575 Know that place? 532 01:07:21,658 --> 01:07:24,077 It's "The Ritz" for pets. 533 01:07:24,077 --> 01:07:27,831 Private cubicles, exercising with handlers and trainers, 534 01:07:27,831 --> 01:07:30,751 psych unit if the pet's stressed, 535 01:07:30,751 --> 01:07:35,422 runners to pick up your baby at home, and bring it back. 536 01:07:35,422 --> 01:07:37,799 Only snag's the price. 537 01:07:38,842 --> 01:07:40,427 You interested? 538 01:07:41,636 --> 01:07:42,846 Could be. 539 01:08:05,702 --> 01:08:07,079 Mr Schneider? 540 01:08:09,081 --> 01:08:11,249 I'm Justine Maxence. 541 01:08:11,249 --> 01:08:13,293 Do you remember me? 542 01:08:15,629 --> 01:08:17,506 Sorry, I'm tired. 543 01:08:37,693 --> 01:08:38,777 Miss! 544 01:08:46,076 --> 01:08:49,246 I had a hard day, forgive me. 545 01:09:18,400 --> 01:09:21,194 I killed those women just to watch them die, 546 01:09:21,194 --> 01:09:22,487 my friend... 547 01:09:50,265 --> 01:09:52,476 How did you find me? 548 01:09:53,477 --> 01:09:56,146 Your photo, in the paper. 549 01:09:59,566 --> 01:10:02,652 You're the only one who saw... 550 01:10:02,652 --> 01:10:03,862 Who knows. 551 01:10:06,365 --> 01:10:10,786 I need the truth to stop imagining worse. 552 01:10:11,995 --> 01:10:15,207 A cop's truth can be unpleasant. 553 01:10:15,207 --> 01:10:18,335 It's the one I need to hear. 554 01:10:18,460 --> 01:10:20,462 Same again, please. 555 01:10:25,133 --> 01:10:31,306 I was young, I didn't know that men did such vile things. 556 01:10:39,773 --> 01:10:41,775 How old is he now? 557 01:10:44,986 --> 01:10:47,572 He'll be 69 in 2 weeks. 558 01:10:53,787 --> 01:10:55,038 I'm sorry. 559 01:11:06,758 --> 01:11:09,886 There's one thing I can't forget. 560 01:11:09,886 --> 01:11:12,931 The look in your mom's eyes. 561 01:11:13,557 --> 01:11:15,976 What shocked us most... 562 01:11:16,852 --> 01:11:22,024 is that she died fearing the worst for her kids, 563 01:11:22,816 --> 01:11:27,446 and that he made himself a meal before leaving. 564 01:11:27,446 --> 01:11:32,284 They found traces of it on the kitchen table. 565 01:11:32,784 --> 01:11:35,078 According to the coroner, 566 01:11:35,078 --> 01:11:39,791 your mother agonized while he made his chow. 567 01:11:54,014 --> 01:11:55,140 Thank you. 568 01:13:33,447 --> 01:13:34,489 Richard? 569 01:14:34,883 --> 01:14:37,260 Southern Kennels 570 01:14:39,429 --> 01:14:41,223 They go out three times a day 571 01:14:41,223 --> 01:14:44,518 for walks with qualified handlers. 572 01:14:44,559 --> 01:14:47,771 They're only inside to sleep and eat. 573 01:14:47,771 --> 01:14:52,401 The rest of the time, they gambol in the park. 574 01:14:52,401 --> 01:14:54,611 How long will you leave it? 575 01:14:54,611 --> 01:14:57,614 2 or 3 weeks, I'm not sure. 576 01:14:59,366 --> 01:15:01,827 How big a staff do you have? 577 01:15:01,827 --> 01:15:04,913 Including the nighttime security men, 578 01:15:04,913 --> 01:15:07,666 we must have 15 employees. 579 01:15:07,749 --> 01:15:11,086 Care to see the other buildings? 580 01:15:11,086 --> 01:15:14,089 How did you get our address? 581 01:15:14,172 --> 01:15:16,675 I'm a friend of Vera Rosenberg. 582 01:15:16,675 --> 01:15:19,428 She recommended me your place. 583 01:15:19,428 --> 01:15:21,430 Mrs Rosenberg. Indeed, 584 01:15:21,430 --> 01:15:23,598 she's a faithful customer. 585 01:15:23,598 --> 01:15:24,766 She was. 586 01:15:25,017 --> 01:15:26,768 What do you mean? 587 01:15:26,768 --> 01:15:30,313 She was murdered in her apartment 2 weeks ago. 588 01:15:30,313 --> 01:15:32,232 Murdered, by whom? 589 01:15:33,108 --> 01:15:34,693 We don't know. 590 01:15:39,072 --> 01:15:40,115 Mathias! 591 01:15:40,574 --> 01:15:46,830 I said, don't smoke in the vans! Some pets can't take it! 592 01:15:55,339 --> 01:15:57,341 He's our house runner, 593 01:15:57,341 --> 01:16:00,927 picks up the pets from the customers and takes them back. 594 01:16:00,927 --> 01:16:02,929 He's a bit unruly, 595 01:16:03,305 --> 01:16:05,682 but the dogs love him. 596 01:16:06,058 --> 01:16:08,977 I have to go, I'll be in touch. 597 01:16:08,977 --> 01:16:10,103 Fine. 598 01:16:45,889 --> 01:16:48,058 What time did you fall asleep? 599 01:16:48,058 --> 01:16:49,559 I don't know. 600 01:16:49,976 --> 01:16:51,895 No alarm in your cell? 601 01:16:51,895 --> 01:16:53,730 I don't need one. 602 01:16:53,730 --> 01:16:56,066 Was he already asleep? 603 01:16:56,817 --> 01:16:58,110 He was crying. 604 01:16:58,110 --> 01:17:00,195 And you let him cry? 605 01:17:00,195 --> 01:17:02,364 It's the rule among inmates. 606 01:17:02,364 --> 01:17:03,407 Then? 607 01:17:05,200 --> 01:17:08,620 I lay back, closed my eyes and prayed, 608 01:17:08,620 --> 01:17:10,789 waiting for sleep. 609 01:17:11,331 --> 01:17:13,458 Didn't you realize he might do it? 610 01:17:13,458 --> 01:17:16,461 If all who cry here killed themselves, 611 01:17:16,461 --> 01:17:19,464 there'd only be empty cells. 612 01:17:23,719 --> 01:17:26,596 You knew he was depressive? 613 01:17:26,638 --> 01:17:28,557 I'm not a doctor. 614 01:17:34,980 --> 01:17:37,858 At night, he left his bunk and hung himself, 615 01:17:37,858 --> 01:17:40,193 and you heard nothing. 616 01:17:41,153 --> 01:17:43,155 It's the pills I take. 617 01:17:43,155 --> 01:17:48,869 He's been under heavy psychiatric treatment for years. 618 01:17:49,119 --> 01:17:51,747 OK, you can take him back. 619 01:17:51,747 --> 01:17:57,377 Take him to the infirmary, till he's over the shock. 620 01:18:02,049 --> 01:18:03,425 Your opinion? 621 01:18:03,592 --> 01:18:06,136 Yours matters, not mine. 622 01:18:06,595 --> 01:18:08,013 No traces of a struggle, 623 01:18:08,013 --> 01:18:11,141 no marks on the body, no known inmate hatred, 624 01:18:11,141 --> 01:18:15,437 victim was depressive. For me it's settled: 625 01:18:15,437 --> 01:18:19,524 Suicide. I'll tell the Board, case closed. 626 01:18:19,524 --> 01:18:21,401 OK, we'll go... 627 01:18:21,568 --> 01:18:23,904 Sorry about the noise. 628 01:18:26,990 --> 01:18:28,825 See you tomorrow. 629 01:19:01,733 --> 01:19:02,859 Why are you here? 630 01:19:02,859 --> 01:19:04,986 I got work for you. 631 01:19:05,487 --> 01:19:08,198 Do some comparative tests. 632 01:19:08,532 --> 01:19:11,535 If the DNA matches, we've got our killer. 633 01:19:11,535 --> 01:19:14,037 Your goofs cost me this case. 634 01:19:14,037 --> 01:19:16,373 Kovalski reported the tests you swiped, 635 01:19:16,373 --> 01:19:19,334 now we're both in deep shit. 636 01:19:19,334 --> 01:19:21,920 Screw your investigation! 637 01:19:25,966 --> 01:19:27,467 And the jewelry 638 01:19:27,467 --> 01:19:30,512 you swiped from Vera Rosenberg? 639 01:19:30,512 --> 01:19:32,389 What do you mean? 640 01:19:35,434 --> 01:19:38,770 I want the results in 24 hours. 641 01:20:33,241 --> 01:20:35,786 MR73, collector's model. 642 01:20:36,161 --> 01:20:39,373 Made by Manurhin, part of a special set 643 01:20:39,373 --> 01:20:43,877 shown in Las Vegas before it was marketed. 644 01:20:45,379 --> 01:20:49,800 Gift from my first boss, when he retired. 645 01:20:53,053 --> 01:20:55,847 It's prettier than a dame! 646 01:20:57,516 --> 01:20:59,393 Care for a drink? 647 01:21:06,817 --> 01:21:08,068 What's up? 648 01:21:08,235 --> 01:21:10,278 I found our killer. 649 01:21:11,154 --> 01:21:13,699 We nab him via his DNA. 650 01:21:14,825 --> 01:21:21,081 Works in a ritzy kennel. Name's Mathias, that's all I know. 651 01:21:21,540 --> 01:21:23,959 What can I do for you? 652 01:21:24,668 --> 01:21:27,254 For the outfit you're a goner. 653 01:21:27,254 --> 01:21:31,591 I can't take you along, it's too risky. 654 01:21:33,093 --> 01:21:37,180 You'd rather Kovalski got the laurels? 655 01:21:38,056 --> 01:21:41,476 Wanna remain a Lt all your life? 656 01:21:41,601 --> 01:21:43,895 You tinker in your garage, 657 01:21:43,895 --> 01:21:47,482 your wife's an eyesore, your kid despises you, 658 01:21:47,482 --> 01:21:52,571 your home's a dump you can't park your ass in. 659 01:21:55,991 --> 01:21:58,660 Most lives are like that. 660 01:22:34,905 --> 01:22:36,031 Granpa! 661 01:22:42,329 --> 01:22:43,747 He's dead. 662 01:22:57,427 --> 01:22:58,637 Granpa. 663 01:23:19,616 --> 01:23:21,910 In case it turns bad. 664 01:24:16,381 --> 01:24:18,633 Police! Hit the deck! 665 01:24:21,303 --> 01:24:23,305 Fast, you fucker, don't move! 666 01:24:23,305 --> 01:24:25,932 - Don't move back! - On the floor! 667 01:24:25,974 --> 01:24:27,642 Drop the bucket! 668 01:24:29,394 --> 01:24:30,729 Put it down! 669 01:24:54,961 --> 01:24:56,505 Louis, you OK? 670 01:26:55,207 --> 01:26:56,667 Sick him! 671 01:27:05,050 --> 01:27:06,218 Louis! 672 01:27:07,094 --> 01:27:08,136 Shoot! 673 01:27:31,368 --> 01:27:32,869 George! 674 01:28:32,971 --> 01:28:34,556 George is dead. 675 01:28:34,723 --> 01:28:36,808 The hospital called. 676 01:28:42,356 --> 01:28:46,610 You knew Mathias Becker's dad is a cop? 677 01:28:47,736 --> 01:28:51,990 Security branch. Boss for the Nice area. 678 01:28:52,324 --> 01:28:54,910 He got his son that job. 679 01:29:06,755 --> 01:29:09,549 You'll pay the full price. 680 01:29:11,843 --> 01:29:14,846 I can't do a thing for you. 681 01:29:20,268 --> 01:29:21,520 A dead cop, 682 01:29:21,728 --> 01:29:25,565 a son of a cop, shot by another cop, who's hardly a cop anymore. 683 01:29:25,565 --> 01:29:29,611 When you dive into shit, you splash everyone! 684 01:29:29,611 --> 01:29:31,780 And for zero results. 685 01:29:31,780 --> 01:29:34,199 Unauthorized arrests at gunpoint, 686 01:29:34,199 --> 01:29:38,662 acts incompatible with your present status. 687 01:29:39,579 --> 01:29:43,291 The Press and the Law will have a heyday! 688 01:29:43,291 --> 01:29:44,334 In short, 689 01:29:44,793 --> 01:29:47,879 we're soaked before it rains. 690 01:29:48,588 --> 01:29:52,551 You could award the arrest to George Mateo, 691 01:29:52,551 --> 01:29:54,469 bury him honorably, 692 01:29:54,469 --> 01:29:56,596 and stick me with the rest. 693 01:29:56,596 --> 01:29:59,099 Becker's dad is about to be named 694 01:29:59,099 --> 01:30:02,144 deputy head of the national Security Branch. 695 01:30:02,144 --> 01:30:05,313 I don't think he, or his superiors, 696 01:30:05,313 --> 01:30:09,192 want it known that his runt raped and killed 5 women, 697 01:30:09,192 --> 01:30:12,863 and was shot by cops arresting him. 698 01:30:17,284 --> 01:30:19,536 It's a simple deal, Schneider: 699 01:30:19,536 --> 01:30:23,832 You surrender your badge, and leave with 70% of your salary. 700 01:30:23,832 --> 01:30:26,877 We'll pin the screw-up on George Mateo, 701 01:30:26,877 --> 01:30:30,005 and find new motives for the arrest. 702 01:30:30,005 --> 01:30:34,009 You agree to clam up on this tragedy. 703 01:30:34,217 --> 01:30:37,220 What about the families of the victims? 704 01:30:37,220 --> 01:30:40,307 Right now, to hell with them. 705 01:30:44,227 --> 01:30:48,857 Son of a cop or not, he committed vile murders, 706 01:30:48,857 --> 01:30:51,485 in the vilest of manners. 707 01:30:52,402 --> 01:30:56,239 Our job is putting a name and a face on such acts. 708 01:30:56,239 --> 01:30:58,784 Becker died before he could confess. 709 01:30:58,784 --> 01:31:02,621 We'll never know if he was the killer. 710 01:31:02,621 --> 01:31:05,916 We got his DNA, that nails him. 711 01:31:07,793 --> 01:31:12,381 That evidence has unfortunately gone astray. 712 01:31:15,092 --> 01:31:17,469 We have no more proof. 713 01:31:19,137 --> 01:31:22,808 The dead can't bother anyone, Capt. 714 01:31:22,891 --> 01:31:24,768 That's how it is. 715 01:31:25,936 --> 01:31:28,814 You have an hour to decide. 716 01:31:28,814 --> 01:31:31,316 If you opt for revealing the truth, 717 01:31:31,316 --> 01:31:35,987 we have all we need to put you behind bars. 718 01:31:36,071 --> 01:31:38,115 Think of your wife. 719 01:31:38,824 --> 01:31:42,661 Who'll help her while you're inside? 720 01:32:27,664 --> 01:32:30,584 What's your problem with him? 721 01:32:30,584 --> 01:32:33,128 There's no more problem. 722 01:32:34,212 --> 01:32:38,175 Just a broken man being buried alive. 723 01:32:48,852 --> 01:32:51,396 I need your help, Marie. 724 01:32:51,938 --> 01:32:53,440 Where are you? 725 01:32:54,107 --> 01:32:56,485 Meet me at the morgue. 726 01:33:43,073 --> 01:33:45,075 Roques, it's Kovalski. 727 01:33:45,075 --> 01:33:49,079 Get some guys, meet me at the morgue. 728 01:33:54,126 --> 01:33:55,669 I'm Capt Angeli. 729 01:33:55,669 --> 01:34:00,257 We need to verify a corpse delivered today. 730 01:34:00,799 --> 01:34:02,718 Got a court order? 731 01:34:03,010 --> 01:34:06,805 No need, it's an unofficial request. 732 01:34:10,225 --> 01:34:12,561 - What name? - Becker. 733 01:34:16,606 --> 01:34:18,900 There was a fire in a squat. 734 01:34:18,900 --> 01:34:21,695 We got no room to stack 'em. 735 01:34:21,695 --> 01:34:23,447 What do we do now? 736 01:34:23,447 --> 01:34:28,368 I get his DNA, and you validate the procedure. 737 01:34:30,620 --> 01:34:32,581 What's this? You can't do that! 738 01:34:32,581 --> 01:34:34,082 Fuck off, you! 739 01:34:36,001 --> 01:34:37,669 Stay out of it! 740 01:34:38,378 --> 01:34:39,421 Stop! 741 01:34:53,894 --> 01:34:55,604 Zap him, Roques! 742 01:35:00,233 --> 01:35:01,610 You shithead! 743 01:35:14,581 --> 01:35:16,333 Get out of here. 744 01:35:17,292 --> 01:35:18,543 Go away! 745 01:39:02,601 --> 01:39:04,853 I came for my things. 746 01:39:04,895 --> 01:39:09,399 They're in your room. Nothing was touched. 747 01:39:15,697 --> 01:39:17,449 A lady took care of it. 748 01:39:17,449 --> 01:39:20,744 She paid the rent, she has your cat. 749 01:39:20,744 --> 01:39:23,121 She left this for you. 750 01:40:36,695 --> 01:40:40,532 It's all ready, you can leave with him. 751 01:40:40,532 --> 01:40:42,367 No, you keep him. 752 01:40:42,951 --> 01:40:45,746 He'll be happier with you. 753 01:40:46,288 --> 01:40:48,915 About his name, what did you call him? 754 01:40:48,915 --> 01:40:50,917 I didn't call him. 755 01:40:54,838 --> 01:40:56,673 Why'd you do it? 756 01:40:57,174 --> 01:40:58,258 What? 757 01:40:58,467 --> 01:41:00,594 The room, the cat... 758 01:41:02,804 --> 01:41:04,431 Only natural. 759 01:41:07,726 --> 01:41:10,145 You're all I have now. 760 01:41:26,244 --> 01:41:29,206 Subra was freed a month ago. 761 01:41:34,002 --> 01:41:37,464 You want me to find him for you? 762 01:41:39,216 --> 01:41:42,678 What'll you do, once I tell you? 763 01:41:46,556 --> 01:41:50,352 - Don't you want to know? - Know what? 764 01:41:50,352 --> 01:41:52,813 Know if he's changed... 765 01:41:53,897 --> 01:41:56,483 Or if he's still the same. 766 01:41:56,483 --> 01:42:00,779 They freed him: They think he's changed. 767 01:42:09,663 --> 01:42:11,832 I have to go, sorry. 768 01:42:23,677 --> 01:42:26,471 You can stay, if you want. 769 01:42:31,810 --> 01:42:34,980 I'm not a good guy, you know. 770 01:42:36,356 --> 01:42:38,358 What's a good guy? 771 01:43:23,111 --> 01:43:28,158 I need an address. From a social security number. 772 01:43:28,158 --> 01:43:30,535 You can get it easily. 773 01:43:31,328 --> 01:43:34,831 Last time, you got put away, I almost got fired. 774 01:43:34,873 --> 01:43:38,168 Who had me interned? 775 01:43:39,878 --> 01:43:42,464 It was inevitable, Louis. 776 01:43:43,340 --> 01:43:46,176 Who scuttled the DNA tests? 777 01:43:47,427 --> 01:43:50,013 You just had to do a report. 778 01:43:50,055 --> 01:43:52,683 You'd have saved my head. 779 01:43:52,683 --> 01:43:56,603 It was in the basket before the blade came down. 780 01:43:56,645 --> 01:44:00,023 Kovalski worked for Becker on the vice squad. 781 01:44:00,023 --> 01:44:03,193 - The dice were loaded! - You let 'em do it. 782 01:44:03,235 --> 01:44:04,903 Yes, I did. 783 01:44:06,196 --> 01:44:10,534 The orders came from on high. I shut up! 784 01:44:14,496 --> 01:44:19,668 Wait in the café. You'll have your info tonight. 785 01:44:24,172 --> 01:44:25,507 What's that? 786 01:44:28,385 --> 01:44:31,138 An arrest that turned bad. 787 01:44:31,805 --> 01:44:35,142 How can you stay with that creep? 788 01:44:35,183 --> 01:44:39,062 I'm like you, Louis. I've lost hope. 789 01:45:01,752 --> 01:45:06,423 He's sheltered in a monastery, in St Baume. 790 01:45:08,425 --> 01:45:11,428 You didn't say he was an old "customer". 791 01:45:11,428 --> 01:45:14,056 You didn't give me time. 792 01:45:15,766 --> 01:45:18,352 Why you looking for him? 793 01:45:18,518 --> 01:45:21,104 I'm looking, that's all. 794 01:45:25,859 --> 01:45:27,736 You're not a cop anymore, 795 01:45:27,778 --> 01:45:29,696 don't forget that. 796 01:45:30,781 --> 01:45:32,616 I forget nothing. 797 01:46:00,310 --> 01:46:01,645 Puss? 798 01:47:59,554 --> 01:48:01,932 Can you stay with her? 799 01:48:02,474 --> 01:48:03,975 I don't know. 800 01:48:05,769 --> 01:48:08,855 Have her taken to a hospital. 801 01:48:09,398 --> 01:48:13,610 She may react to the shock in the next days, 802 01:48:13,610 --> 01:48:16,697 she needs medical supervision. 803 01:48:30,585 --> 01:48:32,921 Thanks for calling me. 804 01:51:33,268 --> 01:51:34,978 Justine! You OK? 805 01:51:41,985 --> 01:51:43,111 Come. 806 01:51:45,822 --> 01:51:47,699 Help me lift her. 807 01:52:17,104 --> 01:52:18,522 I'm coming. 808 01:53:05,277 --> 01:53:07,237 For Marie 809 01:53:07,946 --> 01:53:09,114 Marie, 810 01:53:09,281 --> 01:53:12,492 it's time for me to join my own kind, 811 01:53:12,492 --> 01:53:14,119 to say farewell, 812 01:53:14,119 --> 01:53:18,040 and ask you to forgive me for tomorrow. 813 01:53:18,040 --> 01:53:19,082 Louis. 814 02:00:11,703 --> 02:00:14,539 What'll you call your son? 815 02:00:18,168 --> 02:00:19,461 Louis... 816 02:00:42,150 --> 02:00:45,070 For Catherine and for Léa, Zoé and Ninon, 817 02:00:45,070 --> 02:00:47,614 the 4 women in my life. 818 02:00:48,365 --> 02:00:50,867 To my parents 819 02:00:52,452 --> 02:00:54,454 To Sophie and Caroline 820 02:00:54,454 --> 02:00:58,458 and to the memory of their parents... 51317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.