All language subtitles for The Adventures of Superman - S01e08 - The Mind Machine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,412 --> 00:00:14,642 Faster than a speeding bullet. 2 00:00:16,917 --> 00:00:19,715 More powerful than a locomotive. 3 00:00:20,754 --> 00:00:23,917 Able to leap tall buildings in a single bound. 4 00:00:24,090 --> 00:00:25,955 - Look. Up in the sky. -lt's a bird. 5 00:00:26,126 --> 00:00:27,991 - It's a plane. -lt's Superman. 6 00:00:28,161 --> 00:00:30,823 Yes, it's Superman, strange visitor from another planet... 7 00:00:30,997 --> 00:00:33,227 ...who came to Earth with powers and abilities... 8 00:00:33,400 --> 00:00:35,493 ...far beyond those of mortal men. 9 00:00:35,669 --> 00:00:39,400 Superman, who can change the course of mighty rivers... 10 00:00:39,573 --> 00:00:41,768 ...bend steel in his bare hands... 11 00:00:41,942 --> 00:00:43,933 ...and who. disguised as Clark Kent... 12 00:00:44,110 --> 00:00:47,102 ---mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper. 13 00:00:47,280 --> 00:00:53,150 ...fights a never-ending battle for truth, justice and the American way. 14 00:00:53,320 --> 00:00:58,451 And now, another exciting episode in the Adventures oi Superman. 15 00:01:10,370 --> 00:01:15,069 - Wavelength? -1.3. 16 00:01:16,042 --> 00:01:17,873 Frequency? 17 00:01:18,111 --> 00:01:20,909 1032 megacycles. 18 00:01:21,081 --> 00:01:23,675 Fine. Now let us check the-- 19 00:01:23,850 --> 00:01:25,784 - What on earth“? - Get the machine. 20 00:01:27,487 --> 00:01:29,216 Dr. Stanton. you're coming with us. 21 00:01:30,724 --> 00:01:33,921 - What's the meaning of this? - Just keep quiet and you won't get hurt. 22 00:01:35,328 --> 00:01:37,319 What do you think you're doing? 23 00:01:39,432 --> 00:01:41,400 Don't go to the police with this. Hadley... 24 00:01:41,568 --> 00:01:43,832 ...if you ever wanna see Dr. Stanton alive. 25 00:02:31,518 --> 00:02:34,385 Well. there it is. today's lead. 26 00:02:34,821 --> 00:02:36,948 That's a story we can all be proud of. chief. 27 00:02:37,123 --> 00:02:39,683 Right. If it hadn't been for that series of articles... 28 00:02:39,859 --> 00:02:43,056 ...we ran a few months back. there wouldn't be any crime committee. 29 00:02:43,229 --> 00:02:45,959 I hope Senator Taylor does a good job like he did up north. 30 00:02:46,132 --> 00:02:49,499 He can't do otherwise. Look at the witnesses he's got. including Lois. 31 00:02:49,669 --> 00:02:51,694 She worked three weeks on those series... 32 00:02:51,871 --> 00:02:54,135 ...while you were covering the Chicago convention. 33 00:02:54,307 --> 00:02:55,865 And have I got facts and figures. 34 00:02:56,042 --> 00:03:00,342 Names. dates. places. All the tie-ups to Mr. Big himself. Lou Cranek. 35 00:03:00,513 --> 00:03:02,879 If you only knew what that man controls: 36 00:03:03,049 --> 00:03:06,348 Slot machines. gambling houses. organized vice. 37 00:03:06,519 --> 00:03:08,146 Let's say “did control.“ 38 00:03:08,321 --> 00:03:10,289 When Senator Taylor's through with him... 39 00:03:10,457 --> 00:03:13,483 ...Mr. Big will be just another number in the state penitentiary. 40 00:03:13,660 --> 00:03:15,651 Mr. Kent. a Mr. Hadley wants to see you. 41 00:03:15,829 --> 00:03:18,593 Looked about to keel over. so I parked him in your office. 42 00:03:18,765 --> 00:03:22,257 - I told him you'd be in right away. - Thanks. Jim. Excuse me. 43 00:03:27,941 --> 00:03:29,374 - You want to see me? - Mr. Kent? 44 00:03:29,542 --> 00:03:31,806 - Yes. - My name is John Hadley. 45 00:03:31,978 --> 00:03:34,538 I believe you know my employer. Dr. Edward Stanton. 46 00:03:34,714 --> 00:03:36,705 Dr. Stanton. Let's see... 47 00:03:36,883 --> 00:03:40,250 Oh. yes. He delivered that paper last year before the medical convention. 48 00:03:40,420 --> 00:03:43,821 That's right, and you interviewed him. He was quite impressed with you. 49 00:03:43,990 --> 00:03:46,049 And when all this happened. I-- 50 00:03:46,226 --> 00:03:49,195 Well. there was no one else I could think of turning to. 51 00:03:49,362 --> 00:03:53,264 - Won't you sit down. Mr. Hadley. - Yeah. Thank you. 52 00:03:54,400 --> 00:03:59,064 Mr. Kent. last night Dr. Stanton and I were at work in his laboratory... 53 00:03:59,239 --> 00:04:01,173 ...when three masked men broke in. 54 00:04:01,341 --> 00:04:03,707 They kidnapped Dr. Stanton and stole the machine. 55 00:04:03,877 --> 00:04:07,040 - The machine? - The hypnotherapy transmitter... 56 00:04:07,213 --> 00:04:09,977 ...Dr. Stanton has been working on for the past five years. 57 00:04:10,383 --> 00:04:12,908 It's designed to treat minor nervous disorders. 58 00:04:13,086 --> 00:04:14,383 In what way? 59 00:04:14,554 --> 00:04:16,613 By enabling whoever operates the machine... 60 00:04:16,790 --> 00:04:19,384 ...to make direct contact with a person's mind... 61 00:04:19,559 --> 00:04:24,496 ...make suggestions which might help rid that mind of imaginary fears and inhibitions. 62 00:04:24,764 --> 00:04:27,824 I see. In other words. mental suggestion from a distance. 63 00:04:28,001 --> 00:04:30,629 That's it. If the subject is anywhere... 64 00:04:30,804 --> 00:04:33,295 ...within the operating radius of the machine... 65 00:04:33,473 --> 00:04:36,772 ...oh. about 25 miles. his mind can be reached. 66 00:04:36,943 --> 00:04:40,174 It can be an amazingly helpful instrument. Mr. Kent. 67 00:04:40,346 --> 00:04:43,315 But in the wrong hands. It can be terribly. terribly dangerous. 68 00:04:43,616 --> 00:04:44,947 Have you been to the police? 69 00:04:45,118 --> 00:04:49,748 Oh. no. The kidnappers. those men. they warned me not to go to the police. 70 00:04:50,056 --> 00:04:53,389 Dr. Stanton's been like a father to me. Mr. Kent. 71 00:04:53,560 --> 00:04:57,462 Well. I don't wanna take a chance of anything happening to him. 72 00:04:57,764 --> 00:04:59,959 Well. I don't know exactly what I can do. 73 00:05:00,133 --> 00:05:02,033 I thought that-- 74 00:05:02,902 --> 00:05:06,531 I don't know what I thought. but you're a newspaperman, Mr. Kent. 75 00:05:06,706 --> 00:05:09,231 We've got to get Dr. Stanton and the machine back... 76 00:05:09,409 --> 00:05:11,673 ...before something terrible happens. 77 00:05:12,245 --> 00:05:14,406 It’ll do the best I can for you. Mr. Hadley... 78 00:05:14,581 --> 00:05:18,017 -...under the circumstances. - Thank you. Mr. Kent. Thank you. 79 00:05:18,184 --> 00:05:20,482 I can't make any promises. but I do have an idea. 80 00:05:20,653 --> 00:05:23,747 Now. you keep your eye on the personal column in tomorrow's Planet. 81 00:05:43,009 --> 00:05:46,376 Hey. boss. did you see this? 82 00:05:48,214 --> 00:05:50,182 So what? 83 00:05:50,350 --> 00:05:51,942 Don't go getting any ideas. 84 00:05:52,118 --> 00:05:54,245 Who. me. boss? Me? 85 00:05:55,188 --> 00:05:57,679 Yes. you. Curly. 86 00:05:58,224 --> 00:06:00,715 AI. bring the doctor in. 87 00:06:05,665 --> 00:06:08,259 - You think we'll have any trouble with him? - No. 88 00:06:11,671 --> 00:06:12,899 Good morning. doctor. 89 00:06:13,072 --> 00:06:15,734 - Get a good night's sleep? - I demand to know where I am... 90 00:06:15,909 --> 00:06:18,673 -...and why I was brought here. - Certainly. 91 00:06:18,845 --> 00:06:21,871 You're in the Blue Mountains. about 20 miles from Metropolis. 92 00:06:22,048 --> 00:06:25,074 And you've been brought here to operate this machine for us. 93 00:06:25,251 --> 00:06:28,277 - What do you know about my transmitter? - Everything. doctor. 94 00:06:28,454 --> 00:06:33,790 But how? How? Nobody except myself and Hadley ever saw this machine before. 95 00:06:33,960 --> 00:06:37,088 Remember about three months back. You hired a new chauffeur. 96 00:06:37,263 --> 00:06:41,199 He was with you a couple of weeks. then got drunk and you had him fired. 97 00:06:41,367 --> 00:06:43,062 Put on your glasses. doctor. 98 00:06:43,236 --> 00:06:45,761 Take a good look behind you. 99 00:06:47,607 --> 00:06:50,474 Al doesn't talk much. but he smiles pretty. 100 00:06:50,643 --> 00:06:52,270 Remembers everything he sees. 101 00:06:52,445 --> 00:06:55,744 - He's one of my best boys. - And who are you? 102 00:06:56,316 --> 00:07:01,117 Lou Cranek. The Daily Planet calls me the kingpin of organized crime. 103 00:07:01,287 --> 00:07:03,517 An interesting title. eh? 104 00:07:03,690 --> 00:07:07,649 So you're the man Senator Taylor and his committee are trying to expose. 105 00:07:08,227 --> 00:07:10,752 Right. And that's where you come in. doctor. 106 00:07:10,930 --> 00:07:12,227 You and your machine. 107 00:07:12,398 --> 00:07:14,958 See. Senator Taylor has lined up a bunch of witnesses... 108 00:07:15,134 --> 00:07:17,295 ...who can make things very unpleasant for me. 109 00:07:17,470 --> 00:07:20,735 So you'll tune in on them and persuade them to change their minds. 110 00:07:20,907 --> 00:07:24,843 You must be insane. My machine was never intended for such a purpose. 111 00:07:25,011 --> 00:07:26,308 But it'll work. won't it? 112 00:07:26,479 --> 00:07:30,745 But don't you see. imposing your will on a subject without his consent. there's-- 113 00:07:30,917 --> 00:07:33,442 Well. there's no telling what the effect might be. 114 00:07:33,619 --> 00:07:36,588 I guess that's a chance we'll have to take. 115 00:07:36,889 --> 00:07:38,186 Ten o'clock. 116 00:07:38,358 --> 00:07:40,622 Al. turn on the radio. 117 00:07:40,793 --> 00:07:44,422 Curly. a chair for the good doctor. 118 00:07:44,597 --> 00:07:47,031 Here you are. doc. 119 00:07:47,500 --> 00:07:50,492 - Sit down. - All right. doctor. it's all warmed up for you. 120 00:07:50,737 --> 00:07:52,170 Go ahead. 121 00:07:52,372 --> 00:07:54,363 I won't do it. lt's criminal. 122 00:07:54,540 --> 00:07:57,008 Oh. you'll do it. Al. 123 00:07:59,779 --> 00:08:01,644 We take you now to the State Building... 124 00:08:01,814 --> 00:08:05,750 ...where the Taylor Crime investigating Committee is about to begin hearings. 125 00:08:05,918 --> 00:08:07,715 The senators are in their seats. 126 00:08:07,887 --> 00:08:10,082 The first witness is on the stand. 127 00:08:10,256 --> 00:08:13,748 The next voice you hear will be that of Senator Taylor. 128 00:08:16,829 --> 00:08:20,094 - Your name is Wagner. Karl Wagner? - Yes. sir. 129 00:08:20,266 --> 00:08:23,599 - What is your occupation? - I’m an accountant. 130 00:08:23,770 --> 00:08:27,536 Mr. Wagner. were you ever employed by the Playtime Syndicate? 131 00:08:28,174 --> 00:08:30,734 I was their head bookkeeper for several years. 132 00:08:31,010 --> 00:08:34,537 Will you tell this committee what type of business the syndicate engaged in. 133 00:08:35,581 --> 00:08:39,881 Bookmaking. slot machines and things like that. 134 00:08:40,153 --> 00:08:44,487 As head bookkeeper. you were familiar with the corporate setup of the syndicate. 135 00:08:44,791 --> 00:08:47,783 That is, you knew who controlled it? 136 00:08:47,960 --> 00:08:50,451 - I did. - That's fine. doctor. 137 00:08:50,630 --> 00:08:52,097 You've got him tuned in swell. 138 00:08:52,298 --> 00:08:56,496 Mr. Wagner, are you acquainted with a certain Lou Cranek? 139 00:08:56,669 --> 00:09:00,366 Tell him no. Wagner. Tell him you never heard of Cranek. 140 00:09:00,540 --> 00:09:05,102 L... l never heard of Cranek. 141 00:09:07,447 --> 00:09:09,506 You mean to say you never heard of the man... 142 00:09:09,682 --> 00:09:11,616 ...who owned 75 percent of the syndicate's stock? 143 00:09:11,884 --> 00:09:13,715 No. 144 00:09:14,020 --> 00:09:17,456 L-- I never heard of Cranek. 145 00:09:18,224 --> 00:09:21,057 Do you intend to tell us anything further? 146 00:09:21,561 --> 00:09:23,495 I know nothing. 147 00:09:23,663 --> 00:09:26,689 I have nothing to say. 148 00:09:27,567 --> 00:09:32,300 All right. you're excused. But I warn you. we intend citing you for contempt. 149 00:09:37,410 --> 00:09:40,277 We did it, boss. We did it. 150 00:09:40,646 --> 00:09:42,910 All right. doctor. you can turn it off now. 151 00:09:44,183 --> 00:09:48,017 Well. that's the fastest switch I ever saw. I was sure Wagner would cooperate. 152 00:09:48,187 --> 00:09:51,679 He started out to. Then something happened that made him change his mind. 153 00:09:51,858 --> 00:09:54,850 Come on. Clark. let's see if we can get a statement. 154 00:09:58,131 --> 00:10:00,326 Mr. Wagner. we're from the Daily Planet. and I-- 155 00:10:00,500 --> 00:10:03,799 Leave me alone. do you hear? Stop pestering me. 156 00:10:03,970 --> 00:10:05,961 Leave me alone. 157 00:10:06,606 --> 00:10:08,096 What's wrong with him? 158 00:10:08,274 --> 00:10:11,368 I don't know. Whatever it is. It seems pretty serious. 159 00:10:11,544 --> 00:10:13,409 We better follow him. 160 00:10:30,963 --> 00:10:32,362 Move over! They're after me! 161 00:10:34,066 --> 00:10:35,658 Come on. Clark. 162 00:11:27,887 --> 00:11:29,821 Come on. Clark. 163 00:11:35,561 --> 00:11:39,657 Hey. you. come back here! Come back here! What's the idea? 164 00:11:39,832 --> 00:11:42,562 Hey. come back with my bus. 165 00:11:42,735 --> 00:11:44,862 Hey. somebody crazy stole my bus. 166 00:11:45,037 --> 00:11:47,028 - I was tightening the brakes-- - Anyone inside? 167 00:11:47,206 --> 00:11:50,403 Three kids. There's this steep hill ahead. Those brakes won't hold. 168 00:11:50,576 --> 00:11:52,544 Good heavens. We've got to do something. 169 00:11:52,712 --> 00:11:55,476 Shouldn't someone take care of that poor woman in the car? 170 00:11:55,648 --> 00:11:58,344 Stay if you want. I’m going to try and save those children. 171 00:11:58,517 --> 00:12:00,212 Let's go. miss. 172 00:12:49,568 --> 00:12:51,126 Golly. it's Superman! 173 00:13:01,781 --> 00:13:04,545 - Superman. - The children are all right. Miss Lane. 174 00:13:04,717 --> 00:13:06,617 - Just a little shaken up. - Thank goodness. 175 00:13:06,786 --> 00:13:10,415 - And Wagner, what about him? - See for yourself. 176 00:13:10,690 --> 00:13:12,453 What. is he dead? 177 00:13:13,292 --> 00:13:16,284 - How did it happen? - I believe his mind was destroyed. 178 00:13:16,462 --> 00:13:19,124 His mind? I don't understand. 179 00:13:19,298 --> 00:13:22,199 Someone destroyed his ability to think and reason. 180 00:13:22,368 --> 00:13:24,734 The brain itself was fatally injured. 181 00:13:24,904 --> 00:13:28,340 Why. that sounds fantastic. How was it done? 182 00:13:28,507 --> 00:13:31,169 Clark Kent can tell you that. Can you fix those brakes? 183 00:13:31,344 --> 00:13:33,278 Oh. yeah. Yeah. 184 00:13:33,446 --> 00:13:35,311 - Sure I can. - Good. 185 00:13:35,481 --> 00:13:37,972 Stay with the children till the brakes are fixed. 186 00:13:38,150 --> 00:13:40,675 - All right. - Goodbye. Miss Lane. 187 00:14:27,767 --> 00:14:30,565 After all that's happened. we can't let you take the chance. 188 00:14:30,736 --> 00:14:34,228 He's right. lt's much too dangerous. Just give him the stuff in your files. 189 00:14:34,407 --> 00:14:36,875 The real stuff isn't in the files. lt's in my head. 190 00:14:37,042 --> 00:14:39,135 Meetings I overhead between Cranek and others. 191 00:14:39,311 --> 00:14:41,176 Stuff so hot I didn't dare write it down. 192 00:14:41,347 --> 00:14:44,214 Lois. for the last time. are you going to listen to reason? 193 00:14:44,383 --> 00:14:49,446 Chief. I’m going to be on that witness stand today at 3:00. and that's all there is to it. 194 00:14:51,857 --> 00:14:53,290 We've got to stop her some way. 195 00:14:53,459 --> 00:14:55,586 I know it. I wish you'd tell me how. 196 00:14:55,761 --> 00:14:59,595 It’ll get hold of Hadley. We'll have a talk with Senator Taylor. 197 00:14:59,765 --> 00:15:01,460 I hope it does some good. 198 00:15:06,772 --> 00:15:09,263 Now. just a moment, Mr. Kent. Let me get this clear. 199 00:15:09,442 --> 00:15:12,900 You're asking me to call off the hearing simply on the basis of this... 200 00:15:13,078 --> 00:15:16,047 -...theory of yours. -lt's no theory. senator. lt's a fact. 201 00:15:16,215 --> 00:15:18,740 An infernal machine in the hands of sinister forces... 202 00:15:18,918 --> 00:15:22,945 ...being used to intimidate my witnesses. then destroying their minds? 203 00:15:23,122 --> 00:15:24,487 That's a little hard to take. 204 00:15:24,657 --> 00:15:27,182 How else can you explain the deaths of three witnesses? 205 00:15:27,359 --> 00:15:29,759 - There is such a thing as coincidence. - Coincidence? 206 00:15:29,929 --> 00:15:32,022 All three in a row. and all of brain injuries? 207 00:15:32,198 --> 00:15:34,393 Isn't that stretching coincidence a little bit? 208 00:15:34,567 --> 00:15:36,467 It's a matter for the police to clear up. 209 00:15:36,635 --> 00:15:38,535 I'm sure they're doing all they can. 210 00:15:38,704 --> 00:15:42,435 There are other witnesses to be heard. We don't want anything to happen to them. 211 00:15:42,608 --> 00:15:45,099 Is it possible to postpone these hearings for a while? 212 00:15:45,277 --> 00:15:46,835 Postpone them? 213 00:15:47,012 --> 00:15:49,572 Mr. Kent. this committee has a limited amount of time... 214 00:15:49,748 --> 00:15:52,080 ...and a limited amount of money. taxpayers' money. 215 00:15:52,251 --> 00:15:55,414 They need us to get the job done as fast and economically as we can. 216 00:15:55,588 --> 00:15:58,022 I'm sorry. but the hearings will go on as scheduled. 217 00:15:58,190 --> 00:16:00,454 And now. if you'll excuse me... 218 00:16:02,828 --> 00:16:06,491 Mr. Hadley. this machine operates on ultrahigh frequency. doesn't it? 219 00:16:06,665 --> 00:16:10,157 - Yes. - You say it takes a long time to warm up. 220 00:16:10,336 --> 00:16:13,271 - Must use a great deal of power. doesn't it? - Yes. a great deal. 221 00:16:13,439 --> 00:16:17,000 Would you say it uses enough power to create a disturbance on a radar screen? 222 00:16:17,176 --> 00:16:19,041 Yes. Yes. I believe it would. 223 00:16:19,211 --> 00:16:20,508 Mr. Kent! 224 00:16:20,679 --> 00:16:24,638 Doctor Stanton's private plane has radar. radio telephone. all the latest devices. 225 00:16:24,817 --> 00:16:27,479 - Where's this plane? - At the airport. ready to take off. 226 00:16:27,653 --> 00:16:30,019 - We can be there in 15 minutes. - We'd better go. 227 00:16:30,189 --> 00:16:33,750 We've got a large area to cover and very little time to do it in. Come on. 228 00:16:37,530 --> 00:16:39,725 C-147 cleared for takeoff. 229 00:16:52,311 --> 00:16:55,439 That's it, boss. Blitz. 230 00:16:55,614 --> 00:16:59,607 Now. that makes you owe me... 231 00:17:00,419 --> 00:17:03,149 - A buck sixty. - Write it down. 232 00:17:05,558 --> 00:17:08,186 - Play another one. huh? - All right. 233 00:17:30,482 --> 00:17:32,643 What's the matter with the doc? 234 00:17:32,818 --> 00:17:35,810 - Something bothering you. doctor? - Look at that. 235 00:17:36,622 --> 00:17:38,954 Take it easy. That's nothing to get excited about. 236 00:17:39,124 --> 00:17:41,319 Three men have died because of my machine. 237 00:17:41,493 --> 00:17:44,519 I warned you. Cranek. I warned you in the beginning. 238 00:17:44,697 --> 00:17:46,756 - So what? - Cranek... 239 00:17:46,932 --> 00:17:50,732 ...l let myself be forced into this because I was weak. But not any more. 240 00:17:50,903 --> 00:17:53,463 There's nothing you or your two hoodlums can do to me... 241 00:17:53,639 --> 00:17:55,869 ...that will make me go ahead with this. Nothing. 242 00:17:56,041 --> 00:17:57,941 Is that so? 243 00:17:59,778 --> 00:18:02,474 We interrupt this program of recorded music. 244 00:18:02,848 --> 00:18:06,477 Due to a last-minute change in schedule, this afternoon's session... 245 00:18:06,652 --> 00:18:10,748 ...of the Taylor Crime Committee has been moved up half an hour. 246 00:18:11,023 --> 00:18:13,491 In exactly three minutes' time, that's 2:30."... 247 00:18:13,659 --> 00:18:16,184 ...we will take you direct to the committee room... 248 00:18:16,362 --> 00:18:18,830 ...where the first witness will be Miss Lois Lane... 249 00:18:18,998 --> 00:18:21,057 ...a reporter on the Metropolis Daily Planet. 250 00:18:21,233 --> 00:18:23,463 Forget it, boys. We haven't got the time. 251 00:18:23,636 --> 00:18:27,003 But. boss, if we don't persuade him quick. who's gonna work the machine? 252 00:18:27,172 --> 00:18:29,572 Me. I've watched him do it. I've got it figured out. 253 00:18:29,742 --> 00:18:33,337 AI. keep an eye on the doctor. We'll take care of him later. 254 00:18:47,226 --> 00:18:50,127 - Any luck. Mr. Kent? - Not so far. 255 00:18:50,295 --> 00:18:53,025 All we're getting are normal ground patterns. 256 00:18:53,198 --> 00:18:55,063 I hope this works. 257 00:18:55,234 --> 00:18:57,930 We seem to have covered most of the area already. 258 00:18:58,103 --> 00:19:01,869 - What time is it? -2:30. 259 00:19:02,041 --> 00:19:04,771 Let's keep going for a while. If nothing comes of this... 260 00:19:04,943 --> 00:19:07,104 ...we still have time to get back to the city... 261 00:19:07,279 --> 00:19:09,008 ...and keep Lois from taking the stand. 262 00:19:14,553 --> 00:19:17,613 - What's the matter. boss. having trouble? -l'll get it in a minute. 263 00:19:24,596 --> 00:19:26,257 Look. 264 00:19:26,999 --> 00:19:28,967 That's it. I’m sure of it. 265 00:19:29,134 --> 00:19:32,763 It isn't likely another high-powered machine would be up in these mountains. 266 00:19:32,938 --> 00:19:36,374 Take her down. Hadley. We'll circle around. take a look. 267 00:19:40,345 --> 00:19:43,473 That's it. Down there. There. 268 00:19:43,649 --> 00:19:46,675 - It looks like a hunting lodge. - What do we do now. Mr. Kent? 269 00:19:46,852 --> 00:19:49,286 - Land and investigate? - No. I'll call Perry White. 270 00:19:49,455 --> 00:19:51,946 With this to go on. he can keep Lois off that stand... 271 00:19:52,124 --> 00:19:54,319 ...until the police get up here and investigate. 272 00:19:57,429 --> 00:19:59,522 There. You almost got it. 273 00:19:59,698 --> 00:20:03,566 --Cranek. If you only knew what that man controlled. Slot machines.... 274 00:20:03,869 --> 00:20:08,670 Hello? Hello. chief. Clark Kent. 275 00:20:08,841 --> 00:20:12,277 Look. get hold of Lois and-- What? 276 00:20:14,980 --> 00:20:18,814 - Lois is on the stand right now. - Good heavens. What will we do? 277 00:20:18,984 --> 00:20:20,884 I'm afraid there's only one thing to do. 278 00:20:22,755 --> 00:20:24,382 Look'.! 279 00:20:47,346 --> 00:20:49,644 That's it, boss. you got it. 280 00:20:54,219 --> 00:20:56,653 Cranek. get away from that machine. 281 00:21:34,560 --> 00:21:37,859 - Dr. Stanton. are you all right? 282 00:21:38,030 --> 00:21:42,399 Yes. I-- Whoever you are. I want to thank you for... 283 00:21:42,801 --> 00:21:44,701 Your machine, you've destroyed it. 284 00:21:44,870 --> 00:21:49,807 I had to. It was a terrible. terrible thing I created. 285 00:21:49,975 --> 00:21:53,035 It was meant to do good. to help people. 286 00:21:53,212 --> 00:21:56,739 - And all it's done has-- - You mustn't blame yourself. doctor. 287 00:21:56,915 --> 00:22:00,681 There will always be people who somehow try to turn good into evil. 288 00:22:00,853 --> 00:22:03,617 - You can build another machine. - No. 289 00:22:03,789 --> 00:22:06,883 It’ll never build another one. Never. 290 00:22:13,699 --> 00:22:17,658 Doctor. call the police and have them come and take care of these men. 291 00:22:39,358 --> 00:22:41,690 But. Mr. Kent. I still haven't got this straight. 292 00:22:41,860 --> 00:22:45,660 Do you mean to say I blacked out. yet still managed to land the plane safely? 293 00:22:45,831 --> 00:22:48,231 Can you think of any other explanation. Mr. Hadley? 294 00:22:48,400 --> 00:22:52,427 Well. goodness me. I had no idea I was such a fine pilot. 295 00:22:58,176 --> 00:23:00,406 - Where on earth have you been? - Well. chief... 296 00:23:00,579 --> 00:23:03,878 -...Mr. Hadley and I-- - While you were off. or wherever you were... 297 00:23:04,049 --> 00:23:06,609 ...Superman showed up and nabbed Cranek and the machine. 298 00:23:06,785 --> 00:23:09,754 What's more. Dr. Stanton's going to testify before the committee. 299 00:23:09,922 --> 00:23:13,016 With what he's got to say. Cranek's goose will be thoroughly cooked. 300 00:23:13,191 --> 00:23:15,125 Why we're telling you this. I don't know. 301 00:23:15,294 --> 00:23:18,127 L've a good mind to just let you read it in tomorrow's paper. 302 00:23:18,297 --> 00:23:19,787 - Where were you? - Well. chief... 303 00:23:19,965 --> 00:23:22,593 -...if you'll just let me explain-- - Yes. where were you? 304 00:23:22,768 --> 00:23:24,998 - Explain. - Lois. I thought you were in danger. 305 00:23:25,170 --> 00:23:26,467 I just tried to help. 306 00:23:26,638 --> 00:23:29,539 You? Why should I need your help. when I can always count on-- 307 00:23:29,708 --> 00:23:31,835 I know. 308 00:23:32,010 --> 00:23:33,807 Superman. 309 00:24:24,429 --> 00:24:26,420 [ENGLISH]26713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.