Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,512 --> 00:00:14,742
Faster than a speeding bullet.
2
00:00:16,950 --> 00:00:20,215
More powerful than a locomotive.
3
00:00:20,887 --> 00:00:24,015
Able to leap tall buildings
in a single bound.
4
00:00:24,190 --> 00:00:26,181
- Look. Up in the sky.
-lt's a bird.
5
00:00:26,359 --> 00:00:28,088
- It's a plane.
-lt's Superman.
6
00:00:28,261 --> 00:00:30,991
Yes, it's Superman,
strange visitor from another planet...
7
00:00:31,164 --> 00:00:33,428
...who came to Earth with powers
and abilities...
8
00:00:33,600 --> 00:00:35,864
...far beyond those of mortal men.
9
00:00:36,036 --> 00:00:39,472
Superman, who can change
the course of mighty rivers...
10
00:00:39,639 --> 00:00:41,971
...bend steel in his bare hands...
11
00:00:42,175 --> 00:00:44,166
...and who. disguised as Clark Kent...
12
00:00:44,344 --> 00:00:47,336
---mild-mannered reporter
for a great metropolitan newspaper.
13
00:00:47,514 --> 00:00:53,350
...fights a never-ending battle for truth,
justice and the American way.
14
00:00:53,520 --> 00:00:58,184
And now, another exciting episode
in the Adventures oi Superman.
15
00:01:17,377 --> 00:01:22,713
-I've warned you about this hole. Pop.
-lt's all right. It ain't fell in yet.
16
00:01:28,221 --> 00:01:31,213
Look at that. Let's get out of here.
17
00:01:41,735 --> 00:01:44,568
That's a deathtrap in there.
I’m condemning it.
18
00:01:44,738 --> 00:01:49,835
- Now. wait a minute. You can't do that.
- Oh. I can't. eh?
19
00:01:52,345 --> 00:01:55,007
It’ll show you whether I can or not.
20
00:02:02,922 --> 00:02:06,585
What about my new tunnel?
I’m drifting right off the main lead.
21
00:02:06,760 --> 00:02:08,159
Then you'd better forget it.
22
00:02:08,328 --> 00:02:12,662
Because if I catch you using that hole.
I'll have you locked up.
23
00:02:14,401 --> 00:02:19,236
That's confiscation of property.
I won't stand for it!
24
00:02:35,422 --> 00:02:39,859
- That's it, Carbide. Three miles.
- Let's go.
25
00:02:53,373 --> 00:02:55,068
Well. there's the office.
26
00:02:55,241 --> 00:02:58,267
Mighty nice of the chief to give us
such nice. soft assignments.
27
00:02:58,445 --> 00:03:01,278
What's soft about tramping around
in dirty old coalmines?
28
00:03:01,448 --> 00:03:04,440
Lois. maybe you'll find a diamond.
29
00:03:17,464 --> 00:03:19,796
- Mr. Sims?
- Yes?
30
00:03:19,966 --> 00:03:22,867
I'm Clark Kent. this is Miss Lane.
We're from the Daily Planet.
31
00:03:23,036 --> 00:03:24,765
Oh. yes. yes. I’m glad to see you.
32
00:03:24,938 --> 00:03:28,806
I got your letter day before yesterday.
Oh. here. won't you sit down. Miss Lane.
33
00:03:28,975 --> 00:03:31,136
So you're after a story. eh?
34
00:03:31,311 --> 00:03:34,303
I hope it won't inconvenience you
too much. showing me about.
35
00:03:34,481 --> 00:03:36,881
No trouble. But I warn you.
there isn't much to see.
36
00:03:37,050 --> 00:03:39,712
It looks like you're in safe hands.
I guess I'd better go.
37
00:03:39,886 --> 00:03:42,650
- Aren't you staying?
- No. I’m on my way to Washington.
38
00:03:42,822 --> 00:03:45,154
This is Lois' story.
I just dropped her on the way.
39
00:03:45,325 --> 00:03:47,657
Will you pick me up
on your way back to Metropolis?
40
00:03:47,827 --> 00:03:51,194
I don't know when I'll get through.
If you finish first. take the train.
41
00:03:51,364 --> 00:03:54,356
Just the same. stop by on your way back.
I might still be here.
42
00:03:54,534 --> 00:03:56,798
- Okay. Goodbye. Mr. Sims.
- Bye.
43
00:03:56,970 --> 00:03:59,302
So long. Lois. Have a good time.
44
00:03:59,472 --> 00:04:02,964
Well. Miss Lane. just what type
of story are you looking for?
45
00:04:10,049 --> 00:04:11,539
Now. wait a minute, Pop.
46
00:04:11,718 --> 00:04:16,155
But I tell you it ain't dangerous. Stan.
I been working it for over 10 years.
47
00:04:16,322 --> 00:04:19,189
- Ten years ago it might have been safe.
- And it's safe now.
48
00:04:19,359 --> 00:04:22,351
And anyway.
that new tunnel is off to one side.
49
00:04:22,529 --> 00:04:25,498
I seen the mine inspector up here today.
What did he say?
50
00:04:25,665 --> 00:04:29,499
Who gives a durn what he said. Come on.
51
00:04:40,713 --> 00:04:42,374
Hey. POP-
52
00:04:43,917 --> 00:04:46,750
- Now what?
- I ain't gonna do it.
53
00:04:46,920 --> 00:04:49,081
Them timbers are rotten to the core.
54
00:04:49,255 --> 00:04:54,249
Listen. Stan. if we find the coal vein.
I'll make you a partner.
55
00:04:54,427 --> 00:04:58,090
I got a family. A partnership
won't do them no good if I’m dead.
56
00:04:58,264 --> 00:05:00,095
You're a fool. Stan.
57
00:05:00,266 --> 00:05:03,929
All right. go on home. I'll do it myself.
58
00:05:11,344 --> 00:05:15,337
This map will give you an idea of the
hundreds of miles of tunnel under this area.
59
00:05:15,515 --> 00:05:18,450
But what my paper
is interested in. Mr. Sims...
60
00:05:18,618 --> 00:05:22,520
...is whether all this tunneling doesn't
constitute a danger to the town of Carbide.
61
00:05:22,689 --> 00:05:26,022
- That's hard to say.
- But suppose these mines should collapse...
62
00:05:26,192 --> 00:05:28,956
-...wouldn't that cause a major cave-in?
- Not necessarily.
63
00:05:29,128 --> 00:05:30,789
Here. I'll show you why.
64
00:06:04,397 --> 00:06:07,560
Pop's in there! I seen him go in.
65
00:06:18,811 --> 00:06:22,144
- Good heavens. what's that?
- The disaster signal.
66
00:06:34,260 --> 00:06:36,251
Get the rescue squad. Hurry.
67
00:06:39,065 --> 00:06:42,057
Don't go in there!
Wait for the rescue squad.
68
00:06:42,235 --> 00:06:45,864
Pete. take a couple of the boys and get
some of those heavy timbers down there.
69
00:06:46,039 --> 00:06:49,065
Al. get the truck and bring
two or three drills from Consolidated.
70
00:06:49,242 --> 00:06:52,006
The rest of you boys get tools
and stand by to dig.
71
00:06:52,612 --> 00:06:54,443
And move!
72
00:06:55,114 --> 00:06:57,412
- Who's in there?
- Pop Polgase. Working his tunnel.
73
00:06:57,583 --> 00:06:59,073
I told him to stay out of there.
74
00:06:59,252 --> 00:07:00,583
- Is he alone?
- Yeah.
75
00:07:00,753 --> 00:07:03,722
- Why don't you go in after him?
- Gotta wait for the rescue squad.
76
00:07:03,890 --> 00:07:06,450
There's a man trapped in there
and you're going to wait?
77
00:07:06,626 --> 00:07:07,888
Take it easy. Miss Lane.
78
00:07:08,061 --> 00:07:11,087
The rescue squad has special equipment
for this sort of operation.
79
00:07:11,264 --> 00:07:13,027
- He may die in the meantime.
- He might.
80
00:07:13,199 --> 00:07:16,134
You don't walk into a hole like that
without taking precautions.
81
00:07:16,302 --> 00:07:19,794
- Is there a telephone near?
- Yes. you'll find one in the shack over there.
82
00:07:32,352 --> 00:07:37,688
Operator. get me Metropolis 6-0500.
And hurry.
83
00:07:39,659 --> 00:07:42,492
Hello. Planet? Give me the desk.
84
00:07:43,363 --> 00:07:47,197
Hello. Walt? This is Lois Lane.
Now. listen. I’m in Carbide, Pennsylvania.
85
00:07:47,367 --> 00:07:51,531
A one-man mine has just collapsed.
trapping the owner. known as Pop Polgase.
86
00:08:10,156 --> 00:08:12,124
You don't think
we can reach him from here?
87
00:08:12,291 --> 00:08:14,623
- Not a chance. We gotta start a new hole.
- Where?
88
00:08:14,794 --> 00:08:18,059
From up there. We'll go straight down
to this level, then drift.
89
00:08:18,231 --> 00:08:20,995
- How long till you get him out?
- That's hard to say. miss.
90
00:08:21,167 --> 00:08:22,828
- We've got to sink a new shaft.
- Why?
91
00:08:23,002 --> 00:08:25,027
That tunnel is liable to collapse
any minute.
92
00:08:27,440 --> 00:08:30,204
Help! Help!
93
00:08:30,376 --> 00:08:34,210
- Where are you?
- In the new drift!
94
00:08:34,380 --> 00:08:36,041
Are you all right?
95
00:08:37,116 --> 00:08:40,381
I'm trapped. Come and get me.
96
00:08:40,553 --> 00:08:43,386
Hold on. Pop. We'll get you.
97
00:08:46,025 --> 00:08:49,188
Lafe! Sims! They heard him.
98
00:08:50,163 --> 00:08:52,393
- He's alive. The boys heard him.
- Let's get him.
99
00:08:52,565 --> 00:08:54,726
You can't do that.
The tunnel is shaky as jelly.
100
00:08:54,901 --> 00:08:56,425
- Can't we shore it?
- Not a chance.
101
00:08:56,602 --> 00:08:58,763
If you set up a timber.
the roof would cave in.
102
00:08:58,938 --> 00:09:00,428
Come on. I'll have a look.
103
00:09:02,775 --> 00:09:05,175
- Couldn't someone go in after him?
- Too dangerous.
104
00:09:05,344 --> 00:09:07,812
- We'd have two men to dig out.
- I’m going in there.
105
00:09:07,980 --> 00:09:10,210
You stay here. That's a deathtrap.
106
00:09:10,383 --> 00:09:12,317
- But that man--
- We're doing all we can.
107
00:09:12,485 --> 00:09:15,477
If everything goes all right.
we'll have him out in 24 hours.
108
00:09:15,655 --> 00:09:16,883
Twenty-four hours?
109
00:09:17,056 --> 00:09:21,220
Now. you stick to your reporting. Miss Lane.
and leave mine-rescue work to us.
110
00:09:55,728 --> 00:09:57,320
- Hi. Clark.
- Hi.
111
00:09:57,497 --> 00:10:00,330
- How did you make out?
- Can't say as I got much.
112
00:10:00,500 --> 00:10:02,730
I told White you can't get
anything out of him.
113
00:10:02,902 --> 00:10:06,702
- If he wouldn't talk to me. why you?
- I did my best. It just wasn't good enough.
114
00:10:06,873 --> 00:10:09,103
- When are you going back to Metropolis?
- No rush.
115
00:10:09,275 --> 00:10:13,211
I promised Lois I'd pick her up at Carbide
on my way. She probably isn't through yet.
116
00:10:13,379 --> 00:10:15,279
How about dropping by the press club?
117
00:10:15,448 --> 00:10:17,780
Well. thanks.
but I have an errand to attend to.
118
00:10:17,950 --> 00:10:20,282
-It’ll see you back here later.
- Yeah.
119
00:10:34,133 --> 00:10:36,658
Start right here.
You'll have to go down about 40 feet.
120
00:10:36,836 --> 00:10:40,397
-It’ll get the relief crews organized.
- Put your backs to it. boys. Dig.
121
00:10:53,920 --> 00:10:57,651
We're starting to sink that new shaft.
We'll have to go down about 40 feet.
122
00:10:57,823 --> 00:11:01,088
That means we need relief for the men
who are working there now.
123
00:11:01,260 --> 00:11:03,694
It’ll take Pete and Al.
124
00:11:05,164 --> 00:11:06,495
Hey. where you going?
125
00:11:10,570 --> 00:11:12,561
Come out of there!
126
00:11:13,306 --> 00:11:14,933
Stop!
127
00:11:18,611 --> 00:11:20,943
- Who was it?
- That Lane girl. I couldn't stop her.
128
00:11:21,113 --> 00:11:23,104
I gotta tell Sims.
129
00:11:30,056 --> 00:11:33,492
Pop! Pop. where are you?
130
00:11:33,659 --> 00:11:37,254
In here. I’m in the side tunnel.
131
00:12:09,195 --> 00:12:12,255
- Pop. where are you?
- You're getting closer.
132
00:12:12,431 --> 00:12:13,659
Keep coming.
133
00:12:42,495 --> 00:12:45,191
- Pop.
- In here.
134
00:12:54,674 --> 00:12:57,006
Thank God you got here.
135
00:12:57,176 --> 00:13:01,704
You can say that again.
For a while I didn't think I'd make it.
136
00:13:01,881 --> 00:13:04,611
You're a girl. Who are you?
137
00:13:04,784 --> 00:13:08,276
My name is Lois.
I’m gonna try and get you out of here.
138
00:13:08,454 --> 00:13:11,787
Now. here. Here. drink this.
139
00:13:15,461 --> 00:13:19,124
Thanks. That's mighty fine.
140
00:13:19,298 --> 00:13:22,131
- Are your legs hurt?
- I don't know.
141
00:13:22,301 --> 00:13:25,464
They've been numb for the past hour.
142
00:13:32,011 --> 00:13:34,343
There's a timber here.
What will I use to move it?
143
00:13:34,513 --> 00:13:38,040
- Use something for a lever.
- But what?
144
00:13:38,217 --> 00:13:41,380
Try one of them 2-by-4s back there.
145
00:13:41,587 --> 00:13:43,578
Here. I'll use this.
146
00:14:10,015 --> 00:14:11,915
We're trapped.
147
00:14:12,084 --> 00:14:15,417
- Don't worry. Pop. they'll dig us out.
- Sure they will.
148
00:14:15,588 --> 00:14:19,422
If the air holds out
and we don't smother to death.
149
00:14:19,592 --> 00:14:20,820
Smother?
150
00:14:20,993 --> 00:14:24,827
When that entrance filled up.
It cut off the air.
151
00:14:26,365 --> 00:14:27,889
Well. what will we do now?
152
00:14:28,067 --> 00:14:31,730
Just sit and wait.
153
00:14:31,971 --> 00:14:34,963
Maybe do a little praying.
154
00:14:40,446 --> 00:14:42,880
- Anything?
- Same old stuff.
155
00:14:43,048 --> 00:14:46,415
Taxes are going up and Congress
is viewing the situation with alarm.
156
00:14:48,020 --> 00:14:49,578
-It’ll shove off.
-lt's still early.
157
00:14:49,755 --> 00:14:52,815
If I start now. I'll make Carbide
about the time Lois is finished.
158
00:14:52,992 --> 00:14:55,790
Be sure and tell White what
a magnificent job I’m doing here.
159
00:14:55,961 --> 00:14:57,189
You know I will.
160
00:14:57,363 --> 00:15:00,025
Make it plenty strong.
maybe he'll give me a raise.
161
00:15:08,607 --> 00:15:11,599
Four hours off. boys. Get some rest.
162
00:15:20,486 --> 00:15:21,714
How's it look. Stan?
163
00:15:21,887 --> 00:15:24,583
That cave-in.
If it didn't kill them. it cut off their air.
164
00:15:24,757 --> 00:15:27,555
- We'll never get them in time. Not this way.
- I was thinking.
165
00:15:27,726 --> 00:15:30,490
Now. there are tunnels
from old workings under this hill.
166
00:15:30,663 --> 00:15:33,359
If we break into one.
It might lead to Polgase's main lead.
167
00:15:33,532 --> 00:15:35,932
- I got the maps in my office.
- What about that. Stan?
168
00:15:36,101 --> 00:15:38,331
It won't hurt to look.
169
00:16:07,600 --> 00:16:09,830
There's only a slim chance
we may find something.
170
00:16:10,002 --> 00:16:12,562
We're wasting time.
Pop's workings aren't near anything.
171
00:16:12,738 --> 00:16:16,401
It's the only way we can reach them
in time. if they're still alive.
172
00:16:16,575 --> 00:16:18,566
- What's this?
-lt's the old Joiner workings.
173
00:16:18,744 --> 00:16:20,837
Hey. that tunnel
hasn't been used for years.
174
00:16:21,013 --> 00:16:23,846
Get your old map. Sims.
see where it goes.
175
00:16:28,787 --> 00:16:30,152
It's right here.
176
00:16:30,322 --> 00:16:32,586
Looks pretty close
to the shaft we're sinking now.
177
00:16:32,758 --> 00:16:34,919
Let me put a pair of dividers on it.
178
00:16:37,463 --> 00:16:39,863
- Well. what do you think?
- I think we'll hit it.
179
00:16:40,032 --> 00:16:43,297
- How much further will we have to dig?
- Only a few more yards.
180
00:16:43,469 --> 00:16:45,733
That drift can't be
more than 50 feet down.
181
00:16:45,905 --> 00:16:48,237
If we hit that old tunnel.
we can go in from there.
182
00:16:48,407 --> 00:16:50,068
Let's go.
183
00:17:05,257 --> 00:17:07,248
You're wasting your time. child.
184
00:17:07,459 --> 00:17:10,951
- It ain't budged.
- If only I could get under it.
185
00:17:11,130 --> 00:17:15,794
You'd do better to dig for my tools.
I left them back there.
186
00:17:15,968 --> 00:17:19,961
It's all caved in. I wouldn't even know
where to begin looking.
187
00:17:20,573 --> 00:17:23,064
Then we just got to wait.
188
00:17:23,242 --> 00:17:26,905
And do nothing? Not me.
189
00:17:34,286 --> 00:17:36,754
I think it's giving a little.
190
00:17:40,392 --> 00:17:42,417
Go down there
and tell them to keep digging.
191
00:17:42,595 --> 00:17:45,325
A few more yards to go.
We're right over the Joiner tunnel.
192
00:17:45,497 --> 00:17:47,488
If we hit it. we're in.
193
00:17:47,766 --> 00:17:49,893
One thing worries me
about that Joiner working.
194
00:17:50,069 --> 00:17:51,434
- What's that?
- Gas.
195
00:17:51,604 --> 00:17:55,938
- That old tunnel might be full of it.
- If it is. that's all. brother.
196
00:18:28,040 --> 00:18:32,534
Here is the latest bulletin from the scene of
the mine cave»in at Carbide, Pennsylvania.
197
00:18:32,711 --> 00:18:36,841
The rescue shaft is now down
40 feet and Lafe Raiser.
198
00:18:37,016 --> 00:18:38,779
---captain of the mine-rescue squad..
199
00:18:38,951 --> 00:18:42,512
---states he expects to break into
the old workings later on this afternoon.
200
00:18:45,057 --> 00:18:49,892
It is still not known whether
Lois Lane and Pop Polgase are still alive.
201
00:18:50,362 --> 00:18:53,354
Keep tuned to this station
for further bulletins.
202
00:19:13,652 --> 00:19:15,142
Pop.
203
00:19:15,320 --> 00:19:16,810
Pop.
204
00:19:16,989 --> 00:19:19,981
- Pop. wake up.
- I hear you.
205
00:19:20,159 --> 00:19:22,059
- Pop. I smell something.
- What?
206
00:19:22,227 --> 00:19:24,058
I don't know.
207
00:19:29,735 --> 00:19:32,329
Pop. that won't do any good.
You might as well lie still.
208
00:19:32,504 --> 00:19:37,669
- And die like a rat in a trap?
- Don't talk that way. they'll dig us out.
209
00:19:39,945 --> 00:19:43,244
- You might as well know.
- Know what?
210
00:19:43,415 --> 00:19:47,078
- That's gas you were smelling.
- Gas?
211
00:19:49,021 --> 00:19:52,513
- Well. what will we do now?
- Nothing.
212
00:19:52,858 --> 00:19:55,850
There ain't nothing we can do...
213
00:19:56,028 --> 00:19:58,019
...but die.
214
00:20:28,193 --> 00:20:30,855
They hit it. We're through.
215
00:20:31,530 --> 00:20:32,758
They hit the tunnel?
216
00:20:32,931 --> 00:20:36,799
- Just broke through the roof.
- Check it before you let the men go through.
217
00:20:48,680 --> 00:20:50,409
- Gas!
- Clear the area.
218
00:20:50,582 --> 00:20:52,573
Everybody. out. Fast!
219
00:20:58,757 --> 00:21:02,818
- Everybody back! Gas. Get out.
- Clear the area!
220
00:21:08,534 --> 00:21:10,092
Hello. Mr. Sims.
221
00:21:10,269 --> 00:21:12,203
- What's all the excitement about?
- Gas.
222
00:21:12,371 --> 00:21:15,033
We broke through the Joiner drift.
found it full of gas.
223
00:21:15,207 --> 00:21:18,404
- That's too bad.
- You seem mighty unconcerned, Mr. Kent.
224
00:21:18,577 --> 00:21:22,240
- Should I be concerned?
-l'd be if it was a friend of mine in there.
225
00:21:22,414 --> 00:21:24,245
In where? What are you talking about?
226
00:21:24,416 --> 00:21:26,213
- You mean you don't know?
- Know what?
227
00:21:26,385 --> 00:21:28,945
Miss Lane and Pop Polgase
are trapped in a mine cave-in.
228
00:21:29,121 --> 00:21:31,521
- Where? Tell me where.
- Someplace under that hill.
229
00:21:31,690 --> 00:21:33,453
- Exactly where?
- We don't know. exactly.
230
00:21:33,625 --> 00:21:37,061
Soon as the gas clears out of the tunnel.
we'll go in and try to find them.
231
00:21:50,142 --> 00:21:51,404
Look. Superman.
232
00:21:51,577 --> 00:21:53,477
- Where did he come from?
- What will he do?
233
00:22:33,218 --> 00:22:35,584
- You all right. Miss Lane?
- Yes. but help him.
234
00:22:35,754 --> 00:22:38,052
He's pinned to the ground.
235
00:22:54,206 --> 00:22:57,767
Help him. Miss Lane.
I'll hold up the tunnel until you're out.
236
00:22:57,943 --> 00:22:59,934
Now. hurry.
237
00:23:20,232 --> 00:23:22,564
- Will they be all right?
- They sure will.
238
00:23:22,734 --> 00:23:26,226
I never saw anything like that before
in my whole life.
239
00:23:36,315 --> 00:23:38,476
- Are you feeling better?
- A little.
240
00:23:39,785 --> 00:23:41,252
Where's Superman?
241
00:23:41,420 --> 00:23:43,411
He's gone.
242
00:23:44,189 --> 00:23:46,089
I expected it.
243
00:23:48,961 --> 00:23:52,954
- Lois. that was a close one. You all right?
- I guess so. A little shaky. that's all.
244
00:23:53,131 --> 00:23:55,895
Get into your own clothes.
I'll take you back to Metropolis.
245
00:23:56,068 --> 00:23:58,059
That sounds grand.
246
00:23:58,937 --> 00:24:00,837
- And. Clark?
- Yes?
247
00:24:01,340 --> 00:24:04,503
Superman finally took me out.
248
00:24:58,964 --> 00:25:00,955
[ENGLISH]20977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.