Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,107
Mm, I love this so much.
2
00:00:03,177 --> 00:00:07,505
The lake, the fir trees,
the fresh air...
3
00:00:07,574 --> 00:00:10,270
Good. You have 14 minutes to enjoy it.
4
00:00:10,340 --> 00:00:12,683
We are 4 hours and 10 minutes
away from the resort,
5
00:00:12,718 --> 00:00:15,952
and your Prenatal Massage and
Aura Cleansing begins at 5:45,
6
00:00:15,987 --> 00:00:18,662
given six rest stops
at eight minutes apiece.
7
00:00:18,697 --> 00:00:20,663
Wait, you've timed my pee breaks?
8
00:00:20,732 --> 00:00:21,758
Generously.
9
00:00:21,794 --> 00:00:23,394
Shaun, we're supposed to be relaxing.
10
00:00:23,429 --> 00:00:25,462
Schedules are not relaxing.
11
00:00:25,531 --> 00:00:28,637
I find them... very soothing.
12
00:00:29,208 --> 00:00:30,467
Okay.
13
00:00:30,806 --> 00:00:33,437
- 14 minutes it is.
- 13.
14
00:00:35,541 --> 00:00:37,441
14 is fine.
15
00:00:44,416 --> 00:00:46,083
Oh, that poor dog.
16
00:00:53,491 --> 00:00:56,059
47-year-old male,
multi-impalement, disoriented,
17
00:00:56,095 --> 00:00:57,393
significant blood loss.
18
00:00:57,429 --> 00:00:59,300
Ultrasound and surgical tape.
19
00:00:59,335 --> 00:01:00,665
These spikes...
20
00:01:00,700 --> 00:01:02,465
Wood and metal?
21
00:01:02,500 --> 00:01:04,000
We... We were trimming trees and...
22
00:01:04,069 --> 00:01:05,635
and a shovel got sucked
into the wood chipper.
23
00:01:05,670 --> 00:01:08,605
- You work with him?
- Sometimes. I'm... I'm his son.
24
00:01:08,640 --> 00:01:11,108
I count 20 pieces. Airway's patent,
and he's got good pulses.
25
00:01:12,030 --> 00:01:14,111
Lalo? He's one of my patients.
26
00:01:14,146 --> 00:01:16,079
No significant free fluid
in the abdomen.
27
00:01:16,115 --> 00:01:18,147
No bronchospasms or wheezing.
28
00:01:18,182 --> 00:01:20,883
No. Fluid's accumulating
in the pericardium.
29
00:01:20,918 --> 00:01:22,451
You jostle that spike,
he could bleed out.
30
00:01:22,486 --> 00:01:24,120
We'll have to do it in the O.R.
31
00:01:24,735 --> 00:01:26,416
Dad? Dad, can you hear me?
32
00:01:26,451 --> 00:01:27,550
- Aah!
- No.
33
00:01:27,585 --> 00:01:29,019
- No, no, no, Dad!
- Oh!
34
00:01:29,054 --> 00:01:30,186
- No!
- Aah!
35
00:01:30,222 --> 00:01:31,421
Let's get him to the O.R.!
36
00:01:33,425 --> 00:01:35,025
He couldn't have gotten far.
37
00:01:35,060 --> 00:01:36,393
We don't know that,
38
00:01:36,428 --> 00:01:38,094
and that ground is very uneven,
39
00:01:38,130 --> 00:01:39,396
and we know from experience,
40
00:01:39,431 --> 00:01:41,264
- the woods can be dangerous.
- Shh.
41
00:01:44,469 --> 00:01:46,201
Hey, there, buddy.
42
00:01:47,371 --> 00:01:48,870
We're here to help.
43
00:01:48,906 --> 00:01:50,805
It is having trouble breathing.
44
00:01:50,874 --> 00:01:52,641
Leg and multiple rib fractures.
45
00:01:52,709 --> 00:01:54,109
Poor little guy.
46
00:01:54,145 --> 00:01:56,878
I need to reduce the rib fractures.
47
00:01:56,914 --> 00:01:58,914
- Hold it steady.
- Uh, okay.
48
00:01:58,949 --> 00:02:00,549
Hang on, buddy. It'll be okay.
49
00:02:04,201 --> 00:02:05,943
We need to get it
to a veterinary hospital.
50
00:02:17,334 --> 00:02:19,000
Vince?
51
00:02:26,577 --> 00:02:34,577
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
52
00:02:35,452 --> 00:02:36,618
I gotta get you to St. Bon's.
53
00:02:36,653 --> 00:02:38,086
I need you to do it here.
54
00:02:38,121 --> 00:02:39,454
I'm a first-year resident.
55
00:02:39,489 --> 00:02:41,020
That's unsupervised surgery.
56
00:02:41,045 --> 00:02:42,614
I can't go to the hospital.
57
00:02:43,063 --> 00:02:44,593
There was a gang member at that party.
58
00:02:44,628 --> 00:02:46,928
Me being there was a patrol violation.
59
00:02:46,964 --> 00:02:48,697
Cops get that bullet,
I'm going back to prison.
60
00:02:48,765 --> 00:02:50,832
Just go to your P.O. Tell him the truth.
61
00:02:50,867 --> 00:02:52,934
'Cause the criminal justice
system is always fair,
62
00:02:52,970 --> 00:02:54,435
especially to guys who look like me.
63
00:02:59,642 --> 00:03:01,790
I finally got my life back on track.
64
00:03:02,712 --> 00:03:04,311
I have a good job.
65
00:03:04,346 --> 00:03:06,847
I'm trying to work things out with Viva.
66
00:03:06,882 --> 00:03:09,216
I'm watching my baby twice a week.
67
00:03:09,284 --> 00:03:11,341
I go back inside,
I could lose everything.
68
00:03:13,823 --> 00:03:17,891
Danni... please.
69
00:03:25,293 --> 00:03:27,861
All right, the bullet's
close to the surface.
70
00:03:29,571 --> 00:03:31,571
It's more of a procedure than a surgery.
71
00:03:33,208 --> 00:03:35,240
Thank you.
72
00:03:35,949 --> 00:03:37,544
All right, I gotta get some stuff first.
73
00:03:40,215 --> 00:03:41,381
What's the strategy?
74
00:03:41,416 --> 00:03:42,849
We should start
75
00:03:42,884 --> 00:03:44,384
with the most life-threatening spikes...
76
00:03:44,419 --> 00:03:45,752
these two in the chest,
maybe the abdomen...
77
00:03:45,777 --> 00:03:47,711
We can't risk
a major hemorrhage so soon.
78
00:03:47,822 --> 00:03:48,921
Do the easier ones,
79
00:03:48,990 --> 00:03:50,690
buy time for the transfusions to work.
80
00:03:50,725 --> 00:03:52,392
Oh.
81
00:03:52,427 --> 00:03:53,907
Dr. Reznick's right.
82
00:03:53,977 --> 00:03:56,396
We start with the distal extremities.
I'll take his leg.
83
00:03:56,431 --> 00:03:58,731
You get the pieces in his right arm.
I'll take his left.
84
00:03:59,097 --> 00:04:00,833
Now that there's an adult in the room...
85
00:04:00,869 --> 00:04:02,328
Always a pleasure.
86
00:04:02,398 --> 00:04:03,836
You leaving, I mean.
87
00:04:12,513 --> 00:04:13,546
Hey.
88
00:04:15,717 --> 00:04:18,084
So, after basketball on Wednesday,
89
00:04:18,119 --> 00:04:20,219
I'm introducing Clay
to the wonders of Su Cai Bao.
90
00:04:20,254 --> 00:04:21,587
You in?
91
00:04:21,622 --> 00:04:23,723
Assuming that's food, sure.
92
00:04:23,758 --> 00:04:26,392
Great. It's a date. 8:00 p.m. my place.
93
00:04:38,372 --> 00:04:40,206
Didn't you just finish a night shift?
94
00:04:40,241 --> 00:04:42,307
Too much caffeine.
95
00:04:42,910 --> 00:04:44,876
I'm building a trauma simulator
96
00:04:44,912 --> 00:04:46,520
to practice removing foreign bodies.
97
00:04:47,733 --> 00:04:48,833
You're weird.
98
00:04:50,317 --> 00:04:52,192
You'll probably be my boss someday.
99
00:05:02,262 --> 00:05:05,797
First grade, I begged
my parents for a puppy.
100
00:05:05,833 --> 00:05:09,601
Tessa... chocolate Lab,
sweetest little face.
101
00:05:09,636 --> 00:05:12,904
Next morning, Tessa peed
on my dad's briefcase.
102
00:05:12,940 --> 00:05:15,106
He returned her that night.
103
00:05:15,141 --> 00:05:17,641
That doesn't sound like good parenting.
104
00:05:17,676 --> 00:05:19,009
It wasn't.
105
00:05:19,078 --> 00:05:21,445
The dog's got a damaged spleen,
broken ribs,
106
00:05:21,480 --> 00:05:24,681
and a fractured radius,
and skin lacerations.
107
00:05:24,751 --> 00:05:27,118
- He'll need...
- An ex-lap and thoracotomy.
108
00:05:27,310 --> 00:05:30,087
I'm a surgeon at San Jose
St. Bonaventure Hospital.
109
00:05:30,123 --> 00:05:31,321
We should go.
110
00:05:31,357 --> 00:05:32,990
When are you planning to do it?
111
00:05:33,025 --> 00:05:34,087
I'm not.
112
00:05:34,122 --> 00:05:35,860
I don't work without up-front payment,
113
00:05:35,885 --> 00:05:37,551
and since we don't know
the dog's owners...
114
00:05:37,630 --> 00:05:38,996
Well, we'll pay.
115
00:05:39,031 --> 00:05:41,198
That... could be expensive.
116
00:05:41,616 --> 00:05:43,201
Quite.
117
00:05:43,636 --> 00:05:45,704
I could slot him in tomorrow morning.
118
00:05:49,174 --> 00:05:51,141
Well, I guess we could stay in a motel?
119
00:05:51,176 --> 00:05:52,809
I mean, we should really
be here for Buddy.
120
00:05:52,844 --> 00:05:54,045
I've named him Buddy.
121
00:05:55,847 --> 00:05:59,015
Whatever its real name is,
122
00:05:59,050 --> 00:06:01,145
it is a dog and not our dog.
123
00:06:01,180 --> 00:06:03,884
And we are going to miss
your Prenatal Massage.
124
00:06:03,909 --> 00:06:06,475
Buddy needs us more than I need
my aura cleansed, Shaun.
125
00:06:08,693 --> 00:06:10,026
Okay.
126
00:06:10,061 --> 00:06:11,694
It is your babymoon.
127
00:06:22,307 --> 00:06:23,338
Ready?
128
00:06:30,714 --> 00:06:32,347
It's just a fragment.
129
00:06:32,382 --> 00:06:33,982
The bullet must have shattered.
130
00:06:34,018 --> 00:06:35,350
- It's still in me?
- Yeah.
131
00:06:37,968 --> 00:06:40,201
There's damage deeper in your leg.
132
00:06:40,592 --> 00:06:42,691
I can't locate the rest of the bullet
133
00:06:42,726 --> 00:06:44,693
unless I cut further in your muscle.
134
00:06:44,728 --> 00:06:45,828
So cut.
135
00:06:47,971 --> 00:06:49,768
I need a second opinion.
136
00:06:50,293 --> 00:06:51,693
Hey.
137
00:06:51,722 --> 00:06:53,254
Question... if a bullet's stuck
138
00:06:53,279 --> 00:06:54,845
behind the vastus medialis...
139
00:06:55,039 --> 00:06:56,538
This for your simulator?
140
00:06:56,573 --> 00:06:58,406
Yeah, it's a scenario I'm practicing.
141
00:06:58,442 --> 00:07:01,321
Um, how do you decide
if you leave it in?
142
00:07:01,346 --> 00:07:03,112
Well, it depends on the imaging.
143
00:07:03,213 --> 00:07:04,950
What if you're going in blind?
144
00:07:05,582 --> 00:07:07,915
Well, it depends on the angle of entry,
145
00:07:07,951 --> 00:07:10,552
caliber of the bullet, exact location.
146
00:07:10,587 --> 00:07:12,286
Okay. I'll figure it out.
147
00:07:13,423 --> 00:07:14,556
Danni...
148
00:07:16,226 --> 00:07:18,380
how about you tell me
what's actually going on?
149
00:07:21,465 --> 00:07:24,098
Removing the left
lateral mid-thigh spike.
150
00:07:24,133 --> 00:07:25,967
Irrigating the spike near the sternum.
151
00:07:25,992 --> 00:07:27,503
No signs of pneumothorax.
152
00:07:27,528 --> 00:07:28,816
Starting on the shoulder.
153
00:07:30,181 --> 00:07:31,404
Lost the pulse. He's in V-tach.
154
00:07:31,428 --> 00:07:33,520
- Get the internal paddles.
- Setting up the internal paddles.
155
00:07:36,009 --> 00:07:37,778
He's coding. Where are those paddles?
156
00:07:37,813 --> 00:07:39,317
Almost ready.
157
00:07:39,782 --> 00:07:42,195
There's no time.
Starting cardiac massage.
158
00:07:43,732 --> 00:07:45,448
Push 1 milligram epi.
159
00:07:56,795 --> 00:07:58,495
We've got sinus rhythm.
160
00:07:58,530 --> 00:07:59,795
Blood pressure's normalizing.
161
00:07:59,830 --> 00:08:01,097
Good job, Dr. Park.
162
00:08:01,967 --> 00:08:03,700
I'll do more sharp dissection.
163
00:08:03,769 --> 00:08:05,501
His body can't take any more.
164
00:08:05,536 --> 00:08:07,936
We'll get a panscan CT, CTA,
transfuse him,
165
00:08:07,972 --> 00:08:09,306
and resume in the morning.
166
00:08:10,841 --> 00:08:13,977
Nine spikes down, 11 to go.
167
00:08:15,946 --> 00:08:18,847
Definitely landedin the medial compartment.
168
00:08:18,883 --> 00:08:20,182
Blood flow?
169
00:08:20,217 --> 00:08:22,851
Good pulses.
Intact nerve function in the leg.
170
00:08:22,887 --> 00:08:25,388
If he was in the O.R.,
we'd leave the bullet in.
171
00:08:25,456 --> 00:08:26,955
Got it. Thank you.
172
00:08:26,991 --> 00:08:28,823
I'll pack the wound and send him home.
173
00:08:28,858 --> 00:08:30,827
Hold on. Can you take me off video?
174
00:08:33,730 --> 00:08:36,398
Yeah, I'm not a big fan
of being lied to.
175
00:08:37,125 --> 00:08:39,133
It won't happen again.
176
00:08:39,462 --> 00:08:40,595
Thanks, Asher.
177
00:08:43,594 --> 00:08:47,052
There's... a stain on the floor.
178
00:08:47,897 --> 00:08:48,863
Mmm.
179
00:08:53,917 --> 00:08:56,351
Now there's a pillow on the floor.
180
00:08:56,386 --> 00:08:58,085
Yeah, they should really
clean that carpet.
181
00:08:58,154 --> 00:08:59,397
Let me call the front desk.
182
00:09:00,857 --> 00:09:04,325
Ugh, it's sticky!
183
00:09:04,778 --> 00:09:07,260
Okay, maybe... maybe I overreacted.
184
00:09:07,285 --> 00:09:08,784
You did.
185
00:09:08,809 --> 00:09:11,477
I... I thought you loved animals.
186
00:09:11,502 --> 00:09:12,967
I love rabbits and fish.
187
00:09:12,992 --> 00:09:15,261
They don't slobber or jump
on you or make messes.
188
00:09:15,371 --> 00:09:16,532
Well, you know, Shaun,
189
00:09:16,567 --> 00:09:17,882
someone's about to come into our life
190
00:09:17,917 --> 00:09:21,241
who's going to slobber
and jump on us and make messes.
191
00:09:21,276 --> 00:09:23,243
If you are talking about our son...
192
00:09:23,278 --> 00:09:25,340
Yes, of course,
I'm talking about our son.
193
00:09:27,616 --> 00:09:29,182
Sorry.
194
00:09:29,218 --> 00:09:31,685
Clearly, we are both stressed.
195
00:09:31,930 --> 00:09:34,087
I don't think I'm stressed.
196
00:09:34,326 --> 00:09:35,825
Fine.
197
00:09:35,850 --> 00:09:37,790
Only I am.
198
00:09:37,859 --> 00:09:39,216
And tired.
199
00:09:39,251 --> 00:09:42,795
And... I'm gonna get ready for bed.
200
00:09:45,299 --> 00:09:46,799
Ew!
201
00:10:05,393 --> 00:10:06,792
Something's wrong.
202
00:10:12,722 --> 00:10:14,639
That's infected.
203
00:10:15,258 --> 00:10:18,126
If I don't get the rest of the
bullet out, you're gonna go septic.
204
00:10:18,195 --> 00:10:20,028
So you can do it here, right?
205
00:10:21,764 --> 00:10:22,797
I shouldn't.
206
00:10:24,132 --> 00:10:26,299
You got me this far.
207
00:10:26,324 --> 00:10:27,444
Please.
208
00:10:31,307 --> 00:10:33,241
Okay. I'm gonna need some help.
209
00:10:35,925 --> 00:10:37,091
During the surgery, we discovered
210
00:10:37,116 --> 00:10:38,883
sacral and lumbar fractures.
211
00:10:38,908 --> 00:10:40,374
What does that mean?
212
00:10:40,399 --> 00:10:42,300
The dog will have trouble walking
213
00:10:42,384 --> 00:10:44,627
and will be incontinent.
214
00:10:45,787 --> 00:10:47,488
So...
215
00:10:47,556 --> 00:10:48,989
a second surgery?
216
00:10:49,058 --> 00:10:50,491
Unlikely to be effective.
217
00:10:50,559 --> 00:10:54,161
The dog would still be at risk
for infections, UTIs,
218
00:10:54,186 --> 00:10:56,752
and will require constant care.
219
00:10:56,832 --> 00:10:59,266
Euthanasia would be more humane.
220
00:10:59,301 --> 00:11:00,800
We brought this dog here to save him,
221
00:11:00,836 --> 00:11:02,312
not have him put down.
222
00:11:04,712 --> 00:11:06,712
I'm gonna find his family.
223
00:11:06,737 --> 00:11:09,235
And if I can't,
I will find him a new family.
224
00:11:09,977 --> 00:11:14,179
And you're gonna find a surgery
to fix his incontinence.
225
00:11:14,215 --> 00:11:18,684
Dr. Sinclair is the expert
in veterinary medicine.
226
00:11:18,709 --> 00:11:20,975
If he cannot think of
an effective surgery
227
00:11:21,000 --> 00:11:22,834
for incontinence,
there probably isn't one.
228
00:11:23,077 --> 00:11:24,911
In which case, it's very unlikely
229
00:11:24,966 --> 00:11:26,800
the dog will be adopted.
230
00:11:26,962 --> 00:11:28,254
Then we'll adopt him.
231
00:11:29,798 --> 00:11:32,365
I will find a surgery.
232
00:11:38,396 --> 00:11:40,562
Hey. Where are the supplies?
233
00:11:40,587 --> 00:11:42,120
I didn't bring them.
234
00:11:42,145 --> 00:11:43,211
Danni, you shouldn't be doing this.
235
00:11:43,236 --> 00:11:44,302
This is straight-up surgery.
236
00:11:44,327 --> 00:11:45,893
Go home.
237
00:11:46,047 --> 00:11:47,813
Let me help you take him
back to the hospital.
238
00:11:47,848 --> 00:11:49,514
- That's not happening.
- Why not?
239
00:11:49,550 --> 00:11:51,316
If you weren't gonna do this,
why'd you even come?
240
00:11:51,351 --> 00:11:53,652
Because I... I didn't want
to desert you.
241
00:11:53,688 --> 00:11:54,864
So don't.
242
00:11:55,943 --> 00:11:57,976
I'll go get the supplies myself.
243
00:11:58,001 --> 00:11:59,702
I just need you to talk me through it.
244
00:12:01,562 --> 00:12:03,248
You won't even have to touch him.
245
00:12:05,238 --> 00:12:07,460
If this ever gets out,
I'll take the fall.
246
00:12:11,806 --> 00:12:13,872
This is why he went into V-tach.
247
00:12:13,897 --> 00:12:15,030
The spike in his shoulder damaged
248
00:12:15,055 --> 00:12:16,851
every critical structure in the area.
249
00:12:16,876 --> 00:12:19,713
We need to do a carotid to
subclavian bypass before we pull it out.
250
00:12:19,738 --> 00:12:21,241
Risks sending him into V-tach again.
251
00:12:21,266 --> 00:12:22,698
Well, we need to remove the spike.
252
00:12:22,723 --> 00:12:24,185
Unless we remove his arm.
253
00:12:25,519 --> 00:12:27,689
In his current condition,
it's a less risky surgery.
254
00:12:28,356 --> 00:12:30,693
Comes down to what Lalo's
willing to risk.
255
00:12:30,717 --> 00:12:32,984
And we can't ask him
because he's too unstable
256
00:12:33,020 --> 00:12:34,696
to take him off the ventilator.
257
00:12:35,274 --> 00:12:36,531
We could ask his son.
258
00:12:37,891 --> 00:12:39,224
He's 16.
259
00:12:39,293 --> 00:12:41,059
He's not authorized
to make medical decisions.
260
00:12:41,128 --> 00:12:42,527
Sure, but he'd have
a better idea than us
261
00:12:42,562 --> 00:12:44,289
what his father would want.
262
00:12:46,971 --> 00:12:48,285
Talk to him.
263
00:12:58,344 --> 00:13:00,210
Oh, Buddy.
264
00:13:00,246 --> 00:13:02,012
It's okay.
265
00:13:02,048 --> 00:13:04,148
We're gonna find your humans.
266
00:13:05,851 --> 00:13:07,384
Are you okay?
267
00:13:07,420 --> 00:13:08,986
Yep. All good.
268
00:13:09,689 --> 00:13:11,655
Were you trying to pet the dog?
269
00:13:11,690 --> 00:13:14,524
No. Mmm-mmm.
270
00:13:14,560 --> 00:13:18,062
You should never touch an
injured animal near its wound.
271
00:13:18,097 --> 00:13:19,930
I know.
272
00:13:19,999 --> 00:13:22,285
I'm gonna start putting up
lost dog fliers.
273
00:13:29,226 --> 00:13:30,925
Making the incision.
274
00:13:34,279 --> 00:13:36,633
Dissecting at the muscle
to free up the purulence.
275
00:13:42,187 --> 00:13:43,348
What's her name?
276
00:13:44,622 --> 00:13:45,955
Lila.
277
00:13:46,250 --> 00:13:47,516
What's she like?
278
00:13:49,261 --> 00:13:52,929
The first time she saw snow,
she ran outside...
279
00:13:53,064 --> 00:13:54,984
no gloves, no hat.
280
00:13:55,699 --> 00:13:58,300
I-I had to drag her back in
before she...
281
00:13:58,369 --> 00:13:59,656
before she turned blue.
282
00:14:02,772 --> 00:14:06,908
She's like me...
never listens to anyone.
283
00:14:06,943 --> 00:14:08,410
Mmm.
284
00:14:08,445 --> 00:14:10,041
Sounds like Powell, actually.
285
00:14:14,277 --> 00:14:18,675
I know I can be... a bit much.
286
00:14:19,890 --> 00:14:22,512
My parents were really tough.
287
00:14:23,060 --> 00:14:25,793
I learned at a young age
that if I didn't push back,
288
00:14:25,829 --> 00:14:28,768
hard, that I'd be pushed around.
289
00:14:30,000 --> 00:14:31,298
So it helped me,
290
00:14:31,334 --> 00:14:33,815
especially after I lost my leg.
291
00:14:34,270 --> 00:14:37,138
My med school advisor told me
that I shouldn't be a surgeon
292
00:14:37,173 --> 00:14:39,507
because I wouldn't be able to
stand for hours in the O.R.
293
00:14:39,780 --> 00:14:41,843
But I can.
294
00:14:42,138 --> 00:14:43,370
And I am.
295
00:14:47,116 --> 00:14:48,616
Danni, are you okay?
296
00:14:48,652 --> 00:14:50,317
It's Audrey.
297
00:14:50,353 --> 00:14:52,486
I called out of my shift this morning.
298
00:14:52,522 --> 00:14:55,044
I just told her it was
a family emergency.
299
00:14:56,625 --> 00:14:58,359
Oh, she's been calling and texting.
300
00:14:58,428 --> 00:15:00,461
This is not good. This is not good.
301
00:15:00,496 --> 00:15:01,929
I know.
302
00:15:02,865 --> 00:15:03,864
Wait, wait, wait! Where are you...
303
00:15:03,933 --> 00:15:05,533
Just, shh. Just...
304
00:15:09,372 --> 00:15:11,505
- Hey.
- Hey, is everything okay?
305
00:15:11,541 --> 00:15:15,142
Yeah, yeah, a good friend's
having some issues.
306
00:15:15,178 --> 00:15:16,643
We're still in the middle of it.
307
00:15:16,679 --> 00:15:17,945
Oh.
308
00:15:17,980 --> 00:15:20,047
After what happened with Perez,
I was worried.
309
00:15:20,116 --> 00:15:21,815
Just wanted to check on you.
310
00:15:22,196 --> 00:15:24,452
Thanks. I totally get it.
311
00:15:24,487 --> 00:15:26,119
- You'll be in tomorrow?
- Yeah.
312
00:15:28,855 --> 00:15:30,588
What was that?
313
00:15:37,699 --> 00:15:39,132
Hey.
314
00:15:42,404 --> 00:15:44,904
If we remove the spike
from your dad's shoulder,
315
00:15:44,973 --> 00:15:47,096
it could cause complications
that would kill him.
316
00:15:49,578 --> 00:15:51,010
How likely?
317
00:15:51,045 --> 00:15:53,679
Maybe a 5% to 10% chance.
318
00:15:53,715 --> 00:15:56,606
The safer option would be
to amputate the arm.
319
00:15:59,721 --> 00:16:01,686
So you're asking me to decide
320
00:16:01,722 --> 00:16:03,322
whether to cut off my dad's arm?
321
00:16:03,357 --> 00:16:05,591
No, we're not.
322
00:16:05,616 --> 00:16:07,683
We just want to figure out
what your dad would want
323
00:16:07,708 --> 00:16:09,175
if he was awake.
324
00:16:12,233 --> 00:16:14,500
Do you have any other support system?
325
00:16:14,535 --> 00:16:16,667
Family, friends who help out?
326
00:16:17,505 --> 00:16:19,087
Not really.
327
00:16:20,040 --> 00:16:23,609
Mom died, and the rest
of the family's in El Salvador.
328
00:16:23,677 --> 00:16:25,777
Has he ever worked with other gardeners?
329
00:16:25,846 --> 00:16:29,548
I mean, me.
I help out most mornings before school.
330
00:16:29,583 --> 00:16:32,951
Um, he fell off a roof last winter.
331
00:16:33,020 --> 00:16:34,952
Got a concussion.
332
00:16:35,021 --> 00:16:37,522
I picked up some slack, and it was fine.
333
00:16:37,557 --> 00:16:39,399
I-I know this is different,
334
00:16:40,726 --> 00:16:44,228
but he always says, "We stick
together, we'll find a way."
335
00:16:48,934 --> 00:16:51,636
If cutting off his arm
means he'll live...
336
00:16:52,572 --> 00:16:53,871
then do it.
337
00:16:55,608 --> 00:16:56,940
That's what he'd want.
338
00:17:03,716 --> 00:17:05,983
Why are you talking to me
about operating on a dog?
339
00:17:06,052 --> 00:17:07,485
Lea asked me to.
340
00:17:07,554 --> 00:17:10,053
She is very stressed,
and I don't know why.
341
00:17:10,088 --> 00:17:12,922
Well, considering what
she's been through, you know?
342
00:17:12,957 --> 00:17:15,592
But she knows her pregnancy is safe now.
343
00:17:15,627 --> 00:17:19,095
Well, you don't get over
something like that in... in a week.
344
00:17:19,130 --> 00:17:22,332
Okay, s-so how much time will she need?
345
00:17:22,401 --> 00:17:23,933
I don't know, Shaun.
346
00:17:23,968 --> 00:17:26,936
Maybe this isn't even
the main issue, you know?
347
00:17:27,155 --> 00:17:28,938
Mmm.
348
00:17:28,973 --> 00:17:33,142
Maybe Lea is worried about being a mom?
349
00:17:33,178 --> 00:17:34,578
Well, she wouldn't be the first.
350
00:17:34,613 --> 00:17:36,513
Aren't you a little bit worried
about being a dad?
351
00:17:37,522 --> 00:17:39,054
A little.
352
00:17:39,484 --> 00:17:41,251
Crying babies can be very loud,
353
00:17:41,286 --> 00:17:42,784
and their bowel movements and spit-up
354
00:17:42,820 --> 00:17:45,287
can be very disgusting and smelly.
355
00:17:45,323 --> 00:17:47,690
But I have noise-reducing earplugs
356
00:17:47,758 --> 00:17:49,491
and peppermint oil for under my nose.
357
00:17:49,527 --> 00:17:52,494
And I will keep a supply
of surgical smocks at home.
358
00:17:52,530 --> 00:17:54,697
You've certainly gamed that out, huh?
359
00:17:54,765 --> 00:17:57,966
Yes. How do I help Lea be less worried?
360
00:17:58,001 --> 00:18:00,302
I don't know, Shaun.
361
00:18:00,338 --> 00:18:03,004
You don't know what the issue is, right?
362
00:18:03,040 --> 00:18:04,806
So I would talk to her
363
00:18:04,842 --> 00:18:06,342
and tell her that you've noticed
364
00:18:06,377 --> 00:18:07,643
she's been a little bit stressed lately,
365
00:18:07,678 --> 00:18:09,044
and ask her what's going on.
366
00:18:10,118 --> 00:18:12,125
And send me the doggy imaging.
367
00:18:27,397 --> 00:18:28,963
He's stable, for now.
368
00:18:28,998 --> 00:18:30,831
- I'm so sorry.
- You should be.
369
00:18:30,867 --> 00:18:32,400
If you're gonna blame anybody, blame me.
370
00:18:32,469 --> 00:18:35,370
Oh, I do. This was unethical, stupid,
371
00:18:35,405 --> 00:18:37,767
and if he dies, possibly criminal.
372
00:18:39,509 --> 00:18:41,041
Vince would've died of sepsis.
373
00:18:41,077 --> 00:18:42,746
- So call an ambulance.
- Then what?
374
00:18:42,781 --> 00:18:44,679
EMTs can't force him
to go to the hospital.
375
00:18:44,714 --> 00:18:46,147
They can if he's unconscious.
376
00:18:46,182 --> 00:18:47,693
But he could be dead by then.
377
00:18:49,152 --> 00:18:51,852
The only way to make sure that he lives
378
00:18:51,888 --> 00:18:53,487
is to operate here.
379
00:18:53,522 --> 00:18:57,057
You're a trauma surgeon.
It would be simple and ethical.
380
00:18:57,093 --> 00:18:59,093
- Who is this guy?
- I told you.
381
00:18:59,162 --> 00:19:00,995
He's a friend of mine from the Navy.
382
00:19:01,030 --> 00:19:03,417
Who's on parole... for what?
383
00:19:05,601 --> 00:19:07,713
- That doesn't matter.
- Does to me.
384
00:19:13,109 --> 00:19:15,342
Vince was the first one to the accident.
385
00:19:15,377 --> 00:19:16,931
He tourniqueted my leg.
386
00:19:18,547 --> 00:19:21,381
He held my hand. He comforted me.
387
00:19:21,417 --> 00:19:23,517
He was the only person that day
388
00:19:23,552 --> 00:19:25,418
that looked me straight in the eyes.
389
00:19:25,453 --> 00:19:27,386
Everybody else was just too scared,
390
00:19:27,422 --> 00:19:30,319
too freaked out... too disgusted.
391
00:19:35,416 --> 00:19:36,615
I'm sorry.
392
00:19:40,895 --> 00:19:42,327
Will you give us a second?
393
00:19:48,469 --> 00:19:50,443
If I hadn't warned you
off of that surgery
394
00:19:50,478 --> 00:19:52,091
four months ago,
395
00:19:52,587 --> 00:19:55,344
you could've ended up worse off
or dead on the table.
396
00:19:56,053 --> 00:19:58,283
And whether you knew it or not,
397
00:19:58,679 --> 00:20:00,144
you needed me.
398
00:20:01,889 --> 00:20:04,812
Right now, Audrey, I need you.
399
00:20:08,762 --> 00:20:11,496
I will help you with your friend.
400
00:20:11,565 --> 00:20:13,692
And then we'll deal with what you did.
401
00:20:22,161 --> 00:20:23,993
I put up tons of fliers,
402
00:20:24,029 --> 00:20:25,295
called around to all the shelters
403
00:20:25,330 --> 00:20:28,165
and vet hospitals and...
404
00:20:28,200 --> 00:20:31,134
- Did Glassman have ideas at least?
- Yes.
405
00:20:31,170 --> 00:20:32,869
That I should talk to you.
406
00:20:32,904 --> 00:20:34,571
I've noticed you are stressed,
407
00:20:34,639 --> 00:20:36,506
and I don't know exactly why,
408
00:20:36,542 --> 00:20:39,555
but maybe it is because you are
worried about motherhood.
409
00:20:40,912 --> 00:20:44,060
I meant about the surgery for the dog.
410
00:20:45,350 --> 00:20:48,939
But... I am worried, yeah.
411
00:20:50,858 --> 00:20:53,390
You shouldn't be.
412
00:20:53,778 --> 00:20:55,392
You'll be great.
413
00:20:57,177 --> 00:20:58,927
Thanks.
414
00:20:58,996 --> 00:21:01,397
And I know you'll be
a great dad to our son,
415
00:21:01,432 --> 00:21:05,867
but what if we're
incompatible as parents?
416
00:21:05,903 --> 00:21:08,704
We can't even agree how to wash dishes.
417
00:21:08,739 --> 00:21:10,672
And look at us with this dog.
418
00:21:10,708 --> 00:21:12,908
We're arguing. Buddy hates me.
419
00:21:14,445 --> 00:21:15,911
I lied.
420
00:21:15,946 --> 00:21:18,541
He snapped at me after I petted
too close to his stitches.
421
00:21:18,576 --> 00:21:20,716
I thought so.
422
00:21:21,456 --> 00:21:26,102
We will work as a team
and figure it out.
423
00:21:28,926 --> 00:21:32,861
But... what if we don't know how?
424
00:21:32,896 --> 00:21:36,231
We've both had pretty lousy
parental role models.
425
00:21:36,266 --> 00:21:39,200
I don't think I'm like
my parents at all.
426
00:21:39,236 --> 00:21:41,402
And I don't plan to treat our children
427
00:21:41,438 --> 00:21:43,204
like they did me and Steve.
428
00:21:43,240 --> 00:21:46,808
I can see my parents in me
in ways I really don't like.
429
00:21:46,877 --> 00:21:51,212
I can be stubborn like my dad
and flaky like my mom.
430
00:21:51,248 --> 00:21:53,448
I can't tell you how many times
431
00:21:53,483 --> 00:21:54,950
I was the last kid at after-school
432
00:21:54,985 --> 00:21:56,674
because she forgot to pick me up.
433
00:21:59,488 --> 00:22:01,303
What if I mess up like they did?
434
00:22:04,994 --> 00:22:08,729
You probably will mess up sometimes,
435
00:22:09,145 --> 00:22:12,767
in those ways... other ways, too.
436
00:22:12,802 --> 00:22:15,151
I probably will as well.
437
00:22:15,972 --> 00:22:20,941
But we will support
each other and each...
438
00:22:35,370 --> 00:22:36,969
I know how to help the dog.
439
00:22:39,260 --> 00:22:41,327
I'm gonna inject more Lidocaine.
440
00:22:44,032 --> 00:22:45,598
Turn on the ultrasound probe.
441
00:22:52,174 --> 00:22:53,564
How'd you end up in prison?
442
00:22:56,311 --> 00:22:59,312
When I got back from
Afghanistan, I couldn't sleep.
443
00:22:59,391 --> 00:23:00,924
I would lie in bed
just staring at the door
444
00:23:00,949 --> 00:23:02,982
waiting for someone to come at me and...
445
00:23:05,930 --> 00:23:07,763
I-I was in a bar,
446
00:23:07,788 --> 00:23:09,955
and I thought
some guy looked at me wrong.
447
00:23:10,703 --> 00:23:12,124
Are you getting help?
448
00:23:14,028 --> 00:23:17,046
I'm on meds, in therapy.
449
00:23:20,367 --> 00:23:22,676
I don't want to be what I was.
450
00:23:23,237 --> 00:23:26,514
I want to be a good man for my family.
451
00:23:28,843 --> 00:23:30,226
I don't see the bullet.
452
00:23:31,712 --> 00:23:33,187
It must have migrated.
453
00:23:36,416 --> 00:23:38,650
Three centimeters deep
and medial to the femur
454
00:23:38,685 --> 00:23:40,018
in the adductor Magnus.
455
00:23:40,054 --> 00:23:41,385
And what does that mean?
456
00:23:41,420 --> 00:23:43,280
It's harder to get to now.
457
00:23:46,659 --> 00:23:48,035
We can do it.
458
00:23:51,597 --> 00:23:53,264
This'll hurt.
459
00:23:54,734 --> 00:23:56,067
Aah!
460
00:23:56,102 --> 00:23:57,568
Let's amputate. Book the O.R.
461
00:23:57,603 --> 00:23:58,870
On it.
462
00:23:59,906 --> 00:24:01,590
I think we should save the arm.
463
00:24:02,916 --> 00:24:04,545
Did you not hear what Dylan just said?
464
00:24:04,570 --> 00:24:07,875
I heard a son who'll do anything
to make sure his dad lives.
465
00:24:07,900 --> 00:24:09,967
But that's not necessarily
what the dad would want.
466
00:24:10,183 --> 00:24:12,683
Lalo's a poor, undocumented
manual laborer.
467
00:24:12,718 --> 00:24:14,252
No support system.
468
00:24:14,287 --> 00:24:16,086
If he can't work as a gardener,
then what?
469
00:24:16,121 --> 00:24:18,923
Dylan told us what. They'll find a way.
470
00:24:18,958 --> 00:24:20,924
And Dylan will drop out
of school to take care of him.
471
00:24:20,959 --> 00:24:23,293
He just told us how he works
for his dad most mornings.
472
00:24:23,318 --> 00:24:25,219
Already took care of him
when he had a concussion.
473
00:24:25,297 --> 00:24:28,598
The future Lalo spent building
his son would disappear.
474
00:24:28,959 --> 00:24:31,260
You know what else
would ruin his future?
475
00:24:31,409 --> 00:24:33,142
Having a dead dad.
476
00:24:35,373 --> 00:24:36,750
Lalo would take the risk.
477
00:24:40,656 --> 00:24:42,189
Morgan heard everything you did
478
00:24:42,214 --> 00:24:43,379
and came away
with a different impression.
479
00:24:43,415 --> 00:24:44,758
She's not a parent.
480
00:24:46,051 --> 00:24:47,469
That's very patronizing.
481
00:24:50,706 --> 00:24:52,224
But that doesn't mean he's wrong.
482
00:24:54,378 --> 00:24:56,811
- You're confident you can save his arm?
- Very.
483
00:24:59,663 --> 00:25:01,196
Then let's do it.
484
00:25:06,824 --> 00:25:08,424
What a dick move.
485
00:25:10,074 --> 00:25:12,274
I am so sick of being told
that childless people
486
00:25:12,310 --> 00:25:14,243
can't understand
what it means to love someone.
487
00:25:14,538 --> 00:25:16,946
There's love and then
there's being a parent.
488
00:25:16,981 --> 00:25:18,513
In nine months or so, you'll get it.
489
00:25:22,419 --> 00:25:25,153
After drilling the lamina from L4 to S1,
490
00:25:25,188 --> 00:25:27,155
we will use a Kerrison punch
491
00:25:27,190 --> 00:25:29,290
to remove fragments
2 millimeters at a time,
492
00:25:29,326 --> 00:25:31,960
then support the spine
with screws and rods.
493
00:25:31,995 --> 00:25:33,928
And that is how we will fix
494
00:25:33,964 --> 00:25:36,364
the incontinence and leg weakness.
495
00:25:36,758 --> 00:25:38,358
And by we, I mean you.
496
00:25:39,035 --> 00:25:41,702
A little outside my wheelhouse.
497
00:25:41,771 --> 00:25:43,567
That's why they called in the bullpen.
498
00:25:44,640 --> 00:25:47,820
Ah, yes. You're an expert... on humans.
499
00:25:47,855 --> 00:25:50,011
I'm still very unsure.
500
00:25:50,046 --> 00:25:51,659
Why can't you just do the surgery?
501
00:25:53,494 --> 00:25:56,885
Buddy is an innocent little guy
who really needs our help.
502
00:25:56,953 --> 00:25:59,319
And I've put in a ton of work
with Shaun and Dr. Glassman
503
00:25:59,355 --> 00:26:00,855
to find a way that could save him.
504
00:26:00,890 --> 00:26:03,491
And... And I recognize
you have valid questions.
505
00:26:03,526 --> 00:26:06,193
And I know, my hormones are
probably playing a role right now,
506
00:26:06,228 --> 00:26:08,362
and my attachment to a dog
I met yesterday
507
00:26:08,398 --> 00:26:10,964
probably doesn't make sense
to you, but it is real.
508
00:26:11,000 --> 00:26:13,316
And I really need Buddy to be okay.
509
00:26:13,351 --> 00:26:16,169
So I'm asking you to please
set aside your concerns
510
00:26:16,205 --> 00:26:18,038
and please help us help Buddy.
511
00:26:22,189 --> 00:26:24,044
Who's paying for this?
512
00:26:25,139 --> 00:26:26,639
Um...
513
00:26:31,086 --> 00:26:32,519
Seriously?
514
00:26:32,554 --> 00:26:33,998
Gah!
515
00:26:34,067 --> 00:26:35,655
I need longer forceps.
516
00:26:35,690 --> 00:26:38,090
- God.
- We're almost there.
517
00:26:38,159 --> 00:26:39,759
No.
518
00:26:40,791 --> 00:26:42,668
Vince? Vince!
519
00:26:45,834 --> 00:26:47,166
It's cold.
520
00:26:50,906 --> 00:26:52,605
Poor pulses.
521
00:26:52,674 --> 00:26:54,388
The fragment must have caused
a thrombosis.
522
00:26:55,911 --> 00:26:57,850
I'm calling it. Push more fluids.
523
00:27:03,084 --> 00:27:06,150
I need an ambulance at 302
West Holden Drive, Apartment 2A.
524
00:27:07,772 --> 00:27:09,573
We are going to try to save
your dad's arm.
525
00:27:10,735 --> 00:27:14,033
- Did... Did something get better?
- No.
526
00:27:15,034 --> 00:27:17,411
But we decided it's worth the risk.
527
00:27:21,753 --> 00:27:23,553
Why did you even ask me then?
528
00:27:24,376 --> 00:27:26,456
So I could screw up
and make the wrong decision?
529
00:27:26,491 --> 00:27:28,005
You didn't screw up.
530
00:27:29,089 --> 00:27:32,176
He hasn't taken
a weekend off in six years.
531
00:27:33,435 --> 00:27:37,056
He... He wears old clothes so I
can have new ones for school.
532
00:27:39,904 --> 00:27:43,062
He's given up his whole life
t-to make sure I'm...
533
00:27:43,955 --> 00:27:47,941
I'm happy and healthy and safe.
534
00:27:51,002 --> 00:27:53,489
- I'm just trying to help him and...
- You did.
535
00:27:55,753 --> 00:27:58,035
You gave us the information we needed.
536
00:27:59,256 --> 00:28:01,089
Right.
537
00:28:06,584 --> 00:28:08,329
Ten-blade.
538
00:28:08,365 --> 00:28:09,998
Twenty's better.
539
00:28:10,033 --> 00:28:12,433
You worried about a scar? It's a dog.
540
00:28:12,469 --> 00:28:14,136
Dogs like scars, actually.
541
00:28:14,171 --> 00:28:16,138
They think it makes them look cool.
542
00:28:16,173 --> 00:28:18,706
A Veterinary Medical Review
longitudinal study
543
00:28:18,776 --> 00:28:20,809
showed that post-op recovery outcomes...
544
00:28:20,844 --> 00:28:22,878
Shaun, the man knows
how to cut into a dog.
545
00:28:22,946 --> 00:28:25,680
But he may not have read
the study, which...
546
00:28:25,715 --> 00:28:27,447
I've already made the incision...
547
00:28:27,483 --> 00:28:29,645
with a ten-blade.
548
00:28:29,681 --> 00:28:32,903
Preparing to place
the 3 millimeter pedicle screw.
549
00:28:33,856 --> 00:28:36,990
A 5 millimeter screw's better.
550
00:28:41,297 --> 00:28:42,797
Removing the bullet.
551
00:28:46,702 --> 00:28:48,552
Slowly release the proximal clamp
552
00:28:48,577 --> 00:28:49,976
and let's look for flow.
553
00:28:56,478 --> 00:28:58,212
It's good flow.
554
00:28:58,247 --> 00:29:00,180
Vascular repair's hemostatic.
555
00:29:00,215 --> 00:29:03,267
Let's finish this up
and get him off to recovery.
556
00:29:03,892 --> 00:29:05,751
Bag the bullet for forensic evidence.
557
00:29:25,092 --> 00:29:26,324
Hey.
558
00:29:27,332 --> 00:29:28,708
How'd it go?
559
00:29:28,743 --> 00:29:31,295
We won't know until he wakes up.
560
00:29:34,256 --> 00:29:36,014
It meant a lot that you came.
561
00:29:36,050 --> 00:29:37,750
How can you say no to a dog?
562
00:29:40,147 --> 00:29:41,546
Yeah.
563
00:29:45,392 --> 00:29:48,260
You know, when Maddie was a newborn...
564
00:29:48,295 --> 00:29:51,230
we were worried that she wasn't...
565
00:29:51,785 --> 00:29:53,118
latching on, you know?
566
00:29:53,634 --> 00:29:55,360
But she did.
567
00:29:55,703 --> 00:29:58,371
And then we were worried
that she wasn't crawling,
568
00:29:58,396 --> 00:29:59,962
and she did.
569
00:30:00,449 --> 00:30:02,441
And then we were worried
she wasn't talking,
570
00:30:02,477 --> 00:30:03,576
and...
571
00:30:05,579 --> 00:30:07,079
You're gonna be a mom.
572
00:30:07,414 --> 00:30:09,936
You're gonna worry,
that goes with the gig.
573
00:30:09,971 --> 00:30:13,629
99% of the time,
everything works out just fine.
574
00:30:23,062 --> 00:30:26,433
What was Maddie like?
575
00:30:30,937 --> 00:30:32,136
Maddie...
576
00:30:35,008 --> 00:30:37,444
She never walked anywhere,
she always ran.
577
00:30:39,852 --> 00:30:42,653
She was angry... a lot.
578
00:30:43,321 --> 00:30:45,321
That was her default.
579
00:30:46,819 --> 00:30:50,249
But she loved so deeply.
580
00:30:52,136 --> 00:30:54,603
It was like you were
the only one in the world.
581
00:30:57,123 --> 00:30:58,856
I wish I'd known her.
582
00:31:01,306 --> 00:31:03,173
Why'd you ask me about Maddie?
583
00:31:05,097 --> 00:31:07,037
I just can't imagine
584
00:31:07,105 --> 00:31:09,393
going through what you went through.
585
00:31:11,376 --> 00:31:15,065
And I am... so scared...
586
00:31:15,814 --> 00:31:17,651
of that 1%.
587
00:31:24,989 --> 00:31:28,745
After Maddie died, I didn't
think that I was gonna make it.
588
00:31:29,561 --> 00:31:32,666
There were times that I hoped
that I wouldn't.
589
00:31:34,365 --> 00:31:35,665
But I did.
590
00:31:38,402 --> 00:31:40,670
And then I met Shaun.
And then I met you.
591
00:31:40,705 --> 00:31:42,171
And I'm grateful every single day
592
00:31:42,206 --> 00:31:44,303
because I love you both so much.
593
00:31:46,243 --> 00:31:48,678
You and Shaun have love,
594
00:31:48,713 --> 00:31:51,480
and you have faith in each other.
595
00:31:51,515 --> 00:31:53,854
If I was a betting man...
596
00:31:54,730 --> 00:31:57,649
I would bet the house
on the both of you.
597
00:32:11,525 --> 00:32:14,515
We're on full flow. Removing the spike.
598
00:32:21,569 --> 00:32:22,735
Low blood flow to the brain.
599
00:32:22,770 --> 00:32:23,802
How's the NIRS?
600
00:32:23,872 --> 00:32:25,204
61%.
601
00:32:25,240 --> 00:32:26,705
Graft must have caused an obstruction.
602
00:32:26,741 --> 00:32:28,263
I can fix it. Clamps.
603
00:32:29,777 --> 00:32:31,610
11-blade and 6-0 prolene.
604
00:32:34,482 --> 00:32:35,614
NIRS?
605
00:32:35,649 --> 00:32:37,449
56%. Dropping fast.
606
00:32:37,485 --> 00:32:39,385
Below 50, he risks brain damage.
607
00:32:39,420 --> 00:32:41,620
We should call this off
and ligate the subclavian.
608
00:32:41,655 --> 00:32:44,323
No. We're this close to saving his arm.
609
00:32:44,392 --> 00:32:45,724
- More sutures.
- 52%.
610
00:32:45,760 --> 00:32:47,067
Dr. Park?
611
00:32:48,852 --> 00:32:50,418
Dr. Park.
612
00:32:50,498 --> 00:32:51,797
Get ready to flush and unclamp.
613
00:32:51,832 --> 00:32:53,246
Go.
614
00:32:53,601 --> 00:32:56,083
- Starting flush.
- Unclamping.
615
00:33:02,175 --> 00:33:03,308
Arm's pink.
616
00:33:03,343 --> 00:33:04,758
NIRS at 70% and climbing.
617
00:33:05,679 --> 00:33:07,679
10 spikes to go.
618
00:33:15,589 --> 00:33:20,859
If the surgery fails
and he is still incontinent...
619
00:33:22,329 --> 00:33:26,655
I found a waterproof dog bed
he might like.
620
00:33:27,867 --> 00:33:29,301
For our place?
621
00:33:30,696 --> 00:33:32,762
Buddy is...
622
00:33:34,174 --> 00:33:36,039
very calming to pet.
623
00:33:38,711 --> 00:33:40,111
Oh.
624
00:33:40,147 --> 00:33:41,328
I think he needs to pee.
625
00:33:41,364 --> 00:33:42,871
We need to get him to the pad.
626
00:33:42,906 --> 00:33:44,581
Hey, Buddy, you gotta hold it in
627
00:33:44,616 --> 00:33:46,184
until we get you over there.
628
00:33:46,219 --> 00:33:48,519
- Okay, not yet, Buddy.
- Almost there, Buddy.
629
00:33:48,555 --> 00:33:49,720
- No pee pee.
- Keep holding it in.
630
00:33:49,789 --> 00:33:52,123
Not yet, no pee pee.
631
00:33:52,159 --> 00:33:54,326
Almost there. Keep holding it in.
632
00:33:54,361 --> 00:33:55,726
There we go. All right.
633
00:33:55,795 --> 00:33:57,295
Time for urination.
634
00:33:57,331 --> 00:33:59,030
Go pee pee.
635
00:33:59,066 --> 00:34:00,531
- Okay, oh.
- Oh, oh!
636
00:34:02,034 --> 00:34:03,133
He did it.
637
00:34:03,169 --> 00:34:05,302
Oh, we did it.
638
00:34:05,338 --> 00:34:07,404
- We got him to pee.
- We did it.
639
00:34:07,474 --> 00:34:09,974
Oh, oh.
640
00:34:10,009 --> 00:34:11,709
Oh, good boy.
641
00:34:16,182 --> 00:34:18,583
I'm thinking letters in their records,
642
00:34:18,651 --> 00:34:20,050
remediation plans,
643
00:34:20,085 --> 00:34:23,087
and a two-month probationary
direct supervision.
644
00:34:23,155 --> 00:34:24,688
One more misstep, they're out.
645
00:34:24,949 --> 00:34:26,416
That's appropriate...
646
00:34:27,059 --> 00:34:28,884
for Asher.
647
00:34:29,328 --> 00:34:31,528
It's not easy to draw a line
between what they did.
648
00:34:31,563 --> 00:34:33,063
Asher never picked up an instrument
649
00:34:33,099 --> 00:34:34,598
until you were supervising him.
650
00:34:34,623 --> 00:34:37,825
And Powell has shown
a pattern of disobedience
651
00:34:37,903 --> 00:34:39,569
even from her first surgery.
652
00:34:41,069 --> 00:34:42,757
Wolke's made mistakes of his own.
653
00:34:42,792 --> 00:34:44,408
And he knows that.
654
00:34:44,848 --> 00:34:46,147
Does Powell?
655
00:34:50,282 --> 00:34:52,949
Listen, your department, your call.
656
00:34:53,019 --> 00:34:55,019
But you almost lost Shaun
as a friend this year.
657
00:34:55,054 --> 00:34:57,542
And I'm worried you're acting
out of fear of losing another.
658
00:35:04,731 --> 00:35:06,297
Color looks good.
659
00:35:07,167 --> 00:35:08,798
Strong radial pulse.
660
00:35:09,903 --> 00:35:11,770
Now I want you to try
to move your fingers,
661
00:35:11,805 --> 00:35:13,271
very slow, just a little.
662
00:35:13,306 --> 00:35:14,973
Okay.
663
00:35:21,014 --> 00:35:22,080
Is that good?
664
00:35:22,270 --> 00:35:23,855
It's great.
665
00:35:24,150 --> 00:35:26,417
Muchas gracias, Doctor.
666
00:35:26,786 --> 00:35:28,484
You saved my life.
667
00:35:32,805 --> 00:35:34,071
What's wrong?
668
00:35:38,520 --> 00:35:40,297
Um, they... they asked me
what you would...
669
00:35:40,332 --> 00:35:41,866
you know, about your arm.
670
00:35:49,648 --> 00:35:51,299
I told them to amputate.
671
00:35:53,812 --> 00:35:55,645
I made the wrong choice.
672
00:35:55,815 --> 00:35:58,315
Mijo, whatever you did,
673
00:35:58,723 --> 00:36:00,257
you were there for me.
674
00:36:02,488 --> 00:36:04,655
I've never been so proud of you.
675
00:36:17,369 --> 00:36:19,002
I love you, too.
676
00:36:20,539 --> 00:36:23,073
So, I started looking for dog walkers.
677
00:36:23,098 --> 00:36:25,931
They're not cheap, but what is, so...
678
00:36:26,011 --> 00:36:28,711
Cooper!
679
00:36:32,184 --> 00:36:34,184
You're Lea? We just saw the flier.
680
00:36:34,219 --> 00:36:36,003
We have been searching for days.
681
00:36:36,039 --> 00:36:38,655
We will, of course,
pay you back for any expenses.
682
00:36:38,690 --> 00:36:42,591
Good. It's $22,563.
683
00:36:44,095 --> 00:36:46,228
Yeah, we could work something out.
684
00:37:01,612 --> 00:37:03,879
You saved the arm.
685
00:37:03,914 --> 00:37:05,948
Guess you were right.
686
00:37:06,016 --> 00:37:07,683
Or I was lucky.
687
00:37:08,151 --> 00:37:10,118
I almost lost him.
688
00:37:10,854 --> 00:37:13,131
Well, you didn't.
689
00:37:21,764 --> 00:37:24,184
Yeah, I think I pushed too hard
on this surgery.
690
00:37:25,635 --> 00:37:29,356
And I definitely said things
to you that weren't fair.
691
00:37:36,113 --> 00:37:38,146
Last week Kellan told me
692
00:37:38,171 --> 00:37:40,104
he wasn't coming home for the holidays.
693
00:37:40,217 --> 00:37:42,452
Going on a trip with his roommates.
694
00:37:45,222 --> 00:37:46,748
Feels like I'm losing him.
695
00:37:49,092 --> 00:37:50,794
Like I've been a crappy father.
696
00:37:52,261 --> 00:37:53,727
You're not.
697
00:37:56,564 --> 00:38:00,387
Anyway... I'm sorry.
698
00:38:05,307 --> 00:38:07,241
My implantation failed.
699
00:38:09,026 --> 00:38:10,910
It's been, what, nine days?
700
00:38:10,935 --> 00:38:12,922
Blood tests wouldn't be fully accurate.
701
00:38:12,947 --> 00:38:16,653
I could feel I was pregnant...
702
00:38:17,186 --> 00:38:18,697
and...
703
00:38:19,921 --> 00:38:21,488
then I wasn't.
704
00:38:21,936 --> 00:38:23,201
I'll be here.
705
00:38:24,704 --> 00:38:26,071
Anytime you need a friend.
706
00:38:30,131 --> 00:38:31,281
I just might.
707
00:38:40,375 --> 00:38:41,940
Probation.
708
00:38:41,976 --> 00:38:43,430
I'm sorry.
709
00:38:55,136 --> 00:38:57,110
We're letting you go from the program.
710
00:39:02,996 --> 00:39:04,743
What about Vince?
711
00:39:05,131 --> 00:39:06,980
If you have any leeway
not to report him...
712
00:39:07,015 --> 00:39:08,800
The bullet was misplaced.
713
00:39:09,789 --> 00:39:11,053
Misplaced?
714
00:39:11,078 --> 00:39:14,169
So I don't see the point
in alerting the police.
715
00:39:17,497 --> 00:39:18,662
Thank you.
716
00:39:23,126 --> 00:39:26,347
Danni, this wasn't an easy call.
717
00:39:29,389 --> 00:39:32,055
You gotta learn to compromise sometimes.
718
00:39:32,091 --> 00:39:33,490
If you don't, it's gonna hurt you,
719
00:39:33,526 --> 00:39:35,693
not just as a doctor, but in life.
720
00:39:39,778 --> 00:39:41,344
I'm sorry it worked out this way.
721
00:39:43,809 --> 00:39:45,075
I'm not.
722
00:39:47,573 --> 00:39:48,851
If I'd done anything else,
723
00:39:48,887 --> 00:39:51,122
Vince would be dead
or headed back to prison.
724
00:39:51,783 --> 00:39:54,951
And either way, his family
would be destroyed.
725
00:39:54,976 --> 00:39:57,378
So I did the right thing.
726
00:39:58,550 --> 00:40:00,173
I'll live with the consequences.
727
00:40:03,009 --> 00:40:04,855
Good luck.
728
00:40:06,691 --> 00:40:08,097
You, too.
729
00:40:20,151 --> 00:40:22,772
I'm gonna miss you, Buddy.
730
00:40:22,807 --> 00:40:24,206
Cooper.
731
00:40:24,242 --> 00:40:25,685
But I'll write you every week.
732
00:40:25,720 --> 00:40:29,211
- He won't get it.
- I was kidding.
733
00:40:29,247 --> 00:40:31,281
You're a good boy.
734
00:40:31,316 --> 00:40:34,284
Look, I know everyone says this to you,
735
00:40:34,319 --> 00:40:36,552
but I really mean it.
736
00:40:48,165 --> 00:40:50,473
He will be okay.
737
00:40:51,761 --> 00:40:54,602
Yeah, he will.
738
00:40:56,613 --> 00:40:59,147
We still have time to make
the 11:00 a.m. nature walk.
739
00:40:59,172 --> 00:41:00,505
Mmm.
51929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.