Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,805 --> 00:00:12,268
SEXUAL STORY OF O
2
00:00:18,885 --> 00:00:21,252
Produced by
GOLDEN FILMS INTERNACIONAL, S.A.
3
00:00:28,561 --> 00:00:30,222
With
ALICIA PRINCIPE
4
00:00:36,369 --> 00:00:38,030
CARMEN CARRIÓN
DANIEL KATZ
5
00:00:56,056 --> 00:00:57,683
MAMIE KAPLAN
MAURO RIVERA
6
00:01:04,130 --> 00:01:05,791
Chief Operator
JOAN ALMIRALL
7
00:01:13,673 --> 00:01:15,266
Camera Assistant
ENRIQUE DIAZ
8
00:01:15,341 --> 00:01:16,934
Sound
ARCOFON
9
00:01:17,010 --> 00:01:18,671
Laboratory FOTOFILM MADRID, S.A.
Color FUJICOLOR in TECHNISCOPE
10
00:01:20,880 --> 00:01:22,541
Music
PABLO VILLA
11
00:01:36,529 --> 00:01:38,122
Music recorded in REGSON MADRID
12
00:01:38,198 --> 00:01:39,859
This movie was filmed in COSTA DEL SOL
13
00:01:44,471 --> 00:01:46,132
Written and directed by
JESS FRANCO
14
00:02:27,547 --> 00:02:33,111
"We are intruders in the fog,
looking for blurred images,
15
00:02:34,254 --> 00:02:39,988
"individuals chained to dusty memories
16
00:02:40,059 --> 00:02:42,255
" that are not even ours.
17
00:02:52,105 --> 00:02:56,064
"We try to find
among those gray and undefined outlines,
18
00:02:56,142 --> 00:03:02,172
"a sharper figure, a hint in the horizon,
19
00:03:02,248 --> 00:03:04,080
"as undefined as it might be.
20
00:03:27,707 --> 00:03:33,703
"And as we approach, tripping
over the low branches or the weeds,
21
00:03:33,780 --> 00:03:37,239
"we only discover faces,
22
00:03:37,317 --> 00:03:42,084
that are not even unknown, anonymous."
23
00:04:13,886 --> 00:04:18,722
I'm Macario, Plastil's fat cat.
24
00:04:18,791 --> 00:04:22,421
I'm visiting Mrs. Jimenez at her house.
25
00:04:43,316 --> 00:04:45,250
Mrs. Jimenez,
26
00:04:45,318 --> 00:04:50,552
why do you use the plastic detergent Plastil?
27
00:04:50,623 --> 00:04:54,082
Because Plastil laminates in white
and it leaves everything looking brand new.
28
00:04:54,160 --> 00:04:58,324
Look at the tablecloths
or the skirting boards in the corridor.
29
00:04:58,398 --> 00:05:02,335
You should all do as Mrs. Jimenez.
30
00:05:02,402 --> 00:05:06,464
There is always something
to laminate in your house.
31
00:05:22,255 --> 00:05:25,782
But do it with Plastil.
32
00:05:33,800 --> 00:05:35,734
No! No! No!
33
00:05:35,802 --> 00:05:40,262
Don't take the Plastil pot.
How could I live without Plastil at home?
34
00:05:57,523 --> 00:06:00,356
She's the perfect prey, don't you think?
35
00:06:32,825 --> 00:06:37,820
"You, rubbish crooks, useless princes,
36
00:06:37,897 --> 00:06:40,264
"mud hole apostles,
37
00:06:40,333 --> 00:06:46,136
"save your pestilence for those dirty hands
that are eager to relish every rotten soul,
38
00:06:46,205 --> 00:06:49,664
"for those clumsy claws
39
00:06:49,742 --> 00:06:52,370
"and black wings of ill omen,
40
00:06:52,445 --> 00:06:57,781
"that await in silence at the top of peaks,
41
00:06:57,850 --> 00:07:00,581
ignorant of their choice of actions".
42
00:07:03,389 --> 00:07:05,483
Come here. I want to kiss you.
43
00:07:30,650 --> 00:07:32,812
She'll see us sooner or later.
44
00:07:34,320 --> 00:07:35,310
Mmm!
45
00:07:40,860 --> 00:07:41,986
Ah!
46
00:07:42,295 --> 00:07:43,524
Yes!
47
00:07:43,696 --> 00:07:44,925
Uh!
48
00:07:50,369 --> 00:07:52,303
I think she has already seen us.
49
00:07:56,309 --> 00:07:58,004
Ah! Ha, ha, ha!
50
00:07:58,077 --> 00:07:59,238
Oh!
51
00:10:39,639 --> 00:10:44,543
"And you, insulting butterflies,
multicolored murals,
52
00:10:44,610 --> 00:10:47,705
"trailers of forgotten springs,
53
00:10:47,780 --> 00:10:51,717
"pay attention to the insult you profess
through your bright colors.
54
00:10:51,784 --> 00:10:57,780
"You should wear mourning clothes,
the wing at half mast,
55
00:10:57,857 --> 00:11:01,521
"so as not to provoke the rage of the
iconoclasts.
56
00:11:01,594 --> 00:11:05,053
"For your insulting perfume
57
00:11:05,131 --> 00:11:10,763
"destroys the useless respect
of red-brick mausoleums
58
00:11:10,836 --> 00:11:14,602
"and the hand of punishment
might fall upon you,
59
00:11:14,674 --> 00:11:17,735
"and be justified
by a hundred official bulletins,
60
00:11:17,810 --> 00:11:21,508
"with words that are more empty
61
00:11:21,580 --> 00:11:24,811
than your slightest habits."
62
00:11:28,421 --> 00:11:32,221
"After all, they're announcing the prices
63
00:11:32,291 --> 00:11:35,261
"of silk ties,
64
00:11:35,327 --> 00:11:38,957
"patent leather shoes
65
00:11:39,031 --> 00:11:43,798
"and overwhelming boots.
66
00:11:43,869 --> 00:11:49,330
"And one of these days,
once winter is gone,
67
00:11:49,408 --> 00:11:55,404
"you'll find a clear passage
68
00:11:55,481 --> 00:12:00,612
to the true and candid spring. Amen."
69
00:13:42,555 --> 00:13:44,319
Mario, come here.
70
00:14:20,526 --> 00:14:22,858
I want her to see us making love.
71
00:14:48,120 --> 00:14:50,282
She's watching.
72
00:17:12,564 --> 00:17:14,692
We need to drive her crazy.
73
00:17:15,667 --> 00:17:19,399
Let me go on top.
74
00:17:35,554 --> 00:17:36,919
Ah!
75
00:17:41,060 --> 00:17:42,050
Mmh!
76
00:18:12,391 --> 00:18:13,586
That's it!
77
00:18:13,659 --> 00:18:16,094
That's it, honey!
78
00:18:16,595 --> 00:18:17,926
Scream louder. Let her hear you!
79
00:18:30,042 --> 00:18:31,441
Ah!
80
00:18:31,510 --> 00:18:33,069
Oh!
81
00:18:34,279 --> 00:18:35,440
Ahh!
82
00:18:50,129 --> 00:18:52,257
Come here. Get down on your knees.
83
00:18:56,668 --> 00:18:57,897
Ah!
84
00:19:02,307 --> 00:19:03,399
Ahh!
85
00:19:10,649 --> 00:19:11,980
Louder, scream louder!
86
00:19:20,459 --> 00:19:22,154
Ah!
87
00:19:22,227 --> 00:19:24,286
Mhm!
88
00:19:32,070 --> 00:19:34,129
She's ready. Go get her.
89
00:19:45,384 --> 00:19:47,148
Hurry up. Don't take long.
90
00:20:12,144 --> 00:20:13,669
Who's there?
91
00:20:13,745 --> 00:20:16,544
Your neighbor. Mara.
92
00:20:39,071 --> 00:20:41,438
Hi. How are you?
93
00:20:51,250 --> 00:20:52,581
I don't understand.
94
00:20:52,651 --> 00:20:53,914
What do you want?
95
00:20:58,223 --> 00:21:00,055
Come with me.
96
00:21:43,669 --> 00:21:44,830
Come in.
97
00:21:47,773 --> 00:21:52,142
It's very nice in here. Very nice.
98
00:21:54,846 --> 00:21:56,143
What do you want?
99
00:21:56,915 --> 00:21:58,314
Come on. Don't be a fool.
100
00:21:58,383 --> 00:22:00,215
Come on. Come on.
101
00:22:01,920 --> 00:22:03,513
I don't understand.
102
00:22:08,927 --> 00:22:11,760
I'm sure you'll understand this.
103
00:22:24,443 --> 00:22:27,708
Do you like it? Come on.
104
00:22:42,260 --> 00:22:43,386
Come here.
105
00:24:06,445 --> 00:24:08,072
Ah!
106
00:24:15,554 --> 00:24:16,988
Mhm!
107
00:24:17,055 --> 00:24:18,454
Oh!
108
00:24:19,925 --> 00:24:23,987
Hi, how are you? I'm Mario.
109
00:24:26,498 --> 00:24:28,125
What's your name?
110
00:24:28,200 --> 00:24:31,397
My name, oh, God!
111
00:24:33,004 --> 00:24:34,165
Nice to meet you.
112
00:24:34,239 --> 00:24:36,367
Nice to meet you, too.
113
00:25:28,627 --> 00:25:29,617
Ah!
114
00:26:37,996 --> 00:26:39,020
Aah!
115
00:26:58,249 --> 00:26:59,739
Mhm!
116
00:27:42,127 --> 00:27:43,561
Get off her.
117
00:29:46,684 --> 00:29:49,415
Mario, what's wrong with you?
118
00:29:49,487 --> 00:29:51,216
Nothing, I suppose.
119
00:29:55,960 --> 00:29:57,223
She's just a child.
120
00:29:58,363 --> 00:30:00,092
But she's the best one.
121
00:30:01,866 --> 00:30:03,732
Poor girl.
122
00:30:03,802 --> 00:30:05,896
What do you care?
They'll pay us more than ever.
123
00:30:05,970 --> 00:30:07,369
That's the only thing that matters.
124
00:30:09,140 --> 00:30:10,335
It's true. I know.
125
00:30:10,408 --> 00:30:11,534
Where are you going?
126
00:30:15,580 --> 00:30:16,877
I'm going for a walk.
127
00:31:31,656 --> 00:31:35,923
Come with me. Come on.
128
00:31:36,394 --> 00:31:37,987
Let's go take a bath.
129
00:31:39,697 --> 00:31:42,029
It's funny. I don't understand you at all.
130
00:31:42,100 --> 00:31:43,590
Bye, Mario.
131
00:32:28,947 --> 00:32:33,544
Where are we going?
132
00:32:33,618 --> 00:32:36,280
To the swimming pool.
133
00:32:36,354 --> 00:32:37,378
Wait!
134
00:32:40,458 --> 00:32:43,086
But I like you. I love him too.
135
00:32:43,161 --> 00:32:46,222
Come on. Stop talking and come with me.
136
00:32:46,297 --> 00:32:48,994
But, what the hell are you doing?
137
00:32:49,067 --> 00:32:51,331
Bath. Bath.
138
00:32:55,440 --> 00:32:57,636
Bath. What's "a bath"?
139
00:32:57,709 --> 00:33:00,440
Una piscina. A swimming pool.
140
00:33:00,511 --> 00:33:05,142
Oh, I got it. A swimming pool. You're crazy.
141
00:33:05,216 --> 00:33:07,514
Hey, don't take too long!
142
00:33:07,585 --> 00:33:09,314
No, it's just a quick swim.
143
00:33:09,387 --> 00:33:10,821
Yes, a quick swim.
144
00:33:10,888 --> 00:33:12,117
See you afterwards.
145
00:33:12,190 --> 00:33:14,284
What's "see you afterwards"?
146
00:33:14,359 --> 00:33:16,350
Oh, nos vemos, see you later.
147
00:33:46,524 --> 00:33:49,585
Please, Mario. Don't feel bad.
148
00:33:49,660 --> 00:33:51,754
Why are you acting like this now?
149
00:33:53,631 --> 00:33:56,430
I can't send that girl to be killed.
150
00:33:56,501 --> 00:33:58,765
Why do you see it that way?
151
00:33:58,836 --> 00:34:00,235
Think about us.
152
00:34:00,304 --> 00:34:04,104
It's the last time,
and then we'll be gone for ever.
153
00:34:04,175 --> 00:34:05,939
I know.
154
00:34:08,746 --> 00:34:10,612
Mario, please.
155
00:34:14,118 --> 00:34:18,077
We've done it before. What the hell!
156
00:34:21,859 --> 00:34:24,419
And that pervert couple pays well.
157
00:34:24,495 --> 00:34:25,519
I know.
158
00:34:27,799 --> 00:34:30,700
But it's my conscience...
159
00:34:30,768 --> 00:34:34,033
Even the toughest man feels guilty sometimes.
160
00:34:36,274 --> 00:34:42,111
You've fallen in love with that girl.
161
00:34:42,180 --> 00:34:44,114
Don't excuse yourself.
162
00:34:46,384 --> 00:34:47,442
That's not true.
163
00:34:48,586 --> 00:34:51,180
With the other women, it was easier.
164
00:34:51,255 --> 00:34:55,351
They were single women
and they could easily end up this way.
165
00:34:55,426 --> 00:34:58,953
But she's so cheerful, so naive.
166
00:34:59,831 --> 00:35:02,198
Oh, Mario,
167
00:35:05,169 --> 00:35:07,968
it's our big chance.
168
00:35:10,308 --> 00:35:12,276
The last one.
169
00:35:13,211 --> 00:35:15,441
We can't waste it.
170
00:35:21,552 --> 00:35:24,487
We have to take this girl to the island.
171
00:35:31,329 --> 00:35:35,664
Please, Mario, please.
172
00:36:25,183 --> 00:36:27,208
Oh, God!
173
00:36:30,121 --> 00:36:34,354
It'll be the last time. The last time.
174
00:36:36,160 --> 00:36:37,491
I promise.
175
00:36:37,828 --> 00:36:40,160
Tell me you'll do it.
176
00:36:40,231 --> 00:36:42,598
Please, tell me you'll do it.
177
00:36:43,000 --> 00:36:44,263
Ah!
178
00:36:44,335 --> 00:36:45,894
Ah!
179
00:37:22,173 --> 00:37:23,663
Hi, Odile, how are you?
180
00:37:23,741 --> 00:37:25,072
Fine, I'm fine.
181
00:37:25,142 --> 00:37:26,576
Are you still reading that book?
182
00:37:26,644 --> 00:37:28,942
Oh, my book. Of course.
183
00:37:33,050 --> 00:37:34,950
Why haven't you come to see us.
184
00:37:35,019 --> 00:37:37,420
"See us?" I didn't get it.
185
00:37:38,556 --> 00:37:41,048
Very nice.
186
00:37:41,892 --> 00:37:43,986
Oh, you improved your English.
187
00:37:50,901 --> 00:37:55,168
Yes, because I like you.
188
00:38:00,311 --> 00:38:05,374
You are a pervert, but I love you.
189
00:45:01,331 --> 00:45:02,457
Ah!
190
00:45:02,700 --> 00:45:04,168
Ah! Ah!
191
00:45:21,919 --> 00:45:25,150
Ah! Ah!
192
00:45:39,903 --> 00:45:42,338
These are the songs
193
00:45:42,406 --> 00:45:48,072
that King David used to sing
194
00:45:48,145 --> 00:45:53,948
to all the...
195
00:47:54,004 --> 00:47:54,994
Ha! Ha! Ha!
196
00:47:55,072 --> 00:47:56,699
Come on! Come to the water!
197
00:48:01,545 --> 00:48:03,513
It's too cold!
198
00:48:03,580 --> 00:48:06,413
No, it's not!
199
00:48:06,483 --> 00:48:08,212
It feels great!
200
00:48:11,955 --> 00:48:13,582
Uh!
201
00:48:17,494 --> 00:48:18,484
Ahh!
202
00:48:18,562 --> 00:48:19,620
Ha, ha, ha!
203
00:48:48,058 --> 00:48:49,958
It's wonderful here!
204
00:48:54,197 --> 00:48:56,131
Is that your friend's house?
205
00:48:57,701 --> 00:49:02,662
These are the songs
206
00:49:02,739 --> 00:49:08,234
that King David used to sing
207
00:49:08,312 --> 00:49:13,512
to all the...
208
00:49:13,583 --> 00:49:15,847
Ha, ha, ha!
209
00:49:17,354 --> 00:49:20,324
This is like a fairy tale, my God!
210
00:49:21,291 --> 00:49:25,888
These are the songs
211
00:49:25,963 --> 00:49:31,026
that King David used to sing
212
00:49:31,101 --> 00:49:32,466
to all the...
213
00:49:32,536 --> 00:49:33,662
Ha! Ha! Ha!
214
00:49:33,737 --> 00:49:35,262
No, Armando, don't insist.
215
00:49:35,339 --> 00:49:37,535
It's better
if we don't see each other for some time.
216
00:49:39,076 --> 00:49:40,305
Come here to have dinner?
217
00:49:40,377 --> 00:49:42,675
No way.
218
00:49:42,746 --> 00:49:44,805
Are you crazy?
219
00:49:46,083 --> 00:49:47,812
Come on in!
220
00:49:49,419 --> 00:49:51,547
- Are you sure?
- Of course.
221
00:49:54,458 --> 00:49:57,120
I have to go. I have company.
I'll call you later.
222
00:49:57,461 --> 00:49:59,361
Here's our new friend.
223
00:49:59,429 --> 00:50:00,624
I'll introduce them.
224
00:50:00,697 --> 00:50:02,791
Odile Stevens, princess Bombaqui.
225
00:50:02,866 --> 00:50:03,856
It's a pleasure to meet you.
226
00:50:03,934 --> 00:50:05,026
Odile is American.
227
00:50:05,102 --> 00:50:07,730
- Don't I get a kiss?
- Yes.
228
00:50:07,804 --> 00:50:09,238
- Have a seat, please.
- Thank you.
229
00:50:15,312 --> 00:50:17,781
- Are you on holidays?
- Oh, yes.
230
00:50:17,848 --> 00:50:20,146
You speak English wonderful.
231
00:50:20,217 --> 00:50:24,711
Just a little.
I'm German and I understand something.
232
00:50:24,788 --> 00:50:27,655
Congratulations! Where did you find her?
233
00:50:27,724 --> 00:50:30,557
It wasn't easy. She's gorgeous.
234
00:50:30,627 --> 00:50:33,927
- Has she been here for a long time?
- I don't know.
235
00:50:33,997 --> 00:50:37,399
As much as I've tried, I don't understand her.
236
00:50:37,467 --> 00:50:40,266
I imagine
that you've already done it with her.
237
00:50:40,337 --> 00:50:42,533
Of course, and she's very good at it.
238
00:50:42,606 --> 00:50:45,371
Isn't it dangerous
if she stays here, even if it's forever?
239
00:50:45,442 --> 00:50:47,069
No one will ask for her.
240
00:50:47,144 --> 00:50:49,272
She's completely on her own.
241
00:50:53,517 --> 00:50:55,781
How much do you want for her
and for your silence?
242
00:50:55,852 --> 00:50:59,379
She's very different
from what we brought you before.
243
00:50:59,456 --> 00:51:02,949
We are talking about you.
244
00:51:03,026 --> 00:51:06,257
Now it's me who doesn't understand anything.
245
00:51:06,329 --> 00:51:07,421
Ha! Ha! Ha!
246
00:51:07,497 --> 00:51:08,487
I don't know what you're saying.
247
00:51:08,565 --> 00:51:11,227
But I'm sure you know
how much you'll ask for her.
248
00:51:11,301 --> 00:51:17,297
I hope we get to an agreement,
considering the quality of the product.
249
00:51:17,374 --> 00:51:22,210
If only she knew what we're talking about.
250
00:51:22,279 --> 00:51:24,179
Come with me.
251
00:51:24,247 --> 00:51:26,579
We'll get you a dress to wear for lunch.
252
00:51:29,486 --> 00:51:31,853
Do you remember that poor girl?
What was her name?
253
00:51:32,422 --> 00:51:34,151
Enriqueta, or something like that?
254
00:51:34,224 --> 00:51:35,658
Oh, yes!
255
00:51:35,725 --> 00:51:36,749
She was a disaster!
256
00:51:36,827 --> 00:51:38,124
She didn't understand anything either.
257
00:51:38,195 --> 00:51:39,890
And she was from Spain.
258
00:51:39,963 --> 00:51:43,228
I wonder where you found her.
259
00:51:43,300 --> 00:51:47,931
You may have gone to the other side
of the world to find such an illiterate girl.
260
00:51:48,004 --> 00:51:50,871
It was terrible. Awful!
261
00:51:50,941 --> 00:51:52,841
After taking a bath, she didn't look so bad.
262
00:51:52,909 --> 00:51:55,310
No, no, she was a pretty girl.
263
00:51:55,378 --> 00:51:58,109
But I think
she never realized what was going on.
264
00:51:58,181 --> 00:52:00,309
Well, she seemed to be enjoying it.
265
00:52:00,383 --> 00:52:05,082
- Do you want some?
- Yes, please.
266
00:52:05,155 --> 00:52:07,385
Try some of this salad, it's delicious.
267
00:52:09,092 --> 00:52:10,651
Everything is from our garden.
268
00:52:11,595 --> 00:52:14,428
I could eat salads for ever.
269
00:52:17,267 --> 00:52:18,860
Do you like the salad, Odile?
270
00:52:18,935 --> 00:52:21,370
The salad is very good. I like it very much.
271
00:52:27,511 --> 00:52:30,913
She's lovely. Everything is fine for her.
272
00:52:31,982 --> 00:52:33,177
I sure think so.
273
00:52:36,353 --> 00:52:37,878
And you, Mara,
don't you want a little bit more?
274
00:52:37,954 --> 00:52:40,685
Don't worry about me.
I usually don't eat that much.
275
00:52:40,757 --> 00:52:43,727
That depends. You sure eat other things.
276
00:52:44,427 --> 00:52:48,830
Yes, but you're not going to compare that
with a simple salad.
277
00:52:51,468 --> 00:52:53,459
Do you remember that time
with the black girl from the ballet?
278
00:52:53,537 --> 00:52:55,005
Of course.
279
00:52:55,071 --> 00:52:57,506
My husband has always hated black people.
280
00:52:57,574 --> 00:53:00,305
We believe the whites are
superior to other races.
281
00:53:00,377 --> 00:53:04,541
Maybe we're a little bit old-fashioned, but
we just couldn't make love with a black woman.
282
00:53:04,614 --> 00:53:07,549
- You understand me, right Mario?
- Yes, of course.
283
00:53:08,285 --> 00:53:09,377
Cheers.
284
00:53:09,786 --> 00:53:12,016
But we don't think the same about the Moors.
285
00:53:12,656 --> 00:53:14,590
I hate the Moors. They're dirty.
286
00:53:14,658 --> 00:53:17,320
Come on! Don't be racist!
287
00:53:17,394 --> 00:53:19,988
Don't forget that they worked
on the wire fence in Granada.
288
00:53:20,063 --> 00:53:22,691
And they got so tired
that they haven't taken a bath ever since.
289
00:53:23,733 --> 00:53:26,361
You're so cruel. Poor people.
290
00:53:28,405 --> 00:53:31,739
Some Spaniards are very dirty people, too.
291
00:53:32,175 --> 00:53:33,609
No, thanks, I never drink.
292
00:53:35,845 --> 00:53:38,109
Well, I like French women.
293
00:53:38,181 --> 00:53:40,013
They always smell really good.
294
00:53:40,083 --> 00:53:42,142
Don't be silly!
295
00:53:42,219 --> 00:53:44,210
- You want more?
- No, thank you.
296
00:53:44,287 --> 00:53:47,052
But it's very famous, very good wine.
297
00:53:47,123 --> 00:53:50,149
Yes, but I never drink.
I'll get drunk as a lord.
298
00:53:52,929 --> 00:53:56,126
- So what?
- Ok, just to try.
299
00:53:56,633 --> 00:53:59,864
Anyway, I think
that the eroticism has no limits.
300
00:53:59,936 --> 00:54:03,372
Sometimes a stupid and dirty person
can be very attractive.
301
00:54:03,440 --> 00:54:08,276
Yes, I agree, but... a nice smell...
302
00:54:08,345 --> 00:54:12,077
- Try more.
- No, please, it's very strong.
303
00:54:15,552 --> 00:54:19,716
- It's ok.
- Oh, my God, I'm getting tipsy!
304
00:54:21,124 --> 00:54:22,421
Why not?
305
00:54:23,093 --> 00:54:27,724
But, darling, this is a Spanish party.
Everybody is drunk!
306
00:54:34,938 --> 00:54:37,635
If you like, you can stay here.
307
00:54:37,707 --> 00:54:40,074
Stay here a month or two.
308
00:54:40,143 --> 00:54:43,044
- Can I borrow her, Mara?
- Of course.
309
00:54:43,113 --> 00:54:46,447
- Right, Mario?
- Of course.
310
00:54:51,221 --> 00:54:53,155
We can do it tonight, right?
311
00:54:53,223 --> 00:54:55,191
What do you think?
312
00:54:55,258 --> 00:54:56,851
Is Mario too busy?
313
00:54:56,926 --> 00:55:00,920
He's been a little silent lately,
maybe he'll enter a monastery.
314
00:55:01,731 --> 00:55:04,564
Maybe. I'll be a nun if he does.
315
00:55:04,634 --> 00:55:07,535
I'm getting sick.
316
00:55:07,604 --> 00:55:09,003
I like your husband. You know?
317
00:55:09,072 --> 00:55:10,540
Excuse me.
318
00:55:10,607 --> 00:55:13,235
Your tie.
319
00:55:13,310 --> 00:55:14,539
You have no class.
320
00:55:14,611 --> 00:55:15,601
Odile!
321
00:55:19,649 --> 00:55:20,775
Odile!
322
00:55:27,123 --> 00:55:29,182
Oh, my God!
323
00:55:34,764 --> 00:55:36,562
I'm feeling sick!
324
00:55:38,802 --> 00:55:40,429
Take her to my room, now!
325
00:55:41,304 --> 00:55:42,362
Do you hear me?
326
00:55:43,673 --> 00:55:44,765
Help me.
327
00:55:50,013 --> 00:55:51,447
Let's go, be careful.
328
00:55:57,253 --> 00:55:59,517
I'll get her ready, the way you like it.
329
00:56:11,201 --> 00:56:12,396
Here.
330
00:56:23,380 --> 00:56:24,609
Where are you going?
331
00:56:25,315 --> 00:56:27,841
I don't want to see what they do to her.
You can stay if you want.
332
00:56:27,917 --> 00:56:29,009
Mario!
333
01:07:52,802 --> 01:07:54,668
I can't!
334
01:07:54,737 --> 01:07:55,727
I can't!
335
01:08:01,410 --> 01:08:06,940
I can't!
Help me!
336
01:08:53,963 --> 01:08:58,764
Let's go.
We'll try again tomorrow, the way we like it.
337
01:09:02,037 --> 01:09:03,436
Come with me now.
338
01:10:32,695 --> 01:10:37,599
You're going to enjoy it, you'll see.
You'll moan with pleasure.
339
01:10:37,666 --> 01:10:39,293
Think about us...
340
01:11:00,889 --> 01:11:03,187
Don't you hear her groan in pain?
341
01:11:03,259 --> 01:11:04,522
Yes!
342
01:11:04,593 --> 01:11:06,561
Don't you see her blooding breasts?
343
01:11:06,629 --> 01:11:07,653
Yes!
344
01:11:08,264 --> 01:11:10,358
Don't you see me slashing her with my whip?
345
01:11:10,432 --> 01:11:11,422
Yes!
346
01:11:25,781 --> 01:11:27,180
Ah!
347
01:11:27,249 --> 01:11:28,148
Ah!
348
01:11:28,217 --> 01:11:31,778
We'll kill all the inferior beings,
but we'll enjoy with them!
349
01:11:31,854 --> 01:11:35,620
Ah! Ah! Ah!
350
01:11:40,796 --> 01:11:43,731
Yes, yes, yes!
351
01:11:43,799 --> 01:11:44,789
Ah!
352
01:11:46,969 --> 01:11:48,300
Ah!
353
01:16:15,237 --> 01:16:16,227
Hi!
354
01:16:21,076 --> 01:16:22,237
Hello. How are you?
355
01:16:22,311 --> 01:16:23,745
Did they hurt you?
356
01:16:23,812 --> 01:16:25,644
I don't understand you.
357
01:16:28,116 --> 01:16:31,211
- Do you understand me?
- I don't know.
358
01:18:27,536 --> 01:18:29,368
I love you, Mario.
359
01:18:32,374 --> 01:18:33,864
I really do.
360
01:19:13,281 --> 01:19:18,981
Odile! Odile! Stop it!
Let's go home.
361
01:19:20,589 --> 01:19:23,581
I won't tell the princess
how and where I found you.
362
01:19:25,961 --> 01:19:26,860
Odile.
363
01:19:26,928 --> 01:19:27,895
What did you say?
364
01:19:28,797 --> 01:19:30,765
We'll talk later, Mario.
365
01:19:39,074 --> 01:19:40,405
Ah! Ah!
366
01:19:43,645 --> 01:19:45,613
Stay there! Don't move!
367
01:19:46,448 --> 01:19:47,438
Don't move!
368
01:19:50,185 --> 01:19:51,778
Did you hear me?
369
01:19:59,961 --> 01:20:01,019
No!
370
01:20:14,976 --> 01:20:17,468
Now you'll be much more docile.
371
01:20:45,073 --> 01:20:46,837
It can't be possible.
372
01:21:45,400 --> 01:21:46,561
Ah! Ah!
373
01:21:58,013 --> 01:21:59,845
Ha! Ha! Ha!
374
01:24:55,423 --> 01:24:56,913
No, please!
375
01:25:00,695 --> 01:25:04,222
No! No! Please!
376
01:25:08,703 --> 01:25:13,402
Ah! Ah! Ah!
377
01:30:19,981 --> 01:30:21,210
Pum!
378
01:32:02,750 --> 01:32:07,620
THE END
25215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.