Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,997
~edited by sumnix~
2
00:00:17,997 --> 00:00:21,069
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
3
00:02:11,937 --> 00:02:13,980
Hilario.
4
00:02:47,158 --> 00:02:49,200
Papa!
5
00:03:27,169 --> 00:03:29,377
Sotero! My good friend.
6
00:03:29,502 --> 00:03:31,795
How are ya?
7
00:03:39,173 --> 00:03:41,424
You have a drink?
8
00:03:43,591 --> 00:03:47,176
I can't tell you what a pleasure
it is to see a village like this.
9
00:03:54,011 --> 00:03:56,178
Santos!
10
00:03:56,303 --> 00:03:59,221
So much restlessness
and change in the outside world.
11
00:03:59,346 --> 00:04:02,472
People no longer content
with their station in life.
12
00:04:02,597 --> 00:04:05,431
Women's fashions? Shameless.
13
00:04:06,056 --> 00:04:08,140
Cigar.
14
00:04:08,265 --> 00:04:10,225
Here! Religion!
15
00:04:10,350 --> 00:04:14,476
You'd weep if you saw how true religion
is now a thing of the past.
16
00:04:16,018 --> 00:04:20,352
Last month we were in San Juan -
a rich town. Sit down.
17
00:04:21,852 --> 00:04:24,437
Rich town, much blessed by God.
18
00:04:24,561 --> 00:04:27,020
Big church.
19
00:04:27,145 --> 00:04:32,148
Not like here - little church,
priest comes twice a year. Big one!
20
00:04:32,272 --> 00:04:36,148
You think we find gold candlesticks,
poor box filled to overflowing?
21
00:04:36,273 --> 00:04:38,191
You know what we found?
22
00:04:38,316 --> 00:04:41,652
Brass candlesticks,
almost nothing in the poor box.
23
00:04:41,901 --> 00:04:44,609
But we took it anyway.
24
00:04:44,734 --> 00:04:47,818
I know we took it anyway.
25
00:04:47,944 --> 00:04:51,986
I'm trying to show him how little religion
some people now have.
26
00:04:52,195 --> 00:04:54,446
That I could see for myself.
27
00:04:57,029 --> 00:04:59,072
Don't see!
28
00:05:00,114 --> 00:05:02,324
What if you had to carry my load, huh?
29
00:05:02,449 --> 00:05:06,616
The need to provide food, like a good father,
to fill the mouths of his hungry men.
30
00:05:06,741 --> 00:05:08,783
Guns. Ammunition.
31
00:05:10,201 --> 00:05:13,993
You know how much money
that costs? Huh? Huh?!
32
00:05:14,117 --> 00:05:15,702
No.
33
00:05:15,828 --> 00:05:18,036
The days of good hunting are over.
34
00:05:18,161 --> 00:05:23,163
Once there was horses, cattle,
gold, fruit from the trees. No more.
35
00:05:24,455 --> 00:05:29,123
Now I must hunt with a price
on my head, rurales at my heels.
36
00:05:34,333 --> 00:05:36,375
I'll be back.
37
00:05:38,668 --> 00:05:40,710
Enough!
38
00:05:48,754 --> 00:05:51,421
We'll get the rest when we come back.
39
00:05:57,381 --> 00:05:59,674
I love this village.
40
00:06:00,799 --> 00:06:05,008
- I know you have your problems...
- Murderer! Thief!
41
00:06:11,970 --> 00:06:14,011
Rafael!
42
00:06:21,139 --> 00:06:23,180
Stupid!
43
00:06:24,722 --> 00:06:26,765
Stupid!
44
00:06:28,682 --> 00:06:31,725
We have to have
another discussion very soon.
45
00:06:31,851 --> 00:06:36,059
It's always a pleasure to hear
the views of my good friend Sotero.
46
00:06:38,352 --> 00:06:41,062
Maybe when I come back, hm?
47
00:06:41,187 --> 00:06:42,270
Adios!
48
00:06:42,395 --> 00:06:44,438
Let's go!
49
00:07:16,321 --> 00:07:18,364
Help me bring him in.
50
00:07:40,871 --> 00:07:43,038
If he steals our harvest again,
51
00:07:43,163 --> 00:07:46,748
we might as well
cut our throats and be done with it!
52
00:07:47,915 --> 00:07:50,457
Leave the valley. That's what we must do.
53
00:07:50,582 --> 00:07:55,752
- Live somewhere else?
- Take our homes with us? Our farms?
54
00:07:55,918 --> 00:07:58,501
We could hide some food.
55
00:07:59,461 --> 00:08:03,628
From Calvera?
He never steals all our food.
56
00:08:03,753 --> 00:08:08,296
- He leaves us enough to go on with.
- That's something.
57
00:08:08,421 --> 00:08:10,464
We could beg him to leave us more.
58
00:08:10,589 --> 00:08:14,965
No, no. That would make him more angry.
I don't think we should do anything.
59
00:08:15,090 --> 00:08:17,883
We must do something!
60
00:08:18,008 --> 00:08:20,717
Like Rafael? Talk sense.
61
00:08:20,842 --> 00:08:24,469
We break our backs in the fields,
and our bellies stay empty.
62
00:08:24,594 --> 00:08:28,385
- We must do something!
- We must do something...
63
00:08:28,718 --> 00:08:30,719
But what?
64
00:08:30,844 --> 00:08:32,887
I don't know.
65
00:08:39,181 --> 00:08:41,640
We'll ask the old man.
66
00:08:42,723 --> 00:08:44,974
He'll know.
67
00:08:46,308 --> 00:08:48,142
Fight.
68
00:08:48,267 --> 00:08:50,893
You must fight. Fight!
69
00:08:51,476 --> 00:08:55,144
With machetes and bare hands
against guns?!
70
00:08:55,268 --> 00:08:57,769
- Buy guns.
- Buy?
71
00:08:57,894 --> 00:09:01,812
Go to the border. Guns are plentiful there.
72
00:09:01,937 --> 00:09:05,063
But what are we going to use for money?
73
00:09:16,817 --> 00:09:18,692
Sell that.
74
00:09:18,817 --> 00:09:21,485
And anything else you can collect.
75
00:09:23,653 --> 00:09:25,736
Even if we had the guns,
76
00:09:25,861 --> 00:09:30,655
we know how to plant and grow -
we don't know how to kill.
77
00:09:30,780 --> 00:09:33,156
Then learn...
78
00:09:33,280 --> 00:09:35,322
or die.
79
00:10:31,799 --> 00:10:34,674
Hey! I've been waitin' for you.
80
00:10:35,924 --> 00:10:38,591
Oh, you did a wonderful job.
81
00:10:38,716 --> 00:10:41,968
- I'm sorry, friend, but there'll
be no funeral. - What?!
82
00:10:42,093 --> 00:10:46,469
The grave's dug, and... the defunct is as
ready as the embalmer can make him,
83
00:10:46,594 --> 00:10:50,095
- but there'll be no funeral.
- What's matter. Didn't I pay you enough?
84
00:10:50,220 --> 00:10:54,973
It's not a question of money. For $20, I'd
plant anybody with a whoop and a holler.
85
00:10:55,181 --> 00:10:58,013
But the funeral's off.
86
00:10:58,138 --> 00:11:00,181
Well, how d'ya like that?!
87
00:11:00,306 --> 00:11:04,765
I want him buried. You want him buried.
If he could talk, he'd second the motion.
88
00:11:04,890 --> 00:11:09,560
- That's as unanimous as you can get.
- You've behaved like a Christian, but...
89
00:11:09,685 --> 00:11:12,269
Now, look. I'm not lookin' for any praise.
90
00:11:12,434 --> 00:11:14,769
I'm a travelling salesman - ladies' corsets.
91
00:11:14,894 --> 00:11:17,521
I'm walking down the street
and a man drops dead right in front of me.
92
00:11:17,646 --> 00:11:21,272
For two hours people kept stepped
over around him, without lifting a finger.
93
00:11:21,438 --> 00:11:23,522
I'm just doing what any decent man would.
94
00:11:23,647 --> 00:11:26,439
- Come on, Henry, let's get on... - No!
Wait a minute. This man has to be buried.
95
00:11:26,565 --> 00:11:30,774
- And soon. He's not turning into a nosegay.
- I know. I would if I could, but...
96
00:11:30,941 --> 00:11:35,483
there's an element in town that objects.
- Objects? To what?
97
00:11:35,608 --> 00:11:39,860
- They say he isn't fit to be buried there.
- What? In Boot Hill?
98
00:11:39,986 --> 00:11:43,570
There's nothing up there but murderers,
cutthroats and derelict old barflies.
99
00:11:43,695 --> 00:11:46,613
And if they ever felt exclusive, brother,
they're past it now.
100
00:11:46,737 --> 00:11:49,405
They happen to be white, friend.
101
00:11:49,530 --> 00:11:51,572
And old Sam...
102
00:11:52,738 --> 00:11:55,240
Well, old Sam was an Indian.
103
00:11:56,240 --> 00:11:58,532
Well, I'll be damned!
104
00:11:58,657 --> 00:12:02,492
I never knew you had to be anything
but a corpse to get into Boot Hill.
105
00:12:02,617 --> 00:12:06,743
- How long's this been going on?
- Since the town got civilised.
106
00:12:06,869 --> 00:12:09,453
It's not my doin', boys.
I don't like it. No, sir.
107
00:12:09,578 --> 00:12:12,911
I've always treated every man
as another future customer.
108
00:12:13,036 --> 00:12:16,454
- In that case, get that hearse rollin'.
- My driver's quit.
109
00:12:16,580 --> 00:12:20,706
- He's prejudiced too, huh?
- If it comes to gettin' his head blown off.
110
00:12:20,831 --> 00:12:24,499
- Well, get somebody else.
- Nobody else will drive it! So here.
111
00:12:24,624 --> 00:12:28,875
Oh, hell! If that's all that's
holding things up, I'll drive the rig.
112
00:12:37,919 --> 00:12:40,503
Can I borrow that scatter-gun?
113
00:12:40,628 --> 00:12:42,920
You're more than welcome.
114
00:12:48,256 --> 00:12:53,799
Hey! Wait a minute there.
This hearse cost me $840 in Denver.
It's the only one in the county.
115
00:12:53,924 --> 00:12:57,884
- I'll be darned if I let it be shot at.
- I'll pay for the damages.
116
00:12:58,009 --> 00:13:01,093
- I wanna see this.
- Me, too!
117
00:13:04,011 --> 00:13:06,844
Never rode shotgun on a hearse before.
118
00:13:19,516 --> 00:13:22,141
Let her buck.
119
00:13:54,318 --> 00:13:56,651
- New in town?
- Yeah.
120
00:13:56,777 --> 00:14:00,152
- Where are you from?
- Dodge. You?
121
00:14:00,819 --> 00:14:04,029
Tombstone. See any action up there?
122
00:14:05,112 --> 00:14:09,114
- Tombstone?
- Same. People all settled down, like.
123
00:14:09,239 --> 00:14:11,698
- Same all over.
- Injun lovers!
124
00:14:11,823 --> 00:14:14,491
Easy. Just wind.
125
00:14:14,866 --> 00:14:19,117
- We'll get there.
- It's not gettin' up there that bothers me.
126
00:14:19,241 --> 00:14:21,700
It's stayin' up there that I mind.
127
00:14:27,327 --> 00:14:29,536
Comin' up behind us on the left.
128
00:14:32,497 --> 00:14:34,747
I don't think so.
129
00:14:40,083 --> 00:14:43,707
Second-storey window. Curtain moved.
130
00:14:43,832 --> 00:14:47,167
I'm not in a good position.
Let him stick his neck out.
131
00:14:50,584 --> 00:14:54,336
- You elected?
- No.
132
00:14:54,461 --> 00:14:56,921
I got nominated real good.
133
00:14:59,629 --> 00:15:04,048
Boys, why don't you just turn around
now - save yourselves a lot of trouble?
134
00:15:04,173 --> 00:15:07,048
Soon, huh?
135
00:15:09,632 --> 00:15:12,548
The reception committee is forming.
136
00:15:32,514 --> 00:15:33,931
Hold it.
137
00:15:34,056 --> 00:15:36,348
Hold it right there.
138
00:15:39,058 --> 00:15:41,101
Anything wrong?
139
00:15:46,851 --> 00:15:50,144
Turn that rig around
and get it down the hill.
140
00:16:05,649 --> 00:16:08,149
I need six men up here.
141
00:16:41,202 --> 00:16:44,411
Boys, the drinks are on me!
142
00:17:20,921 --> 00:17:24,047
I'd like to buy you a drink.
And your friend, too.
143
00:17:27,174 --> 00:17:29,133
Thanks.
144
00:17:29,258 --> 00:17:31,509
Where are you from?
145
00:17:32,551 --> 00:17:35,010
Oh, yeah. Where are you goin'?
146
00:17:36,927 --> 00:17:40,511
- Thanks for the free show.
- You're more than welcome.
147
00:17:41,053 --> 00:17:45,137
Boy, that was really
something. I won't forget that
if I live to be a hundred.
148
00:17:45,262 --> 00:17:48,180
- Henry, the stage is leavin'!
- All right, all right!
149
00:17:48,306 --> 00:17:52,806
Wait till Flora hears about this.
You know, she won't believe one word of it.
150
00:17:52,931 --> 00:17:55,266
Henry! The stage! Come on!
151
00:17:57,267 --> 00:17:59,517
You keep this.
152
00:18:25,775 --> 00:18:30,359
- Where are you headed?
- I'm drifting south, more or less.
153
00:18:30,484 --> 00:18:32,319
You?
154
00:18:32,444 --> 00:18:34,320
Just driftin'.
155
00:18:34,445 --> 00:18:35,861
- Any action here?
- Yeah.
156
00:18:35,986 --> 00:18:40,696
Grocery clerk and bouncer in one of those
bars across the street, if that's your taste.
157
00:18:42,529 --> 00:18:43,572
Yeah.
158
00:18:43,697 --> 00:18:45,740
Well, see you.
159
00:18:48,240 --> 00:18:50,699
Say, what's your name?
160
00:18:52,199 --> 00:18:54,325
Make it Vin.
161
00:18:54,450 --> 00:18:56,993
- What's yours?
- Chris.
162
00:19:28,335 --> 00:19:29,336
Yes?
163
00:19:38,005 --> 00:19:40,757
We think you are a man we can trust.
164
00:19:42,505 --> 00:19:44,882
- Thank you very much.
- We wish you to help us.
165
00:19:45,007 --> 00:19:48,342
- There's this man, Calvera.
- A thief. A murderer.
166
00:19:48,467 --> 00:19:52,259
He and his men, they steal our food,
and then they leave us to starve.
167
00:19:52,384 --> 00:19:55,802
- Not only that, but our women...
- Wait, wait. Just a minute.
168
00:19:55,928 --> 00:19:59,970
- If you need protection, go to the rurales.
- We did. Twice.
169
00:20:00,221 --> 00:20:05,180
But they can't station men in a small
village for... who knows how long?
170
00:20:05,305 --> 00:20:06,472
So they left.
171
00:20:06,597 --> 00:20:10,723
And when they left, he came again -
Calvera - and every year since.
172
00:20:10,848 --> 00:20:13,723
He will do so until he is stopped.
173
00:20:15,308 --> 00:20:17,392
Sit down.
174
00:20:22,685 --> 00:20:26,812
- We need help.
- We must buy guns.
175
00:20:26,938 --> 00:20:29,896
We know nothing about them.
176
00:20:30,021 --> 00:20:32,356
Will you buy guns for us?
177
00:20:32,480 --> 00:20:35,563
Guns are very expensive and hard to get.
178
00:20:36,605 --> 00:20:39,273
- Why don't you hire men?
- Men?
179
00:20:39,398 --> 00:20:43,024
Gunmen. Nowadays men
are cheaper than guns.
180
00:20:43,149 --> 00:20:47,026
- Will you go?
- It will be a blessing if you help us.
181
00:20:47,693 --> 00:20:51,611
- Sorry, I'm not in the blessing business.
- No, no. We offer more than that.
182
00:20:51,736 --> 00:20:54,695
- We could feed you every day.
- And we have this.
183
00:20:54,821 --> 00:20:56,863
What's that?
184
00:20:56,988 --> 00:21:00,071
We can sell this for gold.
185
00:21:00,196 --> 00:21:02,239
Everything we own.
186
00:21:02,364 --> 00:21:04,573
Everything of value in the village.
187
00:21:06,615 --> 00:21:11,367
I've been offered a lot for my work,
but never everything.
188
00:21:11,492 --> 00:21:13,575
Will it be enough?
189
00:21:13,700 --> 00:21:17,494
You see, if we could
drive the bandits away,
190
00:21:17,619 --> 00:21:20,328
life could be very good in our village.
191
00:21:20,452 --> 00:21:25,204
But as it is, we ourselves
could stand it a little longer,
192
00:21:25,329 --> 00:21:28,704
but the children,
they cry because they're hungry.
193
00:21:29,996 --> 00:21:33,666
Do you understand what it means
when you start something like this?
194
00:21:33,790 --> 00:21:36,040
We will fight, too. Every one of us.
195
00:21:36,165 --> 00:21:39,167
When Calvera comes,
the church bell will ring the alarm.
196
00:21:39,292 --> 00:21:41,876
We'll fight with guns, if we have them.
197
00:21:42,001 --> 00:21:45,794
If we don't, with machetes,
axes, clubs, anything!
198
00:21:50,503 --> 00:21:52,462
Once you begin,
199
00:21:52,587 --> 00:21:55,672
you have to be prepared
for killing and more killing.
200
00:21:55,797 --> 00:21:58,588
And still more killing -
until the reason for it has gone.
201
00:21:58,713 --> 00:22:01,715
- We understand.
- We've considered that.
202
00:22:01,841 --> 00:22:04,675
Does every man in the village
feel the same?
203
00:22:04,800 --> 00:22:06,842
Every man.
204
00:22:08,968 --> 00:22:11,844
- I'll see what I can do for you.
- Gracias. You know...
205
00:22:11,969 --> 00:22:14,218
Now, wait. I didn't say I'll go.
206
00:22:15,219 --> 00:22:18,011
I'll pass the word around
that you're looking for men.
207
00:22:18,137 --> 00:22:22,555
It won't be hard to find men here.
Everyone wears a gun.
208
00:22:23,263 --> 00:22:26,723
Sure - same as they wear pants.
That's expected.
209
00:22:26,849 --> 00:22:30,224
But good men?
That's something else again.
210
00:22:30,349 --> 00:22:32,808
How can you tell they are good?
211
00:22:34,643 --> 00:22:36,684
There are ways.
212
00:22:46,478 --> 00:22:48,771
Come in.
213
00:22:51,896 --> 00:22:54,231
The word is out you're looking for men.
214
00:22:54,356 --> 00:22:57,066
That's right. Men who are good with that.
215
00:22:57,191 --> 00:23:00,275
- I'm good with it.
- Fast?
216
00:23:01,234 --> 00:23:04,317
- Try me.
- I aim to. Step in closer.
217
00:23:06,860 --> 00:23:09,527
Now, hold your hands like that.
218
00:23:10,611 --> 00:23:12,653
Now, clap.
219
00:23:12,778 --> 00:23:14,404
Faster.
220
00:23:14,529 --> 00:23:16,779
Now, as fast as you can.
221
00:23:26,450 --> 00:23:28,699
Now you try it.
222
00:24:02,169 --> 00:24:04,919
Very young and... and very proud.
223
00:24:06,252 --> 00:24:11,172
The graveyards are full of boys
who were very young and very proud.
224
00:24:21,506 --> 00:24:23,549
Come in.
225
00:24:43,347 --> 00:24:47,640
- No tricks now, Chris.
- Harry! It's good to see you again.
226
00:24:47,766 --> 00:24:50,182
- Chris.
- What are you doing in this dump?
227
00:24:50,307 --> 00:24:53,809
- I heard you've got a contract open.
- Not for a high-stepper like you.
228
00:24:53,933 --> 00:24:57,061
A dollar bill always looks
as big to me as a bedspread.
229
00:24:57,186 --> 00:24:58,727
It's just eating money.
230
00:24:58,852 --> 00:25:03,229
A gold eagle, room and board.
Six weeks gunning for some farmers.
231
00:25:03,354 --> 00:25:07,771
Hey, you old Cajun! You don't talk so good,
but you always know what's goin' on.
232
00:25:07,896 --> 00:25:09,938
Oh, Harry.
233
00:25:12,148 --> 00:25:14,398
With your permission.
234
00:25:15,440 --> 00:25:19,233
All right. All that's on top.
What's underneath?
235
00:25:19,359 --> 00:25:23,276
- Only what I told you.
- Gold? Cattle? Payroll?
236
00:25:23,401 --> 00:25:27,362
- Only what I told you.
- Sure, never mind. Tell me when you can.
237
00:25:27,653 --> 00:25:30,570
Harry, please don't understand me so fast!
238
00:25:30,695 --> 00:25:33,279
I said never mind. I'm in.
239
00:25:33,404 --> 00:25:35,446
You dirty dog!
240
00:25:55,286 --> 00:25:57,329
Place your bets.
241
00:26:05,121 --> 00:26:07,164
Five.
242
00:26:10,332 --> 00:26:12,375
Five.
243
00:26:16,542 --> 00:26:18,794
Eight.
244
00:26:22,627 --> 00:26:25,003
Eights again. Ten at the point.
245
00:26:29,420 --> 00:26:32,631
The cowpoke that just walked in
in the stovepipe chaps,
246
00:26:32,756 --> 00:26:36,048
- I'd like to buy him a drink.
- Yes, sir!
247
00:26:36,173 --> 00:26:40,050
Valgame Dios. There's one!
Look at all the scars on his face.
248
00:26:40,175 --> 00:26:43,342
The man for us
is the one who gave him that face.
249
00:26:43,467 --> 00:26:45,885
Hey, you learn fast.
250
00:26:47,302 --> 00:26:49,552
Next bet comin' up.
251
00:26:59,013 --> 00:27:01,056
Crap.
252
00:27:06,057 --> 00:27:08,308
Next man.
253
00:27:11,059 --> 00:27:13,976
Gent over there wants to buy you a drink.
254
00:27:21,728 --> 00:27:23,896
- Vin.
- Howdy.
255
00:27:24,021 --> 00:27:27,772
- I'd like to buy you a drink.
- Whisky.
256
00:27:27,897 --> 00:27:30,231
Have you anything lined up?
257
00:27:30,356 --> 00:27:34,149
Yeah. I'm gonna take a job
in a grocery store.
258
00:27:34,275 --> 00:27:38,066
Fella says I'm gonna
make a crackerjack clerk.
259
00:27:38,191 --> 00:27:40,025
Crackerjack.
260
00:27:40,150 --> 00:27:42,402
If that's your taste...
261
00:27:44,026 --> 00:27:48,112
I did hear of a job below the border
shooing flies away from a village,
but I can't find out what it pays.
262
00:27:48,237 --> 00:27:50,195
$20.
263
00:27:50,320 --> 00:27:53,154
- A week?
- Six weeks. The whole job.
264
00:27:53,280 --> 00:27:55,489
Well, that's ridiculous.
265
00:27:58,490 --> 00:28:01,283
- You heard of anything?
- Yeah.
266
00:28:01,408 --> 00:28:04,741
Below the border shooing some flies away
from a little village.
267
00:28:05,075 --> 00:28:07,284
Their village.
268
00:28:08,826 --> 00:28:10,869
It pays $20?
269
00:28:11,828 --> 00:28:14,327
I'm looking for men right now.
270
00:28:15,870 --> 00:28:19,663
- Nah, it wouldn't even pay for my bullets.
- Ours is a poor village.
271
00:28:19,788 --> 00:28:22,998
We understand. You could get
much more in a grocery store,
272
00:28:23,123 --> 00:28:25,165
and it's good, steady work.
273
00:28:25,915 --> 00:28:27,956
Yep.
274
00:28:29,790 --> 00:28:32,083
How many you got?
275
00:29:00,175 --> 00:29:02,092
Looking for a man named O'Reilly.
276
00:29:02,217 --> 00:29:07,468
Don't know his name, but there's a fella
in back choppin' wood for his breakfast.
277
00:29:23,849 --> 00:29:25,892
Mornin'.
278
00:29:28,266 --> 00:29:30,392
I'm a friend of Harry Luck's.
279
00:29:30,517 --> 00:29:32,560
He tells me you're broke.
280
00:29:32,685 --> 00:29:36,269
Nah, I'm doing this because
I'm an eccentric millionaire!
281
00:29:36,394 --> 00:29:41,355
There's a job for six men, watching over
a village, south of the border.
282
00:29:42,189 --> 00:29:44,771
How big's the opposition?
283
00:29:44,897 --> 00:29:47,148
Thirty guns.
284
00:29:50,482 --> 00:29:54,066
I admire your notion of fair odds, mister.
285
00:29:54,192 --> 00:29:57,610
Harry tells me you faced bigger odds
in the Travis County war.
286
00:29:57,734 --> 00:30:01,444
Well, they paid me $600 for that one.
287
00:30:01,569 --> 00:30:04,196
He said you got that Salinas thing
cleared up in less than a month.
288
00:30:04,321 --> 00:30:07,070
They paid me $800 for that one.
289
00:30:07,196 --> 00:30:10,738
- You cost a lot.
- Yeah...
290
00:30:10,863 --> 00:30:13,405
That's right, I cost a lot.
291
00:30:14,071 --> 00:30:16,656
The offer is $20.
292
00:30:31,286 --> 00:30:33,328
$20?
293
00:30:37,913 --> 00:30:40,498
Right now, that's a lot.
294
00:30:40,623 --> 00:30:44,040
- Where can I reach you?
- Right here.
295
00:30:50,001 --> 00:30:52,667
- I still say he can't.
- And I tell you he can.
296
00:30:52,793 --> 00:30:56,252
- If he claims that, he's a liar.
- Not so loud. He might hear you.
297
00:30:56,377 --> 00:30:59,127
I don't give a damn if he hears me or not.
298
00:30:59,252 --> 00:31:02,253
I got two months' salary comin'.
I'll bet it all it ain't so.
299
00:31:02,378 --> 00:31:04,922
- Well, you ain't bettin' with me.
- Me either.
300
00:31:05,047 --> 00:31:07,130
I told you what he said, and I believe him.
301
00:31:07,255 --> 00:31:10,590
- Well, one of us is a fathead.
- You can get good odds on which.
302
00:31:20,551 --> 00:31:22,801
Britt. Britt, wake up.
303
00:31:24,635 --> 00:31:27,136
I'm talkin' to you! Look at me!
304
00:31:30,595 --> 00:31:35,347
Filene told me what you said.
I say you're wrong. What d'you say?
305
00:31:42,767 --> 00:31:46,976
What's the matter? You afraid?
Afraid to tell me I'm wrong?!
306
00:32:25,821 --> 00:32:27,946
Call it.
307
00:32:38,783 --> 00:32:40,950
Well, you see, I won.
308
00:32:41,075 --> 00:32:43,242
Well, how about it?
309
00:32:46,910 --> 00:32:48,953
Well?
310
00:32:51,996 --> 00:32:54,997
- Filene, how about it?
- I don't know. It was mighty close.
311
00:32:55,122 --> 00:32:59,998
Close? What d'you mean, close? You all
got eyes. You saw what happened. I won!
312
00:33:06,541 --> 00:33:08,625
You tell 'em. I won, didn't I?
313
00:33:08,750 --> 00:33:10,793
You lost.
314
00:33:28,256 --> 00:33:30,548
You're a liar.
315
00:33:33,008 --> 00:33:35,341
I said you're a liar!
316
00:33:36,925 --> 00:33:39,218
I said you're a coward and a liar!
317
00:33:43,094 --> 00:33:46,095
Get up. Let's do it for real.
318
00:33:47,305 --> 00:33:48,847
Get up!
319
00:33:48,972 --> 00:33:51,555
Get up, I said!
320
00:33:51,680 --> 00:33:55,556
So help me, I'll let you have it
right where you are.
321
00:34:07,768 --> 00:34:09,811
- Call it!
- I want nothin' to do with this.
322
00:34:09,936 --> 00:34:11,979
- Call it!
- Drop it, Wallace. Forget it.
323
00:34:12,104 --> 00:34:14,854
Get away from me.
324
00:34:27,982 --> 00:34:30,025
Call it.
325
00:35:07,120 --> 00:35:10,495
- Britt.
- Chris.
326
00:35:11,954 --> 00:35:14,496
Can I have a word with you?
327
00:35:23,958 --> 00:35:26,126
Did you have any luck?
328
00:35:26,251 --> 00:35:29,418
Found a man
who would have been perfect.
329
00:35:29,543 --> 00:35:34,211
Gun or knife, you couldn't
want any better. Wasn't interested.
330
00:35:34,336 --> 00:35:36,544
The money? It wasn't enough?
331
00:35:36,961 --> 00:35:39,213
He doesn't care a hoot about money.
332
00:35:39,338 --> 00:35:42,756
A man in this line of work
who doesn't care about money?!
333
00:35:42,881 --> 00:35:47,757
Men in this line of work are not all alike.
Some care about nothing but money.
334
00:35:47,882 --> 00:35:51,300
Others, for reasons of their own,
enjoy only the danger.
335
00:35:51,424 --> 00:35:53,300
And the competition.
336
00:35:53,425 --> 00:35:58,218
If he's the best with a knife and a gun,
with whom does he compete?
337
00:35:58,343 --> 00:35:59,968
Himself.
338
00:36:04,387 --> 00:36:06,429
You.
339
00:36:10,889 --> 00:36:14,348
- I've been looking for you!
- What have we got here?
340
00:36:14,473 --> 00:36:16,265
Never mind.
341
00:36:16,390 --> 00:36:18,433
He knows.
342
00:36:19,267 --> 00:36:22,392
Clap hands, he says.
343
00:36:22,518 --> 00:36:26,185
Clap your hands,
and let's see how fast you are.
344
00:36:27,061 --> 00:36:29,102
Clap hands!
345
00:36:29,977 --> 00:36:34,062
A man comes to him...
because he respects him...
346
00:36:34,855 --> 00:36:37,939
'cause he'd be proud to work with him.
347
00:36:39,231 --> 00:36:43,315
He makes me look like two cents
with some damn kids' game!
348
00:36:43,440 --> 00:36:47,692
- Hey, kid, that's enough of that!
- You stay away from me, will ya?
349
00:36:54,860 --> 00:36:57,195
Come on, now...
350
00:36:57,320 --> 00:36:59,821
and let's see how fast you are.
351
00:37:01,946 --> 00:37:06,072
And no games, huh?
No clapping hands - none of that stuff!
352
00:37:06,864 --> 00:37:08,824
Just draw.
353
00:37:08,949 --> 00:37:11,491
Come on. Come on, draw!
354
00:37:12,659 --> 00:37:16,075
- Campesino. Come on!
- You say campesino to me?!
355
00:37:17,116 --> 00:37:20,160
You get out of my way, you dirt farmer!
356
00:37:32,872 --> 00:37:35,540
You don't think I mean it, huh?
357
00:37:38,331 --> 00:37:40,791
You... think I'm just talking, huh?
358
00:37:57,296 --> 00:37:59,547
Hey, get up.
359
00:38:01,422 --> 00:38:03,714
Do you hear me?
360
00:38:06,257 --> 00:38:08,550
Get up and face me!
361
00:38:09,633 --> 00:38:11,843
Do you hear?!
362
00:38:52,230 --> 00:38:54,272
Hey, you...
363
00:38:57,273 --> 00:38:59,565
give him my gun, huh?
364
00:39:13,569 --> 00:39:16,279
Sorry this happened, friend.
365
00:39:16,404 --> 00:39:18,821
Let him sleep it off.
366
00:39:18,946 --> 00:39:22,822
When he wakes up,
let him have his gun back.
367
00:39:22,946 --> 00:39:25,740
And give him a drink.
368
00:39:27,282 --> 00:39:30,199
I changed my mind.
369
00:39:37,827 --> 00:39:42,370
There's a man waiting in your room.
Said he was a friend of yours.
370
00:40:01,459 --> 00:40:03,793
Remember me?
371
00:40:09,961 --> 00:40:12,087
Yep.
372
00:40:12,212 --> 00:40:14,378
You need men to do a job in Mexico.
373
00:40:14,503 --> 00:40:16,588
- That's right.
- How long?
374
00:40:16,713 --> 00:40:18,380
Four, six weeks.
375
00:40:18,505 --> 00:40:22,214
That ought to do it.
How much does the job pay?
376
00:40:23,841 --> 00:40:27,301
I thought you were looking
for the Johnson brothers.
377
00:40:27,426 --> 00:40:29,759
I found them.
378
00:40:29,884 --> 00:40:33,760
- How much does the job pay?
- 20. We leave tomorrow.
379
00:40:34,469 --> 00:40:37,427
I'll have the money before I leave.
380
00:40:37,552 --> 00:40:40,596
It'll just take care of
my last two days' rent.
381
00:40:40,721 --> 00:40:44,347
$20? You must be livin' in style.
382
00:40:44,472 --> 00:40:45,972
Yes.
383
00:40:46,097 --> 00:40:50,931
I have the most stylish corner
of the filthy storeroom out back.
384
00:40:51,057 --> 00:40:53,266
That, and one plate of beans:
385
00:40:54,142 --> 00:40:55,809
$10 a day.
386
00:40:56,060 --> 00:40:59,392
Yeah, things do get high when
they find out you're on the run.
387
00:40:59,517 --> 00:41:02,185
There's a dry wash south of town.
388
00:41:03,977 --> 00:41:06,227
Pick me up there.
389
00:41:13,189 --> 00:41:15,773
He's a good gun.
390
00:41:16,607 --> 00:41:19,316
And we aren't heading for a church social.
391
00:41:40,489 --> 00:41:42,531
Chris.
392
00:41:43,615 --> 00:41:46,491
Yeah. He picked us up at dawn.
393
00:41:48,366 --> 00:41:51,950
- Any idea who it is?
- Yeah. That kid from the saloon.
394
00:41:52,075 --> 00:41:56,452
- Won't take no for an answer.
- Doesn't show much sense, does he?
395
00:42:14,332 --> 00:42:17,458
I'm getting a stiff neck
keepin' track of him.
396
00:42:17,583 --> 00:42:20,708
If you can't forget him,
why don't you ride side-saddle?
397
00:42:20,833 --> 00:42:23,669
Ah, well... he won't last much longer.
398
00:42:23,794 --> 00:42:26,044
That so?
399
00:42:27,003 --> 00:42:31,004
Ridin' out there in all that dust and heat -
what a chucklehead!
400
00:42:31,129 --> 00:42:33,422
Yeah. Not smart like us!
401
00:42:35,340 --> 00:42:37,381
Yep.
402
00:42:44,216 --> 00:42:47,300
Suppose our friend over there
has got anything to eat?
403
00:42:47,425 --> 00:42:51,093
- How about I bring him some?
- It isn't food he's hungry for.
404
00:42:51,218 --> 00:42:55,512
Then let me tie a can to his tail.
Right now, he's like an itch I can't scratch.
405
00:42:55,637 --> 00:42:58,845
Leave him alone. It's a free country.
406
00:42:58,971 --> 00:43:01,013
And it's his.
407
00:43:33,231 --> 00:43:37,148
You know, it's funny.
Now that he's gone, I kinda miss him.
408
00:45:22,097 --> 00:45:24,390
Where is everybody?
409
00:45:25,432 --> 00:45:29,641
- Where are they, Tomas?
- Luis! Asuncion! Demetrio!
410
00:45:29,766 --> 00:45:33,225
Emilio! Sotero!
What kind of a reception is this?
411
00:45:33,350 --> 00:45:38,227
Come out! Come out and make them
welcome, before we die of shame.
412
00:45:38,352 --> 00:45:40,769
Hilario, stop your shouting.
413
00:45:49,106 --> 00:45:52,482
Do they call this a welcome?
What are they thinking of?!
414
00:45:52,607 --> 00:45:54,983
Come in. You must be thirsty.
415
00:45:56,650 --> 00:45:59,775
You must excuse them.
They are farmers here.
416
00:45:59,900 --> 00:46:02,359
They are afraid of everyone
and everything.
417
00:46:02,485 --> 00:46:05,110
They are afraid of rain, and no rain...
418
00:46:05,277 --> 00:46:09,236
The summer may be too hot,
the winter - too cold.
419
00:46:09,361 --> 00:46:12,988
The sow has no pigs,
the farmer is afraid he may starve.
420
00:46:13,113 --> 00:46:16,198
She has too many pigs,
he's afraid she may starve.
421
00:46:17,239 --> 00:46:21,783
There's no need to apologise.
We didn't expect flowers and speeches.
422
00:46:21,908 --> 00:46:25,784
Tomorrow is the anniversary
of the founding of the village.
423
00:46:25,909 --> 00:46:30,034
They will be celebrating -
then, you will see them in a better light.
424
00:46:47,540 --> 00:46:50,124
Who sounded the alarm?
425
00:46:53,458 --> 00:46:56,001
Who sounded the alarm?!
426
00:46:59,460 --> 00:47:01,961
I did.
427
00:47:14,964 --> 00:47:18,549
Thank you, amigos,
for coming out to greet us.
428
00:47:18,674 --> 00:47:21,383
Thank you for letting us see
your beautiful faces!
429
00:47:21,508 --> 00:47:24,468
Thank you, thank you, you chickens!
430
00:47:25,176 --> 00:47:27,844
You come running out like chickens!
431
00:47:28,719 --> 00:47:34,413
We ride for days to get to this nothing in
the middle of nowhere. We're ready to risk
our lives to help you.
432
00:47:34,746 --> 00:47:36,213
And you?
433
00:47:36,438 --> 00:47:38,347
You hide from us!
434
00:47:42,065 --> 00:47:44,314
Hide. From us!
435
00:47:50,142 --> 00:47:53,810
But it's a different story
when you're in danger, huh?
436
00:47:53,935 --> 00:47:56,520
You might lose your precious crops.
437
00:47:56,645 --> 00:48:00,186
Then you flock to us.
Huh?
438
00:48:02,855 --> 00:48:06,397
Well... we're here, my compadres and I.
439
00:48:07,271 --> 00:48:10,107
And here we stay.
440
00:48:10,940 --> 00:48:12,857
And you?
441
00:48:12,982 --> 00:48:17,359
You prove to us
that you're worth fighting for.
442
00:48:17,484 --> 00:48:21,360
Now get back to your houses,
back to work. Go on! Go back.
443
00:48:21,485 --> 00:48:26,153
We'll let you know when to fight and how
to fight. Go back! All of you, go back!
444
00:48:26,278 --> 00:48:28,196
Go back!
445
00:48:40,700 --> 00:48:42,742
Now we're seven.
446
00:49:12,209 --> 00:49:16,460
You know, I've been in some towns...
where the girls aren't very pretty.
447
00:49:16,585 --> 00:49:20,753
As a matter of fact, I've been in some
towns where they were downright ugly.
448
00:49:20,877 --> 00:49:24,421
But this is the first time I've been
in a town where there's no girls at all.
449
00:49:24,546 --> 00:49:26,630
Except little ones.
450
00:49:26,755 --> 00:49:30,464
If we're not careful,
we can have quite a social life here!
451
00:49:30,589 --> 00:49:35,133
It's not so bad. I fell in with a fast crowd
that hangs out near the fountain.
452
00:49:35,258 --> 00:49:39,592
We got to predictin' the weather for today
and didn't break up till twilight.
453
00:49:47,928 --> 00:49:51,470
Stop the music! Bring out the other bull!
454
00:51:09,870 --> 00:51:11,912
Hilario!
455
00:52:04,512 --> 00:52:06,553
Britt.
456
00:52:07,428 --> 00:52:12,097
The boy saw three of Calvera's men.
The horses are in the arroyo.
457
00:52:12,223 --> 00:52:14,347
Lee.
458
00:52:14,472 --> 00:52:17,556
- Get one alive.
- Yes.
459
00:52:18,848 --> 00:52:21,057
I'll show you where.
460
00:52:21,891 --> 00:52:24,975
Rico, he knows where the arroyo is.
461
00:55:38,200 --> 00:55:42,286
- I'm sorry, Britt. I didn't mean
to spoil it. - Shut up!
462
00:55:53,873 --> 00:55:55,914
That was the greatest shot I've ever seen.
463
00:55:56,040 --> 00:55:58,041
The worst.
464
00:55:58,166 --> 00:56:00,540
I was aiming at the horse.
465
00:56:22,298 --> 00:56:25,506
Three men were sent by Calvera to spy.
466
00:56:25,631 --> 00:56:28,424
It's almost certain they saw us.
467
00:56:35,010 --> 00:56:37,510
Whatever they learned
will be buried with them.
468
00:56:37,635 --> 00:56:39,844
Valgame Dios! If he comes now...
469
00:56:40,178 --> 00:56:44,846
He'd never send men ahead
if he was near enough to see for himself.
470
00:56:44,971 --> 00:56:49,805
So we have time to get ready.
And we have something else - surprise.
471
00:56:50,473 --> 00:56:55,182
If he rides in with no idea of
the reception we can prepare for him,
472
00:56:55,307 --> 00:56:59,058
I promise you, we'll all teach him
something about the price of corn.
473
00:56:59,892 --> 00:57:01,893
Aim,
474
00:57:02,018 --> 00:57:04,269
squeeze,
475
00:57:05,811 --> 00:57:08,727
Cock.
476
00:57:08,852 --> 00:57:10,645
Aim,
477
00:57:10,770 --> 00:57:12,813
squeeze,
478
00:57:13,603 --> 00:57:14,853
cock.
479
00:57:15,937 --> 00:57:21,147
Settle down. Now, you miss the first
chance, you may not get a second.
480
00:57:22,731 --> 00:57:26,900
Get that butt tight in your shoulder.
If you don't, two things will happen.
481
00:57:27,025 --> 00:57:30,609
One: You'll waste a bullet.
Two: You'll break your arm.
482
00:57:30,734 --> 00:57:36,194
Now, close your eye.
Aim from here, to here, to the target.
483
00:57:37,903 --> 00:57:39,069
Fire.
484
00:57:39,194 --> 00:57:41,070
That rock?
485
00:57:41,195 --> 00:57:43,488
No, that man you're gonna kill.
486
00:57:47,322 --> 00:57:49,198
Good!
487
00:57:49,323 --> 00:57:51,907
If only we had more guns,
think what we could do!
488
00:57:52,032 --> 00:57:54,700
- You'll get more guns.
- How?
489
00:57:54,825 --> 00:57:57,993
The same way you got these.
Calvera's men.
490
00:57:58,118 --> 00:58:00,618
The ones who spied on us brought them.
491
00:58:00,743 --> 00:58:03,120
Like three kings bearing gifts.
492
00:58:11,496 --> 00:58:15,163
If Calvera does not come now,
after all of this,
493
00:58:15,289 --> 00:58:17,456
what a waste!
494
00:58:23,750 --> 00:58:26,210
A pretty foxy fellow, this Calvera, eh?
495
00:58:26,335 --> 00:58:29,334
Senior, not a fox. A coyote!
496
00:58:31,460 --> 00:58:34,587
How did he ever find out
about the gold mine?
497
00:58:34,712 --> 00:58:36,753
Gold mine?
498
00:58:38,337 --> 00:58:43,257
- What gold mine, senior?
- You know... the one in the mountains.
499
00:58:43,382 --> 00:58:47,799
- In our mountains?
- We never had a gold mine around here.
500
00:58:48,884 --> 00:58:52,634
Say, come to think of it,
it was a silver mine.
501
00:58:52,759 --> 00:58:56,635
- Whatever happened to it?
- We have no silver mine either.
502
00:58:56,760 --> 00:59:00,720
- I mean in the old days.
- Not at any time.
503
00:59:00,844 --> 00:59:04,388
Where did you hear
of this gold and silver, hm?
504
00:59:05,805 --> 00:59:09,347
All right, come on, boys.
More work, less talk, huh?
505
00:59:52,371 --> 00:59:54,620
Toro.
506
00:59:57,069 --> 00:59:58,318
Toro.
507
00:59:59,018 --> 01:00:00,117
Toro.
508
01:00:02,280 --> 01:00:04,656
Come on, little bull!
509
01:00:09,712 --> 01:00:11,112
Toro.
510
01:01:24,304 --> 01:01:27,722
You do anything to me
and I'll kill you while you are doing it.
511
01:01:27,847 --> 01:01:32,766
- You almost took my eye out!
- Let me go. Let me go!
512
01:01:32,891 --> 01:01:35,517
You bite me and I'll bite you!
513
01:01:36,391 --> 01:01:38,726
I got a good mind
to throw you in the water.
514
01:01:38,851 --> 01:01:41,477
Smash you with a rock!
Cut your head off!
515
01:01:41,602 --> 01:01:43,852
Shut up. Shut up!
516
01:01:46,812 --> 01:01:50,854
- Where are the others? Huh?
- I'll never tell you.
517
01:02:25,657 --> 01:02:27,950
Look what I found.
518
01:02:37,244 --> 01:02:40,619
- Who is she?
- From our village.
519
01:02:45,787 --> 01:02:48,831
So that's where they were.
You hid them.
520
01:02:48,956 --> 01:02:51,622
Sure they hid them.
But she won't tell where.
521
01:02:51,747 --> 01:02:55,207
They're afraid.
She's afraid of me, you, him - all of us.
522
01:02:55,332 --> 01:02:59,083
Farmers! Their families
told them we'd rape them.
523
01:03:01,084 --> 01:03:03,377
Well, we might.
524
01:03:03,502 --> 01:03:07,919
In my opinion, though, you might have
given us the benefit of the doubt.
525
01:03:08,044 --> 01:03:10,586
But... just as you please.
526
01:03:11,713 --> 01:03:15,380
As long as you were out there,
why didn't you bring 'em all in?
527
01:03:15,505 --> 01:03:18,089
What for? Leave them out there.
528
01:03:18,214 --> 01:03:20,799
Let Calvera find them.
He'll take good care of them.
529
01:03:20,924 --> 01:03:22,090
Bring them in.
530
01:03:22,215 --> 01:03:24,258
Show him the way.
531
01:03:24,383 --> 01:03:26,426
Ma'am.
532
01:03:32,343 --> 01:03:35,137
Come on, little angel!
533
01:03:42,097 --> 01:03:44,139
Gently boy.
534
01:03:45,014 --> 01:03:47,056
Gently.
535
01:04:26,444 --> 01:04:31,903
I can't tell you how wonderful it was
for you se�oritas to fix dinner for us.
536
01:04:44,156 --> 01:04:47,199
- How's the food?
- Great.
537
01:04:47,325 --> 01:04:50,951
Chicken enchiladas, carne asada
and Spanish rice. Looks pretty good.
538
01:04:51,076 --> 01:04:54,452
These people really know how to cook.
Dig in, there's tons of it.
539
01:04:54,577 --> 01:04:58,120
Do you know what the villagers
have been eating since we got here?
540
01:04:58,245 --> 01:05:01,078
Tortillas and a few beans, that's all.
541
01:05:04,539 --> 01:05:06,955
- Thank you.
- You're welcome.
542
01:05:07,205 --> 01:05:09,831
- Thank you.
- You're welcome.
543
01:05:10,123 --> 01:05:12,082
- Thank you.
- You're welcome.
544
01:05:12,207 --> 01:05:14,290
Do you have an older,
grateful sister at home?
545
01:05:14,415 --> 01:05:18,084
- No, senior. Many thanks.
- You're welcome.
546
01:05:18,208 --> 01:05:19,627
Many thanks.
547
01:05:19,960 --> 01:05:22,710
One, two, three, four.
548
01:05:23,169 --> 01:05:25,961
One, two, three, four.
549
01:05:26,295 --> 01:05:29,046
One, two, three, four.
550
01:05:29,379 --> 01:05:32,297
One, two, three, four.
551
01:05:32,631 --> 01:05:35,631
One, two, three, four.
552
01:05:35,756 --> 01:05:37,131
One, two,
553
01:05:37,255 --> 01:05:38,590
three, four.
554
01:05:38,715 --> 01:05:41,591
One, two, three, four.
555
01:05:42,008 --> 01:05:44,050
Squeeze.
556
01:05:44,799 --> 01:05:48,177
Miguel, didn't I tell you to squeeze? Hm?
557
01:05:48,302 --> 01:05:50,761
Just like when
you're milking a goat, Miguel.
558
01:05:50,886 --> 01:05:54,303
- It's that I get excited.
- Well, don't get excited!
559
01:05:55,012 --> 01:05:58,970
Now, this time, squeeze.
Slowly, but squeeze.
560
01:05:59,095 --> 01:06:01,388
All right, squeeze.
561
01:06:05,599 --> 01:06:07,265
Squeeze!
562
01:06:07,390 --> 01:06:11,059
I'll tell you what. Don't shoot the gun.
563
01:06:11,184 --> 01:06:14,976
You take the gun like this
and you use it like a club. All right?
564
01:06:15,101 --> 01:06:16,101
Right.
565
01:06:16,227 --> 01:06:18,269
Flaco!
566
01:06:19,020 --> 01:06:21,062
Muchas gracias.
567
01:06:49,611 --> 01:06:50,987
Good afternoon.
568
01:06:51,112 --> 01:06:52,403
Howdy.
569
01:06:52,529 --> 01:06:55,239
We've come to move you into the village.
570
01:06:55,363 --> 01:06:59,364
- Move into the village?! Me?!
- Everybody who lives outside.
571
01:06:59,572 --> 01:07:01,406
Oh, no.
572
01:07:01,532 --> 01:07:03,574
We can't protect you out here.
573
01:07:03,699 --> 01:07:06,408
Rojas is makin' room for you in his home.
574
01:07:06,534 --> 01:07:10,618
Rojas?! His conversation
would bore me to death!
575
01:07:12,245 --> 01:07:14,285
Yeah, well...
576
01:07:15,619 --> 01:07:18,411
maybe somebody else, huh?
- They are all farmers.
577
01:07:18,537 --> 01:07:22,412
Farmers talk of nothing
but fertiliser and women.
578
01:07:22,538 --> 01:07:26,456
I've never shared
their enthusiasm for fertiliser.
579
01:07:26,581 --> 01:07:31,500
As for women,
I became indifferent when I was 83.
580
01:07:32,458 --> 01:07:34,626
I am staying here.
581
01:07:37,960 --> 01:07:41,252
Yeah, well... what are you gonna do
when Calvera comes?
582
01:07:41,377 --> 01:07:44,336
At my age, a little excitement is welcome.
583
01:07:45,169 --> 01:07:47,504
Don't worry. Why would he kill me?
584
01:07:48,004 --> 01:07:50,755
Bullets cost money.
585
01:07:50,880 --> 01:07:54,006
All right. Have it your way.
586
01:07:54,589 --> 01:07:56,799
You worry about yourself.
587
01:07:56,924 --> 01:07:59,091
Are you ready for him?
588
01:07:59,216 --> 01:08:01,425
What if he comes now, eh?
589
01:08:01,551 --> 01:08:04,384
It's like that fella
who fell off a ten-storey building.
590
01:08:04,509 --> 01:08:06,342
What about him?
591
01:08:06,467 --> 01:08:10,636
As he was falling, people on each floor
heard him say "So far, so good".
592
01:08:10,761 --> 01:08:13,012
So far, so good!
593
01:08:40,478 --> 01:08:43,230
First of all, they'll see that ditch.
594
01:08:43,355 --> 01:08:45,605
More water for the corn.
595
01:08:49,107 --> 01:08:53,442
- Awful lot of new walls.
- Civic improvements.
596
01:08:54,858 --> 01:08:56,900
Hey, Chris...
597
01:08:57,984 --> 01:09:00,443
what about that net, eh?
598
01:09:00,568 --> 01:09:03,235
Well, if he's not looking for it...
599
01:09:03,360 --> 01:09:05,653
if he rides in unsuspecting.
600
01:09:06,528 --> 01:09:08,571
If, brother.
601
01:09:08,696 --> 01:09:10,737
If!
602
01:09:12,322 --> 01:09:14,281
Yeah.
603
01:09:14,406 --> 01:09:16,448
Yeah!
604
01:11:49,786 --> 01:11:54,620
I should have guessed. When my men
didn't come back, I should have guessed.
605
01:11:55,621 --> 01:11:58,914
- How many of you did they hire?
- Enough.
606
01:12:04,957 --> 01:12:06,916
New wall!
607
01:12:07,041 --> 01:12:09,459
There are lots of new walls. All around.
608
01:12:13,461 --> 01:12:15,668
They won't keep me out.
609
01:12:15,793 --> 01:12:18,503
They were built to keep you in.
610
01:12:28,590 --> 01:12:31,256
Did you hear that? We're trapped!
611
01:12:32,091 --> 01:12:35,467
All forty of us! By these three.
612
01:12:35,592 --> 01:12:39,175
Or is it four? They couldn't afford
to hire more than that.
613
01:12:39,300 --> 01:12:41,927
We come cheaper by the bunch.
614
01:12:42,052 --> 01:12:43,761
Five!
615
01:12:43,886 --> 01:12:46,594
Even five won't give us too much trouble.
616
01:12:48,095 --> 01:12:51,055
There won't be any trouble -
if you ride on.
617
01:12:51,180 --> 01:12:52,638
Ride on?
618
01:12:52,763 --> 01:12:57,099
I'm going into the hills for the winter.
Where am I going to get food for my men?
619
01:12:57,224 --> 01:12:59,431
Buy it or grow it.
620
01:12:59,556 --> 01:13:01,933
Or maybe even work for it!
621
01:13:02,058 --> 01:13:03,975
Seven!
622
01:13:04,141 --> 01:13:07,392
Somehow,
I don't think you've solved my problem.
623
01:13:07,517 --> 01:13:10,227
Solving your problems isn't our line.
624
01:13:10,352 --> 01:13:12,686
We deal in lead, friend.
625
01:13:13,853 --> 01:13:16,937
So do I. We're in the same business, huh?
626
01:13:17,813 --> 01:13:21,730
- Only as competitors.
- Why not as partners?
627
01:13:22,814 --> 01:13:24,940
Suppose I offer you equal shares?
628
01:13:25,065 --> 01:13:28,566
- In what?
- Everything. To the last grain.
629
01:13:28,692 --> 01:13:31,650
And the people in the village?
What about them?
630
01:13:33,650 --> 01:13:35,693
I leave it to you.
631
01:13:35,818 --> 01:13:39,360
Can men of our profession
worry about things like that?
632
01:13:39,485 --> 01:13:42,320
May even be sacrilegious.
633
01:13:43,737 --> 01:13:48,864
If God didn't want them sheared,
he would not have made them sheep.
634
01:13:48,989 --> 01:13:52,031
- What do you say?
- Ride on.
635
01:13:56,782 --> 01:13:59,074
You hear that, Sotero?
636
01:14:00,158 --> 01:14:02,534
You hear what he said?
637
01:14:02,659 --> 01:14:04,577
Ride on.
638
01:14:04,702 --> 01:14:06,743
To me!
639
01:14:10,078 --> 01:14:13,830
You tell him to ride on
before I become angry.
640
01:14:13,955 --> 01:14:16,080
Him, and the others!
641
01:14:17,998 --> 01:14:20,039
Because, if I leave with empty hands,
642
01:14:20,164 --> 01:14:24,833
everybody in this village
will answer to me - when I come back!
643
01:14:24,958 --> 01:14:28,251
- You won't come back.
- Why not?
644
01:14:28,501 --> 01:14:30,710
You won't have any guns.
645
01:14:31,459 --> 01:14:34,378
Take them off right now and drop them.
646
01:14:38,795 --> 01:14:41,714
Generosity. That was my first mistake!
647
01:14:42,672 --> 01:14:48,006
I leave these people a little bit extra
and they hire these men to make trouble.
648
01:14:48,131 --> 01:14:53,049
It shows you - sooner or later,
you must answer for every good deed.
649
01:17:27,472 --> 01:17:29,305
You were safe behind your rock by the net.
650
01:17:29,430 --> 01:17:34,057
I was face to face with them as they rode
toward me. Ten of them, screaming like devil.
651
01:17:34,182 --> 01:17:37,933
- The last time you told it, it was five!
- They multiply like rabbits!
652
01:17:38,058 --> 01:17:40,141
Ten. Ten!
653
01:17:46,811 --> 01:17:50,229
- They got a good kick in the behind.
- If they try it again, they'll get another!
654
01:17:50,354 --> 01:17:54,896
- We'll tear them to pieces.
- We'll bury them all. Calvera too, huh?!
655
01:17:57,689 --> 01:17:59,564
Any sign of 'em?
656
01:17:59,689 --> 01:18:03,149
- No.
- That is bad luck.
657
01:18:03,274 --> 01:18:06,690
Can you imagine? I knew him
when he was a mouse!
658
01:18:10,025 --> 01:18:13,111
I was never so frightened in my life.
My knees were like jelly.
659
01:18:13,236 --> 01:18:17,404
- I would never have guessed it.
- Well, he'll leave us alone from now on.
660
01:18:17,529 --> 01:18:19,405
- You think so?
- Of course.
661
01:18:19,529 --> 01:18:22,446
He'll go away. There are other villages...
662
01:18:22,571 --> 01:18:25,239
other villages that don't sting
the way we do.
663
01:18:25,364 --> 01:18:26,490
Senior!
664
01:18:34,700 --> 01:18:37,867
Neighbours... I drink to our friends.
665
01:18:38,909 --> 01:18:44,203
They armed us, fought at our sides,
and will forever live in our hearts.
666
01:18:55,415 --> 01:18:57,873
They haven't gone, then.
667
01:19:12,962 --> 01:19:16,046
- See the gun flashing?
- No.
668
01:19:17,296 --> 01:19:20,381
- I make it two of them.
- Three.
669
01:19:24,965 --> 01:19:27,174
Fool kid's gonna get his head blown off.
670
01:19:41,470 --> 01:19:43,430
Chico! Stay put.
671
01:19:46,847 --> 01:19:49,431
- Three?
- Three.
672
01:19:54,890 --> 01:19:57,308
O'Reilly? Do you see them?
673
01:19:57,434 --> 01:20:01,435
Nah. They're too far back in the trees.
674
01:20:01,852 --> 01:20:03,644
- Chris.
- Yeah?
675
01:20:03,769 --> 01:20:08,395
Try and make it up to those rocks.
I'll cover you.
676
01:20:12,980 --> 01:20:15,439
Chico, cover the back door.
677
01:20:44,822 --> 01:20:46,865
Get back!
678
01:20:48,198 --> 01:20:50,450
Get back! Go on!
679
01:20:50,575 --> 01:20:53,075
What's the matter?
Don't you hear so good?
680
01:20:53,200 --> 01:20:55,619
Get down. Now stay down!
681
01:20:59,993 --> 01:21:02,077
Crazy kids! You might have been hurt.
682
01:21:02,202 --> 01:21:05,537
- So might you.
- It's not the same thing.
683
01:21:05,662 --> 01:21:09,039
- This is my work.
- It's our work, too.
684
01:21:09,163 --> 01:21:12,749
Everyone tells us
"Hide! Get back! Stay out of sight!"
685
01:21:12,874 --> 01:21:16,499
- But we're not afraid.
- He's very brave. It's the truth.
686
01:21:16,625 --> 01:21:20,626
So is he.
We all are - every boy in the village.
687
01:21:25,126 --> 01:21:28,586
We had a meeting
and we drew straws and we got you.
688
01:21:30,419 --> 01:21:33,171
You got me?
What d'you mean, you got me?
689
01:21:33,296 --> 01:21:35,756
If you get killed,
we take your rifle and avenge you.
690
01:21:35,880 --> 01:21:40,298
And we see to it that there's always
fresh flowers on your grave.
691
01:21:43,466 --> 01:21:46,258
That's a mighty big comfort.
692
01:21:46,383 --> 01:21:49,342
I told you he would appreciate that.
693
01:21:49,467 --> 01:21:52,927
Don't you kids be too disappointed
if your plans don't work out.
694
01:21:53,051 --> 01:21:56,053
We won't. If you stay alive,
we'll be just as happy.
695
01:21:56,178 --> 01:21:58,346
Maybe even happier.
696
01:21:58,887 --> 01:22:00,970
Maybe.
697
01:22:18,768 --> 01:22:21,228
Can you see them?
698
01:22:21,353 --> 01:22:23,394
No.
699
01:22:31,897 --> 01:22:36,399
Do your... hands sweat before a fight?
700
01:22:40,483 --> 01:22:44,317
- Every time.
- Mine are sweatin' now.
701
01:22:45,317 --> 01:22:47,360
Funny...
702
01:22:48,318 --> 01:22:50,945
Hands sweat...
703
01:22:51,070 --> 01:22:53,654
mouth is dry.
704
01:22:53,779 --> 01:22:57,072
You'd think it would be
the other way around.
705
01:23:00,906 --> 01:23:04,406
Does my... talking annoy you?
706
01:23:08,074 --> 01:23:10,200
It's because I'm...
707
01:23:11,575 --> 01:23:13,743
I'm frightened, you know?
708
01:23:14,992 --> 01:23:18,911
Yeah. I guess right about now you kinda wish
you'd given your crops to Calvera, huh?
709
01:23:19,036 --> 01:23:21,079
Yes...
710
01:23:22,412 --> 01:23:24,454
and no.
711
01:23:25,372 --> 01:23:27,623
Both at the same time.
712
01:23:29,372 --> 01:23:31,373
Yes, when I think of...
713
01:23:31,498 --> 01:23:33,541
of what he might do.
714
01:23:35,583 --> 01:23:40,376
No, when I remember the feeling
in my chest this morning...
715
01:23:40,501 --> 01:23:42,627
as I saw him run away -
716
01:23:43,544 --> 01:23:45,585
from us.
717
01:23:46,628 --> 01:23:48,671
Man...
718
01:23:49,712 --> 01:23:52,421
that's a feeling worth dying for!
719
01:23:53,005 --> 01:23:56,172
Have you ever... felt something like that?
720
01:23:56,422 --> 01:23:58,756
Not for a long, long time.
721
01:24:01,340 --> 01:24:04,633
I... envy you.
722
01:24:16,804 --> 01:24:19,680
- What are you doing here?
- You shouldn't do things like you did.
723
01:24:19,804 --> 01:24:22,680
- Go back.
- You mustn't take foolish chances.
724
01:24:22,805 --> 01:24:25,223
All right, I won't. But go back.
725
01:24:28,516 --> 01:24:31,349
- Does it hurt?
- What?
726
01:24:43,813 --> 01:24:45,562
No.
727
01:24:46,395 --> 01:24:49,188
I'm sorry I did it, but I thought...
728
01:24:50,313 --> 01:24:53,857
- You know what I thought.
- Yes, yes. I know.
729
01:24:54,440 --> 01:24:57,567
I wasn't afraid of you. It's my father.
730
01:24:58,733 --> 01:25:01,109
He says "Stay away from those men".
731
01:25:02,192 --> 01:25:04,610
"They are brutes. They are cruel."
732
01:25:04,735 --> 01:25:07,694
He's right. Do you know that? He's right.
733
01:25:09,195 --> 01:25:11,445
Well, go back home now.
734
01:25:12,487 --> 01:25:14,196
He is wrong.
735
01:25:17,238 --> 01:25:19,281
Well... go home anyway...
736
01:25:19,406 --> 01:25:21,699
before he finds out you're here.
737
01:25:23,198 --> 01:25:25,366
He already knows.
738
01:25:25,491 --> 01:25:28,909
He said he'd punish me
for being so shameless.
739
01:25:29,993 --> 01:25:32,035
But I don't care.
740
01:25:44,329 --> 01:25:47,123
They got them. They got them all!
741
01:25:47,248 --> 01:25:49,707
- Result.
- Do you think they'll try that again?
742
01:25:49,832 --> 01:25:54,542
I doubt it. For all they know,
we're still out there ready to jump them.
743
01:25:54,667 --> 01:25:56,959
He didn't go. Calvera didn't go?
744
01:25:57,084 --> 01:25:59,625
Did you think it would be that easy?
745
01:26:00,834 --> 01:26:04,170
- What do we do now?
- Well, what do you say?
746
01:26:04,295 --> 01:26:07,462
- Me?
- We work for you, you know.
747
01:26:08,129 --> 01:26:10,796
What else is there to do but... wait?
748
01:26:11,380 --> 01:26:13,840
- It's Calvera's move.
- Right.
749
01:26:13,965 --> 01:26:17,007
Now you'd better replace the guards.
They must be tired.
750
01:26:17,132 --> 01:26:18,924
- If you were Calvera...
- Yes?
751
01:26:19,050 --> 01:26:24,134
You'd go away, wouldn't you?
If you'd paid the price we
make him pay. You would go...
752
01:26:24,259 --> 01:26:26,551
- Yes, I would, only...
- Only what?
753
01:26:27,926 --> 01:26:29,843
Only I'm not Calvera.
754
01:26:31,178 --> 01:26:34,137
Take the rifles and the bandoleras
and pass them out.
755
01:26:34,262 --> 01:26:36,680
Now, let's get out there on duty.
756
01:26:47,725 --> 01:26:49,683
Food, woman.
757
01:26:49,808 --> 01:26:51,850
They'll be hungry.
758
01:27:17,816 --> 01:27:20,401
That was... that was the greatest...
759
01:27:20,526 --> 01:27:23,026
New hat for you, sonny.
760
01:27:27,528 --> 01:27:30,904
- How do I look? Huh?
- Big improvement.
761
01:27:35,740 --> 01:27:39,406
You know what? They'll make up a song
about you and this hat.
762
01:27:39,531 --> 01:27:44,824
Villages like this make up a song
about every big thing that
happened. They sing them for years.
763
01:27:44,949 --> 01:27:47,992
- Do you think it's worth it?
- Don't you?
764
01:27:48,117 --> 01:27:53,285
It's only a matter of knowing how
to shoot a gun. Nothing big about that.
765
01:27:58,163 --> 01:28:00,747
Hey, how can you talk like this?
766
01:28:01,747 --> 01:28:06,082
Your gun has got you
everything you have. Isn't that true?
767
01:28:08,581 --> 01:28:12,042
- Well, isn't that true?
- Yeah, sure. Everything.
768
01:28:12,167 --> 01:28:16,876
After a while, you can call bartenders
and Faro dealers by their first names.
Maybe 200 of them.
769
01:28:17,001 --> 01:28:21,253
Rented rooms you live in: 500.
Meals you eat in hash houses: 1,000.
770
01:28:21,379 --> 01:28:24,003
Home, none. Wife, none. Kids...
771
01:28:25,421 --> 01:28:27,630
none.
772
01:28:27,755 --> 01:28:29,879
Prospects, zero.
773
01:28:31,255 --> 01:28:35,256
- Suppose I left anything out?
- Yeah.
774
01:28:35,382 --> 01:28:38,007
Places you are tied down to, none.
775
01:28:38,841 --> 01:28:41,217
People with a hold on you, none.
776
01:28:41,342 --> 01:28:44,010
Men you step aside for, none.
777
01:28:45,176 --> 01:28:47,427
Insults swallowed...
778
01:28:47,552 --> 01:28:49,387
none.
779
01:28:49,512 --> 01:28:51,763
Enemies,.. none.
780
01:28:54,097 --> 01:28:56,763
No enemies?
781
01:28:58,681 --> 01:28:59,930
Alive.
782
01:29:00,055 --> 01:29:03,683
Well! This is the kind of arithmetic I like!
783
01:29:03,807 --> 01:29:06,016
Yeah, so did I at your age.
784
01:29:06,141 --> 01:29:08,850
Give these to someone
who knows how to use them.
785
01:29:08,976 --> 01:29:11,269
Yeah.
786
01:29:11,393 --> 01:29:14,435
Why don't you ask Calvera
what he has in mind for tonight?
787
01:29:14,560 --> 01:29:17,895
Yes, do that.
And I'll write a song for you myself.
788
01:29:24,938 --> 01:29:27,439
Andres, Lorenzo and Felipe never came back.
789
01:29:27,564 --> 01:29:29,606
That's three.
790
01:29:31,148 --> 01:29:34,025
- Armando in the plaza.
- That's four.
791
01:29:35,276 --> 01:29:39,360
And Jorge and Memo in the pass, where
they were caught by that cursed net.
792
01:29:39,485 --> 01:29:40,694
Damn them!
793
01:29:40,819 --> 01:29:43,279
Five and six.
794
01:29:43,404 --> 01:29:46,486
Emilio going over the wall.
795
01:29:46,611 --> 01:29:48,112
Seven.
796
01:29:48,237 --> 01:29:50,613
Jose near the fountain.
797
01:29:55,656 --> 01:29:57,282
Eight.
798
01:29:57,407 --> 01:29:59,991
Gregorio near the fountain.
799
01:30:05,994 --> 01:30:08,035
That's nine.
800
01:30:09,577 --> 01:30:11,369
Nine.
801
01:30:11,494 --> 01:30:13,662
Fortuno by the water ditch.
802
01:30:13,787 --> 01:30:17,621
Rico in the fields,
where they slashed him to pieces!
803
01:30:19,122 --> 01:30:21,081
That's 10 and 11.
804
01:30:23,623 --> 01:30:24,915
Go on.
805
01:30:25,040 --> 01:30:26,833
Talk.
806
01:30:26,958 --> 01:30:29,001
Talk! Talk!
807
01:30:31,709 --> 01:30:35,002
They're all dead anyway.
Forget about them.
808
01:30:35,418 --> 01:30:38,961
There's still plenty of us here...
to make them pay.
809
01:30:40,670 --> 01:30:42,920
Our friends down below.
810
01:30:54,257 --> 01:30:56,300
Please, no!
811
01:31:09,095 --> 01:31:11,554
It's all right. You're all right.
812
01:31:11,679 --> 01:31:14,638
You had a dream. Just a bad dream.
813
01:31:21,099 --> 01:31:23,266
Have no fear.
814
01:31:25,850 --> 01:31:27,893
Have no fear?
815
01:31:30,393 --> 01:31:32,518
My very words.
816
01:31:33,603 --> 01:31:35,645
10,000 times a day.
817
01:31:36,437 --> 01:31:39,062
Senior, don't punish yourself.
818
01:31:39,188 --> 01:31:43,690
A man who has fought so many times...
You must have great courage.
819
01:31:52,774 --> 01:31:55,233
Until the day you lose your nerve.
820
01:31:56,902 --> 01:31:58,944
You feel it.
821
01:32:00,319 --> 01:32:02,361
And then you wait...
822
01:32:03,445 --> 01:32:06,821
for the bullet in the gun
that is faster than yours.
823
01:32:06,946 --> 01:32:10,906
- Senior, don't.
- And the lies you tell to fool yourself.
824
01:32:12,781 --> 01:32:15,281
No enemies...
825
01:32:15,406 --> 01:32:17,449
alive.
826
01:32:19,658 --> 01:32:22,742
I have lost count of my enemies.
827
01:32:23,701 --> 01:32:27,244
- But you're with friends now.
- Yes.
828
01:32:27,369 --> 01:32:30,119
The final, supreme idiocy:
829
01:32:31,495 --> 01:32:33,746
Comin' here to hide.
830
01:32:35,455 --> 01:32:40,414
The deserter, hidin' out
in the middle of a battlefield.
831
01:32:57,921 --> 01:32:59,962
One.
832
01:33:01,671 --> 01:33:05,047
There was a time
when I woulda caught all three.
833
01:33:18,051 --> 01:33:20,636
We know what fear is.
834
01:33:20,761 --> 01:33:23,302
We live with it all our lives.
835
01:33:24,678 --> 01:33:26,845
Only the dead are without fear.
836
01:33:37,765 --> 01:33:39,808
Rico!
837
01:33:44,642 --> 01:33:45,726
Rico!
838
01:33:45,850 --> 01:33:48,185
One minute, mother!
839
01:33:48,727 --> 01:33:52,645
Ten minutes to pretend we're asleep,
and then we'll be back on duty.
840
01:33:52,770 --> 01:33:56,312
- All right, Bernardo?
- Yes, but not you, Juan.
841
01:33:56,437 --> 01:33:58,688
You're too young. Come on.
842
01:34:02,773 --> 01:34:04,815
Bernardo O'Reilly!
843
01:34:05,524 --> 01:34:07,857
You've been adopted.
844
01:34:08,816 --> 01:34:10,526
Yeah, it's my real name.
845
01:34:10,650 --> 01:34:15,026
Mexican on one side, Irish on the other,
and me in the middle.
846
01:34:18,569 --> 01:34:20,903
Now, watch carefully. Here we go.
847
01:34:22,778 --> 01:34:25,613
See? All three, right side up.
848
01:34:25,738 --> 01:34:29,115
- Think you can do it?
- Of course. That's very easy.
849
01:34:29,240 --> 01:34:32,949
Would you care to make
a friendly wager? A little bet?
850
01:34:33,074 --> 01:34:36,158
- You know we have no money.
- It doesn't have to be money.
851
01:34:36,283 --> 01:34:40,576
Whatever you have hidden away...
buried out where Calvera can't find it.
852
01:34:40,702 --> 01:34:42,160
- Like jewels.
- Jewels?!
853
01:34:42,285 --> 01:34:46,868
Yeah. They tell me a lotta precious stones
have been dug out of the mountains.
854
01:34:46,993 --> 01:34:49,745
Opals, emeralds, sapphires.
855
01:34:49,870 --> 01:34:53,496
- Oh, yes. Yes, that's very true.
- There's no denyin' it.
856
01:34:53,621 --> 01:34:56,455
Well, then!
857
01:34:58,915 --> 01:35:02,124
No! When you're finished,
they should all be right side up.
858
01:35:02,249 --> 01:35:04,500
Let me try it again, eh?
859
01:35:09,127 --> 01:35:12,293
About those precious stones...
Where are they found?
860
01:35:12,419 --> 01:35:15,086
As you say, senior, in the mountains.
861
01:35:15,211 --> 01:35:18,462
- Where in the mountains?
- That I couldn't tell you.
862
01:35:18,587 --> 01:35:20,380
There! I got it!
863
01:35:20,505 --> 01:35:23,588
Never mind that. Why can't you tell me?
864
01:35:23,714 --> 01:35:26,382
Because I never have found
any precious stones.
865
01:35:26,549 --> 01:35:32,467
Wait. You mean Aztec treasure buried in
the hills, from when the Spaniards came?
866
01:35:32,591 --> 01:35:35,884
That's exactly what I mean. Aztec treasure.
Have you found some around here?
867
01:35:37,426 --> 01:35:40,301
Would to God we had!
I would not be sitting here.
868
01:35:40,385 --> 01:35:43,178
I'd be living in a big city, in a palace.
869
01:35:43,303 --> 01:35:46,846
Then tell me this - how come Calvera
keeps hangin' around here?
870
01:35:46,971 --> 01:35:51,015
Calvera... We've seen the end of him.
He'll be gone in the morning.
871
01:35:51,140 --> 01:35:53,306
No, he will not.
872
01:35:55,349 --> 01:35:58,267
- He won't go anywhere.
- Why do you say that?
873
01:35:58,392 --> 01:36:00,808
Calvera isn't worried
about food for winter.
874
01:36:00,933 --> 01:36:05,768
He's worried about the food his men
haven't eaten for the last three days.
875
01:36:06,644 --> 01:36:09,352
The price of corn is going up.
876
01:36:09,477 --> 01:36:12,812
- They're starving.
- How do you know?
877
01:36:12,937 --> 01:36:16,938
- Starving and broke.
- How do you know?!
878
01:36:20,898 --> 01:36:22,940
I've been up there.
879
01:36:24,773 --> 01:36:27,483
Well, we'd better be ready for them.
880
01:36:27,608 --> 01:36:32,234
- Because they gotta die or win.
- Valgame Dios... if they do win.
881
01:36:32,359 --> 01:36:35,736
- They won't win.
- Are you God, that you can say for sure?
882
01:36:35,861 --> 01:36:38,862
We're surrounded.
Outnumbered. What are we to do?
883
01:36:38,987 --> 01:36:41,404
Keep on fighting.
884
01:36:41,529 --> 01:36:43,780
Do you want to see us
killed off one by one?
885
01:36:43,905 --> 01:36:46,489
That is not what you were hired for.
886
01:36:47,031 --> 01:36:50,490
- Once you start, there's no stopping.
- You understood that, and I told him!
887
01:36:50,616 --> 01:36:52,240
I don't care.
888
01:36:52,365 --> 01:36:55,742
Go away. All of you.
Get on your horses and go.
889
01:36:55,867 --> 01:36:58,451
- Let Calvera have the food.
- Give him what he wants.
890
01:36:58,659 --> 01:37:01,910
- At least we'll be alive.
- Quiet! And listen to me!
891
01:37:02,036 --> 01:37:04,494
No! It is easy for them to say fight.
892
01:37:04,620 --> 01:37:08,078
They have no sons,
no daughters, no wives.
893
01:37:08,203 --> 01:37:10,580
Go. Now, before it's too late.
894
01:37:17,331 --> 01:37:19,665
Is that what you want?
895
01:37:20,249 --> 01:37:21,750
Answer me!
896
01:37:22,166 --> 01:37:27,001
Who's for going on and who's for
giving up? I want to know now.
897
01:37:33,045 --> 01:37:36,713
Don't be fools! You'll turn our village
into a graveyard.
898
01:37:36,838 --> 01:37:40,130
Tell them to go.
It's the only thing for them to do.
899
01:37:40,296 --> 01:37:42,464
I'll tell you what I can do.
900
01:37:42,589 --> 01:37:46,506
I can kill the first man who so much
as whispers a word about giving up.
901
01:37:46,632 --> 01:37:50,550
The very first man,
so help me, I'll blow his head off!
902
01:38:15,682 --> 01:38:20,018
We started this fight,
and we're gonna finish it!
903
01:38:20,143 --> 01:38:22,267
With... or without you.
904
01:38:37,189 --> 01:38:39,232
I'm not saying we bit off
more than we can chew,
905
01:38:39,356 --> 01:38:42,483
but we ought to talk about
what we're gonna do.
906
01:38:42,608 --> 01:38:45,149
We start acting like
we had some good sense.
907
01:38:45,274 --> 01:38:49,151
We figured to raise the ante just enough
to make Calvera play someplace else.
908
01:38:49,276 --> 01:38:52,652
where we figured wrong.
- We're the only game in town.
909
01:38:52,777 --> 01:38:55,236
- A man can't call 'em all.
- I didn't say he could.
910
01:38:55,361 --> 01:38:59,696
All I'm saying is that sometimes
you bend with the breeze... or you break.
911
01:39:02,488 --> 01:39:04,197
Do you wanna go?
912
01:39:04,322 --> 01:39:09,782
There comes a time to turn Mother's picture
to the wall and get out! The village will
be no worse off than before we came.
913
01:39:09,907 --> 01:39:13,326
You forget one thing. We took a contract.
914
01:39:13,451 --> 01:39:17,409
- It's not the kind courts enforce.
- That's just the kind you've gotta keep.
915
01:39:17,535 --> 01:39:20,953
A noble thought,
but the way things are right now,
916
01:39:22,953 --> 01:39:26,412
- I don't know.
- The odds are too high.
917
01:39:26,538 --> 01:39:28,497
- Much too high.
- Then we go?
918
01:39:28,622 --> 01:39:30,664
No.
919
01:39:32,248 --> 01:39:34,581
We lower the odds.
920
01:39:34,706 --> 01:39:37,083
Right up into the hills,
921
01:39:37,208 --> 01:39:39,250
past the men on guard,
922
01:39:39,375 --> 01:39:41,501
right into their camp.
923
01:39:44,002 --> 01:39:48,544
I sat there, I smoked a cigarette
with them, we discussed a few things.
924
01:39:50,795 --> 01:39:52,837
We, you know...
925
01:39:53,920 --> 01:39:57,047
All of a sudden,
there was Calvera himself.
926
01:39:59,006 --> 01:40:02,674
Right beside me.
When I brought back the news,
927
01:40:02,799 --> 01:40:07,424
you should have seen the look I got
from Britt - and from Chris.
928
01:40:07,550 --> 01:40:11,509
They have seen a thing or two
in their time, and done them too.
929
01:40:11,634 --> 01:40:15,510
They're not men
you can impress easily. Oh, no.
930
01:40:15,635 --> 01:40:19,929
But when they looked at me,
I knew I was one of them at last.
931
01:40:25,305 --> 01:40:27,181
Well...
932
01:40:27,306 --> 01:40:30,014
you'd better take a look at me, too.
933
01:40:30,140 --> 01:40:34,225
Am I the kind of man
who'd live in... a place like this? Hm?
934
01:40:35,183 --> 01:40:37,724
Digging my life away out in the fields?
935
01:40:37,850 --> 01:40:40,101
Me, a farmer - a peasant?
936
01:40:42,394 --> 01:40:45,102
You know what I'm saying, huh?
937
01:40:45,227 --> 01:40:48,979
Wherever they go...
Chris, Vin, Britt, the others...
938
01:40:50,147 --> 01:40:52,439
I go with them.
939
01:40:53,772 --> 01:40:59,400
And if you think you, or anything you do,
could make me change my mind, forget it.
940
01:41:01,774 --> 01:41:04,108
I... want you to understand that.
941
01:41:05,943 --> 01:41:08,609
I want you to understand that...
942
01:41:11,861 --> 01:41:13,903
this...
943
01:41:21,865 --> 01:41:24,449
will get you nothing but this.
944
01:41:27,323 --> 01:41:30,241
We're going to hit Calvera,
945
01:41:30,366 --> 01:41:33,451
maybe drive off some of his horses.
946
01:41:33,576 --> 01:41:36,161
Then if he attacks, he'll be on foot.
947
01:41:36,286 --> 01:41:38,618
I'll go with you. I know every rock.
948
01:41:38,744 --> 01:41:41,203
No, you stay. You're in charge here.
949
01:41:41,328 --> 01:41:43,621
You can count on me.
950
01:41:45,329 --> 01:41:47,539
I know I can.
951
01:42:43,263 --> 01:42:47,306
- They've left to hit the village.
- No.
952
01:42:47,431 --> 01:42:49,807
We'd have heard shots.
953
01:42:52,475 --> 01:42:54,351
They've gone.
954
01:43:27,569 --> 01:43:29,737
Good evening.
955
01:43:51,993 --> 01:43:54,243
You'll be dead. All of you!
956
01:43:55,077 --> 01:43:56,535
Like that!
957
01:43:56,661 --> 01:43:59,079
If that's what you want.
958
01:43:59,204 --> 01:44:01,536
Do we have a choice?
959
01:44:04,372 --> 01:44:06,623
Of course.
960
01:44:06,748 --> 01:44:08,665
Sit down.
961
01:44:08,790 --> 01:44:10,832
Let's talk.
962
01:44:13,500 --> 01:44:16,501
Things are turned around now, uh?
963
01:44:16,625 --> 01:44:19,460
You're wondering how.
964
01:44:19,585 --> 01:44:22,834
Your friends, they don't like you
very much any more.
965
01:44:22,960 --> 01:44:25,586
You force them
to make too many decisions.
966
01:44:25,711 --> 01:44:28,212
With me, only one decision.
967
01:44:28,337 --> 01:44:30,420
Do what I say.
968
01:44:30,545 --> 01:44:32,797
You should not be surprised.
969
01:44:32,922 --> 01:44:37,382
My good friend Sotero,
he arranged to let me come in.
970
01:44:38,173 --> 01:44:40,216
Understand?
971
01:44:43,384 --> 01:44:45,758
Well, anyway...
972
01:44:45,883 --> 01:44:48,426
to business!
973
01:44:48,551 --> 01:44:51,302
I could kill you all. You agree?
974
01:45:02,764 --> 01:45:05,140
Well, you don't disagree.
975
01:45:06,557 --> 01:45:11,267
- Anyway, I don't want to kill you.
- Why so generous?
976
01:45:12,392 --> 01:45:15,476
Practical. They hear about it up north.
977
01:45:15,601 --> 01:45:18,727
Maybe some friends of yours
make more trouble for me.
978
01:45:18,852 --> 01:45:21,728
A man who never wants no trouble.
979
01:45:22,979 --> 01:45:25,479
We have a saying here.
980
01:45:25,604 --> 01:45:29,897
A thief who steals from a thief
is pardoned for 100 years.
981
01:45:30,022 --> 01:45:34,066
All right, what does that leave?
Only one thing. I pardon you.
982
01:45:35,607 --> 01:45:38,816
- Ride on.
- Just like that?
983
01:45:39,275 --> 01:45:41,067
Just like...
984
01:45:41,192 --> 01:45:45,443
I'll make it easy for you. You want food?
985
01:45:45,569 --> 01:45:47,236
Give them food.
986
01:45:47,361 --> 01:45:49,821
Water? All right. Water.
987
01:45:49,946 --> 01:45:52,904
Horses? Saddled and waiting.
988
01:45:53,029 --> 01:45:55,072
Guns?
989
01:45:56,698 --> 01:46:00,531
The guns... the gun belts,
you take off and put here now.
990
01:46:06,909 --> 01:46:09,576
What about these people?
991
01:46:09,701 --> 01:46:14,786
What happens to these people will
happen whether I kill you first or not.
992
01:46:22,580 --> 01:46:24,789
Just a little gesture, huh?
993
01:46:25,914 --> 01:46:29,583
To show these people
who the real boss is.
994
01:46:29,708 --> 01:46:32,791
You go, then I give you the guns back.
995
01:46:33,750 --> 01:46:36,626
I know you won't
use those guns against me.
996
01:46:36,751 --> 01:46:40,127
Only a crazy man
makes the same mistake twice.
997
01:47:07,969 --> 01:47:13,555
I don't understand why a man like you
took the job in the first place. Hm? Why?
998
01:47:13,680 --> 01:47:18,180
- I wonder myself.
- No, come on. Come on, tell me why.
999
01:47:18,305 --> 01:47:22,056
A fella I knew in El Paso,
one day he took all his clothes off
and jumped in a mess of cactus.
1000
01:47:22,182 --> 01:47:24,348
I asked him the same question "Why?"
1001
01:47:25,141 --> 01:47:26,558
And?
1002
01:47:26,683 --> 01:47:30,601
He said It seemed to be
a good idea at the time.
1003
01:48:09,070 --> 01:48:11,112
Good!
1004
01:48:11,988 --> 01:48:13,697
Right.
1005
01:48:13,822 --> 01:48:18,032
Go get your clothes, your saddlebags.
Anything you want, take it.
1006
01:48:18,157 --> 01:48:20,782
Your friends in there
owe you at least that much.
1007
01:48:20,908 --> 01:48:24,575
Santos, pick up the carbines.
Cirillo, the guns.
1008
01:48:39,621 --> 01:48:42,873
You know, the first time
I took a job as a hired gun,
1009
01:48:42,998 --> 01:48:46,832
a fella told me
Vin, you can't afford to care.
1010
01:48:47,540 --> 01:48:49,291
There's your problem.
1011
01:48:49,416 --> 01:48:52,335
One thing I don't need
is somebody telling me my problem.
1012
01:48:52,460 --> 01:48:54,918
Like I said before, that's your problem.
1013
01:48:55,042 --> 01:48:58,960
You got involved in this village
and the people in it.
1014
01:49:00,294 --> 01:49:03,837
Do you ever get tired
of hearing yourself talk?
1015
01:49:03,962 --> 01:49:08,047
The reason I understand
your problem so well...
1016
01:49:08,172 --> 01:49:11,298
is that I walked into the same trap myself.
1017
01:49:12,256 --> 01:49:13,841
Yeah.
1018
01:49:13,965 --> 01:49:17,342
The first day we got here,
I started thinking...
1019
01:49:17,467 --> 01:49:21,550
maybe I could put my gun away
and settle down and get a little land,
1020
01:49:21,675 --> 01:49:23,343
raise some cattle.
1021
01:49:23,467 --> 01:49:28,136
The things that these people know
about me... wouldn't work against me.
1022
01:49:28,261 --> 01:49:33,262
I... just didn't want you to think
you were the only sucker in town.
1023
01:49:51,519 --> 01:49:54,143
- Can we go with you, Bernardo?
- No.
1024
01:49:54,268 --> 01:49:57,104
- You like us, don't you?
- I guess so.
1025
01:49:57,229 --> 01:50:00,896
- You're one of us, aren't you?
- Yeah, I'm one of us all right.
1026
01:50:01,021 --> 01:50:03,522
- Take us with you! Please?!
- No!
1027
01:50:03,647 --> 01:50:07,940
We're ashamed to live here.
Our fathers are cowards.
1028
01:50:12,942 --> 01:50:15,024
Don't ever say that again
about your fathers.
1029
01:50:15,233 --> 01:50:16,983
They are not cowards!
1030
01:50:19,693 --> 01:50:22,278
You think I am brave
because I carry a gun.
1031
01:50:22,404 --> 01:50:26,196
Your fathers are much braver
because they carry responsibility.
1032
01:50:26,321 --> 01:50:29,114
For you, your brothers,
your sisters and your mothers.
1033
01:50:29,239 --> 01:50:32,864
This responsibility
is like a big rock that weighs a ton.
1034
01:50:32,989 --> 01:50:37,241
It bends and it twists them until finally
it buries them under the ground.
1035
01:50:37,366 --> 01:50:41,658
Nobody says they have to do it. They do it
because they love you and they want to.
1036
01:50:43,492 --> 01:50:47,035
I have never had this kind of courage.
1037
01:50:48,202 --> 01:50:50,120
Running a farm,
1038
01:50:50,245 --> 01:50:55,705
working like a mule, with no guarantee
what will become of it - this is bravery.
1039
01:50:58,081 --> 01:51:00,955
That's why I never
even started anything like that.
1040
01:51:01,080 --> 01:51:03,123
That's why I never will.
1041
01:51:18,086 --> 01:51:21,255
You'll do much better
on the other side of the border.
1042
01:51:21,380 --> 01:51:24,547
There you can steal cattle, hold up trains.
1043
01:51:24,672 --> 01:51:28,631
All you have to face is a sheriff,
a marshal.
1044
01:51:28,756 --> 01:51:31,048
Once I rob a bank in Texas.
1045
01:51:31,172 --> 01:51:34,717
Your government got after me
with a whole army. A whole army!
1046
01:51:34,883 --> 01:51:38,384
One little bank. It's clear, the meaning?
1047
01:51:38,718 --> 01:51:41,885
In Texas, only Texans can rob banks!
1048
01:51:50,470 --> 01:51:51,930
Adios!
1049
01:52:37,777 --> 01:52:39,695
Adios!
1050
01:52:48,864 --> 01:52:51,781
I could have told you they'd sell us out.
1051
01:53:07,119 --> 01:53:09,161
Farmers...
1052
01:53:09,745 --> 01:53:10,995
Farmers!
1053
01:53:11,120 --> 01:53:13,913
No honour, no loyalty - nothing.
1054
01:53:15,496 --> 01:53:20,582
All they care about is their...
precious crops and the
miserable... dirt they dig in.
1055
01:53:23,124 --> 01:53:25,292
I hate them.
1056
01:53:26,584 --> 01:53:29,793
- I hate them all.
- Sure you hate them.
1057
01:53:31,918 --> 01:53:35,419
Because you come
from a village just like that one.
1058
01:53:35,544 --> 01:53:37,836
You yourself are a farmer.
1059
01:53:40,379 --> 01:53:42,422
Yes.
1060
01:53:42,838 --> 01:53:45,089
Yes, I'm one of them.
1061
01:53:46,464 --> 01:53:49,174
But who made us the way we are, hm?
1062
01:53:49,925 --> 01:53:52,175
Men with guns.
1063
01:53:53,008 --> 01:53:55,967
Men like Calvera and...
1064
01:53:56,508 --> 01:53:58,676
men like you.
1065
01:53:59,761 --> 01:54:02,260
And now me.
1066
01:54:05,595 --> 01:54:08,095
So what do you expect us to be?
1067
01:54:15,057 --> 01:54:18,308
Nobody throws me my own guns
and says run. Nobody.
1068
01:54:19,433 --> 01:54:23,808
It took me a long, long time
to learn my elbow from a hot rock.
1069
01:54:24,850 --> 01:54:29,519
Right now, I belong back in that
border town, sleepin' on white sheets.
1070
01:54:32,645 --> 01:54:35,813
I think I'll ride back to that village.
1071
01:54:36,563 --> 01:54:41,731
You're crazy, all of you! They won't lift
a finger to help. Think of the odds.
1072
01:54:43,066 --> 01:54:46,148
Harry, nobody's asking you to go back.
1073
01:54:47,149 --> 01:54:50,150
Ride on, Harry. It's all right.
1074
01:54:50,275 --> 01:54:52,943
Bet your sweet life, I will!
1075
01:54:59,111 --> 01:55:02,071
Come on, Lee.
They wanna get killed? Let them.
1076
01:55:02,196 --> 01:55:06,240
Go ahead, Lee.
You don't owe anything to anybody.
1077
01:55:07,822 --> 01:55:10,074
Except to myself.
1078
01:55:23,244 --> 01:55:25,537
You're crazy! All of you!
1079
01:55:25,661 --> 01:55:27,703
Come on.
1080
01:58:09,169 --> 01:58:11,295
Hold on, Chris, I'll get ya outta there!
1081
01:58:51,266 --> 01:58:53,807
- Chris...
- Yes, Harry?
1082
01:58:53,932 --> 01:58:55,974
I'd hate to die a sucker.
1083
01:58:56,099 --> 01:58:59,976
We didn't come here just to keep an eye
on a lotta corn and chilli peppers, did we?
1084
01:59:00,101 --> 01:59:03,018
There was something else
all the time, wasn't there?
1085
01:59:03,143 --> 01:59:06,895
Yes, Harry.
You had it pegged right all along.
1086
01:59:07,020 --> 01:59:08,728
I knew it.
1087
01:59:08,853 --> 01:59:10,937
What was it?
1088
01:59:11,063 --> 01:59:12,980
Gold.
1089
01:59:13,105 --> 01:59:17,440
- Sacks of it.
- Sounds beautiful!
1090
01:59:18,231 --> 01:59:21,858
- How much?
- At least a half a million.
1091
01:59:21,982 --> 01:59:25,858
- My cut woulda been what?
- About 70,000.
1092
01:59:26,984 --> 01:59:29,651
I'll be damned!
1093
01:59:37,904 --> 01:59:40,072
Maybe you won't be.
1094
02:02:13,493 --> 02:02:15,951
You came back.
1095
02:02:16,076 --> 02:02:18,536
For a place like this.
1096
02:02:19,202 --> 02:02:21,245
Why?
1097
02:02:21,495 --> 02:02:23,412
A man like you?!
1098
02:02:24,746 --> 02:02:26,788
Why?
1099
02:03:00,841 --> 02:03:05,050
- Bernardo! Bernardo!
- No. No, get back. Go on! Get back.
1100
02:03:16,469 --> 02:03:18,888
We didn't... We didn't mean to do it.
1101
02:03:19,013 --> 02:03:21,347
We didn't mean to do it.
1102
02:03:26,015 --> 02:03:28,349
You see?
1103
02:03:28,474 --> 02:03:31,724
I told you. You see your fathers?
1104
02:03:40,978 --> 02:03:43,020
What's my name?
1105
02:03:43,145 --> 02:03:46,229
- Bernardo.
- Bernardo!
1106
02:03:47,855 --> 02:03:50,273
You're damn right.
1107
02:04:39,913 --> 02:04:42,163
You could stay, you know.
1108
02:04:42,288 --> 02:04:45,290
They wouldn't be sorry to have you stay.
1109
02:04:45,872 --> 02:04:51,166
- They won't be sorry to see us go, either.
- Yes. The fighting is over.
1110
02:04:51,291 --> 02:04:53,333
Your work is done.
1111
02:04:53,458 --> 02:04:56,292
For them, each season has its tasks.
1112
02:04:57,876 --> 02:05:01,960
If there were a season for gratitude,
they'd show it more.
1113
02:05:03,085 --> 02:05:06,921
We didn't get any more
than we expected, old man.
1114
02:05:08,004 --> 02:05:10,339
Only the farmers have won.
1115
02:05:11,421 --> 02:05:13,839
They remain forever.
1116
02:05:13,964 --> 02:05:16,672
They are like the land itself.
1117
02:05:17,924 --> 02:05:20,508
You helped to rid them of Calvera,
1118
02:05:20,966 --> 02:05:24,634
the way a strong wind
helps rid them of locusts.
1119
02:05:26,468 --> 02:05:28,677
You are like the wind,
1120
02:05:28,969 --> 02:05:32,553
blowing over the land and passing on.
1121
02:05:36,846 --> 02:05:39,138
God be with you.
1122
02:05:41,347 --> 02:05:43,932
Adios.
1123
02:06:26,277 --> 02:06:28,320
Adios.
1124
02:06:34,322 --> 02:06:35,614
Adios.
1125
02:07:07,874 --> 02:07:10,375
The old man was right.
1126
02:07:10,500 --> 02:07:12,626
Only the farmers won.
1127
02:07:12,750 --> 02:07:14,793
We lost.
1128
02:07:15,500 --> 02:07:17,793
We always lose.
86162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.