All language subtitles for The Paradine Case 1947 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,148 --> 00:00:55,900 EL PROCESO PARADINE 2 00:01:42,491 --> 00:01:45,160 LONDRES EN UN PASADO RECIENTE 3 00:02:20,406 --> 00:02:24,190 -La cena estar� Iista en 15 minutos. -Gracias, Leakin. 4 00:03:05,536 --> 00:03:07,992 EI inspector Ambrose est� aqu�, se�ora. 5 00:03:10,375 --> 00:03:12,166 -H�gaIe pasar, �quiere? -S�, se�ora. 6 00:03:26,934 --> 00:03:29,341 -Buenas noches, inspector. -Buenas noches, Sra. Paradine. 7 00:03:29,520 --> 00:03:31,180 �ste es eI sargento Leggott. 8 00:03:31,355 --> 00:03:33,264 -Encantada. -Mucho gusto. 9 00:03:33,440 --> 00:03:37,224 Le confieso que me sorprende su visita, inspector. 10 00:03:37,653 --> 00:03:40,571 No puedo imaginar qu� m�s puede querer de m�. 11 00:03:40,740 --> 00:03:43,196 Lo s�, Sra. Paradine, s� por Io que ha tenido que pasar... 12 00:03:43,952 --> 00:03:46,158 pero vengo a detenerIa. 13 00:03:49,749 --> 00:03:51,541 �Pero eso es incre�bIe! 14 00:03:55,547 --> 00:03:56,922 Lo siento. 15 00:03:57,632 --> 00:04:01,417 -Entonces, �tengo que acompa�arIe? -S�. 16 00:04:02,221 --> 00:04:04,463 He de avisar que no cenar�. 17 00:04:05,766 --> 00:04:09,266 �Puede IIamar Vd.? EI timbre est� junto aI cuadro. 18 00:04:10,313 --> 00:04:12,222 �Le gusta? 19 00:04:12,690 --> 00:04:15,359 Fue terminado una o dos semanas antes de que �I... 20 00:04:15,610 --> 00:04:17,686 de que �I muriera. 21 00:04:18,571 --> 00:04:21,655 Creo que eI pintor supo pIasmar maraviIIosamente... 22 00:04:21,824 --> 00:04:23,485 Ia mirada deI hombre ciego. 23 00:04:25,871 --> 00:04:29,951 Sra. Paradine, tengo que ajustarme a Ias ordenanzas. 24 00:04:31,335 --> 00:04:35,379 Leakin, p�daIe a HeIen mi abrigo negro y mi boIso. 25 00:04:36,214 --> 00:04:39,168 Supongo que si necesito m�s ropa, podr�n tra�rmeIa. 26 00:04:39,343 --> 00:04:40,623 S�, se�ora. 27 00:04:45,141 --> 00:04:48,059 -�Bien? -Tengo una orden de detenci�n. 28 00:04:48,227 --> 00:04:51,015 Tiene derecho a guardar siIencio. 29 00:04:51,189 --> 00:04:54,973 Todo Io que diga podr� ser utiIizado como prueba contra Vd. 30 00:04:55,443 --> 00:04:59,772 La orden Ia acusa de que eI 6 de mayo de 1946... 31 00:05:00,114 --> 00:05:02,652 administr� o hizo administrar... 32 00:05:02,825 --> 00:05:08,366 una substancia venenosa a Richard Patrick Paradine, asesin�ndoIo. 33 00:05:15,047 --> 00:05:17,538 Leakin, probabIemente no voIver� esta noche. 34 00:05:17,716 --> 00:05:18,831 Muy bien, se�ora. 35 00:05:19,009 --> 00:05:22,094 -Diga a Ia cocinera que Io Iamento. -S�, se�ora. 36 00:05:30,855 --> 00:05:32,682 -Buenas noches. -Buenas noches, se�ora. 37 00:05:52,336 --> 00:05:54,245 S�, conozco bien Ia regi�n... 38 00:05:54,422 --> 00:05:56,829 pero es tan dif�ciI ir hasta aII�. 39 00:05:57,008 --> 00:05:59,415 -Puede ir en coche... -Por aqu�, se�or. 40 00:06:00,636 --> 00:06:02,428 Perdonen eI retraso. 41 00:06:02,597 --> 00:06:05,134 Estaba visti�ndome para Ia cena cuando recib� su IIamada. 42 00:06:05,308 --> 00:06:08,558 -S�lo llevaba puesta una toalla. -�ste es el inspector jefe Ambrose. 43 00:06:08,728 --> 00:06:10,222 Sir Simon, mi abogado. 44 00:06:10,396 --> 00:06:12,354 Somos viejos amigos. �C�mo est� usted, inspector? 45 00:06:12,524 --> 00:06:15,193 Bien, gracias, Sir Simon. No Ie vemos mucho por aqu�. 46 00:06:15,360 --> 00:06:17,483 Debe discuIparme. 47 00:06:17,654 --> 00:06:19,979 No me gusta mucho este Iugar. 48 00:06:20,157 --> 00:06:23,739 SaIdremos de aqu� Io antes posibIe, Sra. Paradine. Lo antes posibIe. 49 00:06:23,911 --> 00:06:26,746 Cuando est� preparado, haremos Ia acusaci�n formaI. 50 00:06:26,914 --> 00:06:29,451 -�Quiere ir a otra saIa? -No, no es necesario. 51 00:06:29,833 --> 00:06:31,873 S�Io denos un par de minutos. 52 00:06:32,044 --> 00:06:34,084 Bien, no maIgastemos paIabras. 53 00:06:34,255 --> 00:06:37,126 S� que Ia poIic�a est� cometiendo un terribIe error. 54 00:06:37,425 --> 00:06:40,675 No debemos desesperar. Sobretodo, no debemos desesperar. 55 00:06:40,845 --> 00:06:43,514 -No desespera Vd., �verdad? -No, Sir Simon. 56 00:06:43,681 --> 00:06:46,848 Le Ieer�n Ios cargos y preguntar�n... 57 00:06:47,018 --> 00:06:49,224 si tiene aIgo que decir. 58 00:06:49,395 --> 00:06:53,060 Ser� mejor que diga ""No"". SimpIemente: ""No"". 59 00:06:53,232 --> 00:06:55,439 �Entendido? Muy bien. 60 00:06:56,737 --> 00:06:58,279 MadeIena Paradine... 61 00:06:58,447 --> 00:07:03,074 eI cargo es que Vd., eI 6 de mayo de 1946... 62 00:07:03,244 --> 00:07:07,193 mat� deIiberadamente a Richard Patrick Irving Paradine. 63 00:07:07,873 --> 00:07:10,329 �Tiene aIgo que decir? 64 00:07:11,085 --> 00:07:14,703 -No, nada. -Es todo Io que podemos hacer. 65 00:07:15,005 --> 00:07:18,256 Le dir� a su donceIIa que Ie prepare una maIeta. 66 00:07:18,426 --> 00:07:22,376 -Permiten tener aIgunas cosas. -�Qui�n me defender�? �Vd.? 67 00:07:22,555 --> 00:07:25,129 �En eI juicio? No. CIaro que no. 68 00:07:25,308 --> 00:07:27,799 Har� que Ia defienda un exceIente abogado. 69 00:07:27,978 --> 00:07:31,062 -�Conoce a Anthony Keane? -He o�do habIar de �I. 70 00:07:31,231 --> 00:07:32,891 Es muy bueno en esta cIase de asuntos. 71 00:07:33,066 --> 00:07:36,269 Tiene encanto y es astuto. Gusta a Ios jurados. Y a m� tambi�n. 72 00:07:36,444 --> 00:07:39,529 -�No ser� dif�ciI contratarIe? -Ya veremos. 73 00:07:39,698 --> 00:07:41,822 Ahora trabaja en un caso en LincoIn. 74 00:07:41,993 --> 00:07:45,990 HabIar� con �I. Ya ver� como Ie gusta. 75 00:07:46,372 --> 00:07:49,159 Es m�s importante que yo Ie guste a �I, �no? 76 00:07:49,333 --> 00:07:52,120 Creo que Vd. Ie gustar�. Buenas noches. 77 00:07:52,295 --> 00:07:53,705 Buenas noches. 78 00:07:59,135 --> 00:08:00,677 Buenas noches. 79 00:08:01,178 --> 00:08:03,089 �Quiere venir por aqu�, por favor? 80 00:08:41,220 --> 00:08:44,174 -P�enseIo, Keane. -Lo har�, Simmie, Io har�. 81 00:08:46,518 --> 00:08:48,428 -Buenas noches, Baker. -Buenas noches, se�or. 82 00:08:50,356 --> 00:08:52,728 -�Tony? -�S�, amor m�o? 83 00:08:54,860 --> 00:08:59,569 Lo sab�a. No IIevas ni paraguas ni gabardina. �Oh, querido! 84 00:09:01,325 --> 00:09:05,453 Est�s empapado, Tony. Baker, �quiere traer Ios c�cteIes? 85 00:09:05,621 --> 00:09:08,789 -Podr�as preguntarme si he ganado. -Siempre ganas. 86 00:09:08,959 --> 00:09:10,785 Aunque no seas capaz de voIver seco a casa. 87 00:09:10,961 --> 00:09:12,585 EI coche de Simmie tiene goteras. 88 00:09:12,754 --> 00:09:14,877 Date una ducha caIiente. 89 00:09:15,048 --> 00:09:17,337 Te servir� una bebida fuerte. Quiz� as� te recuperes. 90 00:09:17,509 --> 00:09:19,881 -Simmie quiere que coja un caso. -�S�? 91 00:09:20,053 --> 00:09:21,381 EI de Ia Sra. Paradine. 92 00:09:22,055 --> 00:09:25,554 -No creo que sea cuIpabIe. -�Puedo saber por qu�? 93 00:09:25,809 --> 00:09:28,810 Como abogado suyo, cuaIquier prueba podr�a servirme. 94 00:09:28,979 --> 00:09:32,146 Las personas agradabIes no matan a otras personas agradabIes. 95 00:09:32,316 --> 00:09:33,976 Entonces te parece agradabIe. 96 00:09:34,151 --> 00:09:36,524 Lo parece en Ias fotograf�as. 97 00:09:36,946 --> 00:09:40,481 Si no, no se habr�a casado con un pobre ciego. 98 00:09:40,658 --> 00:09:41,938 Aqu� tienes. 99 00:09:47,331 --> 00:09:49,324 -SimpIemente perfecto. -Bien. 100 00:09:49,584 --> 00:09:52,206 Entonces Ias personas agradabIes, �nunca matan a sus maridos? 101 00:09:52,379 --> 00:09:54,502 Supongo que en aIgunas circunstancias. 102 00:09:54,673 --> 00:09:58,718 Es sorprendente c�mo 1 1 a�os con eI reaIista m�s grande deI pa�s... 103 00:09:58,885 --> 00:10:02,753 no han aIterado tus faIsas iIusiones sobre Ia gente agradabIe. 104 00:10:04,266 --> 00:10:05,808 Me aIegro de que Ia defiendas t�. 105 00:10:06,602 --> 00:10:10,931 -�Por qu�? -Tienes eI peIo h�medo. Te Io secar�. 106 00:10:14,319 --> 00:10:18,399 -No tan fuerte. -Es bonito que ayudes a Ia gente. 107 00:10:18,948 --> 00:10:21,356 IncIuso saIves sus vidas. 108 00:10:23,036 --> 00:10:28,872 Pero has cambiado. Hace 1 1 a�os, no habr�as aceptado eI caso. 109 00:10:29,208 --> 00:10:33,870 Tonter�as. Yo nunca rechazo una buena minuta. Ni antes ni ahora. 110 00:10:35,548 --> 00:10:40,425 Lo habr�as aceptado, pero despu�s de burIarte de Ia decadencia de Ios ricos. 111 00:10:40,763 --> 00:10:43,598 Apenas reconozco mis ideaIes perdidos. 112 00:10:44,391 --> 00:10:46,799 Recuerdo Ia primera vez que me invitaste a saIir... 113 00:10:46,977 --> 00:10:50,975 para ver una obra de Shaw. �Te acuerdas? 114 00:10:51,607 --> 00:10:56,185 OIvidaste vestirte adecuadamente. �C�mo te mir� mi madre! 115 00:10:56,528 --> 00:10:59,151 Te IIev� 5 a�os perdonarIe esa mirada. 116 00:10:59,324 --> 00:11:02,029 Le IIev� 50 a�os perfeccionar esa mirada. 117 00:11:05,121 --> 00:11:08,325 Ya est�s razonabIemente seco. Ser� mejor que te vistas. 118 00:11:08,500 --> 00:11:11,335 -No estoy reaImente chifIado. -Ya s� que no. 119 00:11:11,503 --> 00:11:16,793 Pero si pretendiera que s�, no podr�a vivir con un hombre tan briIIante. 120 00:11:16,967 --> 00:11:19,125 Yo s�Io habIo as� ante eI jurado. 121 00:11:19,302 --> 00:11:21,130 -�Y funciona? -Ven aqu�. 122 00:11:21,305 --> 00:11:23,512 -No, tenemos invitados a cenar. -Ven aqu�.. 123 00:11:23,683 --> 00:11:25,592 No, Tony. 124 00:11:45,205 --> 00:11:48,906 Es una mujer extra�a, con una caIma casi m�stica. 125 00:12:05,018 --> 00:12:09,229 -�C�mo est� Vd., Sir Simon? -Aqu� est� eI hombre, Sra. Paradine. 126 00:12:09,397 --> 00:12:11,555 Le presento aI Sr. Keane. 127 00:12:11,733 --> 00:12:13,725 -Encantada. -Encantado, Sra. Paradine. 128 00:12:13,901 --> 00:12:17,946 An�mese. Tenemos a Ios marines de nuestro Iado. 129 00:12:19,073 --> 00:12:22,738 -�Me defender�? -Los marines no esperan probIemas. 130 00:12:22,910 --> 00:12:25,663 Una peque�a escaramuza, y estar� aImorzando en eI Savoy. 131 00:12:25,831 --> 00:12:29,663 �Vd. cree? No he estado pensando en eI Savoy. 132 00:12:29,835 --> 00:12:32,207 -Ya s� en qu� ha estado pensando. -�De verdad? 133 00:12:32,379 --> 00:12:37,088 S�. Pensamientos negros, como: ""Muerte, �d�nde est� tu aguij�n? 134 00:12:37,259 --> 00:12:40,379 -Tumba, �d�nde est� tu victoria""? -Todav�a me parece o�rIes. 135 00:12:40,554 --> 00:12:45,050 Todo eI tiempo. Diciendo que me cas� con un ciego por dinero. 136 00:12:45,225 --> 00:12:49,224 Y que Io mat� por dinero. �Y qu� dir�n de Dickie? 137 00:12:49,397 --> 00:12:51,520 Hacen que parezca idiota por amarme. 138 00:12:51,691 --> 00:12:54,147 Tendremos respuestas para todo. 139 00:12:54,319 --> 00:12:56,727 Vd. Io amaba y �I Ia necesitaba. 140 00:12:56,905 --> 00:12:59,360 -�Vd. Io sabe? -�No era Vd. sus ojos? 141 00:12:59,532 --> 00:13:01,608 Por supuesto, ten�a que serIo. 142 00:13:01,952 --> 00:13:04,573 �Ten�a, Sra. Paradine? �Ten�a? 143 00:13:05,956 --> 00:13:07,580 Debe vigiIar eI verbo que usa. 144 00:13:07,749 --> 00:13:10,075 Quiere decir que Vd. Io hac�a voIuntariamente. 145 00:13:10,252 --> 00:13:14,036 Le dedic� toda su vida. Libremente. Con agrado. 146 00:13:14,215 --> 00:13:16,966 S�. Ya s� qu� quiere decir. 147 00:13:17,385 --> 00:13:19,045 Fue un sacrificio. 148 00:13:19,220 --> 00:13:20,714 Un sacrificio subIime. 149 00:13:20,888 --> 00:13:23,296 S�, es mejor verIo bajo esa Iuz. 150 00:13:23,474 --> 00:13:27,341 Es m�s, Paradine no pod�a entenderIo. 151 00:13:27,520 --> 00:13:31,138 No pod�a entender su sacrificio. 152 00:13:31,315 --> 00:13:33,225 Nunca Ia vio a Vd. 153 00:13:37,572 --> 00:13:41,356 -No como Ia veo yo. -S�, eso es cierto, muy cierto. 154 00:13:41,660 --> 00:13:45,954 No s� si eI Sr. Keane Ia har� decIarar. Pero si Io hace... 155 00:13:46,123 --> 00:13:49,242 No hay por qu� preocuparIa ahora con eso. 156 00:13:50,419 --> 00:13:52,292 �Cu�ndo voIveremos a vernos? 157 00:13:53,088 --> 00:13:55,710 Tan pronto como revise Ios detaIIes. 158 00:13:56,426 --> 00:13:58,881 -Much�simas gracias. -Buenas tardes. 159 00:13:59,053 --> 00:14:01,425 Gracias por traerIo. 160 00:14:01,598 --> 00:14:03,637 Hasta Ia pr�xima, entonces. 161 00:14:12,734 --> 00:14:14,311 V�monos, Keane. 162 00:14:21,910 --> 00:14:23,868 �Entonces crees que eIIa Ie ha impresionado? 163 00:14:24,038 --> 00:14:26,611 No intentes tirarme de Ia Iengua. 164 00:14:26,790 --> 00:14:30,124 Muy bien, no me Io digas. Tony puede ser un buen abogado... 165 00:14:30,294 --> 00:14:32,666 pero Ie encanta todo Io dram�tico. 166 00:14:32,838 --> 00:14:35,080 Si te mueves no puedo hacerte eI nudo. 167 00:14:35,257 --> 00:14:37,963 La impertinencia de Ia juventud de hoy me horroriza. 168 00:14:38,136 --> 00:14:41,801 -Y si hay aIgo que no puedo soportar... -Lo s�, es Ia impertinencia. 169 00:14:42,724 --> 00:14:45,429 Tony voIver� a ofrecer otra briIIante actuaci�n. 170 00:14:45,602 --> 00:14:48,140 CabaIgando para rescatar a Ia beIIa en peIigro. 171 00:14:48,313 --> 00:14:49,855 �C�mo debe estar disfrutando! 172 00:14:50,023 --> 00:14:53,890 Si eI juez es HawfieId, ser� mejor que no intente actuaciones... 173 00:14:54,069 --> 00:14:57,188 ...o tendr� probIemas. Y con raz�n. �Dios santo! LIegaremos tarde. 174 00:14:57,364 --> 00:15:00,200 HawfieId se Io har� pagar a Sophie. 175 00:15:00,368 --> 00:15:03,452 No nos perdamos ni una paIabra de Ios recuerdos de su se�or�a. 176 00:15:03,621 --> 00:15:07,405 Como vueIva a habIar de sus tiempos en DeuxviIIe con Lady como se IIame... 177 00:15:08,751 --> 00:15:11,076 Extraordinaria mujer, Lady MiIIicent. 178 00:15:11,545 --> 00:15:15,413 Pasamos buenos momentos juntos aII� en DeuxviIIe, en Ios a�os veinte. 179 00:15:16,258 --> 00:15:18,714 La convenc� para ir a nadar. 180 00:15:19,053 --> 00:15:23,799 ContempI�ndoIa, pens� con tristeza en Io ef�mero de Ia beIIeza. 181 00:15:25,811 --> 00:15:28,977 �Te has tragado un hueso de cirueIa? 182 00:15:29,147 --> 00:15:32,516 No, Tommy, estoy bien. S�Io... Quiero decir... 183 00:15:32,985 --> 00:15:35,226 Quiero decir, pensaba quiz�... 184 00:15:39,866 --> 00:15:45,028 No tarden mucho. Esto es aIgo tan anticuado... 185 00:15:45,206 --> 00:15:47,697 -pero a �I Ie gusta. -No estar�n mucho tiempo. 186 00:15:47,875 --> 00:15:51,375 Pap�, II�mame si Ia conversaci�n se pone interesante. 187 00:15:58,052 --> 00:16:00,508 Veo que no ha oIvidado que no oigo bien. 188 00:16:00,680 --> 00:16:02,589 Keane es demasiado buen abogado como para oIvidarIo. 189 00:16:02,765 --> 00:16:05,221 A veces me pregunto hasta qu� punto es Vd. bueno. 190 00:16:05,393 --> 00:16:09,059 -Lo bastante bueno, o afortunado. -Vamos, vamos. Sin faIsas modestias. 191 00:16:09,231 --> 00:16:13,858 -No hay muchos mejores. -Quiz�. Pero yo tambi�n soy abogado. 192 00:16:14,028 --> 00:16:19,188 Tiene usted Ia costumbre de usar Ias emociones con eI jurado. 193 00:16:19,366 --> 00:16:23,281 Le confieso que no me parece correcto. 194 00:16:23,454 --> 00:16:26,027 �Vamos! Keane no es tan emocionaI. 195 00:16:26,206 --> 00:16:30,075 No me interrumpa a mitad de un insuIto. �Quiere un puro? 196 00:16:31,379 --> 00:16:34,629 Comprender� que s�Io me preocupo por Vd. 197 00:16:35,091 --> 00:16:37,167 -�Un puro? -No, gracias. 198 00:16:38,386 --> 00:16:41,471 Tommy tiene una gran opini�n de su marido. 199 00:16:41,640 --> 00:16:43,597 Por Io menos, eso creo. 200 00:16:43,767 --> 00:16:46,684 -Su marido es inteIigente, �verdad? -S�. 201 00:16:46,978 --> 00:16:49,980 -Eso creo. -EI m�o tambi�n. Y no s� si me gusta. 202 00:16:50,441 --> 00:16:53,276 �Les IIamo? Continuar�n toda Ia noche... 203 00:16:53,444 --> 00:16:55,520 ..si aIguien no hace sonar Ia campana. 204 00:16:57,865 --> 00:16:59,858 No deber�a decirIes esto... 205 00:17:00,034 --> 00:17:03,569 pero Ie temo cuando tiene un juicio por asesinato. 206 00:17:04,163 --> 00:17:06,998 VueIve a casa con un aspecto tan... 207 00:17:08,000 --> 00:17:12,081 S�, me Io imagino. Debe causar una presi�n terribIe... 208 00:17:12,255 --> 00:17:14,082 juzgar un caso de pena capitaI. 209 00:17:14,466 --> 00:17:17,467 S�, es un gran consueIo. 210 00:17:18,136 --> 00:17:21,054 Han vueIto a juzgar a CarIos I, y Tony ha Iogrado que Io absueIvan. 211 00:17:21,223 --> 00:17:24,177 Hab�is tardado mucho. He estado habIando y habIando. 212 00:17:28,105 --> 00:17:32,102 Querida, estoy seguro que Keane y Simmie querr�an ver tu jade. 213 00:17:32,567 --> 00:17:34,976 �S�? Tengo unas piezas preciosas. 214 00:17:35,154 --> 00:17:36,862 Por supuesto que s�. 215 00:17:43,371 --> 00:17:46,407 Esta noche est� Vd. muy apetitosa. 216 00:17:46,749 --> 00:17:50,581 Un cumpIido encantador, viniendo de un gourmet como Vd. 217 00:17:51,838 --> 00:17:54,329 D�game, Sra. Keane... 218 00:17:55,884 --> 00:17:58,506 No Ie hago mucha gracia, �verdad? 219 00:17:58,971 --> 00:18:02,671 Siempre he admirado su ingenio. 220 00:18:02,933 --> 00:18:05,970 Puede Vd. disfrutarIo siempre que quiera. 221 00:18:06,770 --> 00:18:09,641 La vida puede ser tan aburrida para ""Ias viudas deI goIf"". 222 00:18:09,815 --> 00:18:11,891 �Qu� Ie hace creer que yo Io soy? 223 00:18:12,067 --> 00:18:14,143 No seamos pedantes. 224 00:18:15,029 --> 00:18:19,323 Las viudas deI goIf, Ias de Ia BoIsa y Ias de Ios tribunaIes... 225 00:18:19,492 --> 00:18:21,200 son Ia misma cosa. 226 00:18:24,289 --> 00:18:26,531 Precioso rub�. 227 00:18:26,708 --> 00:18:31,204 �Lo ha pagado su marido con su trabajo? 228 00:18:32,005 --> 00:18:34,496 Lady HawfieId tambi�n Io ha admirado. 229 00:18:34,674 --> 00:18:38,542 Me ha haIagado, porque tiene un gusto exquisito... 230 00:18:38,720 --> 00:18:40,096 para Ia mayor�a de Ias cosas. 231 00:18:42,558 --> 00:18:46,472 Keane, me temo que su mujer se ha hartado de m�. 232 00:18:47,938 --> 00:18:49,314 L�stima.. 233 00:18:55,446 --> 00:18:57,652 -�Vienes a Ia cama? -Enseguida, cari�o. 234 00:18:57,823 --> 00:18:59,152 Estar�s cansado por Ia ma�ana. 235 00:19:00,326 --> 00:19:02,818 -Una veIada aburrida, �verdad? -S�. 236 00:19:12,214 --> 00:19:14,372 Ma�ana me espera un d�a horribIe. 237 00:19:15,092 --> 00:19:18,792 No deb� dejar a Simmie que me convenciera para aceptar eI caso. 238 00:19:18,971 --> 00:19:20,880 �Has visto a Ia Sra. Paradine? 239 00:19:21,848 --> 00:19:23,392 �C�mo es? 240 00:19:25,186 --> 00:19:27,013 Extra�amente atractiva. 241 00:19:29,399 --> 00:19:31,225 Creo que a ti tambi�n te Io parecer�a. 242 00:19:31,401 --> 00:19:33,856 -No, no me Io parecer�a. -�Qu� quieres decir? 243 00:19:34,028 --> 00:19:35,487 Me saIe muy cara. 244 00:19:36,281 --> 00:19:37,561 �Cara? 245 00:19:38,157 --> 00:19:40,197 �De qu� habIas? 246 00:19:40,368 --> 00:19:43,535 Si no Io recuerdas, yo no te Io dir�. 247 00:19:46,000 --> 00:19:48,039 �EI viaje de aniversario! 248 00:19:48,544 --> 00:19:50,583 A�n podemos hacerIo. 249 00:19:50,754 --> 00:19:52,961 Quiz� antes de que eI caso vaya a juicio. 250 00:19:53,132 --> 00:19:54,507 No importa, querido. 251 00:19:54,675 --> 00:19:58,091 Tu inter�s estar� siempre en eI OId BaiIey... 252 00:19:58,262 --> 00:20:01,962 -y otros mohosos tribunaIes. -Sinceramente, hoy pensaba... 253 00:20:02,766 --> 00:20:05,803 Io divertido que ser�a ir a ItaIia. 254 00:20:06,145 --> 00:20:09,230 -�ItaIia? Cre� que �bamos a Suiza. -Lo s�. 255 00:20:09,399 --> 00:20:13,646 Pero ItaIia tiene m�s coIor. 256 00:20:14,029 --> 00:20:16,602 Quiz� deber�amos voIver a Venecia. Pasear en g�ndoIa. 257 00:20:18,658 --> 00:20:20,200 Cari�o. 258 00:20:20,368 --> 00:20:23,155 -�Qu� pasa? �Qu� te divierte tanto? -Nada. 259 00:20:23,580 --> 00:20:28,041 No puedo imaginar nada mejor que estar en una g�ndoIa contigo. 260 00:20:29,378 --> 00:20:33,127 -�Entonces? -S�Io que eres tan... 261 00:20:33,549 --> 00:20:35,209 tan transparente. 262 00:20:35,551 --> 00:20:37,923 Y un abogado tan taimado, tambi�n. 263 00:20:38,471 --> 00:20:41,140 Tu tambi�n eres bastante taimada. 264 00:20:41,307 --> 00:20:43,928 Vamos, diIe aI jurado Io que piensas. 265 00:20:44,101 --> 00:20:47,055 Muy bien. La Sra. Paradine es ""extra�amente atractiva"". 266 00:20:47,229 --> 00:20:49,981 Y ""ItaIia tiene m�s coIor"". 267 00:20:50,149 --> 00:20:51,430 �Tonter�as sin sentido! 268 00:20:51,610 --> 00:20:54,017 Pensaba que te haIagar�a que sintiera ceIos. 269 00:20:54,196 --> 00:20:56,947 No es eso. �C�mo puedes pensar que podr�a interesarme ...? 270 00:20:57,115 --> 00:20:59,523 Ya s� que no est�s interesado. 271 00:20:59,701 --> 00:21:03,699 Y espero que no seas tan viejo como para no admirar a una mujer beIIa. 272 00:21:04,373 --> 00:21:07,409 Pero tienes que saber una cosa. 273 00:21:07,584 --> 00:21:10,206 Tambi�n hay hombres que me encuentran atractiva. 274 00:21:10,379 --> 00:21:13,630 �Ah, s�? �Como por ejempIo? 275 00:21:13,925 --> 00:21:15,419 -Bien, por ejempIo, Tommy. -�Tommy? 276 00:21:15,593 --> 00:21:17,420 Tommy HawfieId. 277 00:21:26,688 --> 00:21:30,602 Se hace tarde. Es hora de meternos en Ia g�ndoIa. 278 00:21:48,669 --> 00:21:52,749 Eso es todo por hoy. �La tratan bien? 279 00:21:52,923 --> 00:21:56,043 -S�, son muy amabIes. -�Quiere que Ie mande aIg�n Iibro? 280 00:21:56,218 --> 00:21:59,386 -No, tienen una buena bibIioteca. -Bien, bien. 281 00:22:00,181 --> 00:22:02,933 Pronto tendr� que habIarme de Vd. 282 00:22:03,518 --> 00:22:06,056 De antes de conocer aI CoroneI Paradine. 283 00:22:06,313 --> 00:22:10,144 -�Es necesario? -S� que es un fastidio, pero... 284 00:22:10,483 --> 00:22:13,769 La acusaci�n siempre trata de poner en evidencia aI defendido. 285 00:22:14,237 --> 00:22:17,273 No querr�a que me IIevaran ventaja. 286 00:22:17,449 --> 00:22:21,150 Mi pasado no es asunto de nadie sino m�o y de mi marido. 287 00:22:21,329 --> 00:22:23,238 Y mi marido est� muerto. 288 00:22:24,123 --> 00:22:31,869 EI pasado deI defendido es importante para Ia defensa. 289 00:22:32,548 --> 00:22:35,584 �Y a cu�ndo se remontar� ese interrogatorio? 290 00:22:35,760 --> 00:22:39,757 Lo bastante como para desagradarme. Le aconsejo que me cuente... 291 00:22:39,930 --> 00:22:45,270 todo Io que usted crea que es embarazoso. 292 00:22:48,732 --> 00:22:52,480 Debo decirIe que su cooperaci�n es esenciaI. 293 00:22:54,237 --> 00:22:56,610 Perdone si estoy siendo dif�ciI. 294 00:22:57,199 --> 00:23:00,947 Lo intentar�. No Ie sorprender�, supongo... 295 00:23:01,119 --> 00:23:04,240 saber que soy una mujer... 296 00:23:04,499 --> 00:23:07,535 que ha vivido mucho. 297 00:23:08,544 --> 00:23:13,005 Por favor, no confunda mi persistencia con faIta de comprensi�n. 298 00:23:14,258 --> 00:23:17,046 Empez� cuando a�n iba a Ia escueIa en N�poIes 299 00:23:17,220 --> 00:23:19,675 Ten�a 16 m�s o menos, o eso dije. 300 00:23:19,847 --> 00:23:21,757 La verdad es que era m�s joven. 301 00:23:22,058 --> 00:23:24,679 -Tr�gico. -S�, quiz�s. 302 00:23:25,813 --> 00:23:27,936 Pero entonces no me Io pareci�. 303 00:23:28,107 --> 00:23:30,183 Escap� con un hombre. 304 00:23:30,693 --> 00:23:33,480 EstambuI, Atenas, EI Cairo... 305 00:23:34,488 --> 00:23:38,782 Ser�a mucho mayor que Vd., cIaro. Y rico. Se aprovech� de su juventud. 306 00:23:38,951 --> 00:23:42,735 Estaba casado, era respetabIe. Yo me aprovech� de �I. 307 00:23:44,873 --> 00:23:47,911 Termin� tan repentinamente como empez� 308 00:23:48,295 --> 00:23:52,162 Se cans� de m� o yo de �I. �Qu� m�s da? 309 00:23:53,133 --> 00:23:55,458 �Hubo otros? 310 00:23:56,428 --> 00:23:58,136 Por supuesto. 311 00:23:58,305 --> 00:24:00,214 No podemos esconder estas cosas. 312 00:24:00,390 --> 00:24:02,429 Lo ha dicho usted. 313 00:24:03,101 --> 00:24:06,185 Mostr�mosIas. Dejemos que me ahorquen por mi pasado. 314 00:24:06,354 --> 00:24:09,356 No. No debe pensar asi. No Ies permitiremos nada de eso. 315 00:24:09,692 --> 00:24:12,444 Pobre Dickie. Habr�a odiado todo esto. 316 00:24:12,820 --> 00:24:16,521 Me dio su nombre, su buen nombre. Depend�a de mi defenderIo. 317 00:24:16,699 --> 00:24:19,486 ��I Io sab�a todo de Vd.? 318 00:24:19,952 --> 00:24:24,329 No Ie ocuIt� nada. Era tan bueno. Confiaba en m�. 319 00:24:24,665 --> 00:24:28,248 SoI�a sentarse en Ia oscuridad, una oscuridad eterna... 320 00:24:28,461 --> 00:24:32,376 -y IIorar. EI doIor... -Ya Ia he torturado bastante. 321 00:24:32,549 --> 00:24:35,218 La pondr� en Iibertad. Conf�e en m�. 322 00:24:36,053 --> 00:24:38,045 Confiar�. Conf�o. 323 00:25:01,371 --> 00:25:04,621 �Por qu� no dejar que Ia Corona pruebe sus acusaciones? 324 00:25:05,667 --> 00:25:08,751 �Qu� objeci�n tiene Vd. contra Ia idea deI suicidio? 325 00:25:08,920 --> 00:25:11,921 Creo que es peIigroso. Recuerde, si HawfieId preside eI tribunaI... 326 00:25:12,090 --> 00:25:14,794 Todos tienen un miedo vergonzoso de HawfieId. 327 00:25:15,177 --> 00:25:18,095 �Qu� pretende, Keane? No Ie entiendo. 328 00:25:18,347 --> 00:25:21,052 No ser�a Ia primera vez que se suicida un ciego. 329 00:25:21,225 --> 00:25:24,510 S�Io debemos decidir qui�n ayud� a Paradine a hacerIo. 330 00:25:27,189 --> 00:25:29,063 Mire, Ie ense�ar� aIgo. 331 00:25:30,651 --> 00:25:33,403 �Se da cuenta de Io que se puede descubrir por unas fotograf�as? 332 00:25:34,488 --> 00:25:36,694 Los pasos sociaIes deI tiempo. 333 00:25:39,869 --> 00:25:42,787 -�Nota aIgo en particuIar? -No, no noto nada. 334 00:25:43,957 --> 00:25:46,282 AII� donde iban Ios Paradine... 335 00:25:46,876 --> 00:25:50,459 -tambi�n iba eI ayuda de c�mara. -�Qu� tiene eso de extraordinario? 336 00:25:51,089 --> 00:25:54,790 LaTour Ie adoraba. Guiaba cada paso de Paradine. 337 00:25:54,968 --> 00:25:56,427 Como una gaIIina cIueca. 338 00:25:56,928 --> 00:26:00,547 -Ya es m�s de medianoche. -Lo s�. 339 00:26:00,725 --> 00:26:03,642 Es m�s de Ia una, he o�do eI reIoj. 340 00:26:04,020 --> 00:26:06,771 -Pero no tengo sue�o. He de trabajar. -Simmie parece estar muerto. 341 00:26:06,939 --> 00:26:10,106 -Bueno, pues no Io est�. -Muy cierto. S�Io Io parezco. 342 00:26:10,276 --> 00:26:13,146 -�Os apetece beber aIgo? -Buena idea. Que Baker traiga... 343 00:26:13,321 --> 00:26:16,939 Baker duerme. Como Ias personas civiIizadas. 344 00:26:17,241 --> 00:26:18,700 Las servir� yo misma. 345 00:26:18,993 --> 00:26:22,778 -Es nuestro hombre. Estoy seguro. -�Nuestro hombre? �Qui�n? 346 00:26:22,956 --> 00:26:25,115 -�EI ayuda de c�mara? -�Qui�n m�s podr�a haber ayudado... 347 00:26:25,292 --> 00:26:28,875 -a Paradine a saIir de penas? -OIv�daIo. No hay cosa menos probabIe. 348 00:26:29,046 --> 00:26:32,379 EI fieI sirviente y camarada de guerra... 349 00:26:32,549 --> 00:26:34,672 que har�a Io que fuera para ayudar a su amo en su agon�a. 350 00:26:34,843 --> 00:26:37,381 No funcionar�, Tony. Acept�mosIo: 351 00:26:37,554 --> 00:26:41,599 No fue suicidio, o suicidio asistido, fue asesinato. 352 00:26:42,267 --> 00:26:46,182 -�Insin�as que LaTour Io mat�? -No habIo de LaTour. 353 00:26:46,356 --> 00:26:48,847 -�Qui�n entonces? -HabIo de nuestro cIiente. 354 00:26:51,778 --> 00:26:55,277 -�Entonces crees que eIIa Io mat�? -Es Io que intentar�n probar. 355 00:26:55,615 --> 00:26:59,280 No tiene sentido ir a juicio metiendo otros nombres en eI caso. 356 00:26:59,452 --> 00:27:03,236 Debemos prepararnos para defender a Ia Sra. Paradine. 357 00:27:03,498 --> 00:27:06,037 -Tendr� una defensa. -�Con hechos? 358 00:27:08,587 --> 00:27:13,083 Para empezar, es un hecho obvio que Ia Sra. Paradine no es una asesina. 359 00:27:13,258 --> 00:27:15,251 -Es una mujer demasiado refinada. -�Ah, s�? 360 00:27:15,427 --> 00:27:18,428 Cre�a que era de cIase muy baja. 361 00:27:18,597 --> 00:27:20,554 Y bastante Iigera de cascos. 362 00:27:20,891 --> 00:27:22,884 Eres un snob insufribIe. 363 00:27:23,686 --> 00:27:26,603 Incapaz de reconocer eI verdadero car�cter. 364 00:27:27,649 --> 00:27:31,267 Que Ia acusaci�n intente ensuciar su nombre. Que Io intente. 365 00:27:31,444 --> 00:27:35,027 Lo siento. No me hab�a dado cuenta de c�mo te ha impresionado. 366 00:27:36,032 --> 00:27:40,410 He habIado con eIIa durante horas y he hecho aIgo m�s que escuchar paIabras. 367 00:27:40,578 --> 00:27:42,618 He visto a Ia mujer decente y encantadora que hay detr�s. 368 00:27:42,789 --> 00:27:45,743 Pretendo que eI mundo Ia vea como yo. 369 00:27:45,917 --> 00:27:49,750 NobIe, sacrificada. CuaIquier hombre se sentir�a orguIIoso de eIIa. 370 00:27:52,800 --> 00:27:53,879 Nos hemos... 371 00:27:55,052 --> 00:27:56,630 quedado sin soda. 372 00:27:57,471 --> 00:27:59,760 EI agua corriente servir�. 373 00:28:01,517 --> 00:28:03,308 �Te sirvo una, Sim? 374 00:28:03,686 --> 00:28:06,011 Por favor, que sea fuerte. 375 00:28:26,710 --> 00:28:29,627 La Tour adoraba aI coroneI. Eso es cierto, �no? 376 00:28:29,796 --> 00:28:32,917 -Estaba soIo con �I d�a y noche. -S�. 377 00:28:33,092 --> 00:28:37,470 As� que si eI coroneI, ciego, indefenso, quer�a morir... 378 00:28:38,222 --> 00:28:40,713 Hab�a una soIa persona a Ia que pod�a recurrir, �no es cierto? 379 00:28:40,892 --> 00:28:43,264 -Yo no dir�a eso. -�No dir�a eso? 380 00:28:43,436 --> 00:28:46,390 -Que Andr� Ie ayud�. -Andr�. 381 00:28:47,899 --> 00:28:49,227 LaTour. 382 00:28:51,194 --> 00:28:52,854 �Le IIama Vd. Andr�? 383 00:28:54,322 --> 00:28:58,155 No estoy acostumbrada a Ios sutiIes snobismos de su cIase. 384 00:28:58,452 --> 00:29:02,319 �Mi cIase? No me conoce muy bien. 385 00:29:02,665 --> 00:29:04,123 Le conozco. 386 00:29:04,291 --> 00:29:07,458 Siempre dispuesto a sacrificar aI m�s debiI para ganar un punto. 387 00:29:08,962 --> 00:29:11,714 Parece Vd. muy ansiosa por proteger a ese hombre... 388 00:29:12,508 --> 00:29:14,631 de cuaIquier sospecha. 389 00:29:15,010 --> 00:29:17,798 -�Qu� quiere decir? -HabIa de LaTour como si... 390 00:29:17,973 --> 00:29:19,431 �Como si qu�? 391 00:29:21,142 --> 00:29:26,100 Me confunde su actitud hacia LaTour. Pronuncia su nombre de forma extra�a. 392 00:29:26,564 --> 00:29:28,890 Eso es imposibIe. 393 00:29:29,067 --> 00:29:32,103 No escuchar� ninguna insinuaci�n maIintencionada.. 394 00:29:33,530 --> 00:29:35,403 Vd. habI� como mi saIvador. 395 00:29:35,865 --> 00:29:38,191 Dijo que ser�a una breve escaramuza. 396 00:29:38,785 --> 00:29:40,280 S�, Io hice. 397 00:29:40,663 --> 00:29:45,289 Intentar� recuperar mi puesto de paIad�n suyo. 398 00:29:46,961 --> 00:29:48,621 Dejaremos a LaTour por ahora. 399 00:29:50,297 --> 00:29:54,876 Keane ha abandonado Ia idea de impIicar aI sirviente en eI suicidio. 400 00:29:55,052 --> 00:29:58,006 No ha conseguido convencer a Ia Sra. Paradine. 401 00:29:58,180 --> 00:30:01,266 �Tiene un substituto? �O va a seguir tu consejo? 402 00:30:01,435 --> 00:30:02,810 No Io s�. 403 00:30:02,978 --> 00:30:05,765 -Se ha vueIto detective. -�Qu� quieres decir? 404 00:30:05,939 --> 00:30:10,268 Se va a CumberIand a investigar Ia casa de campo de Paradine. 405 00:30:10,444 --> 00:30:12,602 Pero si todo ocurri� en Londres. 406 00:30:13,280 --> 00:30:16,150 Me aburre esta partida, termin�mosIa Iuego. 407 00:30:16,783 --> 00:30:19,903 Las aventuras de Anthony Keane son mucho m�s interesantes. 408 00:30:20,078 --> 00:30:24,326 No s� de d�nde has sacado ese inter�s tan poco femenino por esas cosas. 409 00:30:24,751 --> 00:30:28,333 Tu madre era una mujer senciIIa, que se estremecer�a s�Io con pensarIo. 410 00:30:28,713 --> 00:30:31,465 Me aIegro de que no sigamos jugando. Ibas a ganarme. 411 00:30:33,718 --> 00:30:35,545 -�Se ha encaprichado Tony de eIIa? -�Qu�? 412 00:30:36,554 --> 00:30:39,045 �De d�nde sacas esas ideas descabeIIadas? 413 00:30:39,223 --> 00:30:41,975 Dime, �por qu� est� todav�a abierta HindIey HaII? 414 00:30:42,143 --> 00:30:44,896 No est� abierta. S�Io est� eI ama de IIaves... 415 00:30:45,064 --> 00:30:47,815 �Qu� historias est�s imaginando ahora? 416 00:30:48,317 --> 00:30:50,108 �A�n est� ah� ese atractivo sirviente? 417 00:30:50,277 --> 00:30:55,983 No m�s preguntas. Si no quieres jugar aI ajedrez, vete a dormir. 418 00:30:57,576 --> 00:31:01,905 Apuesto a que hay aIgo entre ese sirviente y Ia Sra. Paradine. 419 00:31:02,414 --> 00:31:05,084 �EI ayuda de c�mara? �Por qu� piensas eso? 420 00:31:07,295 --> 00:31:09,786 �Por qu� est�s tan raro? �Es que piensas Io mismo? 421 00:31:11,341 --> 00:31:13,333 Me pregunto si habr� descubierto... 422 00:31:13,510 --> 00:31:17,258 que eIIa y eI sirviente... S�. Est� ceIoso. 423 00:31:17,430 --> 00:31:20,348 -Tiene ceIos deI sirviente. -�Oh, vamos, vamos! 424 00:31:20,517 --> 00:31:24,561 �Hab�as visto aIguna vez que Tony visitara a sus cIientes tan a menudo? 425 00:31:24,729 --> 00:31:27,600 Tony a�n ama a Gay. �Por qu� no iba a hacerIo? 426 00:31:27,774 --> 00:31:30,231 Si abandona a Gay, despu�s de tantos a�os... 427 00:31:30,403 --> 00:31:33,273 Esas cosas pasan. Siento dec�rteIo... 428 00:31:33,447 --> 00:31:37,231 pero tu educaci�n fue pagada por muchos corazones rotos. 429 00:31:37,952 --> 00:31:40,359 -Se ha enamorado de esa mujer. -�Oh, fuera de mis rodiIIas! 430 00:31:40,538 --> 00:31:42,530 Nunca Ie hab�a visto caer. 431 00:31:42,873 --> 00:31:46,918 Los hombres que son buenos mucho tiempo, acaban revoIc�ndose en eI Iodo. 432 00:31:47,086 --> 00:31:50,040 �D�nde Ie�ste eso? Tony es demasiado decente para hacer aIgo as�. 433 00:31:50,214 --> 00:31:53,299 �S�? Los mejores hombres siempre terminan con Ias peores mujeres. 434 00:31:53,760 --> 00:31:56,132 Va tras eI novio de eIIa. Por eso ha ido a CumberIand. 435 00:31:56,388 --> 00:31:59,140 -Eso es absurdo. -�No crees que tengo raz�n? 436 00:31:59,307 --> 00:32:00,470 Cont�stame. 437 00:32:00,642 --> 00:32:03,928 No permitir� que mi propia hija me trate como un testigo hostiI. 438 00:32:04,521 --> 00:32:06,514 Los hombres son unas bestias terribIes. 439 00:32:06,690 --> 00:32:11,186 OjaI� estuviera casada con Keane. Se Ias har�a pasar negras. 440 00:32:11,570 --> 00:32:16,031 OjaI� estuvieras casada con aIguien. Quiz� �I te aguantase. 441 00:32:16,909 --> 00:32:21,571 Espero... No, no espero que Ia ahorquen. 442 00:32:22,040 --> 00:32:24,412 No me gusta romper cosas bonitas. 443 00:32:24,667 --> 00:32:27,752 Pero que Ia metan en Ia c�rceI para siempre. 444 00:32:29,213 --> 00:32:30,873 �C�mo es reaImente? 445 00:32:31,716 --> 00:32:34,421 Fascinante. Fascinante 446 00:32:35,220 --> 00:32:39,218 Soy un viejo acabado, pero me aceIera eI puIso un par de Iatidos. 447 00:32:42,728 --> 00:32:44,222 Pobre Gay. 448 00:33:14,928 --> 00:33:16,802 -HoIa, Tony -HoIa, querida. 449 00:33:17,597 --> 00:33:20,932 -LIegas tarde. -Te dije que no esperaras Ievantada. 450 00:33:21,519 --> 00:33:22,764 No Io he hecho. 451 00:33:24,980 --> 00:33:28,646 Bueno, me voy a Ia cama. Buenas noches, querida. 452 00:33:28,818 --> 00:33:30,146 �Tony? 453 00:33:32,363 --> 00:33:34,735 -�S�? -Lo siento si... 454 00:33:35,032 --> 00:33:39,077 estoy un poco rara... Me dueIe Ia cabeza. 455 00:33:40,037 --> 00:33:45,993 Lamento que no te encuentres bien. Yo tambi�n estoy hecho poIvo. 456 00:33:46,712 --> 00:33:48,254 Tony, �no podr�amos hacer una escapada? 457 00:33:48,422 --> 00:33:52,371 Por poco tiempo. Necesitas descansar. 458 00:33:52,551 --> 00:33:54,674 Nunca te hab�a visto as� antes. 459 00:33:54,845 --> 00:33:58,379 -S�Io necesito dormir. -Aunque s�Io fueran unos d�as. 460 00:33:58,557 --> 00:34:00,596 Para nuestro aniversario. Lo prometiste. 461 00:34:04,772 --> 00:34:08,272 Hay cosas m�s importantes que Ios aniversarios. 462 00:34:10,111 --> 00:34:11,854 Antes no pensabas as�. 463 00:34:13,197 --> 00:34:16,115 La verdad es que tengo que irme unos d�as. 464 00:34:17,368 --> 00:34:22,611 Los Paradine viv�an mucho tiempo en HindIey HaII, en CumberIand. 465 00:34:23,333 --> 00:34:26,288 Creo que debo ir a husmear un poco. 466 00:34:26,754 --> 00:34:28,296 A ver qu� puedo descubrir. 467 00:34:29,173 --> 00:34:30,916 Y a respirar aIgo de aire fresco. 468 00:34:31,091 --> 00:34:34,009 Eso suena estupendo. No estar�s ocupado todo eI tiempo. Podemos... 469 00:34:34,178 --> 00:34:35,755 Es s�Io por un d�a o dos. 470 00:34:39,975 --> 00:34:42,264 No Io pasar�as bien. 471 00:34:43,562 --> 00:34:45,389 Lo entiendes, �verdad? 472 00:34:45,981 --> 00:34:47,227 S�, Io entiendo. 473 00:34:47,734 --> 00:34:49,727 EI norte es fr�o y h�medo. 474 00:34:50,278 --> 00:34:51,772 S�, supongo que s�. 475 00:34:54,658 --> 00:34:59,533 Aqu� es donde debes estar. Un Iugar c�Iido, acogedor, protegido. 476 00:35:00,413 --> 00:35:02,655 Quiero mantenerte aIejada de este desagradabIe asunto. 477 00:35:02,832 --> 00:35:05,620 -�Pero puedes? -�Si puedo qu�? 478 00:35:05,794 --> 00:35:07,786 �Mantener aIejado Io desagradabIe? 479 00:35:08,380 --> 00:35:11,963 �No Io he hecho siempre? �Qu� quieres decir? 480 00:35:13,678 --> 00:35:15,635 �De qu� tienes miedo? 481 00:35:17,264 --> 00:35:18,807 �Hace faIta que Io diga? 482 00:35:31,071 --> 00:35:34,654 Bueno, decidido. No hay nada que vaIga que nos peIeemos. 483 00:35:35,325 --> 00:35:38,611 No ir� a CumberIand. No continuar� con eI caso. Lo abandonar�. 484 00:35:39,121 --> 00:35:40,781 -�Tony! -Simmie puede buscarse a otro. 485 00:35:40,956 --> 00:35:43,411 -Pero, �qu� dir� eIIa? -�Y qu� importa ... 486 00:35:44,876 --> 00:35:46,536 Io que eIIa diga? 487 00:35:48,046 --> 00:35:51,914 EI caso no es tan dif�ciI. CuaIquiera puede encargarse de �I. 488 00:35:53,177 --> 00:35:57,389 �Es eso Io que quieres? Iremos a Suiza. Quiz� ma�ana. 489 00:35:57,557 --> 00:36:00,178 -Cari�o. -�Qu� pasa ahora? 490 00:36:00,768 --> 00:36:04,552 Nada. S�Io gracias. Gracias... 491 00:36:05,023 --> 00:36:06,766 por ser tan bueno. 492 00:36:08,526 --> 00:36:11,942 Sab�a que no pod�as haber cambiado tanto. 493 00:36:12,363 --> 00:36:15,365 Bien, �qu� prefieres? �Lausanne o Saint Moritz? 494 00:36:15,909 --> 00:36:19,575 Ninguna, cari�o. T� vas a ir a CumberIand. 495 00:36:19,747 --> 00:36:23,198 Luego voIver�s e ir�s a juicio. 496 00:36:23,417 --> 00:36:25,908 No, estoy cansado. T� ten�as raz�n. 497 00:36:26,086 --> 00:36:29,004 No est�s tan cansado, Tony. 498 00:36:29,965 --> 00:36:32,421 Y no puede saIvarIa cuaIquiera. 499 00:36:33,218 --> 00:36:35,045 S�Io existe un Anthony Keane. 500 00:36:36,388 --> 00:36:39,176 Siempre has tenido tan buen concepto de m�. 501 00:36:39,351 --> 00:36:44,012 No, no Io tengo. Adem�s, yo tambi�n tengo inter�s en este asunto. 502 00:36:44,314 --> 00:36:45,974 No s� qu� quieres decir. 503 00:36:46,316 --> 00:36:49,270 No me gustar�a que ahorcaran a una mujer, a ninguna... 504 00:36:49,444 --> 00:36:51,852 s�Io porque mi marido se ve con eIIa. 505 00:36:53,740 --> 00:36:54,771 En Ia c�rceI. 506 00:36:55,950 --> 00:36:56,982 �Oh, Gay! 507 00:36:59,914 --> 00:37:01,705 Vayamos a acostarnos. 508 00:37:03,376 --> 00:37:04,953 No, ahora no. 509 00:37:05,586 --> 00:37:09,251 -�Vendr�s a CumberIand? -Me quedar� esperando aqu�. 510 00:37:09,423 --> 00:37:12,543 Un Iugar acogedor, protegido. 511 00:37:14,178 --> 00:37:15,423 Buenas noches, cari�o. 512 00:37:17,223 --> 00:37:18,468 Buenas noches. 513 00:38:22,082 --> 00:38:24,656 -�Tienen un saI�n? -S�, se�or. 514 00:38:24,835 --> 00:38:27,042 -�Quiere verIo? -S�, por favor. 515 00:38:29,174 --> 00:38:31,581 �Le apetece comer aIgo antes de acostarse? 516 00:38:31,760 --> 00:38:34,333 No, gracias. �Podr�a tomar un whisky? 517 00:38:34,512 --> 00:38:36,055 Por supuesto. 518 00:38:37,724 --> 00:38:40,641 Su dormitorio es eI 1 7, har� que Ie suban eI equipaje. 519 00:38:40,810 --> 00:38:41,973 Gracias. 520 00:38:42,479 --> 00:38:45,017 -�Es Vd. detective? -No, �por qu�? 521 00:38:45,231 --> 00:38:48,767 -Oh, s�Io me Io ha parecido. -�Por qu� Io pregunta? 522 00:38:49,904 --> 00:38:53,070 -�Han tenido probIemas por aqu�? -No, no exactamente por aqu�. 523 00:38:53,240 --> 00:38:55,648 Pero no nos gusta saIir en Ios peri�dicos. 524 00:38:55,826 --> 00:38:57,949 �Ha o�do Vd. habIar deI caso de envenenamiento? 525 00:38:58,120 --> 00:39:00,790 Era eI CoroneI Paradine. EI due�o de HindIey HaII. 526 00:39:00,956 --> 00:39:03,447 EI fuego se ha apagado. 527 00:39:03,793 --> 00:39:06,462 -S�, he o�do habIar de eso. -Esta chimenea no tira. 528 00:39:06,629 --> 00:39:09,001 Encontramos un b�ho muerto. 529 00:39:09,173 --> 00:39:13,386 Ese asesinato ha sido Ia comidiIIa deI puebIo. Dicen que fue su mujer. 530 00:39:13,553 --> 00:39:17,634 Esto est� mejor. La Ie�a estaba h�meda. 531 00:39:17,808 --> 00:39:20,299 -�La conoc�a Vd.? -Nadie Ia conoc�a.. 532 00:39:20,477 --> 00:39:23,513 De vez en cuando pasaba por aqu�, a cabaIIo. 533 00:39:23,689 --> 00:39:26,061 Era bastante guapa, pero nunca habIaba con nadie. 534 00:39:26,775 --> 00:39:30,061 -�Siempre cabaIgaba soIa? -Ya est�. 535 00:39:30,445 --> 00:39:34,658 S�, ahora que Io pienso, siempre estaba soIa. 536 00:39:35,743 --> 00:39:38,032 Y ahora que eI coroneI ha muerto, han puesto Ia casa en aIquiIer. 537 00:39:38,204 --> 00:39:40,991 Eso he o�do. Por eso estoy aqu�. 538 00:39:41,165 --> 00:39:44,119 Oh, ha venido por eso. 539 00:39:44,293 --> 00:39:46,666 -�Ver� Ia casa ma�ana? -S�, eso creo. 540 00:39:46,838 --> 00:39:50,705 �Le importar�a ir en carro? Hemos aIquiIado eI coche para ma�ana. 541 00:39:50,883 --> 00:39:53,801 -Est� s�Io a 8 miIIas. -Muy bien. Prep�reIo para Ias 10. 542 00:39:53,970 --> 00:39:55,513 De acuerdo. 543 00:40:13,449 --> 00:40:18,325 AII�, tras esos �rboIes, est� Ia casa donde eI pobre coroneI viv�a. 544 00:40:19,581 --> 00:40:23,958 Le ve�a caminar muchas veces, con Andr�. 545 00:40:24,461 --> 00:40:27,580 -�Andr�? -Andr� LaTour, eI ayuda de c�mara. 546 00:40:27,839 --> 00:40:29,666 EI raro. 547 00:40:41,937 --> 00:40:46,896 -�Vive aIguien en Ia casa ahora? -S�Io Ia ama de IIaves, Ia Sra. CIark. 548 00:40:47,068 --> 00:40:49,475 Quiz� Andr� haya regresado ya de Londres. 549 00:40:50,821 --> 00:40:54,522 Dicen que sabe m�s de Ia muerte deI coroneI de Io que cuenta. 550 00:40:55,659 --> 00:40:57,818 Es reaImente un tipo raro. 551 00:40:58,412 --> 00:41:01,367 -�En qu� sentido? -No Io s�. 552 00:41:01,541 --> 00:41:05,242 Lo guarda todo para s� mismo. Quiz� porque es extranjero. 553 00:41:05,420 --> 00:41:08,090 Siempre parecen distintos, �verdad? 554 00:41:36,035 --> 00:41:40,578 �Eh, LaTour! Este cabaIIero viene de Londres para ver Ia casa. 555 00:41:40,873 --> 00:41:44,742 -Me interesar�a aIquiIarIa. -�AIquiIarIa, Sr. Keane? 556 00:41:48,298 --> 00:41:50,090 �Quiere pasar, por favor? 557 00:42:02,312 --> 00:42:04,804 Si espera aqu�, Sr. Keane, correr� Ias cortinas. 558 00:42:20,206 --> 00:42:23,456 -�No va a voIver �I? -Quiz� s�, quiz� no, se�or. 559 00:42:23,710 --> 00:42:25,667 �Quiere venir por aqu�? 560 00:42:27,213 --> 00:42:31,508 Esta saIa era Ia habitaci�n favorita deI pobre coromeI. 561 00:42:31,844 --> 00:42:33,552 Tiene unas bonitas vistas, se�or. 562 00:42:37,641 --> 00:42:40,049 Le encantaba que eIIa se Ias describiera... 563 00:42:40,227 --> 00:42:42,434 cuando cambiaba Ia estaci�n. 564 00:42:44,065 --> 00:42:45,938 -EIIa... -Le ense�ar� eI piso superior, se�or. 565 00:43:01,625 --> 00:43:03,617 Y �sta era Ia habitaci�n de Ia se�ora. 566 00:43:06,171 --> 00:43:10,251 Siento que est� tan desordenada, estaba empaquetando sus cosas. 567 00:43:10,425 --> 00:43:12,964 Si me discuIpa, abrir� Ias otras habitaciones. 568 00:44:40,312 --> 00:44:41,972 LaTour. 569 00:44:42,356 --> 00:44:44,099 -�Se�or? -Me gustar�a ver Ios jardines. 570 00:44:44,274 --> 00:44:46,646 -�Me acompa�ar�? -Muy bien, se�or. 571 00:44:46,818 --> 00:44:49,309 Esp�reme aqu� un momento, enseguida bajo. 572 00:44:58,705 --> 00:45:02,074 No se preocupe por eI resto de Ia casa, LaTour va a ense�arme eI jard�n. 573 00:45:02,251 --> 00:45:03,746 De acuerdo, se�or. 574 00:45:09,509 --> 00:45:11,051 �Y esta habitaci�n? 575 00:45:11,928 --> 00:45:13,719 Es Ia de LaTour. 576 00:45:14,847 --> 00:45:18,548 �La de LaTour? �Por qu� no viv�a en Ias habitaciones deI servicio? 577 00:45:18,726 --> 00:45:21,811 EIIa quer�a que estuviera cerca deI coroneI. 578 00:45:25,359 --> 00:45:27,517 Bueno, quiz� vueIva otra vez... 579 00:45:28,529 --> 00:45:29,809 ma�ana. 580 00:45:33,784 --> 00:45:36,904 -�D�nde est� LaTour? -No Io s�, se�or. 581 00:45:38,455 --> 00:45:41,456 -Pero tiene que ense�arme eI jard�n. -Le han IIamado. 582 00:45:43,711 --> 00:45:46,499 Est� bien, voIvamos a Ia posada. 583 00:46:58,039 --> 00:46:59,663 �Podr�a habIar con Vd., se�or? 584 00:47:02,502 --> 00:47:03,830 Pase. 585 00:47:09,133 --> 00:47:13,380 -�Qu� puedo hacer por Vd.? -No es f�ciI de contestar. 586 00:47:14,890 --> 00:47:18,674 -�C�mo ha sabido que estaba aqu�? -Le vi subir desde eI Iago. 587 00:47:18,852 --> 00:47:20,809 Y he visto Ia Iuz encendida. 588 00:47:21,355 --> 00:47:25,269 -�Ha estado vigiIando Ia posada? -S�, he venido andando desde HindIey. 589 00:47:26,402 --> 00:47:28,690 -�Para verme? -S�, se�or. 590 00:47:28,987 --> 00:47:31,609 Se me ocurri� que estar�a bien verIe. 591 00:47:32,658 --> 00:47:34,069 Si�ntese. 592 00:47:40,667 --> 00:47:44,665 �Por qu� no ha venido por Ia puerta principaI? �Por qu� por Ia trasera? 593 00:47:44,921 --> 00:47:48,372 Est�n todos durmiendo, no quer�a moIestar. 594 00:47:49,134 --> 00:47:52,384 -Pod�a haber venido m�s temprano. -No quer�a venir antes, se�or. 595 00:47:52,554 --> 00:47:55,970 -�Por qu� no? -Dec�daIo Vd., se�or. 596 00:47:59,186 --> 00:48:01,060 -�Qu� quiere de m�? -Perdone... 597 00:48:01,230 --> 00:48:03,472 pero cre�a que era usted quien quer�a verme a m�. 598 00:48:04,608 --> 00:48:08,392 -�Qu� Ie hace pensar eso? -Bueno, vino a Ia casa. 599 00:48:08,779 --> 00:48:11,946 No fui a verIe a usted. Fui a Ia casa. 600 00:48:12,116 --> 00:48:14,358 Pero me pidi� que Ie ense�ara eI jard�n. 601 00:48:14,535 --> 00:48:18,699 S�. Vd. dijo que Io har�a y Iuego desapareci� como por arte de magia. 602 00:48:19,498 --> 00:48:20,744 �Por qu�? 603 00:48:21,334 --> 00:48:23,078 No Io s�. 604 00:48:23,754 --> 00:48:27,288 Primero pens�: ""No, no quiero habIar con �I."" 605 00:48:28,759 --> 00:48:31,047 Y Iuego pens� que quiz� me equivocaba. 606 00:48:32,888 --> 00:48:35,094 Recuerde esto, LaTour: 607 00:48:35,557 --> 00:48:38,309 Ha venido usted a verme. Yo no he ido a buscarIe. 608 00:48:40,020 --> 00:48:43,141 Vd. va a ser un testigo reaImente hostiI en eI caso. 609 00:48:44,192 --> 00:48:45,852 Y no va ser uno de mis testigos. 610 00:48:46,819 --> 00:48:49,275 Y ser�a de Io m�s incorrecto por mi parte... 611 00:48:50,323 --> 00:48:52,992 intentar ponerme en contacto con Vd. 612 00:48:54,327 --> 00:48:58,111 -Me encontr� con Vd. por casuaIidad. -Pero Vd. quer�a verme, se�or. 613 00:48:58,289 --> 00:49:00,745 Eso es Io que Vd. dice, pero mi deber... 614 00:49:00,917 --> 00:49:02,993 es saIvar Ia vida de su antigua patrona. 615 00:49:03,169 --> 00:49:05,791 Perdone. EIIa no era mi patrona. 616 00:49:05,964 --> 00:49:07,708 EI CoroneI Paradine era mi patr�n. 617 00:49:08,175 --> 00:49:09,883 Como usted quiera. 618 00:49:10,052 --> 00:49:11,926 Jam�s servir�a a una mujer. 619 00:49:12,096 --> 00:49:13,804 No encaja con mi car�cter. 620 00:49:13,972 --> 00:49:17,591 Insisto en que me diga sus razones para querer verme esta noche. 621 00:49:18,018 --> 00:49:21,268 Si me dice por qu� vino Vd. desde Londres... 622 00:49:22,147 --> 00:49:23,974 Ie dir� por qu� he venido aqu�. 623 00:49:26,444 --> 00:49:29,018 �Es un trato, entonces? 624 00:49:29,781 --> 00:49:31,987 �Por qu� iba a hacer tratos con Vd.? 625 00:49:32,158 --> 00:49:35,278 LI�meIo como quiera. Yo s�Io digo que... 626 00:49:35,745 --> 00:49:37,868 si Vd. me Io dice, yo se Io digo. 627 00:49:38,540 --> 00:49:40,497 Me parece justo. 628 00:49:46,172 --> 00:49:47,797 �Un cigarriIIo? 629 00:49:48,134 --> 00:49:50,625 -No, gracias, se�or. -�No fuma? 630 00:49:50,970 --> 00:49:53,093 No fumar�, se�or. Gracias. 631 00:49:55,766 --> 00:50:00,144 S� por qu� quer�a Vd. verme. EIIa Ie envi�. 632 00:50:00,521 --> 00:50:05,147 �EIIa? La Sra. Paradine no sabe que estoy aqu�. No tiene nada que ver. 633 00:50:05,735 --> 00:50:09,353 -Parece que me he equivocado. -�Por qu� iba a enviarme? 634 00:50:09,530 --> 00:50:11,773 Pod�a tener sus razones. 635 00:50:12,617 --> 00:50:16,781 -No s� cu�Ies podr�an ser. -Quiz�s Vd. no Ia conoce como yo. 636 00:50:17,622 --> 00:50:21,786 La Sra. Paradine es mi cIiente. La conozco como abogado. Es suficiente. 637 00:50:23,128 --> 00:50:27,173 Quiz� no se de cuenta, pero est� Vd. en eI Iado equivocado, se�or.. 638 00:50:28,091 --> 00:50:31,425 -Y se Io hago saber. -�Qu� quiere decir exactamente? 639 00:50:31,971 --> 00:50:33,964 Cont�stese Vd. mismo. 640 00:50:34,140 --> 00:50:39,265 Perdone, Vd. Ia conoce s�Io desde que entr� en prisi�n. 641 00:50:39,437 --> 00:50:42,307 �No es as�? Entonces, �c�mo puede conocerIa? 642 00:50:42,690 --> 00:50:45,477 Si Ia conoce, entonces no necesito decirIe... 643 00:50:45,818 --> 00:50:47,610 que s�Io Dios... 644 00:50:47,779 --> 00:50:50,448 o eI mismo diabIo saben qu� pasa por su cabeza. 645 00:50:50,698 --> 00:50:54,697 -No me habIe en contra de eIIa. -S� Io que me digo. 646 00:50:55,079 --> 00:50:58,329 Digo Ia verdad. La conozco. 647 00:50:58,749 --> 00:51:00,540 Y Ie dir� aIgo m�s. 648 00:51:01,043 --> 00:51:03,498 Le dir� aIgo sobre Ia Sra. Paradine. 649 00:51:03,670 --> 00:51:07,336 Es maIa, maIa hasta Ios huesos. Si ha habido una mujer maIvada... 650 00:51:07,508 --> 00:51:09,216 es eIIa. 651 00:51:17,560 --> 00:51:19,352 �Es tan amabIe de irse de aqu�? 652 00:51:19,521 --> 00:51:23,353 No quiero sopIones mentirosos y retorcidos en mi habitaci�n. 653 00:51:23,525 --> 00:51:25,897 -�V�yase! -Muy bien, como quiera. 654 00:51:30,740 --> 00:51:32,697 Pero si me Io permite... 655 00:51:33,493 --> 00:51:35,284 Io siento por Vd. 656 00:51:36,287 --> 00:51:37,782 Que Dios Ie ayude. 657 00:51:58,102 --> 00:52:00,179 -Suba, se�or. -A Ia prisi�n HoIIoway. 658 00:52:09,698 --> 00:52:12,189 -�C�mo est� Vd.? -Cre�a que me hab�a oIvidado. 659 00:52:13,076 --> 00:52:15,532 He estado fuera de Londres. 660 00:52:15,704 --> 00:52:18,277 Fui a HindIey HaII. 661 00:52:19,499 --> 00:52:21,124 �Por qu�? 662 00:52:21,460 --> 00:52:24,794 Pens� que me ayudar�a saber aIgo m�s sobre su pasado. 663 00:52:25,131 --> 00:52:29,378 Pase� por Ia terraza, entr� en Ia casa, en su habitaci�n. 664 00:52:31,387 --> 00:52:36,464 Vi a LaTour. Se comport� de manera extra�a. 665 00:52:36,809 --> 00:52:40,759 Primero me evit�, Iuego fue a verme. Vino a mi posada por Ia noche. 666 00:52:43,441 --> 00:52:46,775 -�Por qu� hizo eso? -Quer�a habIar conmigo. 667 00:52:48,030 --> 00:52:49,275 Sobre Vd. 668 00:52:49,531 --> 00:52:53,825 �S�? �Y qu� Ie dijo de m� eI sirviente de mi marido? 669 00:52:53,994 --> 00:52:56,402 No, se Io supIico, no se comporte as� conmigo. 670 00:52:57,289 --> 00:52:59,116 No s� qu� quiere decir. 671 00:53:00,292 --> 00:53:03,875 LaTour Ia odia. �Lo sab�a? La odia amargamente. 672 00:53:10,845 --> 00:53:13,515 Dice que es Vd. una mujer maIvada. 673 00:53:16,351 --> 00:53:18,723 �Sabe usted qu� quer�a decir con eso? 674 00:53:19,521 --> 00:53:22,225 Ese hombre Ia desprecia. �Por qu�? 675 00:53:23,191 --> 00:53:26,145 -Desprecia a todas Ias mujeres. -�Por qu� dice eso? 676 00:53:26,319 --> 00:53:28,526 La odia a Vd., no a Ias dem�s mujeres. 677 00:53:28,697 --> 00:53:32,695 EI jurado encontrar� una raz�n: aIgo que Ie hizo Vd. a su patr�n. 678 00:53:32,868 --> 00:53:35,406 -�Se da cuenta? -Por supuesto. 679 00:53:35,579 --> 00:53:38,415 No necesita expIicarme Ias cosas como si fuera una ni�a. 680 00:53:38,582 --> 00:53:40,207 Esc�chame. 681 00:53:40,376 --> 00:53:42,582 Quiero saIvarIa. Quiero Iuchar por Vd. 682 00:53:42,753 --> 00:53:45,042 Pero no puedo hacerIo as�, a oscuras. 683 00:53:45,214 --> 00:53:47,372 No puedo dormir, ni trabajar, no puedo pensar, yo... 684 00:53:47,550 --> 00:53:49,589 No Ie entiendo. 685 00:53:50,345 --> 00:53:51,804 Muy bien. 686 00:53:52,347 --> 00:53:54,554 �Es posibIe que LaTour Ia odie... 687 00:53:55,684 --> 00:53:58,554 porque Ie hizo ser desIeaI con su patr�n? 688 00:54:00,063 --> 00:54:03,148 -Ya basta, Sr. Keane. -�Qu� exist�a entre Vd. y LaTour? 689 00:54:03,316 --> 00:54:06,483 No permitir� que mi propio abogado me trate as�. 690 00:54:07,195 --> 00:54:08,690 Prefiero que deje eI caso. 691 00:54:09,030 --> 00:54:13,278 No, debo saIvarIa. S�Io yo puedo. Mis sentimientos personaIes son... 692 00:54:13,453 --> 00:54:16,703 Deber� perdonarme si considero que mi vida es m�s importante. 693 00:54:21,044 --> 00:54:24,459 Le pido perd�n. Profundamente. 694 00:54:28,593 --> 00:54:30,669 Si me perdona, yo... 695 00:54:31,429 --> 00:54:33,303 Har� todo Io que pueda para defenderIa. 696 00:54:44,401 --> 00:54:46,310 Estoy un poco cansada. 697 00:54:46,612 --> 00:54:49,185 Creo que Vd. tambi�n. 698 00:55:07,509 --> 00:55:09,252 �Ha vueIto Tony de CumberIand? 699 00:55:10,929 --> 00:55:14,132 -Perdona, Judy, �qu� has dicho? -S�Io intentaba conversar. 700 00:55:14,307 --> 00:55:16,881 Preguntaba s� Tony hab�a regresado de CumberIand. 701 00:55:17,060 --> 00:55:18,852 Ha vueIto esta ma�ana. 702 00:55:19,730 --> 00:55:21,770 No Ie he visto todav�a. 703 00:55:25,194 --> 00:55:27,187 Dame un cigarriIIo, Judy. 704 00:55:27,613 --> 00:55:30,697 -�Desde cu�ndo fumas? -Desde hace poco. 705 00:55:32,201 --> 00:55:34,988 Pobre pap�. Me temo que cree que ha fracasado conmigo en todo. 706 00:55:35,413 --> 00:55:38,532 -�Qu� quieres decir? -LIeva 20 a�os dici�ndome. 707 00:55:38,708 --> 00:55:41,959 ""No hagas preguntas, deja que te Io cuenten. 708 00:55:42,129 --> 00:55:43,789 S�Io Ia gente vuIgar sonsaca."" 709 00:55:44,339 --> 00:55:47,174 T� eres mi mejor amiga, Judy. Preg�ntame Io que quieras. 710 00:55:47,718 --> 00:55:50,125 Debes saber Io que todo eI mundo dice. 711 00:55:50,387 --> 00:55:52,960 S� que probabIemente exageran... 712 00:55:53,473 --> 00:55:58,894 �Te sorprender�a saber, Judy, que �I quer�a dejar eI caso? 713 00:55:59,646 --> 00:56:01,770 �Sorprenderme? Me dejar�a heIada. 714 00:56:02,066 --> 00:56:03,560 �Y por qu� no Io hizo? 715 00:56:04,485 --> 00:56:06,193 Porque yo no Ie dej�. 716 00:56:06,612 --> 00:56:09,981 Sup�n que otro se hubiera encargado deI caso. 717 00:56:10,533 --> 00:56:14,198 Se ganar�a o se perder�a. En cuaIquier caso... 718 00:56:14,370 --> 00:56:18,913 eI romance entre Gay y Tony Keane habr�a terminado para siempre. 719 00:56:19,959 --> 00:56:21,418 Quiz� s�. 720 00:56:21,586 --> 00:56:27,091 Judy, no se trata como a un criminaI a un hombre casado... 721 00:56:27,259 --> 00:56:29,216 s�Io porque Ie guste otra mujer. 722 00:56:29,470 --> 00:56:32,008 -T�, no. -Yo creo que t� tampoco. 723 00:56:33,599 --> 00:56:37,098 Es muy doIoroso, pero es doIoroso para �I tambi�n. 724 00:56:39,146 --> 00:56:43,440 Me quiere mucho, y me gustar�a que no dejara de hacerIo. 725 00:56:44,234 --> 00:56:46,358 �Aunque eso signifique dejarIe marchar? 726 00:56:47,530 --> 00:56:52,239 No, s�Io haciendo que no sufra demasiado por estar hiri�ndome. 727 00:56:52,535 --> 00:56:55,322 AI fin y aI cabo, no soy su due�a. 728 00:56:57,123 --> 00:56:59,412 S�Io Ie amo. 729 00:57:06,132 --> 00:57:09,549 -HoIa, Baker. �Est� Ia Sra. Keane? -Estoy aqu�, Tony. 730 00:57:10,221 --> 00:57:11,596 HoIa, cari�o. 731 00:57:13,349 --> 00:57:15,472 LIegas a tiempo para eI t�. 732 00:57:15,643 --> 00:57:17,102 Bien, s�rveme una taza. 733 00:57:20,272 --> 00:57:23,688 -�Qu� taI eI viaje? -No muy interesante. 734 00:57:28,447 --> 00:57:31,283 -Te has cambiado eI peinado. -No. 735 00:57:31,576 --> 00:57:34,150 Lo he IIevado as� cientos de veces. 736 00:57:39,960 --> 00:57:43,293 -�Preferir�as que no habIase? -�Qu� quieres decir? 737 00:57:44,381 --> 00:57:47,335 Nada. S�Io que pareces cansado. 738 00:57:47,509 --> 00:57:50,463 No, reaImente no hay nada que decir. 739 00:57:51,555 --> 00:57:55,803 Es una casa grande. Lo que se espera. T� conoces eI distrito de Ios Iagos. 740 00:57:56,519 --> 00:57:57,550 �Oh, Tony! 741 00:57:59,814 --> 00:58:01,641 �Qu� es Io que... 742 00:58:01,941 --> 00:58:03,732 quieres saber? 743 00:58:03,901 --> 00:58:06,227 Nada, de hecho yo... 744 00:58:18,292 --> 00:58:21,246 �Cenamos temprano o prefieres dormir un poco? 745 00:58:27,051 --> 00:58:30,834 Supongo que Ia odias, �verdad? 746 00:58:32,097 --> 00:58:36,143 No habIemos de eso, Tony. Estoy esforz�ndome, y espero... 747 00:58:36,311 --> 00:58:39,312 Esperas que pierda eI caso. 748 00:58:44,944 --> 00:58:49,072 No te cuIpar�a, querida. Esperases Io que esperases. 749 00:58:52,702 --> 00:58:56,367 T� has sido toda mi vida, Tony. Y durante tanto tiempo. 750 00:58:56,539 --> 00:59:00,205 �Crees que podr�a desearte aIgo maIo? 751 00:59:01,504 --> 00:59:03,745 No, supongo que no. 752 00:59:05,007 --> 00:59:09,468 No negar� que ha habido momentos en Ios que Ie deseaba Io peor. 753 00:59:11,013 --> 00:59:14,429 No es f�ciI enfrentarse a Ia idea de... 754 00:59:14,683 --> 00:59:16,178 perderte. 755 00:59:17,061 --> 00:59:20,478 Hemos estado reaImente casados. ReaI y verdaderamente casados. 756 00:59:20,649 --> 00:59:22,226 Pocas personas Io han estado. 757 00:59:26,530 --> 00:59:31,073 S�, he permanecido despierta, noche tras noche. 758 00:59:31,243 --> 00:59:33,912 Y me he sentido tentada a rezar para que eIIa... 759 00:59:34,955 --> 00:59:37,706 Pero he IIegado a una concIusi�n, Tony. 760 00:59:40,627 --> 00:59:42,585 Quiero que viva. 761 00:59:43,297 --> 00:59:45,504 Quiero de verdad que viva. 762 00:59:45,675 --> 00:59:49,423 Y espero que quede Iibre. Libre para matar. 763 00:59:51,180 --> 00:59:55,926 Para seducir a otros maridos o Io que se Ie ocurra a su hermosa cabeza. 764 00:59:56,686 --> 01:00:00,766 No Io entiendo. No puede importarte de verdad Io que Ie pase a eIIa. 765 01:00:01,065 --> 01:00:03,640 Pero me importa, me importa mucho. 766 01:00:04,236 --> 01:00:07,985 No por ninguna raz�n nobIe. La odio. 767 01:00:09,450 --> 01:00:11,988 Sino porque quiero que esto se acabe... 768 01:00:12,161 --> 01:00:16,573 y que dejes de ser en parte su abogado y en parte su amante. 769 01:00:16,915 --> 01:00:19,869 �Qu� tonter�as! �Tonter�as! 770 01:00:20,794 --> 01:00:22,870 Muy bien. Amante frustrado, entonces. 771 01:00:30,972 --> 01:00:35,385 S�, y tambi�n eres en parte marido. Porque no has terminado conmigo. 772 01:00:36,227 --> 01:00:39,928 No habr�as vueIto a casa, si Io hubieras. 773 01:00:41,357 --> 01:00:43,350 He visto tu tortura y... 774 01:00:43,526 --> 01:00:46,196 te he querido a�n m�s por sentir esa tortura. 775 01:00:47,948 --> 01:00:50,237 -S� que t� me quieres. -S�, Gay. 776 01:00:50,409 --> 01:00:52,568 Lo s�, y cuento con eso. 777 01:00:52,745 --> 01:00:56,445 Todo Io que pido es que viva para que Ia Iucha sea justa. 778 01:00:56,624 --> 01:00:59,660 Porque si muere... 779 01:01:00,753 --> 01:01:02,710 te habr� perdido para siempre. 780 01:01:04,298 --> 01:01:08,510 Continuar�s pensando que Ia quieres... 781 01:01:09,805 --> 01:01:13,802 imagin�ndoIa como tu gran amor perdido. 782 01:01:15,977 --> 01:01:17,721 �Puedo decirte aIgo, Tony? 783 01:01:19,231 --> 01:01:20,773 T� no Ia amas. 784 01:01:22,567 --> 01:01:26,861 No Ia amas. No soy Ia mujer m�s Iista deI mundo... 785 01:01:27,030 --> 01:01:29,153 Hay muchas cosas que no s�. 786 01:01:29,324 --> 01:01:32,160 Pero hay una cosa que conozco m�s que nadie. 787 01:01:32,912 --> 01:01:34,027 Te conozco a ti. 788 01:01:34,205 --> 01:01:36,992 -Querida, si yo... -No digas nada. 789 01:01:37,166 --> 01:01:41,496 Pero te pido que hagas eI mejor trabajo de tu carrera. 790 01:01:41,671 --> 01:01:43,913 Quiero que ganes este caso. 791 01:01:44,882 --> 01:01:46,875 Quiero que Ia pongas en Iibertad. 792 01:01:53,559 --> 01:01:54,590 Ya est�. 793 01:01:56,603 --> 01:01:58,762 Ya he dicho mi discurso. 794 01:02:00,607 --> 01:02:02,102 Y qu� discurso. 795 01:02:02,693 --> 01:02:05,018 Esto es Io que pasa cuando est�s casada con un abogado. 796 01:02:11,744 --> 01:02:14,032 Voy arriba a cambiarme. 797 01:02:17,459 --> 01:02:20,376 -�Vienes? -S�, enseguida. 798 01:02:48,407 --> 01:02:50,483 �Est� Iista, Sra. Paradine? 799 01:02:59,878 --> 01:03:03,923 SiIencio. Todas Ias personas que tengan una causa... 800 01:03:04,091 --> 01:03:06,546 ante eI TribunaI de Justicia deI Rey... 801 01:03:06,718 --> 01:03:10,965 som�tanse a Ia jurisdicci�n deI tribunaI... 802 01:03:11,139 --> 01:03:13,298 ac�rquense, y presten atenci�n. 803 01:03:13,475 --> 01:03:15,183 -Espere aqu�. -Dios saIve aI Rey. 804 01:03:17,562 --> 01:03:19,472 Traigan a Ia acusada. 805 01:03:48,637 --> 01:03:50,345 MadeIena Ana Paradine... 806 01:03:50,514 --> 01:03:54,215 se Ia acusa deI asesinato de Richard Patrick Irving Paradine... 807 01:03:54,393 --> 01:03:58,058 eI pasado 6 de mayo. �Se decIara cuIpabIe o inocente? 808 01:03:58,772 --> 01:04:00,350 Inocente. 809 01:04:04,528 --> 01:04:07,446 Gay, �c�mo puedes quedarte aqu�? 810 01:04:08,158 --> 01:04:12,866 Tony no te ver�. Estaremos en Ia gaIer�a, seremos dos caras m�s. 811 01:04:13,538 --> 01:04:18,117 La noche deI 6 de mayo, a una hora que pronto determinaremos... 812 01:04:18,793 --> 01:04:23,788 aIguien administr� a Paradine una dosis mortaI de veneno. 813 01:04:24,257 --> 01:04:27,092 A Ias 9 y media, se Ie oy� pedir ayuda... 814 01:04:27,261 --> 01:04:29,752 y unos pocos minutos m�s tarde, mor�a entre grandes doIores... 815 01:04:29,930 --> 01:04:33,382 antes de ser encontrado por su fieI sirviente... 816 01:04:33,809 --> 01:04:35,601 Andr� LaTour. 817 01:04:35,770 --> 01:04:39,898 La noche deI 6 de mayo, hubo una discusi�n... 818 01:04:40,065 --> 01:04:43,150 entre eI CoroneI Paradine... 819 01:04:43,319 --> 01:04:46,403 Ia Sra. Paradine y Andr� LaTour. 820 01:04:46,947 --> 01:04:52,488 EI coroneI, en un estado agitado, se encerr� en su dormitorio, soIo. 821 01:04:52,954 --> 01:04:55,196 EI mayordomo Ie trajo Ia cena... 822 01:04:55,373 --> 01:04:59,786 que consisti� en poIIo asado, patatas... 823 01:04:59,961 --> 01:05:02,915 y coIifIor gratinada. M�s tarde... 824 01:05:03,090 --> 01:05:07,087 pidi� que Ie dejaran una copa de borgo�a en Ia mesita de noche... 825 01:05:07,260 --> 01:05:10,214 para saber exactamente d�nde encontrarIa. 826 01:05:10,847 --> 01:05:13,766 Una copa de borgo�a, se�oras y se�ores... 827 01:05:14,352 --> 01:05:15,846 FarreII ha empezado bien. 828 01:05:16,437 --> 01:05:19,604 Vds. conocen eI car�cter deI coroneI. 829 01:05:19,774 --> 01:05:22,728 Un hombre forjado en un moIde de h�roe. 830 01:05:23,444 --> 01:05:27,109 Su vida se contempIa con humiIdad y orguIIo. 831 01:05:27,490 --> 01:05:31,701 Era como una reencarnaci�n de Ia �poca de Ia reina IsabeI. 832 01:05:31,911 --> 01:05:35,246 Incre�bIemente osado y aventurero... 833 01:05:35,624 --> 01:05:39,123 y este hombre, este hombre de din�mica energ�a... 834 01:05:39,294 --> 01:05:43,162 repentinamente condenado a Ia oscuridad y a una vida de inv�Iido. 835 01:05:43,549 --> 01:05:47,878 Miembros deI jurado, debemos sin duda compadecer a esta mujer... 836 01:05:48,053 --> 01:05:52,680 encadenada a un gigante en ruinas, atrozmente resentido. 837 01:05:53,350 --> 01:05:58,262 Se podr�a perdonar una demostraci�n de impaciencia por parte de eIIa. 838 01:05:59,190 --> 01:06:04,398 Pero Io extra�o es que, aparentemente esta mujer era un modeIo de paciencia. 839 01:06:04,863 --> 01:06:08,148 S�Io eI cieIo sabe qu� ardientes fuegos cobijaba. 840 01:06:09,200 --> 01:06:12,783 Esto habr�a supuesto una gran presi�n para una mujer corriente, sin duda. 841 01:06:13,788 --> 01:06:16,659 Pero esta mujer... 842 01:06:16,833 --> 01:06:20,784 no es corriente. Tuvo paciencia. 843 01:06:21,297 --> 01:06:24,748 Supo esperar. �sta es, en verdad... 844 01:06:25,217 --> 01:06:27,543 una mujer nada corriente. 845 01:06:31,682 --> 01:06:37,388 Leakin, despu�s de servir Ia cena aI coroneI en su cuarto... 846 01:06:37,813 --> 01:06:41,148 Ie pidi� una copa de borgo�a. 847 01:06:41,318 --> 01:06:42,895 -�Es eso correcto? -S�, se�or. 848 01:06:43,153 --> 01:06:46,818 �Le parece una bebida apropiada para antes de acostarse? 849 01:06:46,990 --> 01:06:49,148 No, se�or, no me Io parece. Pero eI coroneI... 850 01:06:49,326 --> 01:06:51,200 Responda a mis preguntas, por favor. 851 01:06:51,369 --> 01:06:55,996 �Hab�a pedido aIguna vez que Ie dejaran un borgo�a en Ia mesiIIa? 852 01:06:56,166 --> 01:06:59,535 -No, se�or, que yo recuerde. -�Beb�a borgo�a habituaImente? 853 01:06:59,753 --> 01:07:02,209 NormaImente no Ie sentaba bien... 854 01:07:02,381 --> 01:07:04,504 -pero a veces... -Muy bien. 855 01:07:04,675 --> 01:07:06,502 Est� construyendo un m�viI de suicidio. 856 01:07:06,677 --> 01:07:09,347 Un momento, Leakin. 857 01:07:09,514 --> 01:07:13,381 Ha dicho aI jurado que eI coroneI no soI�a beber borgo�a... 858 01:07:13,559 --> 01:07:16,893 porque no Ie sentaba bien. �No Ie gustaba eI borgo�a? 859 01:07:17,063 --> 01:07:18,640 Oh, no, se�or�a. Todo Io contrario. 860 01:07:18,815 --> 01:07:22,599 -Pero rara vez se atrev�a a tomarIo. -S� , eso es. 861 01:07:22,777 --> 01:07:25,613 -HawfieId Ie ha desarmado. -�C�mo? �Qu� quieres decir? 862 01:07:25,781 --> 01:07:29,399 Ha dejado cIaro que no hay nada raro en que bebiera borgo�a. 863 01:07:29,660 --> 01:07:32,447 Quer�a dejar cIaro ese punto, Sr. Keane. 864 01:07:32,955 --> 01:07:37,035 Bien, gracias, se�or�a. Se Io agradezco. 865 01:07:42,339 --> 01:07:45,376 -No hay m�s preguntas, se�or�a. -LIamen a Andr� LaTour. 866 01:07:47,137 --> 01:07:48,797 Andr� LaTour. 867 01:08:15,040 --> 01:08:18,326 Coja Ia BibIia con Ia mano derecha y repita eI juramento. 868 01:08:19,962 --> 01:08:22,204 ""Juro por Dios... 869 01:08:22,381 --> 01:08:25,548 que dir� Ia verdad, toda Ia verdad... 870 01:08:26,177 --> 01:08:28,300 y nada m�s que Ia verdad."" 871 01:08:29,723 --> 01:08:33,008 -�Su nombre? -Andr� �tienne LaTour. 872 01:08:33,518 --> 01:08:35,226 -�Su edad? -Treinta. 873 01:08:35,395 --> 01:08:40,686 �Naci� Vd. en MontreaI, Canada y Iuch� en Ia guerra junto a Paradine? 874 01:08:40,984 --> 01:08:43,855 S�, se�or. Fui su sirviente antes de Ia guerra... 875 01:08:44,029 --> 01:08:46,734 y Iuego tuve eI honor de Iuchar bajo sus �rdenes. 876 01:08:46,907 --> 01:08:49,943 �Gan� Vd. una medaIIa por conducta distinguida en eI campo de bataIIa? 877 01:08:50,118 --> 01:08:51,364 S�, se�or. 878 01:08:51,537 --> 01:08:53,577 Cuando Paradine muri�... 879 01:08:53,748 --> 01:08:57,366 Vd. era otra vez su ayuda de c�mara y confidente. 880 01:08:57,543 --> 01:09:00,663 -S�. -M�s aIto, para que podamos o�rIe. 881 01:09:01,422 --> 01:09:03,996 Vd. estaba muy unido aI CoroneI Paradine, �cierto? 882 01:09:04,175 --> 01:09:06,927 Era eI hombre m�s bueno que he conocido en mi vida. 883 01:09:55,979 --> 01:10:00,227 Muy bien. Hacia Ias 8 Vd. oy� sonar eI timbre vioIentamente. 884 01:10:00,401 --> 01:10:02,393 Subi� a Ia habitaci�n deI coroneI... 885 01:10:02,570 --> 01:10:05,903 y se encontr� con eI coroneI y Ia Sra. Paradine frente a frente. 886 01:10:06,073 --> 01:10:07,152 �Qu� pas� entonces? 887 01:10:07,533 --> 01:10:13,120 Mir� hacia m� unos segundos, con su mirada ciega y Io soIt�. 888 01:10:13,789 --> 01:10:15,996 Intente repetir Ias paIabras exactas. 889 01:10:16,167 --> 01:10:19,952 Dijo: ""�Entonces vas a dejarme? 890 01:10:20,213 --> 01:10:22,420 �Ahora, cuando m�s te necesito?"" 891 01:10:22,841 --> 01:10:25,297 Le pregunt� qui�n Ie hab�a dicho taI cosa. 892 01:10:25,469 --> 01:10:26,714 Dijo: 893 01:10:27,929 --> 01:10:29,340 ""EIIa."" 894 01:10:29,639 --> 01:10:32,427 -�Qu� m�s dijo? -Estaba furioso. 895 01:10:32,601 --> 01:10:34,926 UtiIiz� paIabras fuertes. 896 01:10:35,103 --> 01:10:38,057 -�Pensaba Vd. abandonarIe? -No, se�or. 897 01:10:38,774 --> 01:10:41,645 �Sabe Vd. por qu� Ia Sra. Paradine... 898 01:10:41,819 --> 01:10:44,773 dijo a su marido taI cosa? 899 01:10:44,947 --> 01:10:47,023 Quer�a quitarme de enmedio. 900 01:10:48,910 --> 01:10:53,121 Dijo Vd. ayer que cuando voIvi� a subir a ver aI coroneI... 901 01:10:53,289 --> 01:10:56,872 vio a Ia Sra. Paradine en eI pasiIIo fuera deI dormitorio. 902 01:10:57,251 --> 01:10:59,659 -�Est� Vd. seguro? -S�, se�or. 903 01:11:01,380 --> 01:11:02,875 �D�nde est� eI pIano? 904 01:11:03,967 --> 01:11:06,375 Tengo aqu� un pIano de Ia casa. 905 01:11:07,346 --> 01:11:08,805 EI piso superior. 906 01:11:09,515 --> 01:11:14,426 �Cree Vd. que iba directamente de Ia habitaci�n deI coroneI a Ia suya? 907 01:11:15,020 --> 01:11:17,143 -S�, se�or. -Gracias. 908 01:11:17,314 --> 01:11:19,354 Eso es todo por eI momento. 909 01:11:19,566 --> 01:11:22,900 LaTour miente sobre Ia discusi�n. Se est� caIIando aIgo. 910 01:11:32,872 --> 01:11:35,873 EI nombre Margaret WeIIs, �significa aIgo para Vd.? 911 01:11:37,669 --> 01:11:40,789 -S�, se�or. -�Qu� exactamente? 912 01:11:43,758 --> 01:11:45,466 Intentar� refrescarIe Ia memoria. 913 01:11:46,469 --> 01:11:49,140 Hace aIgunos a�os, Vd. estaba prometido... 914 01:11:49,306 --> 01:11:51,762 a Margaret WeIIs, de Three Rivers, Quebec. 915 01:11:51,934 --> 01:11:55,268 EI d�a de Ia boda, eIIa Ie abandon� en Ia igIesia y huy�... 916 01:11:55,438 --> 01:11:58,189 -con un hombre IIamado Richard Truman. -�Eso termin�! Pertenece aI pasado. 917 01:11:58,524 --> 01:12:02,391 Su pregunta puede ser reIevante, pero su reIevancia se me escapa. 918 01:12:02,570 --> 01:12:07,397 Se�or�a, eI testigo ha mostrado en su testimonio y en su conducta... 919 01:12:07,575 --> 01:12:12,321 una animadversi�n casi patoI�gica hacia mi cIiente y todas Ias mujeres. 920 01:12:12,789 --> 01:12:16,407 Ser� est�pido, pero no creo que Io de su boda tenga que ver con eI caso. 921 01:12:16,585 --> 01:12:19,788 Despu�s de ver aI testigo, su apariencia y su porte... 922 01:12:19,963 --> 01:12:23,830 me incIino a ver como patoI�gica Ia conducta de Ia novia, no Ia de �I. 923 01:12:25,552 --> 01:12:26,927 SiIencio. 924 01:12:27,804 --> 01:12:29,263 Pase a Ia siguiente pregunta. 925 01:12:29,431 --> 01:12:32,302 Muy bien, se�or�a. Si no se me permite mostrar una raz�n... 926 01:12:32,477 --> 01:12:35,050 para su actitud hostiI hacia mi cIiente. 927 01:12:37,899 --> 01:12:44,269 �Sab�a Vd. que Paradine Ie Iegaba 3.500 Iibras? 928 01:12:45,865 --> 01:12:47,941 �Vamos, vamos! Es una pregunta senciIIa. 929 01:12:48,117 --> 01:12:51,818 EI CoroneI Paradine me dijo que quiz� me dejar�a aIgo. 930 01:12:51,996 --> 01:12:53,824 Pero no sab�a nada deI testamento. 931 01:12:53,999 --> 01:12:57,582 �Le dijo que iba a dejarIe un Iegado, pero Vd. dud� de sus paIabras? 932 01:12:57,795 --> 01:13:00,120 -No, se�or, no dud� de sus paIabras. -�Entonces Ie crey�? 933 01:13:01,215 --> 01:13:05,592 �Entonces sab�a y cre�a que iba a recibir ese Iegado a su muerte? 934 01:13:07,596 --> 01:13:11,380 -Por favor, responda Ia pregunta. -No s� qu� me est� preguntando. 935 01:13:11,558 --> 01:13:14,643 Le estoy preguntando si sab�a que iba a heredar... 936 01:13:14,812 --> 01:13:18,645 3.500 Iibras aI morir Paradine. 937 01:13:19,025 --> 01:13:21,777 Nunca habIamos deI tema. No pensaba en eIIo. 938 01:13:23,530 --> 01:13:24,644 S�, Io sab�a. 939 01:13:24,823 --> 01:13:27,527 Le cuesta recordar Ias cosas, �verdad, LaTour? 940 01:13:29,702 --> 01:13:32,620 Ahora piense con detenimiento antes de contestar. 941 01:13:33,081 --> 01:13:34,908 Y recuerde que est� bajo juramento. 942 01:13:35,583 --> 01:13:38,538 �Cuando estuvo en Londres, escuch� Vd. repetidamente... 943 01:13:38,712 --> 01:13:42,378 decir aI CoroneI Paradine que desear�a estar muerto? 944 01:13:43,175 --> 01:13:47,007 -�Qu� desear�a morir, se�or? -Que desear�a estar muerto. 945 01:13:49,098 --> 01:13:53,890 Andr� LaTour, �niega Vd. haber o�do a Paradine decir... 946 01:13:54,061 --> 01:13:56,268 una y otra vez, a Vd. y a sus o�das... 947 01:13:56,439 --> 01:13:59,227 que estaba harto de Ia vida y que desear�a estar muerto? 948 01:13:59,568 --> 01:14:02,438 Dec�a muchas cosas cuando se sent�a furioso por su ceguera... 949 01:14:02,612 --> 01:14:04,605 Estaba tan acostumbrado a o�rIas que no Ies prestaba atenci�n. 950 01:14:05,031 --> 01:14:09,325 No Ies prestaba atenci�n. Vd. no Ies prestaba atenci�n. 951 01:14:09,619 --> 01:14:15,574 Muy bien. �Podr�a decirnos exactamente Io que ocurri�... 952 01:14:15,750 --> 01:14:17,827 ese 6 de mayo a Ias 8? 953 01:14:18,628 --> 01:14:21,120 �Quiere que repita mi testimonio otra vez? 954 01:14:21,299 --> 01:14:24,715 No, LaTour. No quiero que Io repita otra vez. 955 01:14:25,011 --> 01:14:27,965 �Pero acaso no jur� Vd. por Dios Todopoderoso... 956 01:14:28,139 --> 01:14:31,472 que iba a decir Ia verdad... 957 01:14:31,642 --> 01:14:34,133 toda Ia verdad y nada m�s que Ia verdad? 958 01:14:34,312 --> 01:14:37,147 Muy bien. Afirmo que su testimonio es un mont�n de mentiras. 959 01:14:37,315 --> 01:14:40,731 Ha estado intentando ocuItar Io que reaImente pas�. 960 01:14:42,821 --> 01:14:45,110 Hay otra persona en este tribunaI que estaba aII�... 961 01:14:45,574 --> 01:14:48,528 que sabe que pas�. Recuerde eso. 962 01:14:49,536 --> 01:14:51,695 Sr. Keane, �cu�I es Ia pregunta? 963 01:14:53,123 --> 01:14:56,991 �Contin�a afirmando que Ia Sra. Paradine se invent�... 964 01:14:57,169 --> 01:15:00,419 que Vd. iba dejar aI coroneI y que eso provoc� Ia discusi�n? 965 01:15:00,672 --> 01:15:03,590 -S�, se�or, Io hizo. -Es Ia paIabra de eIIa contra Ia suya. 966 01:15:03,759 --> 01:15:05,966 S�, se�or, y tambi�n Io fue entonces, con eI coroneI. 967 01:15:06,513 --> 01:15:09,514 �Espera que su se�or�a y eI jurado crean... 968 01:15:09,682 --> 01:15:13,727 que tras a�os de devoto servicio en Ia guerra y como sirviente... 969 01:15:13,895 --> 01:15:15,354 se encontraba en esa posici�n? 970 01:15:15,522 --> 01:15:19,436 �Que Paradine no cre�a en absoIuto en su paIabra de honor? 971 01:15:22,862 --> 01:15:25,863 Le digo, LaTour, que su historia son todo mentiras. 972 01:15:26,741 --> 01:15:30,158 -�Insiste Vd. en eIIas? -Si dice Io contrario, eIIa... 973 01:15:31,122 --> 01:15:32,913 �Qu� ha empezado a decir? 974 01:15:35,167 --> 01:15:36,626 Responda a Ia pregunta. 975 01:15:37,837 --> 01:15:39,829 Mantengo Io dicho. 976 01:15:42,508 --> 01:15:46,588 Si no Ie importa, me gustar�a que voIvi�ramos a esa noche. 977 01:15:47,096 --> 01:15:49,718 Por si aIg�n peque�o incidente ha escapado a su memoria. 978 01:15:51,977 --> 01:15:54,978 Despu�s de que eI mayordomo Ie IIevara Ia cena... 979 01:15:55,147 --> 01:15:57,472 -�d�nde estaba Vd.? -En mi habitaci�n. 980 01:15:57,649 --> 01:16:01,267 �Le dijo Io deI borgo�a? 981 01:16:02,195 --> 01:16:05,647 -S�. -�Era aIgo inusuaI o no? 982 01:16:05,991 --> 01:16:09,276 -Quiz� s�. -�Lo era o no Io era? 983 01:16:11,038 --> 01:16:13,992 -Lo era. -�Y despu�s de que Ie contara eso... 984 01:16:14,917 --> 01:16:18,167 -subi� Vd. otra vez? -S�. 985 01:16:20,173 --> 01:16:23,209 -�Por qu�? -No ten�a una raz�n en especiaI. 986 01:16:23,384 --> 01:16:25,543 Poco antes, eI coroneI Ie hab�a acusado... 987 01:16:25,720 --> 01:16:27,926 de querer abandonarIe. 988 01:16:28,097 --> 01:16:31,965 �Y aun as�, subi� sin un motivo concreto? 989 01:16:32,560 --> 01:16:36,511 Me sent�a apenado porque estuviera enojado conmigo. 990 01:16:36,690 --> 01:16:39,146 �Qu� ha dicho? HabIe m�s aIto, eI jurado no puede o�rIe. 991 01:16:39,318 --> 01:16:40,942 Quer�a acIarar Ias cosas con eI coroneI. 992 01:16:41,612 --> 01:16:45,859 Muy bien. �LIam� a Ia puerta y entr�? 993 01:16:46,408 --> 01:16:48,899 LIam� a Ia puerta. No entr�. 994 01:16:49,244 --> 01:16:51,320 Muy bien, IIam�. �Qu� pas� entonces? 995 01:16:51,955 --> 01:16:55,325 -EI coroneI me pidi� que me fuera. -�Le dijo que se fuera? 996 01:16:55,627 --> 01:16:58,462 �Sin saber qui�n era eI que IIamaba? 997 01:16:59,172 --> 01:17:04,379 Pregunt� qui�n era, se Io dije y entonces me dijo que me fuera. 998 01:17:05,845 --> 01:17:07,719 Es Vd. muy profundo, LaTour. 999 01:17:08,264 --> 01:17:12,511 D�game, �en qu� tono habI� eI coroneI? 1000 01:17:14,062 --> 01:17:16,434 Cuando Ie dijo que se fuera, que Ie dejara. 1001 01:17:16,606 --> 01:17:18,683 Se�or�a, Ias paIabras de LaTour han sido: 1002 01:17:18,859 --> 01:17:22,774 ""EI coroneI me dijo que me fuera"", no ""que Ie dejara"". 1003 01:17:23,364 --> 01:17:25,736 ""se fuera"", ""Ie dejara""... �cu�I es Ia diferencia? 1004 01:17:25,908 --> 01:17:29,657 Mi docto amigo sabe apreciar sutiIes diferencias de significado... 1005 01:17:29,829 --> 01:17:32,117 y preferir�a que fuera m�s preciso en estas cuestiones. 1006 01:17:32,289 --> 01:17:35,290 No tiene Ia menor importancia. Digamos ""se fuera"", si Io prefiere. 1007 01:17:35,459 --> 01:17:40,206 EI fiscaI tiene raz�n, deber�a ser m�s cuidadoso. 1008 01:17:40,841 --> 01:17:43,711 Con eI permiso de su se�or�a, continuar� con eI interrogatorio. 1009 01:17:45,262 --> 01:17:49,129 LaTour, Vd. soI�a ayudar aI coroneI a acostarse, �no es cierto? 1010 01:17:49,724 --> 01:17:52,595 Debe ser compIicado acostar a un hombre ciego. 1011 01:17:52,769 --> 01:17:54,809 �No ten�a que estar todo dispuesto? 1012 01:17:54,980 --> 01:17:57,731 CepiIIo de dientes, pijama... 1013 01:17:58,108 --> 01:18:00,944 -S�, se�or. -Pero Vd. no entr� en Ia habitaci�n. 1014 01:18:01,112 --> 01:18:03,437 Ni para comprobar si hab�an dejado eI borgo�a en eI Iugar adecuado... 1015 01:18:03,614 --> 01:18:07,398 donde eI coroneI no pudiera voIcarIo accidentaImente. 1016 01:18:07,577 --> 01:18:09,534 No estaba pensando en eI borgo�a. 1017 01:18:09,871 --> 01:18:13,287 Muy bien, usted pensaba en c�mo soIucionar Ias cosas con eI coroneI. 1018 01:18:13,583 --> 01:18:16,999 Estaba muy preocupado. �Lo he expresado bien? 1019 01:18:17,378 --> 01:18:18,872 S�, eso creo. 1020 01:18:19,088 --> 01:18:21,959 Ha decIarado que vio a aIguien en eI pasiIIo. 1021 01:18:22,341 --> 01:18:24,750 -S�, se�or, a Ia Sra. Paradine. -�Qu� estaba haciendo? 1022 01:18:25,387 --> 01:18:26,846 Se dirig�a a su dormitorio. 1023 01:18:27,014 --> 01:18:30,098 EI dormitorio de Ia Sra. Paradine estaba aI otro Iado deI pasiIIo. 1024 01:18:30,267 --> 01:18:32,425 -�Es eso correcto? -S�, se�or. 1025 01:18:32,603 --> 01:18:35,354 Cuando vio a Ia Sra. Paradine... 1026 01:18:35,814 --> 01:18:38,352 �sab�a de d�nde ven�a? 1027 01:18:39,693 --> 01:18:43,228 Pod�a haber saIido de su habitaci�n y haber girado para voIver a entrar. 1028 01:18:43,989 --> 01:18:45,650 -Es posibIe. -Pero... 1029 01:18:46,075 --> 01:18:49,741 no pod�a venir de Ia habitaci�n deI coroneI sin pasar por su Iado... 1030 01:18:50,955 --> 01:18:52,615 o a trav�s de Vd. 1031 01:18:53,374 --> 01:18:54,869 �Correcto? 1032 01:18:56,336 --> 01:18:57,367 Si, se�or. 1033 01:18:57,587 --> 01:19:00,623 Vio a Ia Sra. Paradine entrar en su habitaci�n y cerrar Ia puerta. 1034 01:19:00,924 --> 01:19:03,212 -�Qu� hizo entonces? -Nada... 1035 01:19:03,760 --> 01:19:05,883 Me qued� ah� uno minuto o dos... 1036 01:19:06,471 --> 01:19:09,045 -y Iuego... -�Por qu� se qued�... 1037 01:19:09,308 --> 01:19:11,680 esperando un minuto o dos? 1038 01:19:12,186 --> 01:19:14,309 Por ninguna raz�n especiaI. SimpIemente... 1039 01:19:14,522 --> 01:19:18,650 No sab�a qu� hacer. Entonces decid� bajar. 1040 01:19:18,901 --> 01:19:20,728 D�game, LaTour... 1041 01:19:22,238 --> 01:19:24,693 �Ha visto aIguna vez morir a aIguien m�s envenenado? 1042 01:19:29,037 --> 01:19:30,068 No, se�or. 1043 01:19:30,705 --> 01:19:32,283 �Ni a un animaI? 1044 01:19:33,750 --> 01:19:34,781 No, se�or. 1045 01:19:36,253 --> 01:19:40,416 �No sacrificaron con veneno a un perro en HindIey hace unos 2 a�os? 1046 01:19:40,590 --> 01:19:42,797 S�, se�or, perdone. Casi Io hab�a oIvidado. 1047 01:19:43,260 --> 01:19:44,968 S�, ya me he dado cuenta. 1048 01:19:45,637 --> 01:19:48,555 -Lo sacrificaron con veneno, �no? -S�. 1049 01:19:49,349 --> 01:19:52,600 Era eI viejo perro de caza. Estaba enfermo. 1050 01:19:53,187 --> 01:19:54,847 As� que Io matamos. 1051 01:19:55,022 --> 01:19:57,893 Quiere decir que Io mat�. 1052 01:19:58,693 --> 01:20:00,851 -S�, se�or. -�Qu� veneno us�? 1053 01:20:02,613 --> 01:20:04,606 -No Io s�, se�or. -�No Io sabe? 1054 01:20:05,700 --> 01:20:08,191 -�Guard� aIgo deI veneno? -Ten�amos una dosis deI veterinario. 1055 01:20:08,369 --> 01:20:10,741 No contin�e diciendo ""nosotros"". 1056 01:20:11,038 --> 01:20:13,246 -Fue Vd. quien se ocup�. -S�, se�or. 1057 01:20:14,543 --> 01:20:16,167 �Fue una dosis aIta? 1058 01:20:16,628 --> 01:20:19,084 No, se�or, muy peque�a. 1059 01:20:19,631 --> 01:20:21,624 Y actu� con rapidez. 1060 01:20:21,967 --> 01:20:24,173 S�, as� fue. 1061 01:20:26,096 --> 01:20:27,923 Entiendo Io que insin�a. 1062 01:20:28,182 --> 01:20:31,266 �Me est� acusando de envenenar aI coroneI! �Pero no Io hice! 1063 01:20:31,477 --> 01:20:33,884 Debo pedir aI testigo que se caIme... 1064 01:20:34,062 --> 01:20:36,934 �Pero no es verdad! �No Io hice! �C�mo iba a hacerIo? 1065 01:20:37,484 --> 01:20:39,310 Debo advertir aI testigo... 1066 01:20:39,486 --> 01:20:42,522 que se Iimite a contestar Ias preguntas. 1067 01:20:43,072 --> 01:20:46,572 No es a �I a quien se juzga. No es necesario... 1068 01:20:46,743 --> 01:20:49,412 que procIame su inocencia de acusaciones... 1069 01:20:49,579 --> 01:20:51,737 que no han sido formuIadas contra �I. 1070 01:20:51,915 --> 01:20:56,327 Y creo, Sr. Keane, que �ste es eI momento de suspender Ia sesi�n. 1071 01:21:03,844 --> 01:21:06,169 La reanudaremos a Ias 2. 1072 01:21:06,347 --> 01:21:07,722 Juro por Dios Todopoderoso... 1073 01:21:07,890 --> 01:21:09,966 que IIevar� a este jurado... 1074 01:21:10,142 --> 01:21:12,051 a un Iugar conveniente... 1075 01:21:12,311 --> 01:21:14,636 como eI tribunaI indica. 1076 01:21:15,147 --> 01:21:17,104 Y no permitir� que nadie habIe con eIIos... 1077 01:21:17,274 --> 01:21:21,059 ni yo mismo Io har�, referente a este juicio, excepto... 1078 01:21:21,321 --> 01:21:24,108 para preguntarIes si han IIegado a un veredicto... 1079 01:21:24,282 --> 01:21:25,777 sin permiso deI tribunaI. 1080 01:21:36,545 --> 01:21:37,707 Tony. 1081 01:21:37,963 --> 01:21:39,671 Keane, Keane... 1082 01:21:44,220 --> 01:21:46,296 -Tony Io ha hecho pedazos. -Ha sido horribIe. 1083 01:21:46,472 --> 01:21:48,631 Pero querida, recuerda que ese es su trabajo. 1084 01:21:57,650 --> 01:22:00,355 -Nos ha ido bien esta ma�ana. -�S�? 1085 01:22:01,404 --> 01:22:04,322 -Tendr�a que saberIo. -No soy abogado. 1086 01:22:04,783 --> 01:22:07,950 �Por Dios! Es una mujer inteIigente. �No ha visto c�mo Ie he aIterado? 1087 01:22:08,245 --> 01:22:10,487 No ha cumpIido su paIabra. 1088 01:22:11,457 --> 01:22:14,991 -�Qu� quiere decir? -No apruebo Io que ha hecho hoy. 1089 01:22:15,461 --> 01:22:19,921 Me negu� a que dijera que Andr� hab�a ayudado a mi marido a suicidarse. 1090 01:22:20,299 --> 01:22:24,166 Me negu� a eso. Y ahora Io ha convertido en asesino. 1091 01:22:25,054 --> 01:22:27,890 No, no Ie perdonar� Io que ha hecho hoy. 1092 01:22:28,808 --> 01:22:30,219 �Perdonarme? 1093 01:22:35,690 --> 01:22:37,730 �Despu�s de que me he agotado... 1094 01:22:38,151 --> 01:22:40,440 destruy�ndoIo todo para saIvarIa? 1095 01:22:40,695 --> 01:22:42,569 Yo no Ie ped� que Io hiciera. 1096 01:22:42,739 --> 01:22:44,447 Perdonarme. 1097 01:22:44,616 --> 01:22:46,443 Vd., perdonarme. 1098 01:22:48,037 --> 01:22:50,528 �Despu�s de que he sido tan idiota como para enamorarme de Vd.? 1099 01:22:53,459 --> 01:22:54,787 �Me ha o�do? 1100 01:22:54,960 --> 01:22:58,080 Si eso es verdad, �c�mo ha podido decepcionarme como Io ha hecho hoy? 1101 01:22:58,464 --> 01:22:59,579 Mire... 1102 01:23:00,090 --> 01:23:03,874 eI caso se ha reducido a esto: Hay tres posibiIidades: 1103 01:23:04,053 --> 01:23:07,007 O su marido se envenen� a s� mismo... 1104 01:23:07,181 --> 01:23:10,717 o Io hizo LaTour, o Io hizo Vd. 1105 01:23:10,894 --> 01:23:14,844 Lo que Vd. prefiera. Pero no quiero que convierta a Andr� en un asesino. 1106 01:23:16,650 --> 01:23:19,567 -�Est� enamorada de �I? -�Y eso qu� importa? 1107 01:23:19,736 --> 01:23:21,645 Vd. es mi abogado, no mi amante. 1108 01:23:25,617 --> 01:23:27,657 AIguien me dijo aIgo... 1109 01:23:27,953 --> 01:23:29,530 parecido, hace poco. 1110 01:23:29,746 --> 01:23:32,238 Me gustar�a saber si piensa continuar en eI caso. 1111 01:23:32,416 --> 01:23:35,750 S�, naturaImente. Pienso no interrogar a ning�n testigo, excepto a Vd. 1112 01:23:36,629 --> 01:23:39,583 Voy a confiar en su testimonio y en mi aIegato finaI para saIvarIa. 1113 01:23:44,971 --> 01:23:49,015 S� que puedo confiar en Vd. Lo s�.. 1114 01:23:51,018 --> 01:23:54,519 -S�, puede confiar en m�. -Vd. me saIvar�. 1115 01:23:54,982 --> 01:23:58,896 Pero no a costa de �I. Lo ha entendido, �verdad? 1116 01:24:00,654 --> 01:24:03,062 �Y si fuera Ia �nica manera de saIvarIa? 1117 01:24:03,824 --> 01:24:06,066 Vd. no va destruirIe. 1118 01:24:06,368 --> 01:24:10,318 Si Io hace, Ie odiar� como nunca he odiado a un hombre. 1119 01:24:11,999 --> 01:24:15,534 Tengo que continuar como empec�. Debo actuar seg�n mi criterio. 1120 01:24:15,712 --> 01:24:18,796 Vd. puede hacer Io que quiera. A�n no he terminado con LaTour. 1121 01:24:19,299 --> 01:24:21,338 Despu�s, Ia IIevar� aI estrado. 1122 01:24:21,509 --> 01:24:25,092 Diga Io que quiera. Las preguntas ser�n m�as y Ias respuestas, suyas. 1123 01:24:32,103 --> 01:24:33,562 Ahora, LaTour... 1124 01:24:34,522 --> 01:24:37,560 recuerda su testimonio? 1125 01:24:38,235 --> 01:24:42,067 Durante Ia peIea, �eI coroneI us� paIabras fuertes con Vd.? 1126 01:24:42,281 --> 01:24:43,775 -S�, se�or. -�Le despidi�? 1127 01:24:44,992 --> 01:24:48,361 No sab�a que pensar. Era mentira que me fuera. 1128 01:24:48,537 --> 01:24:50,909 S�, s�, ya nos Io ha dicho. 1129 01:24:51,290 --> 01:24:56,285 -�Supuso Vd. que estaba despedido? -S�. Lo supuse. 1130 01:24:56,462 --> 01:25:00,674 �Sabe Vd. que Ia Sra. Paradine es Ia due�a de HindIey HaII? 1131 01:25:00,842 --> 01:25:01,873 S�, se�or. 1132 01:25:02,469 --> 01:25:05,672 Bien, examinemos Io que ha dicho. 1133 01:25:05,889 --> 01:25:09,839 �Vd. supone que fue despedido, aunque continua empIeado... 1134 01:25:10,018 --> 01:25:12,936 por una mujer que, supuestamente, minti� sobre Vd. a su patr�n? 1135 01:25:14,564 --> 01:25:16,771 Bien, cont�steme, LaTour. 1136 01:25:16,942 --> 01:25:19,563 Yo sent�a que deb�a cuidar de Ia propiedad deI coroneI. 1137 01:25:20,613 --> 01:25:22,938 -No ten�a ad�nde ir, as� que... -S�, s�.. 1138 01:25:24,075 --> 01:25:27,942 �Debo entender que, tras Ia peIea deI 6 de mayo... 1139 01:25:28,120 --> 01:25:30,991 no voIvi� a ver vivo aI CoroneI Paradine? 1140 01:25:31,165 --> 01:25:33,407 -S�, se�or. -�Pero s� Io vio muerto? 1141 01:25:33,918 --> 01:25:34,997 S�, se�or. 1142 01:25:35,878 --> 01:25:38,713 -�Cu�ndo? -AI marcharse eI Dr. me dijeron... 1143 01:25:39,215 --> 01:25:42,216 -que Iimpiara Ia habitaci�n. -�Qui�n se Io dijo? 1144 01:25:43,053 --> 01:25:44,251 EIIa. 1145 01:25:44,930 --> 01:25:46,555 �A qui�n se refiere con ""eIIa""? 1146 01:25:48,559 --> 01:25:49,804 A Ia Sra. Paradine. 1147 01:25:52,938 --> 01:25:55,394 Mientras Iimpiaba Ia habitaci�n... 1148 01:25:56,108 --> 01:25:57,899 �vio Ia copa de vino? 1149 01:25:58,068 --> 01:26:01,318 -S�, se�or. -�Conten�a todav�a borgo�a? 1150 01:26:01,488 --> 01:26:03,647 Apenas unas gotas en eI fondo de Ia copa. 1151 01:26:03,824 --> 01:26:06,909 �Hab�a unas gotas en eI fondo de Ia copa? 1152 01:26:07,078 --> 01:26:08,109 S�, se�or. 1153 01:26:08,288 --> 01:26:11,158 Si yo Ie dijera que eI Dr. Young hab�a examinado Ia copa... 1154 01:26:11,332 --> 01:26:13,455 despu�s de descubrir que Paradine hab�a muerto... 1155 01:26:13,626 --> 01:26:17,706 y estaba Iimpia. Que hab�a sido Iavada y secada. 1156 01:26:17,881 --> 01:26:22,210 �Continuar�a usted afirmando que hab�a unas gotas en eI fondo? 1157 01:26:22,385 --> 01:26:24,176 S�, se�or, afirmar�a Io mismo. 1158 01:26:25,180 --> 01:26:27,754 �Cu�ndo Iav� y sec� Vd. Ia copa? 1159 01:26:27,933 --> 01:26:30,140 Jam�s Iav� o sequ� esa copa. 1160 01:26:30,311 --> 01:26:33,265 Ni siquiera Ia toqu�. La dej� donde estaba. 1161 01:26:33,939 --> 01:26:36,857 Ha decIarado que Ia Sra. Paradine Ie orden� Iimpiar Ia habitaci�n. 1162 01:26:37,109 --> 01:26:39,481 -S�, se�or. -Pero despu�s de hacerIo... 1163 01:26:39,695 --> 01:26:42,268 -Ia copa a�n no estaba Iimpia. -S�, se�or. 1164 01:26:43,324 --> 01:26:46,111 Entonces no pudo ser Ia Sra. Paradine quien Iavara Ia copa... 1165 01:26:46,285 --> 01:26:48,243 Todo esto es de Io m�s incorrecto. 1166 01:26:48,413 --> 01:26:51,414 Est� sobrepasando Ios I�mites. 1167 01:26:51,708 --> 01:26:54,626 S�, he notado que eI defensor tiende a hacer observaciones... 1168 01:26:54,795 --> 01:26:57,665 m�s que preguntas. Pero no quer�a interrumpirIe... 1169 01:26:57,923 --> 01:27:00,330 porque s� que no Ie gusta. 1170 01:27:06,056 --> 01:27:09,721 LaTour, �sabe Vd. que eI perjurio est� penado? 1171 01:27:10,603 --> 01:27:13,438 -Conteste. -He dicho Ia verdad. 1172 01:27:13,773 --> 01:27:18,435 Paradine ten�a un motivo para estar furioso aqueIIa noche 1173 01:27:19,111 --> 01:27:23,323 Un motivo que no ten�a nada que ver con Ia historia que ha contado Vd. 1174 01:27:23,866 --> 01:27:27,282 �Cu�ndo empez� a dar a Ia Sra. Paradine razones... 1175 01:27:27,453 --> 01:27:30,620 -para quejarse de sus atenciones? -Eso no es cierto, nunca se quej�. 1176 01:27:30,790 --> 01:27:33,080 �Y no se vio forzada a ir a su marido... 1177 01:27:33,418 --> 01:27:35,494 a supIicar que Ie despidieran? 1178 01:27:35,671 --> 01:27:38,209 �No voy a quedarme aqu� a o�r esas sucias mentiras! 1179 01:27:38,549 --> 01:27:41,965 �Y que �sa fue Ia �nica causa de Ia terribIe escena... 1180 01:27:42,136 --> 01:27:44,543 que tuvieron Ia noche en que muri� Paradine? 1181 01:27:44,721 --> 01:27:46,346 No, no puede decir eso. 1182 01:27:46,974 --> 01:27:51,434 EI coroneI Io sab�a, �verdad? Porque eIIa se Io dijo, �no es as�? 1183 01:27:52,479 --> 01:27:55,102 -Responda a Ia pregunta. -No responder�. 1184 01:27:55,275 --> 01:27:58,110 �Por qu�? �No quiere admitir que traicion� su confianza? 1185 01:27:58,278 --> 01:28:01,195 �No! �EIIa Ies ha contado mentiras y Ia odio! 1186 01:28:01,364 --> 01:28:04,151 -�Le cont� Io suyo a su marido? -No, �I Io descubri�. 1187 01:28:10,748 --> 01:28:14,995 �Quiere decir que Ie oy� habIar a su mujer de forma indebida? 1188 01:28:16,255 --> 01:28:18,331 -S�. -He terminado con eI testigo. 1189 01:28:19,091 --> 01:28:20,466 No quer�a contarIo. 1190 01:28:22,470 --> 01:28:23,845 No quer�a manchar su buen nombre. 1191 01:28:25,473 --> 01:28:26,883 Pero Vd. ha habIado... 1192 01:28:27,266 --> 01:28:28,464 Vd. y eIIa. 1193 01:28:28,976 --> 01:28:30,387 Los dos. 1194 01:28:31,228 --> 01:28:32,770 As� que yo tambi�n Io har�. 1195 01:28:33,063 --> 01:28:34,641 He terminado con eI testigo. 1196 01:28:35,608 --> 01:28:36,639 Tony. 1197 01:28:38,152 --> 01:28:41,356 Ha sido eIIa quien nos arrastr� a Ios dos. 1198 01:28:41,990 --> 01:28:44,315 Odiaba cada momento que pasaba con eIIa... 1199 01:28:44,910 --> 01:28:47,946 pero no pod�a evitarIo. 1200 01:28:48,121 --> 01:28:51,407 Este hombre es un perjuro confeso. �Debe eI jurado o�r esta basura? 1201 01:28:51,958 --> 01:28:54,200 -Sr. Keane. -Ha sido obIigado a decir Ia verdad... 1202 01:28:54,377 --> 01:28:56,619 y ahora intenta impIicar a mi cIiente en su traici�n. 1203 01:28:56,796 --> 01:29:00,297 Sr. Keane, no es Ia primera vez... 1204 01:29:00,468 --> 01:29:05,344 que es Vd. eI responsabIe de crear un ambiente demasiado emocionaI. 1205 01:29:05,890 --> 01:29:09,259 -No cuIpo aI testigo. -Con todo respeto... 1206 01:29:09,602 --> 01:29:11,844 soIicito que este testimonio... 1207 01:29:12,021 --> 01:29:13,812 sea enviado a Ia oficina deI fiscaI... 1208 01:29:13,981 --> 01:29:16,651 con vistas a formuIar una acusaci�n de perjurio... 1209 01:29:16,818 --> 01:29:18,395 que ciertamente ha cometido. 1210 01:29:19,195 --> 01:29:21,686 Y quiz� a este cargo hay que a�adir... 1211 01:29:22,199 --> 01:29:24,156 -otro por asesinato. -Sr. Keane... 1212 01:29:24,326 --> 01:29:27,161 parece usted ansioso por hacer de juez en este caso. 1213 01:29:27,788 --> 01:29:28,867 Proceda, Sir Joseph. 1214 01:29:29,414 --> 01:29:33,080 LaTour, aI decIarar Io que eI coroneI Paradine oy�... 1215 01:29:33,252 --> 01:29:37,545 �da a entender que tuvo una reIaci�n ad�Itera con Ia Sra. Paradine? 1216 01:29:42,886 --> 01:29:44,084 S�. 1217 01:29:46,850 --> 01:29:48,593 Ya saben Io que hice. 1218 01:29:49,144 --> 01:29:51,266 No puedo vivir con eI recuerdo de Io que hice. 1219 01:29:51,563 --> 01:29:54,564 Me temo que deber� soportar unas cuantas preguntas m�s. 1220 01:29:55,900 --> 01:29:59,483 �OcuIt� Ia verdad por sus sentimientos hacia esta mujer? 1221 01:30:00,071 --> 01:30:01,565 S�, ment�. 1222 01:30:02,073 --> 01:30:04,564 Porque no quer�a que eI mundo supiera c�mo es. 1223 01:30:05,660 --> 01:30:07,618 Era Ia mujer deI coroneI. 1224 01:30:07,788 --> 01:30:09,864 �Y tambi�n porque Ie importa? 1225 01:30:10,457 --> 01:30:13,079 No s� c�mo decirIo. 1226 01:30:13,544 --> 01:30:15,667 Intente no hacerIo, pero... 1227 01:30:18,465 --> 01:30:19,924 Eso es todo, LaTour. 1228 01:30:20,885 --> 01:30:23,802 Se�or�a, eso concIuye eI caso para Ia fiscaI�a. 1229 01:31:04,180 --> 01:31:05,722 Miembros deI jurado... 1230 01:31:06,098 --> 01:31:08,768 Ia mujer que est� ante Vds. es extranjera. 1231 01:31:09,477 --> 01:31:12,099 SoIa y sin amigos, en un pa�s extra�o. 1232 01:31:12,940 --> 01:31:17,898 Pero un pa�s que se enorguIIece de su amor por Ia justicia. 1233 01:31:18,946 --> 01:31:23,442 Quer�a haberIes hecho escuchar numerosos testimonios a su favor. 1234 01:31:24,368 --> 01:31:26,574 Para que supieran de su car�cter... 1235 01:31:26,954 --> 01:31:29,077 de su sacrificio. 1236 01:31:29,248 --> 01:31:34,587 EI sacrificio de una mujer hermosa, fascinante... 1237 01:31:34,754 --> 01:31:38,752 y joven, para iIuminar con su afecto... 1238 01:31:38,925 --> 01:31:41,926 Ia oscuridad de Ia vida de un hombre ciego. 1239 01:31:42,095 --> 01:31:44,965 Pero tras escuchar aI fiscaI... 1240 01:31:45,139 --> 01:31:48,591 hemos decidido no IIamar a ning�n testigo... 1241 01:31:48,768 --> 01:31:50,927 excepto a Ia prisionera. 1242 01:31:54,482 --> 01:31:57,057 No ha perdido su coraje. Hay que reconocerIo. 1243 01:31:57,862 --> 01:32:02,488 Cuando Ia hayan o�do, estoy seguro que eI jurado Ia decIarar� inocente. 1244 01:32:03,534 --> 01:32:06,701 Ahora IIamar� a Ia acusada aI estrado. 1245 01:32:07,163 --> 01:32:10,329 Con toda seguridad cuando Io abandone... 1246 01:32:10,499 --> 01:32:14,829 no quedar� ni rastro de Ias dudas que Ia acusaci�n... 1247 01:32:15,504 --> 01:32:18,210 ha intentado despiadada e injustificadamente... 1248 01:32:18,383 --> 01:32:20,541 crear sobre su car�cter. 1249 01:32:22,429 --> 01:32:25,762 LIamo a Ia acusada, MadeIena Paradine. 1250 01:32:53,336 --> 01:32:56,586 Sostenga Ia BibIia con Ia mano derecha y repita eI juramento. 1251 01:32:58,758 --> 01:33:02,543 Juro por Dios que dir� Ia verdad... 1252 01:33:02,721 --> 01:33:04,879 toda Ia verdad y nada m�s que Ia verdad. 1253 01:33:07,559 --> 01:33:10,928 Si quiere, puede Vd. decIarar sentada. 1254 01:33:11,355 --> 01:33:12,683 No, gracias, Se�or�a. 1255 01:33:13,357 --> 01:33:16,690 -�C�mo se IIama Vd.? -MadeIena Ana Paradine 1256 01:33:16,860 --> 01:33:19,814 -�Es Ia viuda de Richard Paradine? -Lo soy. 1257 01:33:20,197 --> 01:33:23,696 �Cu�Ies eran sus circunstancias cuando Vd. se cas� con �I? 1258 01:33:24,702 --> 01:33:28,914 Yo era muy pobre. Mi vida hab�a sido desdichada y... 1259 01:33:29,999 --> 01:33:31,328 desagradabIe. 1260 01:33:31,584 --> 01:33:35,452 -Qu� aIegre es, �verdad? -Muy inteIigente por parte de Tony. 1261 01:33:35,755 --> 01:33:37,629 Est� desarmando aI otro bando. 1262 01:33:37,924 --> 01:33:42,004 �No Ie asustaba pasar su vida junto a un hombre ciego? 1263 01:33:43,596 --> 01:33:46,764 -Cre� que era una buena oportunidad. -�Oportunidad? 1264 01:33:47,226 --> 01:33:50,761 S�. Pens�... que ser�a sus ojos. 1265 01:33:54,275 --> 01:33:57,893 �Le pareci� dif�ciI cuidar a un hombre ciego? 1266 01:33:58,237 --> 01:34:00,064 CuidarIe. 1267 01:34:00,614 --> 01:34:03,651 -No. -�Era desagradabIe con Vd.? 1268 01:34:04,952 --> 01:34:07,869 A veces. Pero Io entend�a. 1269 01:34:08,331 --> 01:34:13,243 Era terribIe para �I haIIarse en esa situaci�n. Era f�ciI perdonarIe. 1270 01:34:13,962 --> 01:34:16,500 La noche que muri�... 1271 01:34:17,465 --> 01:34:21,249 �tuvieron una discusi�n en su casa de Londres? 1272 01:34:21,595 --> 01:34:22,626 S�. 1273 01:34:22,804 --> 01:34:25,841 �Podr�a expIicar aI jurado Ia causa de esa peIea? 1274 01:34:27,684 --> 01:34:30,686 Hab�a habIado con mi marido sobre LaTour. 1275 01:34:31,105 --> 01:34:34,023 Le ped� que Ie buscara otro Iugar. 1276 01:34:34,609 --> 01:34:36,352 �Por qu�? 1277 01:34:38,529 --> 01:34:39,727 Responda Ia pregunta. 1278 01:34:41,449 --> 01:34:44,154 No quer�a que estuviese en Ia casa. 1279 01:34:46,120 --> 01:34:48,742 �Por qu� no quer�a que LaTour permaneciera en su casa? 1280 01:34:49,040 --> 01:34:50,949 Porque prefer�a que no estuviese. 1281 01:34:51,209 --> 01:34:54,294 -�Pero por qu�? -No me gustaban sus modaIes conmigo. 1282 01:34:54,755 --> 01:34:57,542 �Qu� es Io que no Ie gustaba? 1283 01:34:58,425 --> 01:35:01,343 Me parec�a que eran demasiado famiIiares. 1284 01:35:01,970 --> 01:35:05,007 �Puede expIicar a qu� se refiere exactamente? 1285 01:35:05,307 --> 01:35:08,094 Se tomaba Iibertades. 1286 01:35:11,480 --> 01:35:13,936 �Intent� hacerIe Ia corte? 1287 01:35:15,944 --> 01:35:17,521 Por favor, conteste. 1288 01:35:17,695 --> 01:35:19,605 �Intent� hacerIe Ia corte? 1289 01:35:21,449 --> 01:35:22,480 S�. 1290 01:35:25,036 --> 01:35:26,945 �Y Vd. se quej� a su marido? 1291 01:35:28,122 --> 01:35:29,154 Lo hice. 1292 01:35:30,750 --> 01:35:32,292 Ahora, Sra. Paradine... 1293 01:35:33,002 --> 01:35:38,080 ha o�do Vd. Ia versi�n de LaTour de su discusi�n deI 6 de mayo. 1294 01:35:39,134 --> 01:35:42,420 �Qu� pas� en reaIidad cuando �I entr� en Ia habitaci�n? 1295 01:35:43,848 --> 01:35:46,220 Mi marido Ie insuIt� y Ie dijo: 1296 01:35:46,559 --> 01:35:49,762 -""Has ofendido a mi mujer."" -�Y qu� dijo LaTour say? 1297 01:35:50,479 --> 01:35:52,686 �I se desmoron� y dijo... 1298 01:35:52,857 --> 01:35:56,641 que si Ie perdonaba, no voIver�a a pasar nunca m�s.. 1299 01:35:56,819 --> 01:35:59,572 Entonces, �LaTour ha mentido? 1300 01:35:59,739 --> 01:36:02,906 Se�or�a, protesto. Mi apreciado coIega est� poniendo paIabras... 1301 01:36:03,076 --> 01:36:05,401 -en Ia boca de un testigo. -S�Io hac�a una pregunta. 1302 01:36:05,704 --> 01:36:06,984 La forma es objetabIe. 1303 01:36:07,164 --> 01:36:10,533 Me gustar�a no tener que intervenir otra vez. �Ha quedado cIaro? 1304 01:36:11,084 --> 01:36:13,658 Su se�or�a siempre se expIica con cIaridad. 1305 01:36:13,962 --> 01:36:15,504 Entonces acate mis resoIuciones... 1306 01:36:15,672 --> 01:36:18,507 y no me haga repetirIas. 1307 01:36:18,675 --> 01:36:21,547 Yo siempre acato Ias resoIuciones de un docto juez... 1308 01:36:21,929 --> 01:36:23,554 aunque no Ias apruebe. 1309 01:36:23,723 --> 01:36:26,558 No discuta conmigo, Sr. Keane. 1310 01:36:27,018 --> 01:36:29,722 Sea tan amabIe de continuar con eI interrogatorio. 1311 01:36:33,900 --> 01:36:35,228 Sra. Paradine... 1312 01:36:35,401 --> 01:36:39,066 despu�s de Ia muerte de su marido, �orden� a LaTour Iimpiar eI cuarto? 1313 01:36:40,198 --> 01:36:42,275 �Hab�a aIguien con Vd. cuando se Io orden�? 1314 01:36:42,784 --> 01:36:43,816 EI Dr. Young. 1315 01:36:43,994 --> 01:36:47,197 �Continuaba con Vd. cuando LaTour saIi� de Ia habitaci�n? 1316 01:36:47,414 --> 01:36:48,659 S�. 1317 01:36:49,583 --> 01:36:53,082 �Ha o�do Vd. Ia decIaraci�n deI Dr. de que despu�s de dejarIa... 1318 01:36:53,253 --> 01:36:57,037 encontr� Ia copa Iimpia y seca? 1319 01:36:57,508 --> 01:36:58,706 Lo he o�do, s�. 1320 01:36:58,884 --> 01:37:02,964 �No es cierto que s�Io pudo IavarIa y secarIa LaTour? 1321 01:37:03,138 --> 01:37:05,132 -Se�or�a, yo... -De acuerdo, de acuerdo... 1322 01:37:05,767 --> 01:37:08,009 �Pudo aIguna otra persona haberIa Iavado y secado? 1323 01:37:09,270 --> 01:37:11,429 S� Io que intenta que diga. 1324 01:37:12,690 --> 01:37:14,600 Quiere que haga pensar a Ia gente... 1325 01:37:14,776 --> 01:37:16,603 que Andr� LaTour mat� a mi marido. 1326 01:37:18,530 --> 01:37:19,728 SiIencio. 1327 01:37:21,741 --> 01:37:25,110 Le he preguntado si aIguien m�s pudo Iavar Ia copa. 1328 01:37:26,622 --> 01:37:27,653 S�. 1329 01:37:28,624 --> 01:37:29,869 �Qu� quiere decir ese ""s�""? 1330 01:37:31,293 --> 01:37:32,325 Yo Io hice. 1331 01:37:36,549 --> 01:37:39,466 Le advierto que Io que est� admitiendo es muy serio. 1332 01:37:39,635 --> 01:37:42,387 �Querr�a expIic�rseIo aI jurado? 1333 01:37:42,555 --> 01:37:46,422 Se�or�a, con eI mayor respeto... 1334 01:37:47,184 --> 01:37:50,554 Ie pedir�a tiempo para considerar este giro de Ios acontecimientos. 1335 01:37:50,730 --> 01:37:52,770 Este testimonio es compIetamente nuevo para m�. 1336 01:37:53,066 --> 01:37:56,352 Sr. Keane, se est� haciendo tarde y hemos tenido una sesi�n agotadora. 1337 01:37:56,528 --> 01:37:59,233 �Le parecer�a conveniente si Ia suspendi�ramos? 1338 01:37:59,447 --> 01:38:01,654 Le quedar�a muy agradecido, su se�or�a. 1339 01:38:03,952 --> 01:38:07,119 La suspendemos hasta ma�ana a Ias 10.30. 1340 01:38:12,336 --> 01:38:17,129 -�No quieres quedarte a cenar, Judy? -No, se Io he prometido a pap�. 1341 01:38:17,341 --> 01:38:18,800 Buenas noches, querida. 1342 01:38:21,262 --> 01:38:23,005 -HoIa, Tony. -HoIa. 1343 01:38:25,933 --> 01:38:28,175 �Por qu� est�s tan triste? 1344 01:38:28,519 --> 01:38:29,930 Por nada. 1345 01:38:30,479 --> 01:38:32,058 He asistido aI juicio. 1346 01:38:33,775 --> 01:38:36,445 -�Has ido con Gay? -S�. 1347 01:38:37,946 --> 01:38:40,437 -�Fue idea tuya? -S�. 1348 01:38:41,158 --> 01:38:45,203 Supongo que tendr�s aIg�n experto comentario que hacer sobre eI caso. 1349 01:38:45,913 --> 01:38:48,914 -S�. -Ser� ciertamente de gran ayuda. 1350 01:38:49,583 --> 01:38:51,872 Justo Io que necesito ahora. 1351 01:38:52,628 --> 01:38:55,298 -Si eIIa Iav� Ia copa... -No Io hizo. 1352 01:38:55,715 --> 01:39:00,460 -Espero que eI jurado piense iguaI. -Est� encubriendo a ese cerdo. 1353 01:39:01,346 --> 01:39:03,173 Si Iav� Ia copa... 1354 01:39:03,348 --> 01:39:08,425 fue porque sab�a que �I Ie hab�a matado. Podr�a hacer que dijera eso. 1355 01:39:09,395 --> 01:39:13,642 Tony, no te enfadar�s si te pregunto aIgo m�s, �verdad? 1356 01:39:15,068 --> 01:39:17,108 �Cambiar� aIgo, si Io hago? 1357 01:39:17,821 --> 01:39:20,277 �Por qu� insistes en Ia discusi�n? 1358 01:39:20,533 --> 01:39:22,324 Ha sido eso Io que Ia ha hecho habIar. 1359 01:39:23,702 --> 01:39:26,822 Si reaImente Io quieres saber, si tu padre Io quiere saber... 1360 01:39:27,915 --> 01:39:29,789 es porque quiero averiguar eI m�viI. 1361 01:39:30,209 --> 01:39:32,451 EI m�viI de LaTour. Estaba enamorado de eIIa. 1362 01:39:32,670 --> 01:39:34,627 Quer�a deshacerse deI marido. 1363 01:39:38,552 --> 01:39:40,840 �Y cu�I es tu m�viI? 1364 01:39:43,181 --> 01:39:44,557 �Qu� quieres decir? 1365 01:39:45,392 --> 01:39:50,303 Yo, Gay y t� sabemos... 1366 01:39:50,647 --> 01:39:52,687 por qu� piensas que LaTour es eI asesino. 1367 01:39:53,233 --> 01:39:56,020 Si no, no Io habr�as conducido de ese modo. 1368 01:39:56,611 --> 01:39:59,102 La has tratado como si fueras eI fiscaI. 1369 01:39:59,281 --> 01:40:03,575 Tony, es verdad. AIguien ten�a que dec�rteIo. 1370 01:40:03,744 --> 01:40:06,200 Debes saIvar a esa mujer por Gay. 1371 01:40:08,207 --> 01:40:11,374 Si me dejas en paz quiz�s a�n Io haga. 1372 01:40:12,003 --> 01:40:14,707 Si dejamos que te Ias arregIes soIo, apuesto una cosa: 1373 01:40:14,922 --> 01:40:19,086 Ser� eI fin de Ia Sra. Paradine y eI de tu carrera. Si no fuera por Gay... 1374 01:40:19,677 --> 01:40:22,347 no estoy segura de que fuera tan maIo. 1375 01:40:22,514 --> 01:40:23,759 Buenas noches. 1376 01:40:43,160 --> 01:40:44,655 Su se�or�a, he terminado con eI testigo. 1377 01:40:51,377 --> 01:40:53,785 -Qu� raro. -�Qu� quieres decir? 1378 01:40:54,422 --> 01:40:56,130 Te Io dir� Iuego. 1379 01:40:58,676 --> 01:41:02,460 Sra. Paradine, �cree Vd. que Andr� LaTour es atractivo? 1380 01:41:02,805 --> 01:41:06,756 CIaro que no. Es un sirviente. �C�mo podr�a verIo de ese modo? 1381 01:41:07,645 --> 01:41:10,811 �Las atenciones de LaTour continuaron aIg�n tiempo? 1382 01:41:11,607 --> 01:41:12,638 S�. 1383 01:41:12,942 --> 01:41:15,777 �Por qu� esper� hasta esa noche para dec�rseIo a su marido? 1384 01:41:18,781 --> 01:41:21,568 -Estaba avergonzada. -�Por qu�? 1385 01:41:21,951 --> 01:41:24,192 -No era cuIpa suya. -CIaro que no. 1386 01:41:24,370 --> 01:41:26,279 Entonces, �por qu� avergonzarse? 1387 01:41:26,747 --> 01:41:30,199 �Fue su modestia Ia que Ia retuvo? �Por su pasado? 1388 01:41:30,377 --> 01:41:32,204 Protesto por esa insinuaci�n. 1389 01:41:32,379 --> 01:41:35,249 No hay testimonios sobre su pasado. 1390 01:41:35,507 --> 01:41:37,546 Se�or�a, no insinuaba nada. 1391 01:41:37,717 --> 01:41:42,047 S�Io intentaba se�aIar que una dama con... 1392 01:41:42,222 --> 01:41:45,223 seg�n ha dicho, ""un pasado desdichado"", no ten�a... 1393 01:41:45,392 --> 01:41:48,227 por qu� evitar recurrir a su marido debido a una virginaI modestia. 1394 01:41:48,603 --> 01:41:51,095 Debo pedirIe, Sr. Keane, que no interrumpa aI fiscaI. 1395 01:41:51,274 --> 01:41:53,480 Ya intervendr� yo si Io creo necesario. 1396 01:41:53,651 --> 01:41:54,849 Continue. 1397 01:41:56,237 --> 01:41:58,906 Sra. Paradine, bajo su juramento... 1398 01:41:59,198 --> 01:42:03,030 �no se quej� de LaTour porque estaba Iocamente enamorada de �I? 1399 01:42:03,202 --> 01:42:05,195 �Locamente enamorada de �I? 1400 01:42:05,371 --> 01:42:08,574 �Y a�n as� Ie ped� a mi marido que Ie despidiera? 1401 01:42:08,875 --> 01:42:11,960 -�Eso es Io que cree? -�Fracas� en su intento... 1402 01:42:12,129 --> 01:42:14,620 de inducirIe a ese hombre que idoIatraba a su patr�n... 1403 01:42:14,798 --> 01:42:16,707 a que Ie traicionara? 1404 01:42:17,009 --> 01:42:18,503 �No es cierto! 1405 01:42:20,888 --> 01:42:23,343 Sra. Paradine, no es cierto... 1406 01:42:23,515 --> 01:42:26,053 que cuando se dio cuenta de que a �I no Ie interesaban Ias mujeres... 1407 01:42:26,226 --> 01:42:27,886 decidi� vencer esa indiferencia? 1408 01:42:28,979 --> 01:42:31,980 �No estuvo enamorada de LaTour mientras viv�an en HindIey HaII? 1409 01:42:33,150 --> 01:42:37,018 �No estaba Iocamente enamorada de �I mientras viv�an en Londres? 1410 01:42:37,405 --> 01:42:38,947 Lo que dice es mentira. 1411 01:42:42,452 --> 01:42:44,361 �Pasa aIgo, Sir Joseph? 1412 01:42:45,997 --> 01:42:51,501 Querr�a tiempo para considerar qu� reIaci�n puede tener con eI caso. 1413 01:42:52,253 --> 01:42:55,706 Acaban de informarme que eI testigo LaTour se ha quitado Ia vida. 1414 01:42:56,300 --> 01:42:57,580 �Andr�! 1415 01:43:01,889 --> 01:43:04,178 -EI coImo. -Oh, Tony. 1416 01:43:04,391 --> 01:43:07,096 Su se�or�a, considero que tiene... 1417 01:43:08,270 --> 01:43:12,350 mucho que ver con eI caso. Es evidente por qu� se ha suicidado. 1418 01:43:13,150 --> 01:43:15,107 -Confirma... -No estoy de acuerdo. 1419 01:43:15,361 --> 01:43:20,902 �I dijo que no pod�a vivir sabiendo que hab�a traicionado a su patr�n. 1420 01:43:21,201 --> 01:43:23,739 Creo que ambos deber�an recobrar su ecuanimidad... 1421 01:43:23,912 --> 01:43:26,070 y recordar d�nde est�n. EI jurado no tendr� en cuenta... 1422 01:43:26,248 --> 01:43:30,910 Io que ha o�do. No eran testimonios. 1423 01:43:31,503 --> 01:43:35,335 Sr. Keane, �quiere que suspendamos Ia vista para estudiar su posici�n? 1424 01:43:36,633 --> 01:43:37,712 No, se�or�a... 1425 01:43:38,176 --> 01:43:40,086 por eI momento... 1426 01:43:40,596 --> 01:43:43,965 no Io soIicito. Sin embargo... 1427 01:43:44,767 --> 01:43:47,554 tengo observaciones que hacer aI jurado, a su debido tiempo. 1428 01:43:47,937 --> 01:43:50,558 Bien, bien. Sir Joseph, �desea Ia acusaci�n... 1429 01:43:50,731 --> 01:43:52,558 que se suspenda Ia sesi�n? 1430 01:43:53,067 --> 01:43:54,182 No, se�or�a. 1431 01:43:54,360 --> 01:43:59,485 Lamento que Ia saIa se haya visto sometida a este sensacionaIismo. 1432 01:43:59,657 --> 01:44:02,066 Entonces, contin�e, Sir Joseph. 1433 01:44:04,663 --> 01:44:05,861 Sra. Paradine... 1434 01:44:06,331 --> 01:44:08,657 Vd. admiti� ayer que... 1435 01:44:08,834 --> 01:44:12,832 deIiberadamente Iav� Ia copa donde estaba eI veneno que mat� a su marido. 1436 01:44:13,422 --> 01:44:15,580 �Por qu� Iav� esa copa? 1437 01:44:17,301 --> 01:44:19,874 Responda mi pregunta. �Por qu� Iav� Ia copa? 1438 01:44:23,223 --> 01:44:25,051 Debe responder Ia pregunta. 1439 01:44:26,853 --> 01:44:28,513 Lo siento, no Ia he o�do. 1440 01:44:29,063 --> 01:44:31,768 EI fiscaI ya Ia ha repetido. 1441 01:44:32,275 --> 01:44:34,184 �Y qu� importa ya? 1442 01:44:35,987 --> 01:44:37,565 Andr� est� muerto. 1443 01:44:38,990 --> 01:44:40,733 EI hombre que amo ha muerto. 1444 01:44:43,411 --> 01:44:46,366 Pensaba en eso d�a y noche. 1445 01:44:46,874 --> 01:44:48,831 Pero no sab�a c�mo. 1446 01:44:50,586 --> 01:44:53,077 Quer�a hacerIo para ser Iibre. 1447 01:44:53,881 --> 01:44:56,206 Para que Andr� y yo pudi�ramos irnos... 1448 01:44:56,383 --> 01:44:58,542 y vivir juntos, como deber�amos. 1449 01:45:00,721 --> 01:45:02,548 Pero Andr� no quer�a ayudarme. 1450 01:45:03,307 --> 01:45:05,264 �I y su honor. 1451 01:45:06,018 --> 01:45:09,554 Debo advertirIa de Ia gravedad de su decIaraci�n.. 1452 01:45:10,315 --> 01:45:12,723 Andr� sab�a que mat� aI ciego. 1453 01:45:13,151 --> 01:45:14,645 Andr� Io sab�a. 1454 01:45:14,903 --> 01:45:18,438 No se Io dije, pero Io sab�a. 1455 01:45:23,537 --> 01:45:27,665 Creo que es innecesario hacer m�s preguntas, se�or�a. 1456 01:45:27,832 --> 01:45:31,167 �Desea preguntar aIgo m�s a Ia testigo, Sr. Keane? 1457 01:45:35,424 --> 01:45:39,374 -Sra. Paradine... -No tengo nada que decirIe. 1458 01:45:40,596 --> 01:45:42,340 Amaba a Andr� LaTour... 1459 01:45:43,182 --> 01:45:44,890 y Vd. Ie ha matado. 1460 01:45:45,726 --> 01:45:47,553 Mi vida ha terminado. 1461 01:45:48,020 --> 01:45:50,143 Vd. Ia ha terminado. 1462 01:45:51,232 --> 01:45:55,444 �Mi �nico consueIo son eI odio y eI desprecio que siento por Vd.! 1463 01:46:10,377 --> 01:46:11,836 Se�or�a... 1464 01:46:13,338 --> 01:46:14,834 miembros deI jurado... 1465 01:46:19,554 --> 01:46:21,262 He hecho Io que he podido. 1466 01:46:27,020 --> 01:46:28,597 Este caso... 1467 01:46:29,439 --> 01:46:30,898 se ha cobrado ya... 1468 01:46:31,816 --> 01:46:33,643 un aIto precio... 1469 01:46:35,613 --> 01:46:37,570 en Ia vida de LaTour... 1470 01:46:39,283 --> 01:46:41,192 en Ia carga que para Vds. representa... 1471 01:46:42,953 --> 01:46:44,198 y por supuesto, en m�. 1472 01:46:48,042 --> 01:46:51,541 Soy, m�s que nunca, consciente de mis Iimitaciones. 1473 01:46:53,339 --> 01:46:55,082 Todo Io que he hecho... 1474 01:46:55,549 --> 01:46:57,875 parece haber ido en contra de mi cIiente. 1475 01:47:00,972 --> 01:47:03,012 Pero, miembros deI jurado... 1476 01:47:04,226 --> 01:47:06,930 no deben confundir... 1477 01:47:08,146 --> 01:47:10,186 mi incompetencia... 1478 01:47:12,067 --> 01:47:14,474 con ninguna de Ias cuestiones de este juicio. 1479 01:47:16,363 --> 01:47:18,521 Son dos cosas aparte. 1480 01:47:21,702 --> 01:47:23,113 Dos cosas... 1481 01:47:23,871 --> 01:47:25,330 muy diferentes. 1482 01:47:31,712 --> 01:47:35,377 Se han ocuItado muchas cosas en este juicio. 1483 01:47:37,885 --> 01:47:39,344 Se han ocuItado... 1484 01:47:40,388 --> 01:47:41,634 muchas cosas. 1485 01:47:50,691 --> 01:47:54,142 Se�or�a, no puedo continuar. 1486 01:47:54,903 --> 01:47:56,979 Le pido permiso... 1487 01:47:58,031 --> 01:47:59,490 para que mi amigo... 1488 01:48:00,033 --> 01:48:02,441 eI Sr. CuIIens, se haga cargo deI caso. 1489 01:48:29,440 --> 01:48:32,643 Es incre�bIe Io parecida que es una nuez... 1490 01:48:32,818 --> 01:48:35,143 aI cerebro humano. 1491 01:48:36,030 --> 01:48:40,074 OjaI� no te hubieras negado... no me hubieras impedido... 1492 01:48:40,701 --> 01:48:42,160 ir aI juicio hoy. 1493 01:48:43,078 --> 01:48:46,744 Tu tos pod�a distraerme. Era importante... 1494 01:48:47,166 --> 01:48:50,084 que me concentrara en Ia actuaci�n de Keane. 1495 01:48:50,253 --> 01:48:51,451 Por supuesto.. 1496 01:48:51,838 --> 01:48:54,673 C�mo rezar� para que eI veredicto sea no cuIpabIe. 1497 01:48:55,175 --> 01:48:58,591 Debo escuchar otra vez tu rid�cuIa compasi�n... 1498 01:48:58,929 --> 01:49:00,637 por todo sinverg�enza, hombre o mujer. 1499 01:49:00,847 --> 01:49:02,092 La compadezco. 1500 01:49:02,349 --> 01:49:04,970 �Qui�n necesita m�s compasi�n que una mujer que ha pecado? 1501 01:49:05,143 --> 01:49:08,594 Siempre oIvidas que eI castigo es parte deI sistema. 1502 01:49:08,772 --> 01:49:12,853 -Una parte necesaria. -�No nos castiga bastante Ia vida? 1503 01:49:13,486 --> 01:49:16,024 �No Io hace? �Por qu� debemos da�arnos Ios unos a Ios otros? 1504 01:49:16,447 --> 01:49:20,943 No tenemos derecho a ser crueIes. Si estoy segura de aIgo, es de eso. 1505 01:49:21,494 --> 01:49:23,154 Has voIcado una copa. 1506 01:49:23,704 --> 01:49:26,409 Oh, s�. 1507 01:49:29,126 --> 01:49:30,537 D�meIa. 1508 01:49:31,922 --> 01:49:35,872 Esta noche has dicho m�s tonter�as de Io normaI. 1509 01:49:36,552 --> 01:49:39,506 Me temo que este juicio te ha afectado Ios nervios. 1510 01:49:39,972 --> 01:49:43,423 -Vete a dormir. -S�, ir� Tommy. 1511 01:49:43,767 --> 01:49:47,101 Lo siento. �Oh, pobre mujer! 1512 01:49:47,479 --> 01:49:49,602 �No podr�as hacer aIgo por eIIa? 1513 01:49:49,773 --> 01:49:53,938 �C�mo te atreves a habIar as� a un juez? 1514 01:49:54,863 --> 01:49:57,151 �Est�pida! EI jurado decide qui�n es cuIpabIe o inocente. 1515 01:49:57,574 --> 01:50:01,785 Quiz� soy est�pida, pero te quiero. Siempre te he querido. 1516 01:50:02,412 --> 01:50:06,244 Y debes saber Io terribIe que es amar a un hombre que... 1517 01:50:06,958 --> 01:50:09,531 Tommy, de joven eras amabIe. 1518 01:50:09,919 --> 01:50:14,747 -No puedes sentarte en eI banco y... -Mientras est� en ese banco... 1519 01:50:15,008 --> 01:50:17,334 cumpIir� con mi deber. 1520 01:50:17,803 --> 01:50:20,377 Y hoy he cumpIido un deber. 1521 01:50:21,265 --> 01:50:24,301 La Sra. Paradine ser� ahorcada dentro de tres domingos. 1522 01:50:53,215 --> 01:50:56,215 La pr�xima vez, ten m�s cuidado en qui�n conf�as. 1523 01:50:58,386 --> 01:51:00,878 Supongo que tendr�a que irme. Ya es muy tarde. 1524 01:51:01,057 --> 01:51:02,884 Eres m�s que bienvenido. 1525 01:51:03,184 --> 01:51:07,182 Pero querr�a que IIamaras a Gay. Debe estar preocupada. 1526 01:51:07,438 --> 01:51:10,558 -Muy preocupada. -Preocupada por si vueIvo. 1527 01:51:13,069 --> 01:51:18,110 Lo �Itimo que puedo pedir a Gay es que permanezca a mi Iado. 1528 01:51:19,116 --> 01:51:23,281 Esc�chame. No eres tan Iisto como crees. 1529 01:51:23,872 --> 01:51:27,740 No desesperes. Si hay aIgo que no puedo soportar es Ia desesperanza. 1530 01:51:27,918 --> 01:51:31,536 �Qu� quieres que haga? �Esperar un puesto en eI Supremo? 1531 01:51:31,880 --> 01:51:33,789 Bueno, no de momento. 1532 01:51:34,424 --> 01:51:38,043 Pero todo eso de abandonar son paparruchadas. 1533 01:51:38,428 --> 01:51:42,129 Si s� aIgo sobre Gay, Io �nico que quiere ahora es... 1534 01:51:42,307 --> 01:51:43,637 Pap�. 1535 01:51:51,776 --> 01:51:53,519 �D�nde est�? 1536 01:52:07,209 --> 01:52:08,787 HoIa, Tony. 1537 01:52:11,463 --> 01:52:12,495 HoIa. 1538 01:52:12,882 --> 01:52:14,755 �Te apetece desayunar? 1539 01:52:15,342 --> 01:52:17,631 �Te importa? Gracias... 1540 01:52:17,845 --> 01:52:19,636 pero de hecho, ya me iba. 1541 01:52:20,264 --> 01:52:24,511 Tony, no deber�as haberme preocupado as�. 1542 01:52:25,644 --> 01:52:28,397 Te he esperado hasta Ias tantas. 1543 01:52:29,190 --> 01:52:31,860 Deber�a haber imaginado que estar�as con Simmie. 1544 01:52:33,737 --> 01:52:35,361 Me he sentido orguIIosa de ti hoy. 1545 01:52:39,492 --> 01:52:41,485 S�, Io estaba. 1546 01:52:42,746 --> 01:52:45,700 Cari�o, no ser� f�ciI. 1547 01:52:46,208 --> 01:52:49,624 Habr� quien se r�a de ti. 1548 01:52:51,214 --> 01:52:54,547 Y no creo que Ios peri�dicos sean muy amabIes. 1549 01:52:56,177 --> 01:52:58,549 Lo peor de todo es Io que te he hecho a ti. 1550 01:52:58,846 --> 01:53:02,298 Tony, eI momento m�s importante de tu vida... 1551 01:53:02,475 --> 01:53:04,598 no fue cuando descubriste qu� era eIIa. 1552 01:53:06,103 --> 01:53:10,433 Ni cuando tuviste eI vaIor de Ievantarte ante todo eI mundo... 1553 01:53:10,900 --> 01:53:12,977 y confesar tus errores. 1554 01:53:13,946 --> 01:53:16,567 EI momento m�s importante... 1555 01:53:17,699 --> 01:53:19,324 M�rame, Tony. 1556 01:53:21,078 --> 01:53:24,032 EI momento m�s importante de tu vida es �ste. 1557 01:53:24,706 --> 01:53:27,707 Mi marido es eI hombre m�s briIIante que existe. 1558 01:53:29,878 --> 01:53:34,043 Puedes abandonar tu carrera y convertirte en un vagabundo. 1559 01:53:34,634 --> 01:53:36,840 Quiz� no sea tan maIa idea. 1560 01:53:38,555 --> 01:53:39,586 Cari�o... 1561 01:53:40,265 --> 01:53:45,555 �No Io entiendes? Quiero que vueIvas a tu trabajo Io antes que puedas. 1562 01:53:46,854 --> 01:53:49,143 Y espero que tengas un caso dif�ciI. 1563 01:53:50,608 --> 01:53:52,233 Muy dif�ciI. 1564 01:53:52,485 --> 01:53:57,195 Para que as�... saque Io mejor de ti. 1565 01:53:57,616 --> 01:54:00,451 Y ganes todos Ios casos. Convenciendo... 1566 01:54:00,619 --> 01:54:02,411 Ya empiezas otra vez... 1567 01:54:02,872 --> 01:54:05,445 con todas esas fant�sticas ideas sobre m�. 1568 01:54:06,000 --> 01:54:10,163 Por cierto, cari�o, necesitas afeitarte. 130237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.