All language subtitles for The Adventures of Superman - S01e09 - Rescue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:14,742 Faster than a speeding bullet. 2 00:00:16,950 --> 00:00:20,215 More powerful than a locomotive. 3 00:00:20,887 --> 00:00:24,015 Able to leap tall buildings in a single bound. 4 00:00:24,190 --> 00:00:26,181 - Look. Up in the sky. -lt's a bird. 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,088 - It's a plane. -lt's Superman. 6 00:00:28,261 --> 00:00:30,991 Yes, it's Superman, strange visitor from another planet... 7 00:00:31,164 --> 00:00:33,428 ...who came to Earth with powers and abilities... 8 00:00:33,600 --> 00:00:35,864 ...far beyond those of mortal men. 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,472 Superman, who can change the course of mighty rivers... 10 00:00:39,639 --> 00:00:41,971 ...bend steel in his bare hands... 11 00:00:42,175 --> 00:00:44,166 ...and who. disguised as Clark Kent... 12 00:00:44,344 --> 00:00:47,336 ---mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper. 13 00:00:47,514 --> 00:00:53,350 ...fights a never-ending battle for truth, justice and the American way. 14 00:00:53,520 --> 00:00:58,184 And now, another exciting episode in the Adventures oi Superman. 15 00:01:17,377 --> 00:01:22,713 -I've warned you about this hole. Pop. -lt's all right. It ain't fell in yet. 16 00:01:28,221 --> 00:01:31,213 Look at that. Let's get out of here. 17 00:01:41,735 --> 00:01:44,568 That's a deathtrap in there. I’m condemning it. 18 00:01:44,738 --> 00:01:49,835 - Now. wait a minute. You can't do that. - Oh. I can't. eh? 19 00:01:52,345 --> 00:01:55,007 It’ll show you whether I can or not. 20 00:02:02,922 --> 00:02:06,585 What about my new tunnel? I’m drifting right off the main lead. 21 00:02:06,760 --> 00:02:08,159 Then you'd better forget it. 22 00:02:08,328 --> 00:02:12,662 Because if I catch you using that hole. I'll have you locked up. 23 00:02:14,401 --> 00:02:19,236 That's confiscation of property. I won't stand for it! 24 00:02:35,422 --> 00:02:39,859 - That's it, Carbide. Three miles. - Let's go. 25 00:02:53,373 --> 00:02:55,068 Well. there's the office. 26 00:02:55,241 --> 00:02:58,267 Mighty nice of the chief to give us such nice. soft assignments. 27 00:02:58,445 --> 00:03:01,278 What's soft about tramping around in dirty old coalmines? 28 00:03:01,448 --> 00:03:04,440 Lois. maybe you'll find a diamond. 29 00:03:17,464 --> 00:03:19,796 - Mr. Sims? - Yes? 30 00:03:19,966 --> 00:03:22,867 I'm Clark Kent. this is Miss Lane. We're from the Daily Planet. 31 00:03:23,036 --> 00:03:24,765 Oh. yes. yes. I’m glad to see you. 32 00:03:24,938 --> 00:03:28,806 I got your letter day before yesterday. Oh. here. won't you sit down. Miss Lane. 33 00:03:28,975 --> 00:03:31,136 So you're after a story. eh? 34 00:03:31,311 --> 00:03:34,303 I hope it won't inconvenience you too much. showing me about. 35 00:03:34,481 --> 00:03:36,881 No trouble. But I warn you. there isn't much to see. 36 00:03:37,050 --> 00:03:39,712 It looks like you're in safe hands. I guess I'd better go. 37 00:03:39,886 --> 00:03:42,650 - Aren't you staying? - No. I’m on my way to Washington. 38 00:03:42,822 --> 00:03:45,154 This is Lois' story. I just dropped her on the way. 39 00:03:45,325 --> 00:03:47,657 Will you pick me up on your way back to Metropolis? 40 00:03:47,827 --> 00:03:51,194 I don't know when I'll get through. If you finish first. take the train. 41 00:03:51,364 --> 00:03:54,356 Just the same. stop by on your way back. I might still be here. 42 00:03:54,534 --> 00:03:56,798 - Okay. Goodbye. Mr. Sims. - Bye. 43 00:03:56,970 --> 00:03:59,302 So long. Lois. Have a good time. 44 00:03:59,472 --> 00:04:02,964 Well. Miss Lane. just what type of story are you looking for? 45 00:04:10,049 --> 00:04:11,539 Now. wait a minute, Pop. 46 00:04:11,718 --> 00:04:16,155 But I tell you it ain't dangerous. Stan. I been working it for over 10 years. 47 00:04:16,322 --> 00:04:19,189 - Ten years ago it might have been safe. - And it's safe now. 48 00:04:19,359 --> 00:04:22,351 And anyway. that new tunnel is off to one side. 49 00:04:22,529 --> 00:04:25,498 I seen the mine inspector up here today. What did he say? 50 00:04:25,665 --> 00:04:29,499 Who gives a durn what he said. Come on. 51 00:04:40,713 --> 00:04:42,374 Hey. POP- 52 00:04:43,917 --> 00:04:46,750 - Now what? - I ain't gonna do it. 53 00:04:46,920 --> 00:04:49,081 Them timbers are rotten to the core. 54 00:04:49,255 --> 00:04:54,249 Listen. Stan. if we find the coal vein. I'll make you a partner. 55 00:04:54,427 --> 00:04:58,090 I got a family. A partnership won't do them no good if I’m dead. 56 00:04:58,264 --> 00:05:00,095 You're a fool. Stan. 57 00:05:00,266 --> 00:05:03,929 All right. go on home. I'll do it myself. 58 00:05:11,344 --> 00:05:15,337 This map will give you an idea of the hundreds of miles of tunnel under this area. 59 00:05:15,515 --> 00:05:18,450 But what my paper is interested in. Mr. Sims... 60 00:05:18,618 --> 00:05:22,520 ...is whether all this tunneling doesn't constitute a danger to the town of Carbide. 61 00:05:22,689 --> 00:05:26,022 - That's hard to say. - But suppose these mines should collapse... 62 00:05:26,192 --> 00:05:28,956 -...wouldn't that cause a major cave-in? - Not necessarily. 63 00:05:29,128 --> 00:05:30,789 Here. I'll show you why. 64 00:06:04,397 --> 00:06:07,560 Pop's in there! I seen him go in. 65 00:06:18,811 --> 00:06:22,144 - Good heavens. what's that? - The disaster signal. 66 00:06:34,260 --> 00:06:36,251 Get the rescue squad. Hurry. 67 00:06:39,065 --> 00:06:42,057 Don't go in there! Wait for the rescue squad. 68 00:06:42,235 --> 00:06:45,864 Pete. take a couple of the boys and get some of those heavy timbers down there. 69 00:06:46,039 --> 00:06:49,065 Al. get the truck and bring two or three drills from Consolidated. 70 00:06:49,242 --> 00:06:52,006 The rest of you boys get tools and stand by to dig. 71 00:06:52,612 --> 00:06:54,443 And move! 72 00:06:55,114 --> 00:06:57,412 - Who's in there? - Pop Polgase. Working his tunnel. 73 00:06:57,583 --> 00:06:59,073 I told him to stay out of there. 74 00:06:59,252 --> 00:07:00,583 - Is he alone? - Yeah. 75 00:07:00,753 --> 00:07:03,722 - Why don't you go in after him? - Gotta wait for the rescue squad. 76 00:07:03,890 --> 00:07:06,450 There's a man trapped in there and you're going to wait? 77 00:07:06,626 --> 00:07:07,888 Take it easy. Miss Lane. 78 00:07:08,061 --> 00:07:11,087 The rescue squad has special equipment for this sort of operation. 79 00:07:11,264 --> 00:07:13,027 - He may die in the meantime. - He might. 80 00:07:13,199 --> 00:07:16,134 You don't walk into a hole like that without taking precautions. 81 00:07:16,302 --> 00:07:19,794 - Is there a telephone near? - Yes. you'll find one in the shack over there. 82 00:07:32,352 --> 00:07:37,688 Operator. get me Metropolis 6-0500. And hurry. 83 00:07:39,659 --> 00:07:42,492 Hello. Planet? Give me the desk. 84 00:07:43,363 --> 00:07:47,197 Hello. Walt? This is Lois Lane. Now. listen. I’m in Carbide, Pennsylvania. 85 00:07:47,367 --> 00:07:51,531 A one-man mine has just collapsed. trapping the owner. known as Pop Polgase. 86 00:08:10,156 --> 00:08:12,124 You don't think we can reach him from here? 87 00:08:12,291 --> 00:08:14,623 - Not a chance. We gotta start a new hole. - Where? 88 00:08:14,794 --> 00:08:18,059 From up there. We'll go straight down to this level, then drift. 89 00:08:18,231 --> 00:08:20,995 - How long till you get him out? - That's hard to say. miss. 90 00:08:21,167 --> 00:08:22,828 - We've got to sink a new shaft. - Why? 91 00:08:23,002 --> 00:08:25,027 That tunnel is liable to collapse any minute. 92 00:08:27,440 --> 00:08:30,204 Help! Help! 93 00:08:30,376 --> 00:08:34,210 - Where are you? - In the new drift! 94 00:08:34,380 --> 00:08:36,041 Are you all right? 95 00:08:37,116 --> 00:08:40,381 I'm trapped. Come and get me. 96 00:08:40,553 --> 00:08:43,386 Hold on. Pop. We'll get you. 97 00:08:46,025 --> 00:08:49,188 Lafe! Sims! They heard him. 98 00:08:50,163 --> 00:08:52,393 - He's alive. The boys heard him. - Let's get him. 99 00:08:52,565 --> 00:08:54,726 You can't do that. The tunnel is shaky as jelly. 100 00:08:54,901 --> 00:08:56,425 - Can't we shore it? - Not a chance. 101 00:08:56,602 --> 00:08:58,763 If you set up a timber. the roof would cave in. 102 00:08:58,938 --> 00:09:00,428 Come on. I'll have a look. 103 00:09:02,775 --> 00:09:05,175 - Couldn't someone go in after him? - Too dangerous. 104 00:09:05,344 --> 00:09:07,812 - We'd have two men to dig out. - I’m going in there. 105 00:09:07,980 --> 00:09:10,210 You stay here. That's a deathtrap. 106 00:09:10,383 --> 00:09:12,317 - But that man-- - We're doing all we can. 107 00:09:12,485 --> 00:09:15,477 If everything goes all right. we'll have him out in 24 hours. 108 00:09:15,655 --> 00:09:16,883 Twenty-four hours? 109 00:09:17,056 --> 00:09:21,220 Now. you stick to your reporting. Miss Lane. and leave mine-rescue work to us. 110 00:09:55,728 --> 00:09:57,320 - Hi. Clark. - Hi. 111 00:09:57,497 --> 00:10:00,330 - How did you make out? - Can't say as I got much. 112 00:10:00,500 --> 00:10:02,730 I told White you can't get anything out of him. 113 00:10:02,902 --> 00:10:06,702 - If he wouldn't talk to me. why you? - I did my best. It just wasn't good enough. 114 00:10:06,873 --> 00:10:09,103 - When are you going back to Metropolis? - No rush. 115 00:10:09,275 --> 00:10:13,211 I promised Lois I'd pick her up at Carbide on my way. She probably isn't through yet. 116 00:10:13,379 --> 00:10:15,279 How about dropping by the press club? 117 00:10:15,448 --> 00:10:17,780 Well. thanks. but I have an errand to attend to. 118 00:10:17,950 --> 00:10:20,282 -It’ll see you back here later. - Yeah. 119 00:10:34,133 --> 00:10:36,658 Start right here. You'll have to go down about 40 feet. 120 00:10:36,836 --> 00:10:40,397 -It’ll get the relief crews organized. - Put your backs to it. boys. Dig. 121 00:10:53,920 --> 00:10:57,651 We're starting to sink that new shaft. We'll have to go down about 40 feet. 122 00:10:57,823 --> 00:11:01,088 That means we need relief for the men who are working there now. 123 00:11:01,260 --> 00:11:03,694 It’ll take Pete and Al. 124 00:11:05,164 --> 00:11:06,495 Hey. where you going? 125 00:11:10,570 --> 00:11:12,561 Come out of there! 126 00:11:13,306 --> 00:11:14,933 Stop! 127 00:11:18,611 --> 00:11:20,943 - Who was it? - That Lane girl. I couldn't stop her. 128 00:11:21,113 --> 00:11:23,104 I gotta tell Sims. 129 00:11:30,056 --> 00:11:33,492 Pop! Pop. where are you? 130 00:11:33,659 --> 00:11:37,254 In here. I’m in the side tunnel. 131 00:12:09,195 --> 00:12:12,255 - Pop. where are you? - You're getting closer. 132 00:12:12,431 --> 00:12:13,659 Keep coming. 133 00:12:42,495 --> 00:12:45,191 - Pop. - In here. 134 00:12:54,674 --> 00:12:57,006 Thank God you got here. 135 00:12:57,176 --> 00:13:01,704 You can say that again. For a while I didn't think I'd make it. 136 00:13:01,881 --> 00:13:04,611 You're a girl. Who are you? 137 00:13:04,784 --> 00:13:08,276 My name is Lois. I’m gonna try and get you out of here. 138 00:13:08,454 --> 00:13:11,787 Now. here. Here. drink this. 139 00:13:15,461 --> 00:13:19,124 Thanks. That's mighty fine. 140 00:13:19,298 --> 00:13:22,131 - Are your legs hurt? - I don't know. 141 00:13:22,301 --> 00:13:25,464 They've been numb for the past hour. 142 00:13:32,011 --> 00:13:34,343 There's a timber here. What will I use to move it? 143 00:13:34,513 --> 00:13:38,040 - Use something for a lever. - But what? 144 00:13:38,217 --> 00:13:41,380 Try one of them 2-by-4s back there. 145 00:13:41,587 --> 00:13:43,578 Here. I'll use this. 146 00:14:10,015 --> 00:14:11,915 We're trapped. 147 00:14:12,084 --> 00:14:15,417 - Don't worry. Pop. they'll dig us out. - Sure they will. 148 00:14:15,588 --> 00:14:19,422 If the air holds out and we don't smother to death. 149 00:14:19,592 --> 00:14:20,820 Smother? 150 00:14:20,993 --> 00:14:24,827 When that entrance filled up. It cut off the air. 151 00:14:26,365 --> 00:14:27,889 Well. what will we do now? 152 00:14:28,067 --> 00:14:31,730 Just sit and wait. 153 00:14:31,971 --> 00:14:34,963 Maybe do a little praying. 154 00:14:40,446 --> 00:14:42,880 - Anything? - Same old stuff. 155 00:14:43,048 --> 00:14:46,415 Taxes are going up and Congress is viewing the situation with alarm. 156 00:14:48,020 --> 00:14:49,578 -It’ll shove off. -lt's still early. 157 00:14:49,755 --> 00:14:52,815 If I start now. I'll make Carbide about the time Lois is finished. 158 00:14:52,992 --> 00:14:55,790 Be sure and tell White what a magnificent job I’m doing here. 159 00:14:55,961 --> 00:14:57,189 You know I will. 160 00:14:57,363 --> 00:15:00,025 Make it plenty strong. maybe he'll give me a raise. 161 00:15:08,607 --> 00:15:11,599 Four hours off. boys. Get some rest. 162 00:15:20,486 --> 00:15:21,714 How's it look. Stan? 163 00:15:21,887 --> 00:15:24,583 That cave-in. If it didn't kill them. it cut off their air. 164 00:15:24,757 --> 00:15:27,555 - We'll never get them in time. Not this way. - I was thinking. 165 00:15:27,726 --> 00:15:30,490 Now. there are tunnels from old workings under this hill. 166 00:15:30,663 --> 00:15:33,359 If we break into one. It might lead to Polgase's main lead. 167 00:15:33,532 --> 00:15:35,932 - I got the maps in my office. - What about that. Stan? 168 00:15:36,101 --> 00:15:38,331 It won't hurt to look. 169 00:16:07,600 --> 00:16:09,830 There's only a slim chance we may find something. 170 00:16:10,002 --> 00:16:12,562 We're wasting time. Pop's workings aren't near anything. 171 00:16:12,738 --> 00:16:16,401 It's the only way we can reach them in time. if they're still alive. 172 00:16:16,575 --> 00:16:18,566 - What's this? -lt's the old Joiner workings. 173 00:16:18,744 --> 00:16:20,837 Hey. that tunnel hasn't been used for years. 174 00:16:21,013 --> 00:16:23,846 Get your old map. Sims. see where it goes. 175 00:16:28,787 --> 00:16:30,152 It's right here. 176 00:16:30,322 --> 00:16:32,586 Looks pretty close to the shaft we're sinking now. 177 00:16:32,758 --> 00:16:34,919 Let me put a pair of dividers on it. 178 00:16:37,463 --> 00:16:39,863 - Well. what do you think? - I think we'll hit it. 179 00:16:40,032 --> 00:16:43,297 - How much further will we have to dig? - Only a few more yards. 180 00:16:43,469 --> 00:16:45,733 That drift can't be more than 50 feet down. 181 00:16:45,905 --> 00:16:48,237 If we hit that old tunnel. we can go in from there. 182 00:16:48,407 --> 00:16:50,068 Let's go. 183 00:17:05,257 --> 00:17:07,248 You're wasting your time. child. 184 00:17:07,459 --> 00:17:10,951 - It ain't budged. - If only I could get under it. 185 00:17:11,130 --> 00:17:15,794 You'd do better to dig for my tools. I left them back there. 186 00:17:15,968 --> 00:17:19,961 It's all caved in. I wouldn't even know where to begin looking. 187 00:17:20,573 --> 00:17:23,064 Then we just got to wait. 188 00:17:23,242 --> 00:17:26,905 And do nothing? Not me. 189 00:17:34,286 --> 00:17:36,754 I think it's giving a little. 190 00:17:40,392 --> 00:17:42,417 Go down there and tell them to keep digging. 191 00:17:42,595 --> 00:17:45,325 A few more yards to go. We're right over the Joiner tunnel. 192 00:17:45,497 --> 00:17:47,488 If we hit it. we're in. 193 00:17:47,766 --> 00:17:49,893 One thing worries me about that Joiner working. 194 00:17:50,069 --> 00:17:51,434 - What's that? - Gas. 195 00:17:51,604 --> 00:17:55,938 - That old tunnel might be full of it. - If it is. that's all. brother. 196 00:18:28,040 --> 00:18:32,534 Here is the latest bulletin from the scene of the mine cave»in at Carbide, Pennsylvania. 197 00:18:32,711 --> 00:18:36,841 The rescue shaft is now down 40 feet and Lafe Raiser. 198 00:18:37,016 --> 00:18:38,779 ---captain of the mine-rescue squad.. 199 00:18:38,951 --> 00:18:42,512 ---states he expects to break into the old workings later on this afternoon. 200 00:18:45,057 --> 00:18:49,892 It is still not known whether Lois Lane and Pop Polgase are still alive. 201 00:18:50,362 --> 00:18:53,354 Keep tuned to this station for further bulletins. 202 00:19:13,652 --> 00:19:15,142 Pop. 203 00:19:15,320 --> 00:19:16,810 Pop. 204 00:19:16,989 --> 00:19:19,981 - Pop. wake up. - I hear you. 205 00:19:20,159 --> 00:19:22,059 - Pop. I smell something. - What? 206 00:19:22,227 --> 00:19:24,058 I don't know. 207 00:19:29,735 --> 00:19:32,329 Pop. that won't do any good. You might as well lie still. 208 00:19:32,504 --> 00:19:37,669 - And die like a rat in a trap? - Don't talk that way. they'll dig us out. 209 00:19:39,945 --> 00:19:43,244 - You might as well know. - Know what? 210 00:19:43,415 --> 00:19:47,078 - That's gas you were smelling. - Gas? 211 00:19:49,021 --> 00:19:52,513 - Well. what will we do now? - Nothing. 212 00:19:52,858 --> 00:19:55,850 There ain't nothing we can do... 213 00:19:56,028 --> 00:19:58,019 ...but die. 214 00:20:28,193 --> 00:20:30,855 They hit it. We're through. 215 00:20:31,530 --> 00:20:32,758 They hit the tunnel? 216 00:20:32,931 --> 00:20:36,799 - Just broke through the roof. - Check it before you let the men go through. 217 00:20:48,680 --> 00:20:50,409 - Gas! - Clear the area. 218 00:20:50,582 --> 00:20:52,573 Everybody. out. Fast! 219 00:20:58,757 --> 00:21:02,818 - Everybody back! Gas. Get out. - Clear the area! 220 00:21:08,534 --> 00:21:10,092 Hello. Mr. Sims. 221 00:21:10,269 --> 00:21:12,203 - What's all the excitement about? - Gas. 222 00:21:12,371 --> 00:21:15,033 We broke through the Joiner drift. found it full of gas. 223 00:21:15,207 --> 00:21:18,404 - That's too bad. - You seem mighty unconcerned, Mr. Kent. 224 00:21:18,577 --> 00:21:22,240 - Should I be concerned? -l'd be if it was a friend of mine in there. 225 00:21:22,414 --> 00:21:24,245 In where? What are you talking about? 226 00:21:24,416 --> 00:21:26,213 - You mean you don't know? - Know what? 227 00:21:26,385 --> 00:21:28,945 Miss Lane and Pop Polgase are trapped in a mine cave-in. 228 00:21:29,121 --> 00:21:31,521 - Where? Tell me where. - Someplace under that hill. 229 00:21:31,690 --> 00:21:33,453 - Exactly where? - We don't know. exactly. 230 00:21:33,625 --> 00:21:37,061 Soon as the gas clears out of the tunnel. we'll go in and try to find them. 231 00:21:50,142 --> 00:21:51,404 Look. Superman. 232 00:21:51,577 --> 00:21:53,477 - Where did he come from? - What will he do? 233 00:22:33,218 --> 00:22:35,584 - You all right. Miss Lane? - Yes. but help him. 234 00:22:35,754 --> 00:22:38,052 He's pinned to the ground. 235 00:22:54,206 --> 00:22:57,767 Help him. Miss Lane. I'll hold up the tunnel until you're out. 236 00:22:57,943 --> 00:22:59,934 Now. hurry. 237 00:23:20,232 --> 00:23:22,564 - Will they be all right? - They sure will. 238 00:23:22,734 --> 00:23:26,226 I never saw anything like that before in my whole life. 239 00:23:36,315 --> 00:23:38,476 - Are you feeling better? - A little. 240 00:23:39,785 --> 00:23:41,252 Where's Superman? 241 00:23:41,420 --> 00:23:43,411 He's gone. 242 00:23:44,189 --> 00:23:46,089 I expected it. 243 00:23:48,961 --> 00:23:52,954 - Lois. that was a close one. You all right? - I guess so. A little shaky. that's all. 244 00:23:53,131 --> 00:23:55,895 Get into your own clothes. I'll take you back to Metropolis. 245 00:23:56,068 --> 00:23:58,059 That sounds grand. 246 00:23:58,937 --> 00:24:00,837 - And. Clark? - Yes? 247 00:24:01,340 --> 00:24:04,503 Superman finally took me out. 248 00:24:58,964 --> 00:25:00,955 [ENGLISH]20977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.