All language subtitles for Stufi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:04,630 (J' upbeat country music) 2 00:01:38,932 --> 00:01:41,018 (J' people singing in church) J“ I am deep 3 00:01:41,518 --> 00:01:45,105 j“ in the spirit of the lord I am deep 4 00:01:46,690 --> 00:01:51,069 j“ in the spirit of the lord I am deep 5 00:01:51,778 --> 00:01:55,532 j“ in the spirit of the lord I am deep 6 00:01:55,782 --> 00:01:57,993 j“ in the spirit of the lord j“ 7 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 "I shall drink." 8 00:01:59,244 --> 00:02:01,371 J“ I shall drink 9 00:02:01,872 --> 00:02:04,333 j“ of the spirit of the lord 10 00:02:04,583 --> 00:02:06,710 j“ I shall drink 11 00:02:06,918 --> 00:02:09,338 j“ of the spirit of the lord 12 00:02:09,463 --> 00:02:11,715 j“ I shall drink 13 00:02:11,923 --> 00:02:14,176 j“ of the spirit of the lord 14 00:02:14,217 --> 00:02:15,844 j“ I shall drink 15 00:02:15,969 --> 00:02:18,138 j“ of the spirit of the lord j“ 16 00:02:18,305 --> 00:02:21,016 now let's all hear it, one last one. 17 00:02:21,224 --> 00:02:23,435 This here is a special occasion 18 00:02:23,518 --> 00:02:25,729 and I want everybody to know it now. 19 00:02:25,812 --> 00:02:28,607 And now let's all sing and now... 20 00:02:28,732 --> 00:02:29,733 "I have drunk." 21 00:02:29,900 --> 00:02:32,444 J“ I have drunk 22 00:02:32,694 --> 00:02:34,988 j“ of the spirit of the lord 23 00:02:35,113 --> 00:02:37,741 j“ I have drunk 24 00:02:37,783 --> 00:02:40,118 j“ of the spirit of the lord 25 00:02:40,243 --> 00:02:42,746 j“ I have drunk 26 00:02:42,788 --> 00:02:45,082 j“ of the spirit of the lord 27 00:02:45,248 --> 00:02:48,502 j“ I have drunk of the spirit of the lord j“ 28 00:02:48,752 --> 00:02:50,128 amen! 29 00:02:50,420 --> 00:02:53,131 (Crowd cheers) 30 00:02:55,467 --> 00:02:57,260 All right, now. 31 00:02:57,344 --> 00:03:00,555 We are here today to do more than pray. 32 00:03:00,764 --> 00:03:02,974 Yes, siree. We're here for a celebration. 33 00:03:03,058 --> 00:03:06,019 - (Crowd cheers) - Yes! (Chuckles) 34 00:03:06,520 --> 00:03:09,272 Now I want Zachariah sims and Mary Ellen port 35 00:03:09,314 --> 00:03:10,732 to stand up. Come on, now. 36 00:03:10,774 --> 00:03:12,776 (Crowd applauds) 37 00:03:12,818 --> 00:03:16,613 Give it to her, Zeke, she looks like she'll enjoy it. 38 00:03:16,697 --> 00:03:19,449 Matter of fact, she looks like she already enjoyed it. 39 00:03:19,533 --> 00:03:20,659 (Crowd cheers) 40 00:03:20,742 --> 00:03:23,203 (Boone) Now, turnip, you nailed 'em that time, you sure did. 41 00:03:23,286 --> 00:03:25,163 Yeah, but old Zeke, he nailed her first. 42 00:03:25,247 --> 00:03:26,289 (Crowd laughs) 43 00:03:26,373 --> 00:03:27,666 Turnip, you hush up. 44 00:03:27,749 --> 00:03:30,419 That ain't nobody's business except Zeke and mine. 45 00:03:30,460 --> 00:03:34,047 Yeah? Yeah? Well, it's my business, too, cos I've seen it. 46 00:03:34,172 --> 00:03:37,551 (Laughs) If it hadn't been so dang dark outside, 47 00:03:37,634 --> 00:03:39,511 I'd have me some pictures, too. 48 00:03:39,594 --> 00:03:40,679 (Crowd laughs and cheers) 49 00:03:40,762 --> 00:03:43,598 I reckon because this is a special occasion, 50 00:03:43,849 --> 00:03:46,852 we better have us some fruit of the vine. 51 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 (Crowd cheers) 52 00:03:50,981 --> 00:03:53,692 Anybody here want any holy spirits? 53 00:03:53,859 --> 00:03:54,985 (Crowd) Yeah! 54 00:03:55,193 --> 00:03:56,445 Cost you a quarter. 55 00:03:56,486 --> 00:03:57,863 (Crowd) Aw. 56 00:03:59,030 --> 00:04:03,785 Preacher Boone, you sure have been hitting us with inflation. 57 00:04:04,828 --> 00:04:07,789 Used to cost a dime when sarvel was preaching. 58 00:04:07,831 --> 00:04:10,292 Yeah, but it used to be a rot gut, too. 59 00:04:10,333 --> 00:04:13,545 Now, ain't anybody curled up and died from my make, right folks? 60 00:04:13,628 --> 00:04:14,629 (Crowd) Right! 61 00:04:14,671 --> 00:04:16,590 We got the best whiskey in the county, right? 62 00:04:16,673 --> 00:04:17,758 (Crowd) Right! 63 00:04:17,841 --> 00:04:19,760 And all you god-fearing folk going to stick by 64 00:04:19,843 --> 00:04:22,220 the one and only whiskey I done authorized, right? 65 00:04:22,304 --> 00:04:23,722 (Crowd cheers) 66 00:04:25,682 --> 00:04:27,684 Oh, phooey. (Grumbles) 67 00:04:28,351 --> 00:04:29,352 Now, folks, 68 00:04:30,187 --> 00:04:32,898 - we are celebrating today. - (Crowd exclaims) 69 00:04:33,190 --> 00:04:36,651 Zachariah sims and marry Ellen port are going to marry up with each other. 70 00:04:36,735 --> 00:04:38,236 (Crowd cheers) 71 00:04:38,320 --> 00:04:41,573 - Now, we all know what the good book say. - (Man) What does it say, father? 72 00:04:41,656 --> 00:04:44,493 The good book says right there in deuteronomy, he says, 73 00:04:44,534 --> 00:04:45,702 and am I quoting, 74 00:04:46,244 --> 00:04:48,538 "if a man meets a virgin 75 00:04:48,747 --> 00:04:50,499 "who is not betrothed, 76 00:04:50,582 --> 00:04:53,710 "and he seizes her and he lays with her..." 77 00:04:53,877 --> 00:04:55,045 (Crowd cheers and laughs) 78 00:04:55,086 --> 00:04:56,546 I mean, "lies with her." 79 00:04:56,630 --> 00:04:58,715 (Man) It's all the same thing, preacher. 80 00:04:58,965 --> 00:05:00,401 - (Crowd cheers) - (Speaking indistinctly) 81 00:05:00,425 --> 00:05:01,885 Direct from the book, 82 00:05:01,927 --> 00:05:04,888 "and lies with her, and they are found, 83 00:05:05,096 --> 00:05:06,890 "then the man who lay with her 84 00:05:06,932 --> 00:05:10,811 "shall give the father of the young woman 50 shekels of silver." 85 00:05:11,228 --> 00:05:13,104 Now, that's what it says, all right. 86 00:05:13,730 --> 00:05:17,192 Now, mind ya, I ain't saying that Zeke done seized Mary Ellen. 87 00:05:17,234 --> 00:05:18,860 No, sir, preacher Boone. 88 00:05:18,985 --> 00:05:20,821 We done seized each other. 89 00:05:20,904 --> 00:05:21,905 (Woman) What? 90 00:05:25,575 --> 00:05:27,327 That's right, preacher. 91 00:05:27,452 --> 00:05:28,912 We've done seized each other. 92 00:05:29,079 --> 00:05:30,580 (Crowd cheers and laughs) 93 00:05:32,415 --> 00:05:33,416 Ok, Zeke? 94 00:05:33,834 --> 00:05:35,126 Ok, Beau. 95 00:05:36,086 --> 00:05:37,087 (Crowd cheers) 96 00:05:39,548 --> 00:05:41,424 (Crowd exclaiming) 97 00:05:43,552 --> 00:05:44,553 (Beau) Ah! 98 00:05:46,137 --> 00:05:47,722 Well, let's get on with it. 99 00:05:47,764 --> 00:05:50,392 I'm hotter than a batch of week-old mash. 100 00:05:50,642 --> 00:05:52,978 But that heat's all for Zeke, there. 101 00:05:53,061 --> 00:05:54,938 That's right, she is a hot one, folks. 102 00:05:54,980 --> 00:05:56,857 So, we better get on with it. 103 00:05:56,940 --> 00:05:59,276 Now, Zeke, you've got to follow the good book. 104 00:05:59,442 --> 00:06:02,946 And according to old deuteronomy, you've got to pay for your sin. 105 00:06:02,988 --> 00:06:05,115 That means you've got to give Mary Ellen's father 106 00:06:05,198 --> 00:06:07,826 50 shekels of silver before you go any further. 107 00:06:07,951 --> 00:06:09,262 - (Man) Aw. - (Zeke speaking indistinctly) 108 00:06:09,286 --> 00:06:14,124 Now, Zeke, you wouldn't want to roast in hell for only 50 bucks now, would you? 109 00:06:14,291 --> 00:06:15,292 I sure wouldn't. 110 00:06:16,042 --> 00:06:17,419 But that's a lot of money. 111 00:06:17,502 --> 00:06:19,963 Well, maybe so, Zeke. 112 00:06:20,338 --> 00:06:22,632 But she's a whole lot of woman. 113 00:06:22,716 --> 00:06:23,758 (Crowd laughs) 114 00:06:23,800 --> 00:06:26,052 (Turnip) You ought to know, Sam, you're her pa. 115 00:06:26,177 --> 00:06:28,179 (Crowd laughs and cheers) 116 00:06:32,100 --> 00:06:35,186 (Boone) All right, now you know, Sam, what the custom is. 117 00:06:35,687 --> 00:06:40,150 We done agreed, "we render unto the preacher that which is the preacher's." 118 00:06:40,775 --> 00:06:42,569 And that's 20 percent. 119 00:06:42,694 --> 00:06:45,822 So, pass up the ten, Sam, so we can keep on going. 120 00:06:45,947 --> 00:06:48,825 But, preacher Boone, all he gave me was 50. 121 00:06:49,451 --> 00:06:52,329 If I give you 10, all that's gonna leave me is 40. 122 00:06:53,496 --> 00:06:55,332 Now, that don't seem right to me. 123 00:06:55,999 --> 00:06:57,834 Leviticus says, 124 00:06:58,376 --> 00:07:01,129 "do not turn your daughter to harlotry, 125 00:07:01,504 --> 00:07:06,509 "lest the lands fall into harlotry and the lands fill up with wickedness." 126 00:07:06,801 --> 00:07:09,554 Now, you wouldn't want that to happen, Sam. 127 00:07:17,020 --> 00:07:19,814 Now, we're going to marry up these two youngins. 128 00:07:20,023 --> 00:07:21,358 You think they're ready, folks? 129 00:07:21,483 --> 00:07:22,484 (Crowd) Yeah! 130 00:07:22,859 --> 00:07:25,153 Colossians done said, 131 00:07:25,362 --> 00:07:28,782 "love your wives and be not harsh with them." 132 00:07:29,240 --> 00:07:33,870 And corinthians done said, "do not refuse one another." 133 00:07:34,204 --> 00:07:36,247 Now, I don't reckon you've done that. 134 00:07:36,539 --> 00:07:38,083 (Crowd laughs and cheers) 135 00:07:38,333 --> 00:07:41,086 Now, friends, while we're on this here point, 136 00:07:41,336 --> 00:07:44,047 I reckon I ought to make sure what the good book done asked. 137 00:07:44,756 --> 00:07:47,592 Gotta give some hope to old Beau there. 138 00:07:47,968 --> 00:07:49,678 (Crowd laughs and cheers) 139 00:07:50,136 --> 00:07:52,889 Old hosea, the prophet. 140 00:07:52,973 --> 00:07:55,266 Now let's hear one for old hosea. 141 00:07:55,475 --> 00:07:57,394 (Crowd) Hosea! 142 00:07:57,978 --> 00:07:59,521 (Crowd) Hosea! 143 00:07:59,562 --> 00:08:02,649 Old hosea, the lord done told him, 144 00:08:02,857 --> 00:08:06,861 "go again and love a woman who is beloved of a paramour 145 00:08:07,028 --> 00:08:08,780 "and who is an adulteress. 146 00:08:09,489 --> 00:08:12,575 "And even as yahweh loves the people of Israel, 147 00:08:12,659 --> 00:08:14,494 "though they turn to other gods 148 00:08:14,577 --> 00:08:16,663 "and love cakes of raisins." 149 00:08:17,163 --> 00:08:18,748 Now, old Mary Ellen there, 150 00:08:18,790 --> 00:08:20,750 she sure is some raisin cake now, ain't she? 151 00:08:20,834 --> 00:08:22,877 (Crowd laughs) 152 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 Now, Zeke, 153 00:08:25,130 --> 00:08:28,633 you listen good, cos we're coming to the tight part of this here ceremony. 154 00:08:28,717 --> 00:08:30,927 Old hosea, he done said, 155 00:08:31,302 --> 00:08:34,222 "I will not punish your daughters when they play the harlot, 156 00:08:34,514 --> 00:08:37,267 "nor your brides when they commit adultery." 157 00:08:37,559 --> 00:08:40,770 And I'll tell you something else, it says in the good book. 158 00:08:40,812 --> 00:08:42,814 Why, it says right down here in romans. 159 00:08:42,897 --> 00:08:47,610 In romans, it says, and I'm pointing to it with my finger, right here to the very words, 160 00:08:47,861 --> 00:08:52,449 "he who loves his neighbor has forfeited the law." 161 00:08:54,951 --> 00:08:55,952 Fhends, 162 00:08:56,369 --> 00:09:00,373 I just ain't a whistling Dixie when I tell you, we've got ourselves a situation right here. 163 00:09:00,790 --> 00:09:02,751 And we got us a young lady right here, 164 00:09:02,834 --> 00:09:06,087 who's just as pretty as any of them pictures on the calendars, 165 00:09:06,212 --> 00:09:08,465 down there at the barbershop, yes siree. 166 00:09:08,590 --> 00:09:09,716 (Crowd) Yeah! 167 00:09:09,799 --> 00:09:12,677 And old Zeke, here, he's going to take her off the market. 168 00:09:12,761 --> 00:09:14,304 Been a long time, 169 00:09:14,512 --> 00:09:18,975 since we had us a real old-time, hosea wedding. 170 00:09:19,142 --> 00:09:20,602 (Crowd) Oh. 171 00:09:20,810 --> 00:09:22,270 (Boone) Mary Ellen, 172 00:09:22,771 --> 00:09:24,773 hosea done said, 173 00:09:25,148 --> 00:09:27,317 "if you are willing and obedient, 174 00:09:27,692 --> 00:09:29,986 "you shall eat the good of the land." 175 00:09:31,196 --> 00:09:33,156 Hosea done said, 176 00:09:33,490 --> 00:09:38,369 "I, I am he who blots out your transgressions 177 00:09:38,661 --> 00:09:41,039 "and I will not remember your sins." 178 00:09:41,331 --> 00:09:42,665 Mary Ellen, 179 00:09:42,957 --> 00:09:44,918 you've done sinned already. 180 00:09:45,502 --> 00:09:46,628 And I got me a feeling 181 00:09:47,170 --> 00:09:49,005 that before you're done, 182 00:09:49,380 --> 00:09:51,466 you're going to sin some more. 183 00:09:52,842 --> 00:09:55,011 You want forgiveness, or don't you? 184 00:09:56,054 --> 00:09:58,348 You want forgiveness, or don't you? 185 00:09:59,432 --> 00:10:02,685 You want forgiveness, or don't you? 186 00:10:04,521 --> 00:10:07,232 (Stutters) I want forgiveness, preacher Boone. 187 00:10:08,149 --> 00:10:09,734 You want forgiveness? 188 00:10:09,859 --> 00:10:13,738 You better start right now. This wedding ceremony is underway. 189 00:10:14,364 --> 00:10:15,365 Now, Zeke, 190 00:10:15,406 --> 00:10:17,700 I want you to remember what the good book says. 191 00:10:17,784 --> 00:10:18,785 It says, 192 00:10:19,119 --> 00:10:20,120 "be fruitful 193 00:10:20,995 --> 00:10:22,497 "and multiply." 194 00:10:23,248 --> 00:10:25,083 Now, I know you've been fruitful, 195 00:10:25,500 --> 00:10:27,669 and for all I know, you've been multiplying. 196 00:10:28,044 --> 00:10:29,379 (Crowd laughs) 197 00:10:29,921 --> 00:10:32,006 Now, in ephesians, it says, 198 00:10:32,841 --> 00:10:36,010 "anything that becomes visible, is light." 199 00:10:36,845 --> 00:10:40,181 That's right, folks. Anything that is visible, is light. 200 00:10:40,265 --> 00:10:41,432 (Crowd cheers) 201 00:10:41,599 --> 00:10:43,977 Now, Zeke, you've got to make this gal visible. 202 00:10:44,644 --> 00:10:45,895 So we can save, 203 00:10:46,563 --> 00:10:49,065 so we can redeem her ever-loving soul. 204 00:10:57,907 --> 00:10:59,159 Ain't got all day. 205 00:10:59,409 --> 00:11:00,410 Mary Ellen. 206 00:11:00,618 --> 00:11:01,911 You want to get hitched? 207 00:11:02,245 --> 00:11:04,080 You better let him show you light. 208 00:11:04,497 --> 00:11:06,958 Now we got a meeting of the elders coming up. 209 00:11:07,959 --> 00:11:09,752 And if you ain't married today, 210 00:11:10,253 --> 00:11:12,589 you're going to live your life in sin. 211 00:11:25,852 --> 00:11:27,729 (Boone) Corinthians then said, 212 00:11:27,770 --> 00:11:31,107 "it is better to marry than to be aflame with passion." 213 00:11:31,191 --> 00:11:32,817 Now, you want to get married. 214 00:11:33,484 --> 00:11:36,029 I want every man here who's aflame with passion, 215 00:11:36,112 --> 00:11:37,697 to raise his hand. 216 00:11:38,865 --> 00:11:43,077 Now, you stand aside there, Zeke, you're going to have her for the rest of your life. 217 00:11:43,286 --> 00:11:44,287 Now... 218 00:11:49,083 --> 00:11:51,461 Beau, you've got the hottest flame of all. 219 00:11:51,544 --> 00:11:53,129 I reckon you're first. 220 00:11:56,966 --> 00:12:00,428 Now you other boys with them flames, you just get your passion in line there. 221 00:12:00,595 --> 00:12:02,475 - (Scattered applause) - (Mary Ellen exclaiming) 222 00:12:04,224 --> 00:12:05,642 Now, Zeke, 223 00:12:06,184 --> 00:12:07,810 soon as you're done there, 224 00:12:08,895 --> 00:12:11,231 I'm pronouncing you man and wife. 225 00:12:12,357 --> 00:12:14,901 And from now on, what you do is your own business. 226 00:12:15,526 --> 00:12:18,279 But what the lord has put together, 227 00:12:18,780 --> 00:12:20,657 let no man take apart. 228 00:12:21,574 --> 00:12:24,535 And as soon as we get the right couple put together. 229 00:12:24,827 --> 00:12:26,162 Now, folks, 230 00:12:26,496 --> 00:12:28,748 let's end this wedding ceremony 231 00:12:28,915 --> 00:12:30,750 with a wedding song. 232 00:12:30,917 --> 00:12:32,794 Come on, now. Let's all sing. 233 00:12:33,044 --> 00:12:35,838 J“ here comes the bride 234 00:12:35,880 --> 00:12:38,299 j“ here comes the bride j“ 235 00:12:38,341 --> 00:12:40,051 (j' playing upbeat tune) 236 00:12:48,226 --> 00:12:49,435 (Sam) I'll tell you what. 237 00:12:49,519 --> 00:12:52,313 Turnip, ok? This is my view, but it wasn't my command. 238 00:12:52,355 --> 00:12:55,191 (Turnip) Well, it depends on whose view you're looking at, Sam. 239 00:12:55,233 --> 00:12:56,526 Yours or mine. (Laughs) 240 00:12:56,567 --> 00:12:58,194 (Sam) I sure ain't looking at your view. 241 00:12:58,236 --> 00:12:59,838 (Turnip) I thought it was funny, didn't you? (Laughs) 242 00:12:59,862 --> 00:13:01,739 (Elsie) I bet Mary Ellen had a good time... 243 00:13:01,823 --> 00:13:03,157 (Sam) Right. Maybe, so. 244 00:13:03,199 --> 00:13:04,959 (Turnip) He's just got a bad sense of humor. 245 00:13:04,993 --> 00:13:07,870 You're in the old spirits or something? (Laughs) 246 00:13:08,037 --> 00:13:11,291 (Sam) Well, that could very well be, but I... I don't like your attitude. 247 00:13:11,374 --> 00:13:13,376 (Turnip) Hey, here comes Roscoe. 248 00:13:13,418 --> 00:13:14,752 (Elsie exclaiming) 249 00:13:15,253 --> 00:13:17,046 - Hey! - Ranger! 250 00:13:17,338 --> 00:13:19,173 (Turnip) Hey, Roscoe, how're you doing? 251 00:13:19,215 --> 00:13:22,176 (Boone) Here we are. Ah, it's good to see all of you. 252 00:13:22,218 --> 00:13:23,886 You got here ahead of me, huh? 253 00:13:23,928 --> 00:13:26,347 (Elsie) Yeah, we're ready for the meeting. 254 00:13:26,514 --> 00:13:28,224 (Boone) Well, good for you. 255 00:13:28,391 --> 00:13:29,517 Ah, that's nice. 256 00:13:29,726 --> 00:13:31,912 - Well, old turnip, nice to see you. - (Turnip exclaiming) 257 00:13:31,936 --> 00:13:33,313 And old Sam. 258 00:13:33,604 --> 00:13:35,541 Come on in, now. We've got to get to this business meeting. 259 00:13:35,565 --> 00:13:36,816 (Man) Oh, come on. 260 00:13:36,899 --> 00:13:40,069 (Indistinct chatter) 261 00:13:46,534 --> 00:13:51,080 - (J' cheerful music playing) - Whoo-hoo! 262 00:13:58,212 --> 00:13:59,505 (Laughs) 263 00:14:00,673 --> 00:14:03,676 (Man on radio) And that's on your stereo, you've just heard... 264 00:14:07,138 --> 00:14:09,766 Well, let's get this business meeting started. 265 00:14:10,641 --> 00:14:11,934 Been a long day. 266 00:14:12,143 --> 00:14:13,728 (Turnip laughs) 267 00:14:13,770 --> 00:14:17,690 Not as long as it has been for Sam's daughter. (Laughs) 268 00:14:18,399 --> 00:14:22,111 She done took on five boys in the same second. (Laughs) 269 00:14:24,447 --> 00:14:28,618 She's getting a little tired with all that humping she's been getting. (Laughs) 270 00:14:30,620 --> 00:14:33,915 I even heard her say she might tell the sheriff on all of us. 271 00:14:34,290 --> 00:14:35,792 You reckon she'd do that, reverend? 272 00:14:35,958 --> 00:14:37,418 (Boone) I reckon she could. 273 00:14:38,169 --> 00:14:39,796 But I reckon she won't. 274 00:14:41,464 --> 00:14:44,425 Or the lord will strike you down. Now ain't that right, Sam? 275 00:14:45,343 --> 00:14:47,905 That's right, preacher. She ain't going to say nothing about nobody. 276 00:14:47,929 --> 00:14:48,971 No, sir. 277 00:14:50,473 --> 00:14:52,058 Let's get down to business. 278 00:14:52,809 --> 00:14:54,560 According to the records here, 279 00:14:55,269 --> 00:14:57,980 last month, we took in, uh, 280 00:14:58,272 --> 00:14:59,440 $2,200. 281 00:14:59,482 --> 00:15:01,067 (All cheering) 282 00:15:01,609 --> 00:15:04,487 That's not bad, considering all the money we've been losing. 283 00:15:04,904 --> 00:15:08,282 You know, them townsfolk is still buying their stuff from the... 284 00:15:08,491 --> 00:15:10,034 From the store. 285 00:15:10,576 --> 00:15:13,830 It'll be easy enough to get that town store closed down, Roscoe. 286 00:15:14,163 --> 00:15:16,833 It's not the best thinking, Sam. 287 00:15:17,500 --> 00:15:19,335 Why, we close that store down, why? 288 00:15:19,377 --> 00:15:21,045 Going to be a lot of talk. 289 00:15:21,129 --> 00:15:23,506 And there'll be a new store before you know it. 290 00:15:23,840 --> 00:15:26,926 Oh, them townspeople. They don't know any better. 291 00:15:27,844 --> 00:15:31,347 Hell, our stuff is better than store-bought, ain't that right? 292 00:15:31,472 --> 00:15:33,683 (All exclaim) 293 00:15:34,183 --> 00:15:35,643 (Exhales loudly) 294 00:15:37,687 --> 00:15:40,898 Mmm, ain't no taste better than the taste of white lightning, 295 00:15:41,274 --> 00:15:43,109 except maybe the taste of a man. 296 00:15:43,192 --> 00:15:44,277 (Boone and turnip laugh) 297 00:15:44,986 --> 00:15:46,237 (Boone) That reminds me. 298 00:15:46,654 --> 00:15:49,282 Now, Elsie. I'll tell you what you do. 299 00:15:49,365 --> 00:15:51,826 You hand out this here award, now will you? 300 00:15:52,034 --> 00:15:55,204 Make it sure it's all even, cos I don't want nobody to get mad. 301 00:15:55,496 --> 00:15:56,956 How about my share? 302 00:15:57,165 --> 00:15:59,250 Well, I got your share, I'm going to give it to you. 303 00:15:59,333 --> 00:16:02,003 - Now go on and hand out that money, eh? - (Turnip laughs) 304 00:16:02,044 --> 00:16:03,045 Now, Sam, 305 00:16:04,380 --> 00:16:06,132 I'll watch your pile for you. 306 00:16:06,716 --> 00:16:09,886 Go out there and get that stuff ready for the boys, yeah? 307 00:16:11,220 --> 00:16:12,555 (Boone chuckles) 308 00:16:12,722 --> 00:16:13,723 (Door shuts) 309 00:16:13,890 --> 00:16:16,559 J“ I love that white iightnin', indeed I do 310 00:16:18,060 --> 00:16:19,645 j“ that good old mountain liquor 311 00:16:21,063 --> 00:16:24,775 j“ little drink make you drunker, quicker 312 00:16:25,485 --> 00:16:28,237 j“ I love that good old white iightnin' indeed I do j“ 313 00:16:31,407 --> 00:16:33,743 here's one to you, turnip, you little creep. 314 00:16:41,667 --> 00:16:44,420 J“ I love that good old white iightnin' indeed I do 315 00:16:45,671 --> 00:16:48,299 j“ it'll make you drunker quicker 316 00:16:48,424 --> 00:16:50,927 j“ like good old country liquors 317 00:16:51,010 --> 00:16:53,387 j“ I love that white iightnin' 318 00:16:53,971 --> 00:16:55,890 j“ indeed I do j“ 319 00:16:58,309 --> 00:17:00,478 (whistles) 320 00:17:07,485 --> 00:17:10,655 J“ I love that good old white iightnin' indeed I do j“ 321 00:17:14,867 --> 00:17:16,953 (laughing) 322 00:17:24,544 --> 00:17:25,836 (Turnip exclaims) 323 00:17:26,003 --> 00:17:27,255 (Boone) Hey. Turnip! 324 00:17:27,421 --> 00:17:30,800 Looks like you're going to be little out of it on one delivery. 325 00:17:31,133 --> 00:17:33,511 (Laughing) Well, I'll sell fumes. 326 00:17:33,636 --> 00:17:36,138 (Boone laughs) 327 00:17:36,889 --> 00:17:39,475 Now don't you worry none at all, Roscoe. 328 00:17:39,517 --> 00:17:43,062 The lord will protect us and I know he watches over us. 329 00:17:43,563 --> 00:17:45,481 Nothing's going to go wrong. 330 00:17:46,065 --> 00:17:47,900 - Amen, brother. - Amen. 331 00:17:47,984 --> 00:17:50,611 Preacher, are you going to give me a ride back? 332 00:17:50,653 --> 00:17:53,656 No, I... I think I'll stay here a little while 333 00:17:53,739 --> 00:17:56,033 and let, um, Elsie, uh, 334 00:17:57,326 --> 00:17:59,370 entertain me with her... 335 00:17:59,787 --> 00:18:01,455 Stereo. (Laughs) 336 00:18:01,497 --> 00:18:03,666 Yeah, it don't look good. 337 00:18:03,833 --> 00:18:04,834 (Boone laughs) 338 00:18:12,883 --> 00:18:14,594 (Groans) Oh, boy. 339 00:18:14,677 --> 00:18:15,678 (Chuckles) 340 00:18:15,886 --> 00:18:18,848 How much money you going to give me, Roscoe? 341 00:18:19,890 --> 00:18:22,018 I'm going to give you all you can take. 342 00:18:22,059 --> 00:18:24,395 You've done promised me a mink. When am I going to get it? 343 00:18:24,478 --> 00:18:25,855 Well, when you earn it. 344 00:18:25,938 --> 00:18:28,149 What do I got to do to get a mink? 345 00:18:28,232 --> 00:18:31,569 Same thing a mink's got to do to get a mink. (Laughs) 346 00:18:32,862 --> 00:18:35,197 (J' playing upbeat tune) 347 00:18:42,038 --> 00:18:45,374 (J' upbeat country music) 348 00:19:28,584 --> 00:19:29,752 I guess that'll be it, Jerry. 349 00:19:29,835 --> 00:19:31,730 - What about the case of beer? - I'll come back for it. 350 00:19:31,754 --> 00:19:35,049 Don't seem right for a young fellow like you to be in this place of sin. 351 00:19:35,091 --> 00:19:36,425 Now, wait a minute, Mr. Boone. 352 00:19:36,467 --> 00:19:38,427 "Mister"? Reverend Boone! 353 00:19:38,636 --> 00:19:41,889 What are you trying to do, insult the cloth in this place of sin? 354 00:19:41,931 --> 00:19:43,933 Buddy, you'd better get over here. 355 00:19:44,225 --> 00:19:46,268 What's the problem here, Mr. Boone? 356 00:19:47,019 --> 00:19:49,980 Now, I just told your partner, it's not "mister". 357 00:19:50,064 --> 00:19:51,273 It's "reverend"! 358 00:19:51,357 --> 00:19:54,360 Well, according to the church council, it's "mister". 359 00:19:54,443 --> 00:19:57,113 But ok, if you want to be called reverend, it's reverend. 360 00:19:57,238 --> 00:19:59,031 Look, uh, reverend, 361 00:19:59,407 --> 00:20:00,825 we don't want any trouble from you. 362 00:20:00,908 --> 00:20:03,887 We're operating inside the law and there's no reason for you to be bothering us. 363 00:20:03,911 --> 00:20:05,454 "Inside the law"? 364 00:20:05,788 --> 00:20:07,748 What about the lord's law? 365 00:20:08,124 --> 00:20:10,126 Isaiah done said, 366 00:20:10,918 --> 00:20:14,380 "they erred through wine and through strong drink." 367 00:20:14,964 --> 00:20:17,633 Now, this here's strong drink, ain't it? 368 00:20:18,008 --> 00:20:20,553 - Well, then you've done erred. - (Bottle shatters) 369 00:20:22,304 --> 00:20:24,014 Now, Isaiah also said, 370 00:20:25,307 --> 00:20:27,393 that, "they're swallowed up of wine 371 00:20:28,686 --> 00:20:31,522 "and they are out of the way through strong drink, 372 00:20:31,605 --> 00:20:33,733 "and they err through vision, 373 00:20:34,900 --> 00:20:37,153 "and they stumble through judgment. 374 00:20:37,236 --> 00:20:40,448 "And the tables are covered with filth and wickedness. 375 00:20:40,990 --> 00:20:42,158 "And there's no..." 376 00:20:42,992 --> 00:20:44,312 - (Bottle smashes) - "...Place..." 377 00:20:44,910 --> 00:20:46,495 - (Bottle smashes) - "...Clean." 378 00:20:46,620 --> 00:20:47,705 (Bottle smashes) 379 00:20:48,497 --> 00:20:49,498 Now, you just 380 00:20:50,166 --> 00:20:51,625 think about that, boys. 381 00:20:52,501 --> 00:20:53,502 Just... 382 00:20:53,836 --> 00:20:55,379 Just think about that. 383 00:21:02,803 --> 00:21:04,388 Give me the police. 384 00:21:06,182 --> 00:21:08,225 Oh, crap. 385 00:21:09,393 --> 00:21:12,229 (J' upbeat country music playing) 386 00:21:34,794 --> 00:21:40,382 J“ when I was just a half shot my momma saw I had a thirst 387 00:21:41,592 --> 00:21:44,386 (high pitched) J“ "come on, son, drink this milk," she said 388 00:21:44,428 --> 00:21:47,389 j“ I told her, all right, ma, but first 389 00:21:47,431 --> 00:21:50,559 j“ just get me one more swig of moonshine 390 00:21:50,643 --> 00:21:53,604 j“ oh, that's the only kind I like 391 00:21:53,687 --> 00:21:57,066 j“ just get me one more swig of moonshine 392 00:21:57,149 --> 00:22:00,903 j“ then sit back and let the iightnin' strike 393 00:22:13,582 --> 00:22:16,585 J“ trapped in the desert 37 days 394 00:22:16,627 --> 00:22:19,421 j“ every pore was drained clear dry 395 00:22:19,588 --> 00:22:22,758 j“ then I found the clear bright sparkling stream 396 00:22:22,925 --> 00:22:25,678 j“ and as I bent to drink it up 397 00:22:25,886 --> 00:22:29,014 j“ just give me one more swig of moonshine 398 00:22:29,098 --> 00:22:32,351 j“ oh, it's only drink that I like 399 00:22:32,434 --> 00:22:35,604 j“ just give me one more swig of moonshine 400 00:22:35,688 --> 00:22:38,482 j“ then sit back and let the iightnin' strike 401 00:22:51,954 --> 00:22:54,748 J“ I rubbed that Alabama lamp 402 00:22:54,832 --> 00:22:57,459 j“ the genie showed his magic hands 403 00:22:58,043 --> 00:23:01,297 j“ "I'll give you any wish you want," said he 404 00:23:01,463 --> 00:23:04,091 j“ you can guess what I said 405 00:23:04,133 --> 00:23:07,761 j“ just give me one more swig of moonshine 406 00:23:07,803 --> 00:23:10,806 j“ oh, it's the only drink that I like 407 00:23:10,848 --> 00:23:13,934 j“ just give me one more swig of moonshine 408 00:23:13,976 --> 00:23:16,979 j“ then sit back and let the iightnin' strike 409 00:23:30,117 --> 00:23:32,912 J“ grandpa lived to 104 410 00:23:32,995 --> 00:23:36,123 j“ and on the day he was on brew... 411 00:23:36,540 --> 00:23:39,585 J“ I asked if I could ease his pain 412 00:23:39,668 --> 00:23:41,879 j“ he said, "there's one thing you can do." 413 00:23:42,338 --> 00:23:45,966 J“ just give me one more swig of moonshine 414 00:23:46,133 --> 00:23:49,053 j“ oh, that's the only drink that I like 415 00:23:49,136 --> 00:23:52,598 j“ give me one more swig of moonshine 416 00:23:52,848 --> 00:23:56,185 j“ then sit back and let the iightnin' strike 417 00:23:56,268 --> 00:23:59,438 j“ then sit back and let the iightnin' strike j“ 418 00:23:59,855 --> 00:24:02,274 (j' drums playing) 419 00:24:05,653 --> 00:24:07,196 (Crowd cheers) 420 00:24:08,906 --> 00:24:12,242 Friends, you all know what happens when we sing 421 00:24:12,451 --> 00:24:14,370 just one more swig of moonshine? 422 00:24:14,453 --> 00:24:15,704 - (Crowd) What? - That means 423 00:24:15,746 --> 00:24:18,165 we're all going to get one more swig of moonshine. 424 00:24:18,248 --> 00:24:20,542 (Crowd cheers) 425 00:24:21,043 --> 00:24:24,296 Now, friends, we're going to have us a draw. 426 00:24:25,130 --> 00:24:27,633 And the winner's going to get a whole case. 427 00:24:28,509 --> 00:24:30,552 Now, come on, now. Ante up, now. 428 00:24:30,719 --> 00:24:32,888 (Man) Giving free samples, preacher? 429 00:24:32,930 --> 00:24:35,808 A free sample would kill you, brother. 430 00:24:35,891 --> 00:24:37,893 - (Elsie laughs) - Ante up, now. 431 00:24:39,019 --> 00:24:41,730 Come on, now. Everybody with them tickets. 432 00:24:42,064 --> 00:24:43,440 Now, Elsie. 433 00:24:43,524 --> 00:24:45,317 Everybody got their tickets? 434 00:24:45,442 --> 00:24:49,488 I'm appointing you official ticket-picker. 435 00:24:50,698 --> 00:24:53,784 She's the best damn ticket-picker there is! 436 00:24:53,867 --> 00:24:56,078 (Crowd cheers) 437 00:24:57,246 --> 00:24:58,831 (Man) Come on, now pick. 438 00:25:02,418 --> 00:25:04,253 (Elsie) Number 31! 439 00:25:04,545 --> 00:25:06,255 (Crowd cheers) 440 00:25:06,380 --> 00:25:08,007 (Man exclaiming) 441 00:25:09,258 --> 00:25:10,718 (Man) Hold it right there. 442 00:25:14,430 --> 00:25:15,931 I reckon you hold it. 443 00:25:16,348 --> 00:25:19,018 These strangers here must want a drink pretty bad. 444 00:25:19,101 --> 00:25:22,271 - (People laugh) - Why, you put that shootin' out of the way. 445 00:25:22,396 --> 00:25:24,398 We're going to give you a drink. 446 00:25:24,815 --> 00:25:27,901 (Laughs) Why, old leviticus said, 447 00:25:27,985 --> 00:25:30,863 - "love thy..." - Clark. Special agent, secret service. 448 00:25:31,196 --> 00:25:32,531 Well, now, 449 00:25:32,781 --> 00:25:34,324 you're here 450 00:25:34,533 --> 00:25:36,618 and we know who you are. 451 00:25:37,286 --> 00:25:39,955 So, can it be said it ain't very secret now, can it folks? (Laughs) 452 00:25:40,122 --> 00:25:42,124 (Crowd laughs) 453 00:25:43,625 --> 00:25:45,210 Special agent markel. 454 00:25:45,836 --> 00:25:49,923 The secret service would like to know if there's federal tax paid on this whiskey. 455 00:25:50,049 --> 00:25:51,050 "Whiskey"? 456 00:25:51,300 --> 00:25:52,301 What whiskey? 457 00:25:52,551 --> 00:25:54,344 The whiskey in that case. 458 00:25:54,553 --> 00:25:56,805 Why, that there ain't whiskey. 459 00:25:57,347 --> 00:25:58,348 That's cough medicine. 460 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 (People laugh) 461 00:25:59,641 --> 00:26:00,809 Old Glenn here, 462 00:26:00,851 --> 00:26:03,228 he's got himself a terrible cold. 463 00:26:03,312 --> 00:26:04,438 (Glenn coughs) 464 00:26:04,688 --> 00:26:07,316 (Crowd laughs and cheers) 465 00:26:08,275 --> 00:26:10,819 We have a warrant for that whiskey and we're taking it with us. 466 00:26:10,986 --> 00:26:13,322 Now, I'll tell you, Mr. Secret agent. 467 00:26:13,489 --> 00:26:15,491 I'm a man of the cloth. 468 00:26:15,657 --> 00:26:17,951 Now, what did I do with that dang thing? 469 00:26:18,118 --> 00:26:20,329 And, and that's why I want to help you. 470 00:26:21,121 --> 00:26:23,165 You know, old job said, 471 00:26:24,500 --> 00:26:27,002 "wrath done killed the foolish man." 472 00:26:27,503 --> 00:26:29,505 Now, you sure don't look foolish. 473 00:26:29,671 --> 00:26:31,757 But we're going to find out. You know how? 474 00:26:31,840 --> 00:26:32,925 How? 475 00:26:33,008 --> 00:26:35,344 Whether you wind up dead tonight. 476 00:26:35,552 --> 00:26:38,347 That's sure in a hell a sign that you done been foolish. Right, boys? 477 00:26:38,430 --> 00:26:40,474 (Crowd laughs and cheers) 478 00:26:40,516 --> 00:26:42,810 We're taking that moonshine, mister. 479 00:26:43,018 --> 00:26:45,729 You're no preacher and if that's cough syrup, 480 00:26:46,021 --> 00:26:47,314 so is Jim beam. 481 00:26:47,356 --> 00:26:48,357 (Boone laughs) 482 00:26:48,690 --> 00:26:51,193 Now, old proverbs done said 483 00:26:51,485 --> 00:26:54,863 that, "the way of the foolish man may look right to them." 484 00:26:55,322 --> 00:26:58,325 And ecclesiastes done said, 485 00:26:58,784 --> 00:27:01,078 "there's a time to be born..." 486 00:27:01,203 --> 00:27:03,956 And if you take one more step to old Glenn there, 487 00:27:04,289 --> 00:27:07,084 there's sure as hell going to be a time to die. 488 00:27:08,502 --> 00:27:10,295 Now, I'll tell you what, friends, 489 00:27:11,547 --> 00:27:13,715 we're right here in the house of the lord 490 00:27:14,049 --> 00:27:16,260 with them... 491 00:27:16,343 --> 00:27:17,344 (Crowd) Amen. 492 00:27:17,427 --> 00:27:20,013 And they think that this here is, 493 00:27:20,514 --> 00:27:21,515 is whiskey. 494 00:27:22,266 --> 00:27:24,643 And we know it's cough medicine, 495 00:27:24,726 --> 00:27:27,729 sent to old Glenn here from the lord above. 496 00:27:27,771 --> 00:27:29,731 Like manna from heaven. Right, folks? 497 00:27:29,898 --> 00:27:31,525 (Crowd cheers) 498 00:27:32,067 --> 00:27:35,112 These here secret agents, they ain't bad men. 499 00:27:35,279 --> 00:27:37,114 They're just misguided. 500 00:27:37,197 --> 00:27:39,616 Now, we've got to show 'em some hospitality. 501 00:27:39,741 --> 00:27:42,119 And old leviticus said, 502 00:27:43,203 --> 00:27:45,706 "love thy neighbor as thyself." 503 00:27:45,914 --> 00:27:48,333 Now, we've got to show 'em a little love. Now, marcia, Janet, 504 00:27:48,458 --> 00:27:49,626 show them boys a little love. 505 00:27:49,710 --> 00:27:51,253 (Crowd cheers) 506 00:27:51,712 --> 00:27:53,172 (Crowd hoots and laughs) 507 00:27:58,343 --> 00:27:59,720 Now, boys, 508 00:28:00,762 --> 00:28:04,391 we're just trying to show you a little hospitality. 509 00:28:04,516 --> 00:28:07,352 To me, it's the least you could do is, 510 00:28:07,561 --> 00:28:08,645 do likewise. 511 00:28:09,521 --> 00:28:12,774 Now, them irons ain't going to rust, while I done show you something. 512 00:28:13,066 --> 00:28:15,027 We're just going to keep the crate. 513 00:28:15,110 --> 00:28:16,111 Now, 514 00:28:17,029 --> 00:28:18,989 you've done said that this here 515 00:28:19,281 --> 00:28:20,741 is whiskey, right? 516 00:28:23,327 --> 00:28:25,078 Now, I want to ask you a question. 517 00:28:25,245 --> 00:28:27,098 Get some seats here for them, boys. So, I can hear. 518 00:28:27,122 --> 00:28:28,624 (Turnip laughs) 519 00:28:31,877 --> 00:28:33,295 Now, boys. 520 00:28:35,714 --> 00:28:37,841 You done said that this here 521 00:28:38,175 --> 00:28:39,801 is, is whiskey, right? 522 00:28:44,473 --> 00:28:46,141 I just done asked you a simple question. 523 00:28:46,225 --> 00:28:48,352 You're, you're a guest here. 524 00:28:48,977 --> 00:28:53,148 Seems to me that the guest has to be just as polite as the, as the host. 525 00:28:54,107 --> 00:28:55,108 Now... 526 00:28:57,527 --> 00:28:59,071 Right or wrong? 527 00:28:59,279 --> 00:29:00,489 Is it whiskey? 528 00:29:00,656 --> 00:29:02,449 Is it or ain't it? Yes or no? 529 00:29:03,992 --> 00:29:06,954 You know damn well it's whiskey and you're breaking the law. 530 00:29:07,329 --> 00:29:10,666 (Boone) How about you, young fellow? You think this is whiskey, too? 531 00:29:12,000 --> 00:29:14,002 Come on, what are you up to? 532 00:29:14,086 --> 00:29:17,172 You know what you're getting yourself into? We're federal agents. 533 00:29:17,256 --> 00:29:19,007 (Boone) Is this whiskey or ain't it? 534 00:29:19,091 --> 00:29:21,009 - (Boone) Is it or ain't it? - You know it is! 535 00:29:21,093 --> 00:29:23,512 Well, I reckon we're going to have to prove it to you. 536 00:29:23,595 --> 00:29:26,181 You all might as well stay sitting right there. 537 00:29:26,848 --> 00:29:30,060 Now Glenn, you, you just give me one of them there bottles. 538 00:29:30,519 --> 00:29:33,438 Now, your cold ain't that bad, you can spare one of 'em. 539 00:29:37,567 --> 00:29:38,860 (Sighs) 540 00:29:38,986 --> 00:29:40,195 Boy. 541 00:29:41,071 --> 00:29:43,532 This stuff will sure cure them colds then. 542 00:29:43,573 --> 00:29:44,908 (Crowd laughs) 543 00:29:44,992 --> 00:29:46,535 Give me a glass. 544 00:29:47,828 --> 00:29:49,871 You boys say that this is whiskey? 545 00:29:50,622 --> 00:29:53,709 And we done said it is cough medicine, right? 546 00:29:53,750 --> 00:29:54,793 (Man) Right. 547 00:29:54,876 --> 00:29:58,046 It'll need to be a clean one because this stuff will sure kill them germs. 548 00:29:58,130 --> 00:29:59,214 (Crowd laughs) 549 00:29:59,298 --> 00:30:00,966 All right, young fellow. 550 00:30:02,467 --> 00:30:04,678 Now, you seem to be the... 551 00:30:05,137 --> 00:30:06,763 The noisy one, I... 552 00:30:07,222 --> 00:30:09,391 I reckon you're going to be first. 553 00:30:13,603 --> 00:30:16,398 It's illegal white iightnin', you old faker. 554 00:30:16,565 --> 00:30:18,025 You're all going to be under arrest. 555 00:30:18,066 --> 00:30:19,484 (Crowd laughs) 556 00:30:19,568 --> 00:30:21,320 And you, you're under arrest. 557 00:30:21,695 --> 00:30:24,281 Now, listen, Sonny. I ain't under nothing. 558 00:30:24,573 --> 00:30:26,616 And you're going to taste this stuff now. 559 00:30:27,075 --> 00:30:28,243 Sample it. 560 00:30:28,327 --> 00:30:30,579 You hear me? I done said sample it. 561 00:30:33,582 --> 00:30:36,001 - (Crowd laughs) - Yeah. 562 00:30:39,421 --> 00:30:41,423 White lightning! 563 00:30:42,132 --> 00:30:44,426 Must be about 150 proof. 564 00:30:44,760 --> 00:30:46,011 (Coughs) 565 00:30:46,178 --> 00:30:49,890 How long do you age that stuff, a day or just a couple of hours? 566 00:30:49,931 --> 00:30:51,099 (Crowd laughs) 567 00:30:52,601 --> 00:30:54,269 You're fine stuff, son. 568 00:30:54,353 --> 00:30:57,272 You ain't drank enough to cure an old hooty owl. 569 00:30:57,356 --> 00:30:58,982 (Crowd laughs) 570 00:30:59,149 --> 00:31:01,234 Here, you've got to have some more. 571 00:31:01,318 --> 00:31:02,319 Come on. 572 00:31:02,444 --> 00:31:04,363 We got hospitality here. Drink up. 573 00:31:04,446 --> 00:31:05,572 We've got plenty. 574 00:31:05,697 --> 00:31:07,783 (Crowd laughs) 575 00:31:13,955 --> 00:31:15,415 You must be... 576 00:31:16,375 --> 00:31:20,128 Crazy. Don't you realize what kind of trouble you're getting into? 577 00:31:20,212 --> 00:31:21,296 (Turnip laughs) 578 00:31:21,380 --> 00:31:22,798 (Coughs) 579 00:31:24,716 --> 00:31:25,717 (Coughs) 580 00:31:26,259 --> 00:31:28,637 (Boone) Better get him a refill, boys. 581 00:31:29,971 --> 00:31:32,724 (Coughs) You've got to be crazy. 582 00:31:32,933 --> 00:31:35,352 (Coughs) Don't you realize we're federal men? 583 00:31:35,435 --> 00:31:36,436 (Coughs) 584 00:31:38,730 --> 00:31:40,482 Don't you know what kind of tro... (Coughs) 585 00:31:40,607 --> 00:31:42,984 Well, now you just ain't getting the flavor of this. 586 00:31:43,026 --> 00:31:45,404 Now, we've got to show him a little more of the hospitality. 587 00:31:45,487 --> 00:31:47,614 And it looks like he's coming down with a cold, and... 588 00:31:47,739 --> 00:31:49,366 And we've got to help him, folks. 589 00:31:49,449 --> 00:31:51,076 (Crowd cheers) 590 00:31:55,956 --> 00:31:57,416 (Boone) Yeah. 591 00:31:59,126 --> 00:32:01,128 (Crowd cheers and applauds) 592 00:32:04,548 --> 00:32:09,302 Yeah, he's going to have no cold with all that anti-freeze, ain't he? (Laughs) 593 00:32:12,180 --> 00:32:14,099 What do you expect to gain by all this? 594 00:32:14,224 --> 00:32:16,435 We'll be back tomorrow with 100 men if necessary. 595 00:32:16,518 --> 00:32:19,354 Now, you simmer down. You look like a nice young fellow. 596 00:32:19,438 --> 00:32:23,692 I'd hate to see you go off half-cocked and shoot your gun off in the air. 597 00:32:23,775 --> 00:32:25,610 All right, preacher. (Laughs) 598 00:32:26,027 --> 00:32:27,863 (Crowd laughs) 599 00:32:32,367 --> 00:32:33,368 Now, hold it. 600 00:32:33,785 --> 00:32:34,786 Hold it. 601 00:32:35,412 --> 00:32:37,706 Now, I'm going to give you a choice. 602 00:32:37,747 --> 00:32:41,835 You want to sample this here cough syrup like your buddy done? Or... 603 00:32:42,043 --> 00:32:47,549 Are you going to admit now that this here is cough syrup? 604 00:32:53,263 --> 00:32:55,682 All right, so, it's cough syrup. Now, what? 605 00:32:55,724 --> 00:32:56,892 Now, this. 606 00:32:56,975 --> 00:32:59,603 We're going to take some photographs. 607 00:33:00,812 --> 00:33:02,439 Bubba, you got your camera? 608 00:33:03,857 --> 00:33:07,486 (Stuttering) I have. I got my film also. 609 00:33:07,569 --> 00:33:09,029 Good, then let's get with it. 610 00:33:09,154 --> 00:33:11,907 Take a picture of Mr. Secret agent here with this... 611 00:33:12,032 --> 00:33:14,034 This bottle of cough syrup. 612 00:33:14,409 --> 00:33:15,410 (Crowd laughs) 613 00:33:19,247 --> 00:33:21,082 (Crowd cheers) 614 00:33:33,136 --> 00:33:36,640 Young fellow, you just get in there, right in there with 'em, now. 615 00:33:40,810 --> 00:33:42,771 (Crowd cheers) 616 00:33:51,738 --> 00:33:53,156 What does that prove? 617 00:33:53,281 --> 00:33:56,409 (Boone) Well, that proves that you can learn kind of slow, don't you? 618 00:33:56,451 --> 00:33:57,786 You a married man? 619 00:33:58,078 --> 00:33:59,538 Yes, I am, what about it? 620 00:33:59,621 --> 00:34:02,040 (Boone) Well, you ain't home tonight. 621 00:34:02,374 --> 00:34:04,751 And Janet is kind of keen on you. 622 00:34:04,793 --> 00:34:05,794 (Crowd whoops and laughs) 623 00:34:06,503 --> 00:34:09,506 Now, why don't you go back there in the back room 624 00:34:10,173 --> 00:34:11,424 and take a little... 625 00:34:11,466 --> 00:34:12,467 (Crowd laughs) 626 00:34:14,219 --> 00:34:15,929 (Clark) Are you crazy? I wouldn't do that. 627 00:34:15,971 --> 00:34:16,972 Careful, boy. 628 00:34:17,514 --> 00:34:19,140 I ain't crazy yet. 629 00:34:20,392 --> 00:34:22,310 And you ain't dead yet, either. 630 00:34:23,436 --> 00:34:27,148 Now, I'm just suggesting that if you ain't keen on Janet, 631 00:34:27,649 --> 00:34:29,317 that you must be kind of sick. 632 00:34:29,859 --> 00:34:32,904 And we got just the stuff to cure you. 633 00:34:33,905 --> 00:34:36,074 Janet, he's all yours. 634 00:34:36,157 --> 00:34:39,953 Mmm, a nice fresh shiny man with no turpentine on him. 635 00:34:41,580 --> 00:34:45,584 Now, we've done wasted enough time, you and Janet get on back there. 636 00:34:45,750 --> 00:34:47,586 We wanna get on with our square dance. 637 00:34:47,877 --> 00:34:49,170 And if I don't? 638 00:34:49,462 --> 00:34:52,340 Then I reckon you just take your chances, boy. 639 00:34:55,510 --> 00:34:58,263 Come on, honey. I guarantee you'll like it. 640 00:34:58,346 --> 00:34:59,389 (Crowd) Ooh! 641 00:34:59,472 --> 00:35:03,768 I hate to have all this love-making going on and have nothing to show for it. 642 00:35:04,352 --> 00:35:05,353 Now, bubba, 643 00:35:05,854 --> 00:35:09,107 you take your camera and get on back there and take some pictures. 644 00:35:09,190 --> 00:35:12,360 And boys, you go along there and see that they're not interrupted. 645 00:35:12,527 --> 00:35:13,570 (Crowd laughs) 646 00:35:13,737 --> 00:35:17,198 Now, we're not going to charge you much for these pictures. 647 00:35:17,949 --> 00:35:21,369 And we ain't going to show 'em to your wife unless we have to. 648 00:35:21,536 --> 00:35:23,997 Now, we've done wasted enough time here. Now, get. 649 00:35:24,080 --> 00:35:25,081 Get! 650 00:35:25,874 --> 00:35:27,375 (Crowd cheers) 651 00:35:29,085 --> 00:35:32,130 I'm kind of glad he didn't raise more of a fuss. 652 00:35:32,547 --> 00:35:34,716 Cos old psalm said, 653 00:35:34,883 --> 00:35:36,968 that the meek shall inherit the earth. 654 00:35:37,052 --> 00:35:39,679 That ain't all he's going to inherit tonight, preacher. 655 00:35:39,804 --> 00:35:40,889 (Crowd cheers) 656 00:35:41,723 --> 00:35:46,061 All right. Let's get this boy on the aisle seat here, let's get going. 657 00:35:47,228 --> 00:35:49,439 (Indistinct chatter) 658 00:35:55,945 --> 00:35:58,239 We've had enough of this foolishness. 659 00:35:58,948 --> 00:36:02,243 (J' cheerful music playing) 660 00:36:33,108 --> 00:36:34,234 - (Gasps) - (Thud) 661 00:36:34,442 --> 00:36:37,320 (Screams) 662 00:36:39,239 --> 00:36:41,032 - (Thud) - (Screams) 663 00:36:41,991 --> 00:36:43,493 (Screams) 664 00:36:44,953 --> 00:36:46,413 - (Thud) - (Screams) 665 00:36:48,998 --> 00:36:49,999 (Screams) 666 00:36:57,132 --> 00:36:59,050 - (Thud) - (Screams) 667 00:37:00,176 --> 00:37:01,636 - (Thud) - (Gasps) 668 00:37:03,346 --> 00:37:04,347 (Thud) 669 00:37:07,016 --> 00:37:08,017 (Thud) 670 00:37:10,979 --> 00:37:12,313 (Thud) 671 00:37:13,898 --> 00:37:15,150 (Thud) 672 00:37:27,871 --> 00:37:29,038 (J' guitar music playing) 673 00:37:48,850 --> 00:37:50,143 All loaded, preacher. 674 00:37:50,435 --> 00:37:51,561 Fifty jugs. 675 00:37:51,644 --> 00:37:53,855 All safe and secure? 676 00:37:54,189 --> 00:37:55,690 Don't worry now, preacher. 677 00:37:56,107 --> 00:38:00,111 As long as you and the lord are watching over us, 678 00:38:01,070 --> 00:38:03,698 we're always going to be safe. 679 00:38:04,783 --> 00:38:06,201 Amen, brother. Amen. 680 00:38:06,367 --> 00:38:08,787 (Bubba stuttering) Not with turnip driving. 681 00:38:08,995 --> 00:38:10,371 He ain't such a g... (Stutters) 682 00:38:10,497 --> 00:38:11,873 He is a b... (Stutters) 683 00:38:11,956 --> 00:38:13,833 He ain't such a good driver. 684 00:38:14,292 --> 00:38:17,086 Well, get him over here and where's Sam? 685 00:38:17,629 --> 00:38:20,191 What's the matter, Roscoe? You reckon I'm going to put it in the gas tank? 686 00:38:20,215 --> 00:38:21,216 No. (Laughs) 687 00:38:21,925 --> 00:38:23,593 No, it's just this, turnip. 688 00:38:24,052 --> 00:38:26,304 Your eyes ain't been too good, lately and... 689 00:38:26,763 --> 00:38:29,182 And I'm afraid them federal boys ain't... 690 00:38:29,933 --> 00:38:32,560 They ain't going to cooperate the way they should. 691 00:38:32,644 --> 00:38:34,229 Now, you promise me. 692 00:38:34,312 --> 00:38:38,566 If they get on your tail, you dump that stuff and get on out of there, hear? 693 00:38:39,484 --> 00:38:41,736 You ain't been seeing too good, lately. 694 00:38:41,778 --> 00:38:45,073 Oh, come on, Roscoe, who's a better driver than I am? 695 00:38:45,240 --> 00:38:46,574 I can name a... 696 00:38:46,741 --> 00:38:48,451 (Stutters) Few. 697 00:38:48,660 --> 00:38:50,662 Like a blind woman. 698 00:38:50,745 --> 00:38:51,746 Or... (Stutters) 699 00:38:52,288 --> 00:38:53,289 Youngin. 700 00:38:53,581 --> 00:38:57,627 I've been driving since before you was born, bubba, when was that anyway? 701 00:38:57,710 --> 00:38:59,754 Last week? (Laughs) 702 00:39:00,213 --> 00:39:02,924 Don't worry, folks. I ain't going to spill a drop. 703 00:39:03,007 --> 00:39:05,552 (Chuckles) I'll remember that, turnip. 704 00:39:06,177 --> 00:39:08,179 I'd rather spill a lot, then, 705 00:39:09,097 --> 00:39:10,139 than your blood. 706 00:39:10,223 --> 00:39:12,141 Roscoe, ain't nothing going to happen. 707 00:39:12,225 --> 00:39:14,102 I've made that run 100 times. 708 00:39:14,602 --> 00:39:16,354 Now, you promise now. 709 00:39:16,437 --> 00:39:18,147 Ok, ok, I promise. 710 00:39:18,231 --> 00:39:19,399 - You promise? - I promise. 711 00:39:19,482 --> 00:39:20,483 All right. 712 00:39:23,236 --> 00:39:25,280 Remember what the good book says though, 713 00:39:25,446 --> 00:39:30,285 "a verbal promise ain't worth the paper it's writ on." (Laughs) 714 00:39:37,125 --> 00:39:39,043 (Car screeches) 715 00:39:41,546 --> 00:39:47,010 Hey, turnip! Grind me a pound of that. 716 00:39:47,218 --> 00:39:48,261 (Laughs) 717 00:39:49,137 --> 00:39:50,138 (Man) Preacher Boone. 718 00:39:50,430 --> 00:39:51,431 Preacher Boone. 719 00:39:52,140 --> 00:39:53,951 You've got to get out to Zeke's place, right away. 720 00:39:53,975 --> 00:39:55,602 Somebody done killed Mary Ellen. 721 00:39:56,394 --> 00:39:58,313 Smashed her to death like a grape. 722 00:39:58,354 --> 00:40:01,107 Old Sam and Zeke, they're in an awful shape too, reverend. 723 00:40:01,149 --> 00:40:03,318 Well, Beau, what terrible things you're saying. 724 00:40:03,484 --> 00:40:04,777 Poor little Mary Ellen. 725 00:40:04,819 --> 00:40:07,322 Oh, the lord bless her sweet soul. 726 00:40:07,363 --> 00:40:08,698 Has anybody told the law? 727 00:40:08,823 --> 00:40:09,824 Uh, no, sir. 728 00:40:09,949 --> 00:40:11,993 Zeke, he done found her about an hour ago. 729 00:40:12,076 --> 00:40:14,287 Phooey, you should have seen her. 730 00:40:14,329 --> 00:40:16,164 Somebody done hit her with 20 stones. 731 00:40:16,247 --> 00:40:17,999 The size near your fist, give another inch. 732 00:40:18,416 --> 00:40:21,461 Old Sam, he won't let nobody touch nothing, 'til you get there. 733 00:40:22,253 --> 00:40:23,796 Well, I better get there. 734 00:40:23,838 --> 00:40:27,467 Before somebody loses himself in grief and calls the law. 735 00:40:27,550 --> 00:40:30,386 And of course I want to help old Zeke and Sam, too. 736 00:40:30,470 --> 00:40:31,971 Old job says, 737 00:40:32,138 --> 00:40:34,599 that "wrath killeth the foolish man." 738 00:40:34,849 --> 00:40:37,518 Well, I reckon this time he done kill himself a foolish woman, too. 739 00:40:37,560 --> 00:40:39,228 Let's get on over there. 740 00:40:42,941 --> 00:40:45,234 (J' guitar music playing) 741 00:42:54,572 --> 00:42:56,199 (Brakes screeching) 742 00:43:00,787 --> 00:43:02,747 (Fire crackling) 743 00:43:29,148 --> 00:43:31,192 The good book say, 744 00:43:32,860 --> 00:43:34,612 "who is without sin 745 00:43:34,946 --> 00:43:36,823 "cast the first stone." 746 00:43:38,491 --> 00:43:39,826 Well, that fellow that 747 00:43:40,159 --> 00:43:42,537 done poor Mary Ellen in, he... 748 00:43:42,995 --> 00:43:45,331 He sure figured he were no sinner. 749 00:43:47,041 --> 00:43:48,876 But he were a sinner. 750 00:43:50,128 --> 00:43:52,839 And the lord above knows it better than anyone. 751 00:43:53,673 --> 00:43:55,758 Cos that man is an animal. 752 00:43:56,759 --> 00:43:58,761 And he was marked as an animal. 753 00:43:59,554 --> 00:44:02,181 For he's done yanked out by the roots, 754 00:44:03,724 --> 00:44:06,185 one of our prettiest flowers, 755 00:44:08,354 --> 00:44:10,898 in the prime of her life. 756 00:44:24,453 --> 00:44:26,414 If the law done hear about Mary Ellen, 757 00:44:27,248 --> 00:44:29,917 they're going to come down here to see who's done this. 758 00:44:30,001 --> 00:44:32,170 And might start nosing into something we... 759 00:44:32,503 --> 00:44:34,505 We don't want them to find out about. 760 00:44:41,304 --> 00:44:42,513 Now, Mary Ellen, 761 00:44:44,348 --> 00:44:48,603 she'd be the last to want the law to find out about this. 762 00:44:48,644 --> 00:44:50,146 (Hammering nails) 763 00:44:50,980 --> 00:44:55,026 Even though she had a sassy tongue in her head when she was on this earth. 764 00:44:55,109 --> 00:44:56,110 (Hammering nails) 765 00:44:56,194 --> 00:44:57,695 So little old Mary Ellen... 766 00:45:00,156 --> 00:45:02,325 Won't mind sharing this grave 767 00:45:02,783 --> 00:45:05,953 with another, who passed on before he... 768 00:45:06,621 --> 00:45:08,372 Before he expected to. 769 00:45:42,073 --> 00:45:43,199 Oh, Glenn. 770 00:45:45,034 --> 00:45:47,662 We just got to treat our friend 771 00:45:48,120 --> 00:45:49,163 solemn-like, 772 00:45:50,373 --> 00:45:51,916 and Bury poor old turnip 773 00:45:52,667 --> 00:45:54,168 like we've got to. 774 00:46:14,772 --> 00:46:16,148 Fhends, 775 00:46:16,983 --> 00:46:18,609 we've gathered here 776 00:46:19,527 --> 00:46:21,195 to say goodbye 777 00:46:22,029 --> 00:46:23,030 to an old... 778 00:46:23,364 --> 00:46:24,365 (Voice cracking) 779 00:46:24,991 --> 00:46:26,534 (Sobs) 780 00:46:30,204 --> 00:46:32,832 Old proverbs done said, 781 00:46:34,208 --> 00:46:37,211 "remember all thy offerings 782 00:46:38,462 --> 00:46:39,463 "and accept 783 00:46:40,256 --> 00:46:42,675 "the burnt sacrifice." 784 00:46:43,676 --> 00:46:44,677 Oh, lord. 785 00:46:47,638 --> 00:46:49,056 If this here ain't the... 786 00:46:49,849 --> 00:46:52,977 The most burnt sacrifice you ever done seen? 787 00:46:53,894 --> 00:46:55,730 I reckon it comes close. 788 00:46:57,440 --> 00:46:59,400 The old psalm says, 789 00:46:59,984 --> 00:47:02,653 "thou shalt make as a fiery oven." 790 00:47:04,280 --> 00:47:06,073 Now, old turnip here, 791 00:47:07,116 --> 00:47:09,910 he wasn't the best driver in the world, 792 00:47:10,745 --> 00:47:13,748 but he don't deserve no fiery oven. 793 00:47:15,583 --> 00:47:17,126 Them evil men, 794 00:47:17,543 --> 00:47:18,919 they done chased him. 795 00:47:19,295 --> 00:47:20,755 And turnip flew. 796 00:47:20,796 --> 00:47:23,758 And they chased him some more, and he really flew. 797 00:47:24,675 --> 00:47:26,510 He flew right in the air. 798 00:47:26,719 --> 00:47:28,220 And for about ten seconds, 799 00:47:28,721 --> 00:47:30,973 he was as free as a bird. 800 00:47:31,766 --> 00:47:33,267 And for about ten seconds, 801 00:47:33,684 --> 00:47:35,811 he was one of them astry-nauts, 802 00:47:36,437 --> 00:47:38,272 flying through space. 803 00:47:39,273 --> 00:47:41,025 And set him free. 804 00:47:43,319 --> 00:47:45,196 And the old lord looked down 805 00:47:46,781 --> 00:47:48,324 and he said, "turnip, 806 00:47:49,450 --> 00:47:50,826 "you got to land." 807 00:47:51,952 --> 00:47:53,329 He said, "turnip, 808 00:47:53,704 --> 00:47:54,872 "you're done, boy." 809 00:47:55,998 --> 00:47:57,958 He said, "come on over here 810 00:47:58,209 --> 00:48:00,753 "and we'll end this thing together." 811 00:48:02,088 --> 00:48:04,507 And old turnip say, "lord, 812 00:48:05,299 --> 00:48:07,176 "if you want me to quit, 813 00:48:07,843 --> 00:48:09,804 "that's what I reckon I better do." 814 00:48:10,971 --> 00:48:12,348 And the lord said, 815 00:48:12,848 --> 00:48:13,849 "turnip, 816 00:48:15,476 --> 00:48:18,354 "I didn't say for you to quit flying. 817 00:48:19,146 --> 00:48:20,898 "I said for you 818 00:48:21,315 --> 00:48:22,483 "and me 819 00:48:22,983 --> 00:48:25,319 "to fly together." 820 00:48:25,403 --> 00:48:26,821 (Man) Oh. 821 00:48:27,154 --> 00:48:29,698 So he said, "you come all the way here." 822 00:48:30,658 --> 00:48:33,452 And he done took old turnip by the hand 823 00:48:33,828 --> 00:48:36,705 and together, they flew. 824 00:48:37,164 --> 00:48:38,666 And they flew 825 00:48:39,166 --> 00:48:41,168 right over this earth... 826 00:48:42,503 --> 00:48:43,879 Together. 827 00:48:49,343 --> 00:48:50,845 What we have here, 828 00:48:52,763 --> 00:48:54,223 this ain't old turnip. 829 00:48:59,311 --> 00:49:01,522 This is just what he left behind. 830 00:49:02,815 --> 00:49:04,733 (Tearfully) But you all know the best part? 831 00:49:06,735 --> 00:49:08,154 He's in heaven. 832 00:49:11,157 --> 00:49:13,159 Old Matthew done said, 833 00:49:14,076 --> 00:49:16,370 "lay up your treasures in heaven." 834 00:49:17,788 --> 00:49:19,832 You've got a treasure here. 835 00:49:20,541 --> 00:49:21,667 You hear me? 836 00:49:21,709 --> 00:49:23,002 A treasure. 837 00:49:28,048 --> 00:49:29,633 Two treasures. 838 00:49:31,635 --> 00:49:32,761 A treasure. 839 00:49:32,845 --> 00:49:34,346 You hear me? 840 00:49:34,972 --> 00:49:35,973 (Weakly) A treasure. 841 00:49:41,770 --> 00:49:43,606 (Sobbing) 842 00:49:43,689 --> 00:49:46,400 J“ I am deep 843 00:49:46,567 --> 00:49:51,614 j“ in the spirit of the lord I am deep 844 00:49:51,739 --> 00:49:56,494 j“ in the spirit of the lord I am deep 845 00:49:56,744 --> 00:50:00,873 j“ in the spirit of the lord I am deep 846 00:50:00,915 --> 00:50:04,251 j“ in the spirit of the lord 847 00:50:04,585 --> 00:50:09,757 j“ I shall drink of the spirit of the lord 848 00:50:09,798 --> 00:50:11,926 ilshahdnnk 849 00:50:12,259 --> 00:50:14,595 j“ of the spirit of the lord 850 00:50:14,637 --> 00:50:19,266 j“ I shall drink of the spirit of the lord 851 00:50:19,391 --> 00:50:23,771 j“ I shall drink of the spirit of the lord 852 00:50:24,480 --> 00:50:29,193 j“ I have drunk of the spirit of the lord 853 00:50:29,276 --> 00:50:34,406 j“ I have drunk of the spirit of the lord 854 00:50:34,448 --> 00:50:39,495 j“ I have drunk of the spirit of the lord 855 00:50:39,578 --> 00:50:43,791 j“ I have drunk of the spirit of the lord j“ 856 00:50:45,251 --> 00:50:47,378 (thunder crashing) 857 00:50:57,888 --> 00:50:59,807 (Door closes) 858 00:51:15,489 --> 00:51:17,324 (Man) Are you looking for somebody? 859 00:51:17,408 --> 00:51:19,118 Yes, Mr. Boone, I am. 860 00:51:19,159 --> 00:51:20,286 I'm looking for you. 861 00:51:20,327 --> 00:51:22,997 Well, I reckon you damn well found me. 862 00:51:23,163 --> 00:51:24,164 - (Chuckling) - Mr. Boone. 863 00:51:24,331 --> 00:51:26,250 Reverend Boone, if you don't mind. 864 00:51:26,625 --> 00:51:28,002 Reverend... 865 00:51:28,419 --> 00:51:30,212 That's just the point, isn't it? 866 00:51:31,338 --> 00:51:34,425 Just before the demise of your predecessor here, at this... 867 00:51:35,467 --> 00:51:36,552 Congregation. 868 00:51:36,844 --> 00:51:39,597 We, of the church council, called on Mr. Sarvel 869 00:51:39,722 --> 00:51:41,557 to try to persuade him to stop this... 870 00:51:41,640 --> 00:51:43,601 This defilement of the cloth. 871 00:51:44,101 --> 00:51:47,896 But really, Mr. Boone, sarvel was no reverend, any more than you are. 872 00:51:48,731 --> 00:51:51,358 You think the world depends upon 873 00:51:51,442 --> 00:51:55,070 the reverends that are appointed by the other reverends? 874 00:51:56,572 --> 00:51:59,617 Why, I'll bet I can match quotes with you 875 00:51:59,700 --> 00:52:01,827 or any member of your church council. 876 00:52:02,703 --> 00:52:05,372 Why, what do you reckon old job would say about you? 877 00:52:06,373 --> 00:52:08,292 I reckon he'd say, 878 00:52:08,375 --> 00:52:13,380 "almost. Almost thou hast persuaded me to be a Christian." 879 00:52:13,464 --> 00:52:15,841 (Laughing) Ain't that funny? 880 00:52:16,133 --> 00:52:19,720 (Man) Mr. Boone, I'm not here to argue scripture with you. 881 00:52:19,845 --> 00:52:22,931 I'm here to plead with you to, to do whatever you wish, 882 00:52:23,015 --> 00:52:25,893 but do not do it in the guise of the clergy. 883 00:52:26,393 --> 00:52:28,228 The old romans say, 884 00:52:28,395 --> 00:52:31,565 "if god be for it, who can be against it?" 885 00:52:32,775 --> 00:52:35,903 I think you're just trying to break up this here congregation. 886 00:52:36,195 --> 00:52:38,405 In all honesty, I wish I could. 887 00:52:38,572 --> 00:52:41,492 Unfortunately, I'm not asking for miracles. 888 00:52:41,784 --> 00:52:44,286 Old philippians done said, 889 00:52:45,412 --> 00:52:47,915 "work out thy own salvation." 890 00:52:48,248 --> 00:52:50,668 You know, I think that might be a good idea for both of us. 891 00:52:50,834 --> 00:52:52,503 (Thunder rumbling) 892 00:52:53,003 --> 00:52:54,838 And Amos done said, 893 00:52:55,589 --> 00:52:58,258 "can two walk together 894 00:52:58,342 --> 00:53:00,511 "except when they be agreed?" 895 00:53:00,678 --> 00:53:04,473 Mr. Boone, let me leave you with this additional quotation. 896 00:53:05,015 --> 00:53:06,475 It's from Atticus. 897 00:53:07,017 --> 00:53:10,479 "The lord is in his holy temple. 898 00:53:10,771 --> 00:53:14,274 "Let all the earth keep silence before him." 899 00:53:20,823 --> 00:53:24,827 Doubt that quotation gonna beat all hell. (Laughs) 900 00:53:29,289 --> 00:53:32,167 (J' country music playing) 901 00:54:07,953 --> 00:54:09,037 (J' music ends) 902 00:54:09,121 --> 00:54:11,123 (Crowd cheers) 903 00:54:11,165 --> 00:54:14,126 Friends, we've got a mighty important announcement. 904 00:54:14,585 --> 00:54:18,046 We got a very important guest here with us tonight. 905 00:54:19,006 --> 00:54:21,258 And we want him to know 906 00:54:21,341 --> 00:54:23,594 that we loved his daddy 907 00:54:24,052 --> 00:54:25,304 just as much as he did. 908 00:54:25,345 --> 00:54:28,390 Now, folks, meet old Carter Thomas, here, turnip's son. 909 00:54:28,474 --> 00:54:30,768 (Crowd applauds and cheers) 910 00:54:33,187 --> 00:54:36,231 Now, Carter, this here is yours. 911 00:54:38,692 --> 00:54:39,860 Now, folks, 912 00:54:40,569 --> 00:54:45,115 we're mighty happy to have Carter and his little lady with us here tonight. 913 00:54:45,199 --> 00:54:47,326 - Ain't that right, folks? - (Crowd cheers) 914 00:54:49,036 --> 00:54:50,496 Now, Carter, I... 915 00:54:52,247 --> 00:54:54,750 I don't want to talk you into anything. 916 00:54:55,375 --> 00:54:57,920 And I don't want to talk you out of anything. 917 00:54:58,670 --> 00:55:03,300 But, we'd be mighty proud to have you take your daddy's place in our business. 918 00:55:03,425 --> 00:55:04,635 Right, folks? 919 00:55:04,718 --> 00:55:05,761 (Crowd) Right! 920 00:55:06,053 --> 00:55:08,680 Why, old turnip, he done told me a... 921 00:55:09,223 --> 00:55:11,308 A whole bunch of times, he said, 922 00:55:11,558 --> 00:55:13,894 "the day I retire, 923 00:55:14,436 --> 00:55:18,065 "that's the day that I'd like to have old Carter take my place in the business." 924 00:55:18,148 --> 00:55:21,068 - Now, he done said that, didn't he, folks? - (Crowd) Yeah. 925 00:55:21,610 --> 00:55:24,488 I know my, my daddy thought a great deal of you all. 926 00:55:25,197 --> 00:55:29,451 But, I told him, this isn't, just isn't for me, Mr. Boone. 927 00:55:29,910 --> 00:55:30,911 (Chuckles) Well... 928 00:55:31,328 --> 00:55:32,329 Call me... 929 00:55:32,913 --> 00:55:33,914 Call me... 930 00:55:35,123 --> 00:55:36,750 Reverend Boone. It's a... 931 00:55:38,043 --> 00:55:39,711 It's a little more business-like. 932 00:55:39,753 --> 00:55:41,588 Excuse me, reverend Boone. 933 00:55:41,630 --> 00:55:44,925 But, Carter's already told you that he is not interested. 934 00:55:45,217 --> 00:55:47,094 He's going back to college. 935 00:55:47,678 --> 00:55:49,304 Well, little lady, 936 00:55:49,888 --> 00:55:53,141 I see you've done got your claws into him already. 937 00:55:53,267 --> 00:55:56,103 - Now, Matthew done said... - Oh, come on. 938 00:55:56,562 --> 00:55:58,188 Matthew done said, 939 00:55:58,814 --> 00:56:00,774 "of what man is there of you, 940 00:56:01,191 --> 00:56:03,151 "who if his son asks bread, 941 00:56:03,485 --> 00:56:05,612 "will you give him a stone?" 942 00:56:05,988 --> 00:56:08,031 (Crowd) Yeah! 943 00:56:08,115 --> 00:56:09,575 (Boone) Little lady. 944 00:56:09,616 --> 00:56:12,786 How do you think Carter got into them fancy schools to start with? 945 00:56:13,287 --> 00:56:15,581 Because of old turnip. He put up the money. 946 00:56:15,622 --> 00:56:17,791 And you know where he got the money? 947 00:56:18,959 --> 00:56:20,419 He got it right here. 948 00:56:21,003 --> 00:56:23,422 - Ain't that, folks? Right here. - (Crowd) Right. 949 00:56:23,505 --> 00:56:25,173 Now, you... 950 00:56:25,757 --> 00:56:27,426 You think about that. 951 00:56:27,759 --> 00:56:29,303 Was kind of hoping that you... 952 00:56:29,469 --> 00:56:31,513 You was a chip off the old block. 953 00:56:31,972 --> 00:56:33,557 Well, folks, 954 00:56:33,640 --> 00:56:37,227 let's show Carter here and this little lady how to have a good time. Right, boys? 955 00:56:37,311 --> 00:56:38,437 (Crowd cheers) 956 00:56:39,313 --> 00:56:43,233 I appreciate it Mr... Uh, reverend Boone. 957 00:56:43,567 --> 00:56:47,154 But we've got to be going. Thanks anyway. 958 00:56:48,196 --> 00:56:49,573 Well, I... 959 00:56:49,990 --> 00:56:51,700 I'm sorry about that, you know? 960 00:56:52,367 --> 00:56:54,828 And there'll always be a place for you, now... 961 00:56:54,912 --> 00:56:57,080 If you should change your mind, 962 00:56:58,248 --> 00:56:59,833 let me know. 963 00:57:01,251 --> 00:57:02,961 You let me know. 964 00:57:09,009 --> 00:57:10,010 (Door closes) 965 00:57:10,427 --> 00:57:12,721 Old apocrypha said, 966 00:57:13,722 --> 00:57:19,353 "wine, women and song can make men of judgement fall away." 967 00:57:20,354 --> 00:57:25,150 I think as long as old Carter there got that little woman, 968 00:57:26,026 --> 00:57:29,071 I think he's going to fall away from our wine. 969 00:57:31,156 --> 00:57:33,200 (Laughter) 970 00:57:36,161 --> 00:57:37,454 Preacher Boone, 971 00:57:37,537 --> 00:57:39,539 maybe we lost our guest of honor, 972 00:57:39,623 --> 00:57:43,001 but iookey what we found just spying outside the door? 973 00:57:43,085 --> 00:57:47,381 And if these ain't the two prettiest little spies I ever did see, 974 00:57:47,506 --> 00:57:49,591 then my name ain't Glenn roundo. 975 00:57:49,716 --> 00:57:52,219 (Boone) Well, I better look into this situation. 976 00:57:52,594 --> 00:57:54,304 Spies, you say, Glenn? 977 00:57:54,513 --> 00:57:58,308 Well, now, what would two pretty little things like you just be doing spying? 978 00:57:58,684 --> 00:58:00,352 When all they needed to do was 979 00:58:00,394 --> 00:58:03,146 open the door, walk right in and join the party. Right, folks? 980 00:58:03,230 --> 00:58:04,314 (Crowd) Right! 981 00:58:04,398 --> 00:58:05,816 We're not spies. 982 00:58:06,024 --> 00:58:09,736 And mister, will you please tell these characters to take their hands off us. 983 00:58:10,737 --> 00:58:11,905 Ow. Ah. 984 00:58:11,989 --> 00:58:17,035 (Laughs) I bet that's the first time you ever had a handful of 985 00:58:17,285 --> 00:58:19,663 poontang that ever bit you back. 986 00:58:19,871 --> 00:58:20,914 (Crowd laughs) 987 00:58:21,206 --> 00:58:23,750 Now, now, now. Simmer down, now. 988 00:58:23,959 --> 00:58:26,086 Let 'em loose. I'll handle this. 989 00:58:26,420 --> 00:58:27,796 Now, ladies... 990 00:58:29,089 --> 00:58:31,299 If you gals ain't spies, 991 00:58:31,925 --> 00:58:34,428 why do old Glenn and bubba say you is? 992 00:58:34,469 --> 00:58:36,805 Well, we're on our way to New York from Miami. 993 00:58:36,888 --> 00:58:39,099 And our car broke down about a mile off the road. 994 00:58:39,182 --> 00:58:41,226 So, we walked into this tavern of yours here, 995 00:58:41,268 --> 00:58:42,686 saw these two inside 996 00:58:42,853 --> 00:58:44,271 and tapped on the window. 997 00:58:44,396 --> 00:58:45,981 That's not all we saw. 998 00:58:46,064 --> 00:58:48,817 These two lunatics were pulling jugs from a still. 999 00:58:49,484 --> 00:58:52,213 If we don't get out of here quick, I'm going to make sure everybody in this 1000 00:58:52,237 --> 00:58:54,031 cold, miserable place gets busted. 1001 00:58:54,281 --> 00:58:55,824 (Crowd exclaiming) 1002 00:58:56,408 --> 00:58:59,202 I don't rightly know about this moonshine business, 1003 00:58:59,327 --> 00:59:01,329 but I don't cop to nobody 1004 00:59:01,580 --> 00:59:04,624 bearing false witness against any member of this congregation. 1005 00:59:04,791 --> 00:59:06,227 - That right, folks? - (Crowd) Right! 1006 00:59:06,251 --> 00:59:08,879 Look mister, all we want is out of here. 1007 00:59:08,962 --> 00:59:12,966 For all I care, you can be distilling horse manure and selling it for soda pop. 1008 00:59:13,216 --> 00:59:16,678 My friend just got upset. Of course we won't go to the police. 1009 00:59:16,928 --> 00:59:19,931 Your friends just made us mad, grabbing us like that. 1010 00:59:19,973 --> 00:59:21,813 Can't someone just give us a hand with our car? 1011 00:59:21,850 --> 00:59:23,685 And we'll be on our way. 1012 00:59:24,311 --> 00:59:26,391 We think you're really nice people, don't we, Lizzie? 1013 00:59:26,605 --> 00:59:29,983 Well, I reckon we can settle this kind of peaceful like. 1014 00:59:30,692 --> 00:59:32,319 But we don't want nobody 1015 00:59:32,611 --> 00:59:35,405 going around to any policemen around here, hear? 1016 00:59:35,739 --> 00:59:38,325 Damn it, Sandy. Why should we promise these animals anything? 1017 00:59:38,408 --> 00:59:39,469 (Crowd grumbles in disapproval) 1018 00:59:39,493 --> 00:59:41,870 Look, buddy, you seem to be the big mouth around here. 1019 00:59:41,953 --> 00:59:45,832 So I guess you're in charge of things, including the still I saw in that cabin. 1020 00:59:45,874 --> 00:59:48,752 If anybody promises anything, it better be you. 1021 00:59:49,044 --> 00:59:51,546 And the promise I want is that we get out of here now. 1022 00:59:51,630 --> 00:59:53,840 You better hold that viper tongue, 1023 00:59:54,007 --> 00:59:56,903 before you get somebody mad enough 'round here to yank it out. Right, folks? 1024 00:59:56,927 --> 00:59:58,804 - (Crowd) Right! - Listen, mister. 1025 00:59:58,845 --> 01:00:00,722 Sir, preacher, whatever you are. 1026 01:00:00,806 --> 01:00:02,599 I apologize for my friend. 1027 01:00:02,682 --> 01:00:05,560 Please, just let us go and we'll forget about the whole thing. 1028 01:00:05,685 --> 01:00:07,020 Now, that's better. 1029 01:00:07,104 --> 01:00:08,480 (Crowd) Yeah. 1030 01:00:08,563 --> 01:00:11,274 This gal feels like she could stand some working up. 1031 01:00:11,358 --> 01:00:12,359 (Crowd jeers in approval) 1032 01:00:12,400 --> 01:00:13,480 - Beau. - (Beau) Right here. 1033 01:00:13,527 --> 01:00:14,528 Come up here. 1034 01:00:14,778 --> 01:00:16,321 (Crowd yelling) 1035 01:00:16,363 --> 01:00:19,407 Need you to work these gals up a little bit. 1036 01:00:20,200 --> 01:00:21,701 Wait a minute... 1037 01:00:22,410 --> 01:00:23,411 Yeah! 1038 01:00:27,040 --> 01:00:29,084 (Crowd cheers) 1039 01:00:29,793 --> 01:00:31,253 Away you go, now. 1040 01:00:32,337 --> 01:00:33,922 - Away, you two. - (Crowd whooping) 1041 01:00:36,091 --> 01:00:37,676 (Stammers) My turn! 1042 01:00:37,968 --> 01:00:39,302 (Screams) 1043 01:00:39,719 --> 01:00:42,097 Just stop for a sec. You're pulling my good sweater. 1044 01:00:42,389 --> 01:00:44,724 (Laughing) I tell you, this one's got on underwear. 1045 01:00:44,766 --> 01:00:46,059 (Crowd laughs) 1046 01:00:46,226 --> 01:00:47,769 (Yelling indistinctly) 1047 01:00:53,608 --> 01:00:58,655 Well, that little old gal got a mouth like an oven full of hotcakes, yeah! 1048 01:00:58,738 --> 01:00:59,906 (Crowd laughs) 1049 01:00:59,948 --> 01:01:01,408 All right, we'll dance to that. 1050 01:01:02,033 --> 01:01:05,287 (J' country music playing) 1051 01:01:21,970 --> 01:01:24,264 (Footsteps approaching) 1052 01:01:28,476 --> 01:01:29,477 Beau? 1053 01:01:29,895 --> 01:01:31,605 Beau, where are you? 1054 01:01:31,980 --> 01:01:34,524 Come on back and teach me to promise... 1055 01:01:35,692 --> 01:01:37,068 Oh, my god! 1056 01:01:37,277 --> 01:01:38,528 Beau, where are you? 1057 01:01:38,612 --> 01:01:41,198 (Screams) 1058 01:01:42,449 --> 01:01:44,409 (J' playing upbeat tune) 1059 01:02:21,655 --> 01:02:24,115 (Boone) Lord, have mercy! Would you look at that? 1060 01:02:24,282 --> 01:02:25,784 One wall done passed, 1061 01:02:25,825 --> 01:02:28,703 and two more walls come up here after. 1062 01:02:29,162 --> 01:02:31,164 Just cos we spiked them last night, 1063 01:02:31,873 --> 01:02:34,626 wasn't no need to spike 'em for real today. 1064 01:02:35,126 --> 01:02:37,295 Old Jeremiah done said, 1065 01:02:38,004 --> 01:02:40,632 "oh, that my head were water, 1066 01:02:40,882 --> 01:02:43,551 "and that my eyes were a fountain of tears 1067 01:02:43,843 --> 01:02:46,179 "that I might weep day and night 1068 01:02:46,554 --> 01:02:49,641 "for the dead daughters of my people." 1069 01:02:50,809 --> 01:02:53,019 Well, out here, it's going to be underwater. 1070 01:02:53,144 --> 01:02:57,023 And we're going to weep a whole bottle of tears if we don't get 'em down out of there 1071 01:02:57,148 --> 01:03:00,610 and Bury 'em before the police done stop in. 1072 01:03:05,532 --> 01:03:07,033 (Boone) But, you know, 1073 01:03:07,075 --> 01:03:09,619 we got even a bigger problem. 1074 01:03:09,703 --> 01:03:11,329 Somewhere in our midst, 1075 01:03:11,371 --> 01:03:13,123 the devil is done lurking. 1076 01:03:13,415 --> 01:03:15,625 Now, somebody done killed them two girls. 1077 01:03:15,709 --> 01:03:18,503 Now, we've got to find 'em and we've got to stop 'em. 1078 01:03:18,878 --> 01:03:21,381 Before he brings the law down on all of our heads. 1079 01:03:21,673 --> 01:03:22,674 Ready? 1080 01:03:23,550 --> 01:03:25,552 You tell the boys that 1081 01:03:25,802 --> 01:03:28,305 I'm going to that town store tomorrow. 1082 01:03:28,930 --> 01:03:30,974 Well, boys, we've got work to do. 1083 01:03:45,655 --> 01:03:48,158 Hey, now you should be finding work. 1084 01:03:48,867 --> 01:03:52,078 - Oh, come on. - Wait a minute, I didn't ask for a performance. 1085 01:03:52,746 --> 01:03:55,507 You're thinking of reverend Boone and that moonshine deal, aren't you? 1086 01:03:56,583 --> 01:03:58,209 Well, what do you want me to do? 1087 01:03:58,293 --> 01:04:00,086 I looked all over today. 1088 01:04:01,296 --> 01:04:02,797 I'm too old to mow lawns. 1089 01:04:02,881 --> 01:04:05,091 I don't know enough to be a mechanic. 1090 01:04:05,550 --> 01:04:07,552 If I'm going back to school in the fall, 1091 01:04:07,635 --> 01:04:09,429 I've got to do something now. 1092 01:04:09,512 --> 01:04:12,349 But, daddy's already said you could have a job, Carter. 1093 01:04:12,515 --> 01:04:14,934 (Carter) Oh, stop it, Lynn, your father can't stand me. 1094 01:04:15,018 --> 01:04:16,478 Not so! 1095 01:04:16,603 --> 01:04:17,729 Daddy, well... 1096 01:04:17,771 --> 01:04:21,775 He just knew what your father was doing and he thought it was wrong, that's all. 1097 01:04:22,150 --> 01:04:23,252 Carter, if we're gonna get married, 1098 01:04:23,276 --> 01:04:25,904 I don't want you doing the same thing for the summer. 1099 01:04:26,154 --> 01:04:29,282 Besides, daddy's already said you could have a job on his construction crew 1100 01:04:29,366 --> 01:04:31,242 for the whole summer if you wanted it. 1101 01:04:32,077 --> 01:04:34,454 I'm so desperate I'd even work for him. 1102 01:04:34,829 --> 01:04:36,623 Thanks a lot, Carter. 1103 01:04:36,790 --> 01:04:41,086 (Laughs) All I mean is, I'm glad I'm marrying you and not him. 1104 01:04:41,586 --> 01:04:43,755 Love me, love my dog. 1105 01:04:47,425 --> 01:04:50,512 (J' dramatic, fast-paced music) 1106 01:05:10,532 --> 01:05:12,075 Call the police, buddy. 1107 01:05:12,158 --> 01:05:15,870 You call the police and this thing's going to quit being a private argument. 1108 01:05:16,121 --> 01:05:17,705 You know, I've got friends. 1109 01:05:17,956 --> 01:05:19,666 And my friends got friends. 1110 01:05:19,833 --> 01:05:22,419 This here outpost of sodom and gomorrah, 1111 01:05:22,627 --> 01:05:24,671 going to have more trouble than lot's life. 1112 01:05:24,838 --> 01:05:26,631 You know what apocrypha says? 1113 01:05:26,673 --> 01:05:29,175 - He says, "how..." - Apocrypha isn't a person. 1114 01:05:29,217 --> 01:05:30,635 It's a book. 1115 01:05:30,760 --> 01:05:33,888 You're trying to tell the man of the lord about the holy book? 1116 01:05:34,097 --> 01:05:36,141 Apocrypha says, 1117 01:05:36,349 --> 01:05:39,102 "how exceedingly strong is wine 1118 01:05:39,561 --> 01:05:42,230 "and it causes all men to err 1119 01:05:43,148 --> 01:05:44,524 "who drink it." 1120 01:05:44,607 --> 01:05:45,859 You know what that means? 1121 01:05:45,900 --> 01:05:48,403 Ok, ok. What does it mean? 1122 01:05:48,862 --> 01:05:50,155 It means that 1123 01:05:50,196 --> 01:05:51,906 when you sell this stuff, 1124 01:05:52,365 --> 01:05:54,367 you're offending the lord. 1125 01:05:58,079 --> 01:05:59,581 And the lord don't like it. 1126 01:06:01,207 --> 01:06:03,376 - (Boone) And you know what? - What? 1127 01:06:04,502 --> 01:06:05,920 The lord can be 1128 01:06:06,880 --> 01:06:07,881 forgiving. 1129 01:06:09,048 --> 01:06:10,884 And as a servant of the lord, 1130 01:06:12,719 --> 01:06:14,804 I reckon I can be forgiving, too. 1131 01:06:14,929 --> 01:06:16,055 Meaning what? 1132 01:06:18,057 --> 01:06:19,434 Well, you know, I... 1133 01:06:19,851 --> 01:06:21,895 I don't rightly know what it means. 1134 01:06:22,729 --> 01:06:24,397 But, don't worry, boys. 1135 01:06:25,815 --> 01:06:28,776 I'll think of something. Yeah, I'll think of something. 1136 01:06:29,068 --> 01:06:30,570 - Why you... hey! - Hold on. 1137 01:06:36,910 --> 01:06:38,995 (J' guitar playing) 1138 01:07:39,806 --> 01:07:44,227 J“ for he gave us the fruit of the vine 1139 01:07:44,394 --> 01:07:48,439 j“ for he gave us the fruit of the vine 1140 01:07:48,481 --> 01:07:51,943 j“ and the whiskey is stronger than wine 1141 01:07:52,151 --> 01:07:56,322 j“ oh, he gave us the fruit of the vine j“ 1142 01:07:56,406 --> 01:07:58,741 (Boone) Oh, he told us to drink and be gay. 1143 01:07:58,866 --> 01:08:03,496 J“ oh, he told us to drink and be gay 1144 01:08:03,830 --> 01:08:07,792 j“ oh, he told us to drink and be gay 1145 01:08:07,834 --> 01:08:11,170 j“ and we all need to keep it that way 1146 01:08:11,337 --> 01:08:17,176 j“ oh, he told us to drink and be gay j“ 1147 01:08:18,136 --> 01:08:20,263 (crowd cheers) 1148 01:08:20,346 --> 01:08:23,099 Yes, yes. Well, I reckon it's time for the benediction. 1149 01:08:23,266 --> 01:08:24,267 (Crowd) Amen. 1150 01:08:24,350 --> 01:08:26,978 Old Matthew, he done said, 1151 01:08:27,687 --> 01:08:29,439 - "he took the cup..." - (Crowd) Amen. 1152 01:08:29,522 --> 01:08:31,858 - "...and he gave thanks..." - (Crowd) Hallelujah. 1153 01:08:31,941 --> 01:08:34,027 "And he said, 'drink ye all of it.'" 1154 01:08:35,028 --> 01:08:38,615 I'm wondering if there's some here that ain't cooperating with old Matthew. 1155 01:08:39,490 --> 01:08:41,868 Now, I ain't pointing a finger at anybody, 1156 01:08:41,909 --> 01:08:44,662 but I'm wondering when the role is called up yonder, 1157 01:08:44,746 --> 01:08:46,539 whether you're going to be there. 1158 01:08:46,623 --> 01:08:47,749 (Crowd) Yeah. 1159 01:08:47,957 --> 01:08:50,543 Now if anybody here that has a comment 1160 01:08:50,585 --> 01:08:53,463 to make before I end this service... 1161 01:08:57,175 --> 01:08:59,552 I'll go ahead and start your delivery again. 1162 01:08:59,594 --> 01:09:00,928 (Crowd cheers) 1163 01:09:01,012 --> 01:09:04,223 Hallelujah, another soul is saved! 1164 01:09:04,390 --> 01:09:06,059 (Woman) Praise the lord! 1165 01:09:06,100 --> 01:09:07,101 (Crowd) Amen! 1166 01:09:07,226 --> 01:09:08,227 Amen. 1167 01:09:08,770 --> 01:09:10,521 (Crowd) Amen. 1168 01:09:11,022 --> 01:09:12,023 Oh, amen. 1169 01:09:14,108 --> 01:09:15,443 (Man) Give me a drink... 1170 01:09:15,526 --> 01:09:17,070 (Laughter) 1171 01:09:18,196 --> 01:09:21,074 (People chattering) 1172 01:09:33,169 --> 01:09:34,545 Yeah, you too. 1173 01:09:34,921 --> 01:09:36,881 Well, you bring your folks next time. 1174 01:09:37,757 --> 01:09:39,092 Bring 'em along. 1175 01:09:39,133 --> 01:09:40,635 Bring 'em along now. 1176 01:09:40,802 --> 01:09:42,011 Bye, everybody. 1177 01:09:42,387 --> 01:09:44,138 Be gone. Bye, see you. 1178 01:09:44,597 --> 01:09:45,848 Bye, now. 1179 01:09:46,140 --> 01:09:48,434 (Woman) Bye. 1180 01:09:49,352 --> 01:09:50,978 - You ready? - Yeah. 1181 01:09:53,272 --> 01:09:56,859 (J' country music) 1182 01:10:12,959 --> 01:10:14,627 (Indistinct chatter) 1183 01:10:15,712 --> 01:10:16,713 (Door closes) 1184 01:10:16,879 --> 01:10:18,381 (Laughs) 1185 01:10:23,928 --> 01:10:26,264 - Any trouble? - Nope. 1186 01:10:26,305 --> 01:10:27,724 Did the p...(Stutters) 1187 01:10:27,807 --> 01:10:30,226 Cops... follow you? 1188 01:10:30,309 --> 01:10:31,477 Nope. 1189 01:10:31,644 --> 01:10:32,854 Here. 1190 01:10:36,816 --> 01:10:38,067 Hold it, Carter. 1191 01:10:40,361 --> 01:10:43,531 You know, old ecclesiastes done said, 1192 01:10:44,157 --> 01:10:46,033 "money answereth many things." 1193 01:10:46,492 --> 01:10:49,620 Well, we got plenty of answers right here, huh? (Laughs) 1194 01:10:49,829 --> 01:10:51,622 Yeah, you know, 1195 01:10:52,331 --> 01:10:53,833 we pay every day. 1196 01:10:54,542 --> 01:10:58,045 Not like some of them road gangs, huh? (Laughs) 1197 01:11:00,923 --> 01:11:04,469 What you going to spend all that money on, Carter? 1198 01:11:04,677 --> 01:11:05,845 Nothing. 1199 01:11:06,512 --> 01:11:08,765 - Now. - (Boone and bubba laugh) 1200 01:11:09,348 --> 01:11:10,349 When? 1201 01:11:10,767 --> 01:11:12,477 Oh, day after tomorrow. 1202 01:11:13,603 --> 01:11:14,604 Right. 1203 01:11:16,314 --> 01:11:19,025 (J' playing upbeat tune) 1204 01:11:26,657 --> 01:11:29,118 This is completely legal. You guarantee it? 1205 01:11:29,202 --> 01:11:31,513 I guaranteed it. As a matter of fact, the government guarantees it. 1206 01:11:31,537 --> 01:11:34,123 See? All you have to do is put your name in there. 1207 01:11:34,874 --> 01:11:37,335 And we'll be returning any we don't sell, right, Mr. Jameson? 1208 01:11:37,585 --> 01:11:38,711 Of course. 1209 01:11:39,045 --> 01:11:40,338 Missing the point here. 1210 01:11:40,379 --> 01:11:44,217 The government and we at hardgrade distilling are working in cooperation. 1211 01:11:44,425 --> 01:11:45,802 Let's put it this way. 1212 01:11:45,885 --> 01:11:47,553 Suppose you had your choice 1213 01:11:47,595 --> 01:11:50,556 of drinking UN-aged moonshine at $3 a bottle, 1214 01:11:50,848 --> 01:11:52,475 or UN-aged whiskey at $2. 1215 01:11:52,558 --> 01:11:56,270 No contest, I'd buy that for 2.50. But is it the same stuff? 1216 01:11:56,395 --> 01:11:57,396 Better. 1217 01:11:57,522 --> 01:11:58,523 Filtered. 1218 01:11:58,773 --> 01:12:00,775 So that you have no iron filings. 1219 01:12:00,858 --> 01:12:02,985 And no bits of mash in the bottom. 1220 01:12:03,319 --> 01:12:07,073 It's strong, same stuff as your fellow Boone makes. 1221 01:12:07,990 --> 01:12:10,785 It's guaranteed to taste the same all the time. 1222 01:12:11,285 --> 01:12:12,662 And it's cheaper. 1223 01:12:12,745 --> 01:12:14,914 Who'd pay more for illegal white lightenin', 1224 01:12:14,956 --> 01:12:17,917 when he can get it legally and not have to worry about going to jail? 1225 01:12:18,751 --> 01:12:19,961 Point is, gentlemen, 1226 01:12:20,044 --> 01:12:24,423 the government can't hope to close down every illegal still in this part of the country. 1227 01:12:24,465 --> 01:12:26,425 But, we can make it unprofitable. 1228 01:12:26,509 --> 01:12:29,109 And if we make it unprofitable enough, they'll go out of business. 1229 01:12:29,136 --> 01:12:32,139 Yeah, but what happens to us when Boone finds out we're selling that stuff? 1230 01:12:32,223 --> 01:12:34,451 What happens when he comes in here and starts busting things up? 1231 01:12:34,475 --> 01:12:36,018 - Yeah. - If that happens, 1232 01:12:36,102 --> 01:12:38,729 I'd suggest that you swear out a warrant for his arrest. 1233 01:12:39,272 --> 01:12:43,401 Mr. Clark, you don't know Mr... I mean, reverend Boone. 1234 01:12:43,442 --> 01:12:44,443 Oh, yes, I do. 1235 01:12:45,152 --> 01:12:47,446 What the hell. Let's give it a shot, buddy. 1236 01:12:47,488 --> 01:12:50,616 Any damage we can do to that Bible-thumping maniac is all for the good. 1237 01:12:50,658 --> 01:12:51,993 I guess you're right. 1238 01:12:53,953 --> 01:12:55,621 Love that white lightenin'. 1239 01:12:55,955 --> 01:12:58,457 (J' country music playing) 1240 01:13:23,649 --> 01:13:25,151 J“ oh, my pappy fiddled his sill 1241 01:13:25,234 --> 01:13:27,069 j“ on a clearing on the hill 1242 01:13:27,153 --> 01:13:29,530 j“ and he turned out 40 gallons every day 1243 01:13:29,655 --> 01:13:30,948 j“ every day j“ 1244 01:13:30,990 --> 01:13:34,160 (singing indistinctly) 1245 01:13:34,243 --> 01:13:37,246 J“ it was also used for gasoline in pappy's Chevrolet 1246 01:13:37,663 --> 01:13:40,917 j“ oh, I love that white lightenin' indeed I do 1247 01:13:41,000 --> 01:13:44,003 j“ oh, I love drinking good old mountain fruit 1248 01:13:44,629 --> 01:13:48,716 j“ a sip of country liquor will make you drunker quicker 1249 01:13:48,841 --> 01:13:51,677 j“ will leave you plastered for a month or two j“ 1250 01:13:51,802 --> 01:13:55,014 (singing indistinctly) 1251 01:14:05,608 --> 01:14:08,361 J“ oh, I love that white lightenin' indeed I do 1252 01:14:09,070 --> 01:14:11,948 j“ oh, I love drinking good old mountain fruit 1253 01:14:12,990 --> 01:14:16,911 j“ a sip of country liquor will make you drunker quicker 1254 01:14:16,994 --> 01:14:19,914 j“ will leave you plastered for a month or two 1255 01:14:19,997 --> 01:14:23,542 j“ on the day my pappy died he was filled with booze inside 1256 01:14:23,626 --> 01:14:27,338 j“ when he said, "goodbye" his brain turned off my ear 1257 01:14:27,380 --> 01:14:30,925 j“ and my pappy he went south with a wick stuck in his mouth 1258 01:14:31,050 --> 01:14:34,387 j“ he was so full of white lightenin' that he burnt for about a year 1259 01:14:34,512 --> 01:14:37,348 j“ oh, I love that white lightenin' indeed I do 1260 01:14:37,890 --> 01:14:40,726 j“ oh, I love drinking good old mountain fruit 1261 01:14:41,560 --> 01:14:45,648 j“ a sip of country liquor will make you drunker quicker 1262 01:14:45,731 --> 01:14:48,067 j“ will leave you plastered for a month or two j“ 1263 01:15:10,214 --> 01:15:12,174 Hold it! Hold it! 1264 01:15:12,258 --> 01:15:14,010 - (J' music stops) - I said, "hold it!" 1265 01:15:17,471 --> 01:15:20,182 Where'd you get that devil brew, Zeke? 1266 01:15:20,683 --> 01:15:21,809 I see. 1267 01:15:22,393 --> 01:15:23,936 I done told everybody! 1268 01:15:23,978 --> 01:15:25,771 I won't have this stuff around. 1269 01:15:25,855 --> 01:15:28,065 - (Woman screams) - Hey, that cost me 2.50! 1270 01:15:28,232 --> 01:15:31,277 I know what it cost. You bought it down at the store, now, didn't you? 1271 01:15:31,360 --> 01:15:32,778 Oh, so what? 1272 01:15:32,820 --> 01:15:35,239 Cheaper than yours. Tastes better, too. 1273 01:15:35,364 --> 01:15:36,907 Why you young... I'll hit you. 1274 01:15:36,949 --> 01:15:37,950 Now, let me go. 1275 01:15:38,576 --> 01:15:39,618 I said, let go. 1276 01:15:39,910 --> 01:15:41,162 You want to hit him? 1277 01:15:41,245 --> 01:15:43,289 Or you want to kill off this stuff? 1278 01:15:43,789 --> 01:15:45,916 Decide, reverend. 1279 01:15:47,501 --> 01:15:50,421 Carter, that's where the car came from, isn't it? 1280 01:15:55,092 --> 01:15:56,635 (Footsteps) 1281 01:15:57,928 --> 01:15:59,847 - (Door closes) - Got an idea, son? 1282 01:16:00,514 --> 01:16:02,099 Sure, I've got an idea. 1283 01:16:02,349 --> 01:16:03,601 Well, let's hear it. 1284 01:16:03,642 --> 01:16:05,436 You want the whole world to hear? 1285 01:16:05,644 --> 01:16:06,645 Play something. 1286 01:16:06,812 --> 01:16:08,939 All right, everybody dance. 1287 01:16:09,565 --> 01:16:11,650 You, too. Especially you. 1288 01:16:12,276 --> 01:16:15,196 (J' country music playing) 1289 01:16:18,699 --> 01:16:21,327 (Inaudible) 1290 01:16:35,466 --> 01:16:36,906 Go on, it's there. It's right there. 1291 01:16:36,967 --> 01:16:38,094 Right there, yeah. 1292 01:16:38,177 --> 01:16:41,097 Go on, use your telephone, boy. I hope you're calling your lawyer. 1293 01:16:41,180 --> 01:16:42,574 Listen, we don't want any trouble here. 1294 01:16:42,598 --> 01:16:44,326 And if you don't want any trouble, too, you better leave. 1295 01:16:44,350 --> 01:16:46,227 (Laughs) "Trouble"? 1296 01:16:46,519 --> 01:16:48,854 Why, I ain't got a trouble in this world. 1297 01:16:49,355 --> 01:16:52,024 But boys, your trouble is just starting. 1298 01:16:52,817 --> 01:16:55,277 All right, what's your game this time? 1299 01:16:55,402 --> 01:16:56,403 "Game"? 1300 01:16:56,779 --> 01:16:58,322 "A game," he calls it. 1301 01:16:59,031 --> 01:17:02,034 You see how careless are the enemies of the lord? 1302 01:17:03,410 --> 01:17:05,037 Old Matthew done said, 1303 01:17:06,038 --> 01:17:08,582 "he that is whole, need not a physician. 1304 01:17:08,791 --> 01:17:10,000 "But he that is sick..." 1305 01:17:10,042 --> 01:17:11,961 Oh, what's that got to do with anything? 1306 01:17:12,044 --> 01:17:13,921 And psalms done said, 1307 01:17:14,046 --> 01:17:16,382 "keep thy tongue from evil 1308 01:17:17,049 --> 01:17:19,051 "and thy lips from speaking guile," 1309 01:17:19,093 --> 01:17:21,345 I reckon you never heard that before. 1310 01:17:22,638 --> 01:17:23,889 (Chuckles) 1311 01:17:23,973 --> 01:17:26,892 I reckon you boys have tried to brazen this out. 1312 01:17:27,184 --> 01:17:28,185 So I'm gonna... 1313 01:17:28,394 --> 01:17:30,604 Introduce you to somebody. 1314 01:17:32,064 --> 01:17:35,151 Mr. Samuel b grimes. 1315 01:17:35,484 --> 01:17:37,236 Attorney at law. 1316 01:17:37,278 --> 01:17:39,572 Yeah. Charmed, I'm sure. 1317 01:17:40,072 --> 01:17:42,575 (Shopkeeper) Ok, ok. What's it all about? 1318 01:17:42,908 --> 01:17:48,205 Uh, I represent mr, uh, Mr... 1319 01:17:48,414 --> 01:17:51,625 Mr. Samuel port. Yes, Mr. Samuel port. 1320 01:17:51,917 --> 01:17:53,586 Uh, Mr. Samuel port. 1321 01:17:53,669 --> 01:17:55,629 You've done said that, now get to the point. 1322 01:17:55,713 --> 01:17:59,925 Yes, yes. Well, Mr. Port is gravely ill from, uh... 1323 01:18:00,426 --> 01:18:04,597 From, uh, ingestion. Yes... 1324 01:18:04,763 --> 01:18:10,728 Uh, poisoned, improperly aged alcohol spirits purchased from this establishment. 1325 01:18:11,437 --> 01:18:12,771 He therefore... 1326 01:18:13,230 --> 01:18:14,231 Yes. 1327 01:18:14,440 --> 01:18:16,567 Uh, serves you this writ of suit 1328 01:18:16,984 --> 01:18:20,613 demanding damages of $100,000. 1329 01:18:20,988 --> 01:18:24,116 (Grimes laughs) Plus legal costs. Yes. 1330 01:18:26,452 --> 01:18:29,788 - You nitwit. You're full of... - Take it easy, Jerry. 1331 01:18:29,872 --> 01:18:33,209 This is just another load of, uh, nonsense. 1332 01:18:34,168 --> 01:18:35,169 (Door opens) 1333 01:18:35,836 --> 01:18:37,504 (Footsteps approaching) 1334 01:18:37,588 --> 01:18:39,131 Are these men bothering you? 1335 01:18:39,506 --> 01:18:40,966 Well, howdy, George. 1336 01:18:41,508 --> 01:18:42,509 Howdy. 1337 01:18:44,678 --> 01:18:46,639 Well, Mr. Secret agent. 1338 01:18:47,348 --> 01:18:51,518 You know, I've got some photographs that your family might like to have. 1339 01:18:52,311 --> 01:18:53,854 I'll see that they get 'em. 1340 01:18:56,106 --> 01:18:57,650 Officer, arrest that man. 1341 01:18:58,484 --> 01:19:00,486 (Boone laughs) 1342 01:19:00,945 --> 01:19:01,946 What for? 1343 01:19:02,988 --> 01:19:04,490 Charmed, I'm sure. 1344 01:19:04,698 --> 01:19:06,992 Elmer, you stupid, idiot. 1345 01:19:07,326 --> 01:19:12,581 Mr. Secret agent, I think you should know Mr. Elmer b grimes, attorney at law. 1346 01:19:12,665 --> 01:19:14,291 Charmed, I'm sure. 1347 01:19:15,584 --> 01:19:18,671 You should be warned, yes, of your rights. 1348 01:19:19,171 --> 01:19:23,550 Uh, false arrest is a serious charge. Very serious. 1349 01:19:23,842 --> 01:19:24,843 However... 1350 01:19:25,094 --> 01:19:27,179 However, you may witness... 1351 01:19:28,097 --> 01:19:30,182 This is an injunction. 1352 01:19:31,684 --> 01:19:32,685 The honorable, 1353 01:19:33,060 --> 01:19:35,604 marius Dale fullwider, 1354 01:19:36,438 --> 01:19:38,607 magistrate of the municipal court. 1355 01:19:40,192 --> 01:19:42,403 Now, this injunction, yes, 1356 01:19:42,528 --> 01:19:45,030 is issued by an official of the court. 1357 01:19:45,531 --> 01:19:47,074 It prevents you from 1358 01:19:47,533 --> 01:19:50,494 distributing, advertising or selling 1359 01:19:50,953 --> 01:19:54,373 a product of the, uh, hardgrade distilling corporation 1360 01:19:54,540 --> 01:19:56,375 called, "white lightenin'." 1361 01:19:57,793 --> 01:19:59,586 An injunction? 1362 01:20:04,091 --> 01:20:05,092 Now, George, 1363 01:20:06,885 --> 01:20:08,846 you're an officer of the law. 1364 01:20:09,305 --> 01:20:11,724 You've got to see that this injunction is kept. 1365 01:20:12,433 --> 01:20:15,227 You know, we've had a potful of complaints. Yes, sir. 1366 01:20:15,519 --> 01:20:16,520 A potful. 1367 01:20:17,646 --> 01:20:19,732 And as for you, young fellow, 1368 01:20:20,733 --> 01:20:23,152 we've seen too much of you around here. 1369 01:20:23,986 --> 01:20:27,281 And it's going to cost me some money to get some photographs printed to 1370 01:20:27,698 --> 01:20:29,366 get rid of you, but I... 1371 01:20:29,825 --> 01:20:32,077 I reckon, it's going to be worth it. 1372 01:20:32,494 --> 01:20:35,247 Old corinthians done say, 1373 01:20:35,956 --> 01:20:38,751 "evil communications makes bad manners." 1374 01:20:39,918 --> 01:20:41,712 (Boone) Now, I've done kept my manners, 1375 01:20:42,588 --> 01:20:44,131 but you got to admit that 1376 01:20:44,631 --> 01:20:46,592 you've been kind of evil around here. 1377 01:20:46,759 --> 01:20:48,552 Right, boy? 1378 01:20:51,805 --> 01:20:53,098 (Laughs) 1379 01:20:56,894 --> 01:20:58,687 George? (Clears throat) 1380 01:21:03,442 --> 01:21:04,860 (Exhales loudly) 1381 01:21:05,944 --> 01:21:07,946 I want you to take this along. 1382 01:21:08,614 --> 01:21:10,324 In case these boys here 1383 01:21:10,783 --> 01:21:12,076 start breaking the law. 1384 01:21:12,117 --> 01:21:15,162 - All right, I'll be thanking you, Roscoe. - Yeah. 1385 01:21:17,539 --> 01:21:18,957 Now, boys, 1386 01:21:20,959 --> 01:21:22,378 I'll see you in court. 1387 01:21:23,629 --> 01:21:27,841 And you better bring along a pile of money, cos you're going to need it. 1388 01:21:27,925 --> 01:21:29,927 Cos old Sam port 1389 01:21:31,887 --> 01:21:34,223 is, mighty, mighty sick now. 1390 01:21:34,431 --> 01:21:35,551 Ain't that right, counselor? 1391 01:21:35,599 --> 01:21:42,231 Uh, yes. He is gravely ill from ingesting improperly aged alcohol spirit. 1392 01:21:42,398 --> 01:21:44,858 Come on, now. We've got to be getting. 1393 01:21:44,942 --> 01:21:47,027 (Grimes) Oh, well, charmed, I'm sure. 1394 01:21:47,194 --> 01:21:50,155 You know, he ain't quite bright, but... 1395 01:21:50,614 --> 01:21:51,657 (Laughs) 1396 01:21:52,157 --> 01:21:54,910 He's only a lawyer. (Laughs) 1397 01:22:02,042 --> 01:22:03,710 I thought I'd die 1398 01:22:03,836 --> 01:22:06,547 when Elmer handed them two boys that injunction. 1399 01:22:06,672 --> 01:22:09,872 Why, I thought that secret agent's eyes were going to pass right out of his head. 1400 01:22:09,925 --> 01:22:12,386 - (All laugh) - And old Elmer, he was saying, 1401 01:22:12,719 --> 01:22:15,472 "charmed, I'm sure." (Laughs) 1402 01:22:16,557 --> 01:22:19,476 I'm not sure it's a good thing the federal government is involved. 1403 01:22:19,518 --> 01:22:22,312 They can pour a lot of money into finding things out. 1404 01:22:22,354 --> 01:22:26,358 Why then, figure they're just going to pull themselves right into the ground. 1405 01:22:26,650 --> 01:22:28,193 Why, they ain't going to bother us 1406 01:22:28,360 --> 01:22:30,279 as long as we got these here pictures. 1407 01:22:30,362 --> 01:22:32,739 Why, they ain't going to get in our way. 1408 01:22:32,823 --> 01:22:34,408 He knew you had these 1409 01:22:34,491 --> 01:22:36,285 and still cracked down on you. 1410 01:22:37,035 --> 01:22:38,620 Wish I had guts like that. 1411 01:22:39,329 --> 01:22:43,709 You got 'em all right, boy. I've seen you fly. 1412 01:22:43,959 --> 01:22:45,377 Here's my suggestion. 1413 01:22:45,461 --> 01:22:47,212 Don't use those pictures. 1414 01:22:47,713 --> 01:22:49,214 Get word to Clark. 1415 01:22:49,298 --> 01:22:51,633 Let him know if everything goes along quietly, 1416 01:22:52,342 --> 01:22:53,594 you'll leave well enough alone. 1417 01:22:53,677 --> 01:22:55,679 Well, now, see here, Carter. 1418 01:22:56,054 --> 01:22:57,973 Hear me out. Hear me out. 1419 01:22:58,474 --> 01:23:00,142 You can still keep the pressure on. 1420 01:23:00,225 --> 01:23:02,394 Since the judge is in your hip pocket, 1421 01:23:02,686 --> 01:23:05,606 let's get somebody else poisoned by that white lightenin'. 1422 01:23:05,898 --> 01:23:07,274 That'll start a panic. 1423 01:23:08,734 --> 01:23:10,374 The whole store might go out of business. 1424 01:23:10,402 --> 01:23:12,571 (Laughs) Boy, I've got to admit, you're... 1425 01:23:12,654 --> 01:23:14,448 You're sure some thinker. Yeah. 1426 01:23:14,531 --> 01:23:17,576 Yeah and he's got muscles, too, Roscoe. 1427 01:23:17,618 --> 01:23:19,495 Yeah, but you ain't going to use them. 1428 01:23:20,579 --> 01:23:22,539 (Boone) Now, let's see. 1429 01:23:22,915 --> 01:23:25,459 Who can we get poisoned by white lightenin'? 1430 01:23:26,585 --> 01:23:27,669 (Laughs) 1431 01:23:28,212 --> 01:23:30,339 Meet old beat-up bubba, here. 1432 01:23:31,882 --> 01:23:34,009 He's done got poisoned by white lightenin'. (Laughs) 1433 01:23:34,092 --> 01:23:37,721 Oh, no, you don't, Roscoe. I ain't no victim. 1434 01:23:37,846 --> 01:23:40,933 Oh, yes, you are. You're sick of that stuff, right? 1435 01:23:41,517 --> 01:23:42,518 Right? 1436 01:23:43,685 --> 01:23:44,686 Sick in hell, Roscoe. 1437 01:23:44,770 --> 01:23:45,771 (Laughs) 1438 01:23:46,271 --> 01:23:50,400 Bubba, this means you've got to get in bed and stay there couple of days. 1439 01:23:50,442 --> 01:23:52,611 (Speaking indistinctly) 1440 01:23:52,819 --> 01:23:56,198 And if anybody, anybody asks you anything at all, 1441 01:23:56,823 --> 01:24:00,786 moan and groan, and tell 'em to see your lawyer. 1442 01:24:00,953 --> 01:24:05,457 You mean, I've got to stay in bed for days? Alone? 1443 01:24:05,791 --> 01:24:09,795 (Boone) Well, maybe we can find somebody to make your misery easy. 1444 01:24:10,295 --> 01:24:15,759 We don't want him to get too, uh, itchy. (Laughs) 1445 01:24:15,968 --> 01:24:19,263 (Stutters) Yeah, a nurse. A pretty one. 1446 01:24:19,346 --> 01:24:22,724 - One who can... - (All laugh) 1447 01:24:24,476 --> 01:24:27,104 (J' plays upbeat tune) 1448 01:24:48,750 --> 01:24:49,835 Lynn! 1449 01:24:49,876 --> 01:24:52,063 Your father said I'd find you here. I want to talk to you. 1450 01:24:52,087 --> 01:24:54,798 I'm not interested in anything you have to say, Carter. 1451 01:24:54,840 --> 01:24:56,341 Look, would you be as happy 1452 01:24:56,383 --> 01:24:58,802 if your father hadn't done everything he could to make money? 1453 01:24:58,844 --> 01:25:02,681 I said, I'm not interested. I don't care. Would you please just leave me alone? 1454 01:25:02,764 --> 01:25:04,766 For god's sake, hear me out. 1455 01:25:05,350 --> 01:25:06,351 I love you. 1456 01:25:06,518 --> 01:25:07,519 I want to marry you. 1457 01:25:07,561 --> 01:25:09,438 (Scoffing) Oh, that is really funny. 1458 01:25:09,521 --> 01:25:13,066 And I suppose your dear reverend Boone will conduct the ceremony? 1459 01:25:14,192 --> 01:25:15,527 (Sighs) 1460 01:25:17,112 --> 01:25:18,655 You're right, you know? 1461 01:25:18,864 --> 01:25:21,158 No matter what you've done, I still love you. 1462 01:25:21,199 --> 01:25:24,411 And if that doesn't make me stupid, I don't know what does. 1463 01:25:54,358 --> 01:25:56,652 I'm going to hate to kiss that car goodbye. 1464 01:25:56,985 --> 01:25:58,820 Would you rather kiss me goodbye? 1465 01:25:59,237 --> 01:26:00,822 I'd rather kiss you alone. 1466 01:26:01,073 --> 01:26:02,866 Yeah, somebody's coming up the road. 1467 01:26:02,908 --> 01:26:03,909 (Woman laughs) 1468 01:26:04,743 --> 01:26:07,746 Yeah, I tell you, I wish I was younger, that's all. 1469 01:26:07,954 --> 01:26:09,114 Oh... (Speaking indistinctly) 1470 01:26:10,999 --> 01:26:12,000 (Man) Hey. 1471 01:26:13,377 --> 01:26:14,378 Hello, Carter. 1472 01:26:14,670 --> 01:26:16,588 (Boone) Hello, Carter. Yes, yes. 1473 01:26:17,506 --> 01:26:19,091 Well, now. 1474 01:26:19,216 --> 01:26:20,217 (Woman laughs) 1475 01:26:29,267 --> 01:26:31,228 (Boone and woman laugh) 1476 01:26:32,229 --> 01:26:35,565 Look at that, he's a gentleman. (Laughs) 1477 01:26:40,404 --> 01:26:41,613 Well. 1478 01:26:41,822 --> 01:26:43,240 Hello, Carter. 1479 01:26:44,157 --> 01:26:48,620 I see you've brought Ms. Goody two shoes along. (Laughs) 1480 01:26:49,121 --> 01:26:51,039 Well, how are you? 1481 01:26:51,415 --> 01:26:53,250 You're looking mighty pretty. 1482 01:26:53,709 --> 01:26:57,129 You know, old proverbs done said, 1483 01:26:58,797 --> 01:27:00,757 that "a Jewel of gold, 1484 01:27:01,383 --> 01:27:03,009 "in a swine's snout 1485 01:27:03,802 --> 01:27:07,431 "is as a fair woman, without discretion." 1486 01:27:08,348 --> 01:27:13,311 Carter dear, you know old reverend Boone here kind of reminds me of something. 1487 01:27:13,353 --> 01:27:15,272 He has the jawbone of an ass. 1488 01:27:15,313 --> 01:27:16,398 (Laughs) 1489 01:27:16,940 --> 01:27:18,900 Carter, if you done keep this up, 1490 01:27:19,025 --> 01:27:24,990 you're going to wind up one poor, miserable hen-pecked son of a bitch. (Laughs) 1491 01:27:26,992 --> 01:27:29,870 You know, old apocrypha said... 1492 01:27:29,953 --> 01:27:33,081 Uh, the apocrypha isn't a person. It's a book. 1493 01:27:33,248 --> 01:27:35,083 Oh, well. 1494 01:27:35,333 --> 01:27:39,171 Now, the apocrypha say, 1495 01:27:39,254 --> 01:27:43,550 "know ye, that women have dominion over you. 1496 01:27:43,967 --> 01:27:45,969 "You work and you toil, 1497 01:27:46,219 --> 01:27:48,513 "and you bring it all to the woman." 1498 01:27:49,097 --> 01:27:52,184 What's wrong with that, Roscoe? (Laughs) 1499 01:27:53,852 --> 01:27:55,395 - Mr. Boone. - Yeah? 1500 01:27:56,354 --> 01:27:57,355 Well... 1501 01:27:59,483 --> 01:28:01,526 - You're out? - I'm out. 1502 01:28:03,195 --> 01:28:04,529 He says he's out. 1503 01:28:05,155 --> 01:28:07,407 Hell, he ain't even in, yet. (Laughs) 1504 01:28:08,658 --> 01:28:11,203 Why, old Jeremiah said, 1505 01:28:12,871 --> 01:28:15,457 "the father eateth the sour grape 1506 01:28:16,124 --> 01:28:19,419 "and the children's teeth are set on edge." (Laughs) 1507 01:28:20,086 --> 01:28:21,296 - Mr. Boone. - Yeah? 1508 01:28:21,463 --> 01:28:25,342 With the talent you have, it's a shame to waste it all out here. 1509 01:28:25,509 --> 01:28:27,761 You ought to have your own television show. 1510 01:28:27,928 --> 01:28:30,388 Well, maybe I ought to. 1511 01:28:31,890 --> 01:28:32,891 But, you know, 1512 01:28:33,225 --> 01:28:35,060 where there is no vision, 1513 01:28:36,812 --> 01:28:38,063 people perish. 1514 01:28:38,730 --> 01:28:40,857 Now, I wouldn't want to have that on my head. 1515 01:28:40,899 --> 01:28:43,527 Hey, that were a good one, Roscoe. 1516 01:28:44,402 --> 01:28:46,738 Let me give you a good one, Mr. Port. 1517 01:28:46,863 --> 01:28:49,783 Old aesop, he done said, 1518 01:28:49,950 --> 01:28:52,702 "never trust a friend who deserts you in a pinch." 1519 01:28:53,036 --> 01:28:54,037 Well. 1520 01:28:55,163 --> 01:28:57,582 Well, now. What does that mean, son? 1521 01:28:58,625 --> 01:29:01,545 It means, you better get back to bed, or you're going to get pinched. 1522 01:29:01,586 --> 01:29:03,380 And not by Elsie. 1523 01:29:03,421 --> 01:29:04,756 My last advice 1524 01:29:04,798 --> 01:29:06,550 as a sort of farewell to arms... 1525 01:29:07,425 --> 01:29:10,178 You better get both of those buzzards back to bed 1526 01:29:10,262 --> 01:29:12,222 and teach 'em to moan. 1527 01:29:21,690 --> 01:29:23,024 Well, Sam, 1528 01:29:23,191 --> 01:29:26,361 what're you waiting on? Get on in there and get under them covers. 1529 01:29:26,444 --> 01:29:29,739 Hell, I ain't taking orders from you, Roscoe. 1530 01:29:29,948 --> 01:29:31,700 I'll get in there soon enough. 1531 01:29:32,033 --> 01:29:33,034 Now, Sam. 1532 01:29:34,286 --> 01:29:37,289 Old Samuel says that, "rebellion 1533 01:29:38,081 --> 01:29:40,292 "is a sin of witchcraft 1534 01:29:40,458 --> 01:29:44,296 "and stubbornness is iniquity and idolatry." 1535 01:29:45,088 --> 01:29:49,301 What in the hell's name mixed up mash is that supposed to mean? 1536 01:29:49,801 --> 01:29:52,429 Beats the hell out of me, Sam, 1537 01:29:52,554 --> 01:29:53,847 but it's your funeral. 1538 01:30:00,312 --> 01:30:01,646 You coming? 1539 01:30:02,898 --> 01:30:05,483 Are you asking or telling me to come, Roscoe? 1540 01:30:05,734 --> 01:30:06,985 Well, I'm... 1541 01:30:09,195 --> 01:30:10,488 I'm asking you. 1542 01:30:10,864 --> 01:30:12,073 Then, I'll come. 1543 01:30:13,700 --> 01:30:14,910 Bye, Sam. 1544 01:30:33,011 --> 01:30:34,012 Brew... 1545 01:30:35,555 --> 01:30:37,682 I'm going to tie one off. 1546 01:30:39,559 --> 01:30:42,520 (J' playing upbeat tune) 1547 01:31:47,085 --> 01:31:49,421 (J' guitar continues playing) 1548 01:32:09,607 --> 01:32:10,650 Boone! (Knocks) 1549 01:32:10,734 --> 01:32:11,735 Boone! 1550 01:32:11,860 --> 01:32:13,153 Come on out here. 1551 01:32:15,488 --> 01:32:17,383 It's d-day, you've got to get the hell out of here. 1552 01:32:17,407 --> 01:32:19,576 You can't talk to the reverend like that. 1553 01:32:19,659 --> 01:32:21,327 Take it easy there, Grady. 1554 01:32:21,536 --> 01:32:23,496 What're you talking about, Carter? 1555 01:32:23,580 --> 01:32:26,041 Why, you're as jittery as a flee on a kangaroo. 1556 01:32:26,124 --> 01:32:29,127 Bubba and... bubba and Sam have been picked up, you're next. 1557 01:32:29,794 --> 01:32:31,254 Well, you mean we're... 1558 01:32:31,296 --> 01:32:32,881 We're all done, boy? 1559 01:32:33,840 --> 01:32:35,341 What I mean is, 1560 01:32:35,425 --> 01:32:39,304 if by some miracle here, I can get you out of this... 1561 01:32:40,305 --> 01:32:43,475 You've got to, you've got to give me your word you'll close down that still. 1562 01:32:43,516 --> 01:32:45,435 - Well... - Don't listen to him. 1563 01:32:45,518 --> 01:32:47,145 He's siding with 'em. 1564 01:32:47,687 --> 01:32:49,847 I don't care what you think, Grady. I'm trying to help. 1565 01:32:49,898 --> 01:32:51,691 - (Car humming) - Here they come. 1566 01:32:51,775 --> 01:32:52,942 What's your answer? 1567 01:32:52,984 --> 01:32:57,447 Well, if you can put oil under water, I ain't going to set that oil on fire. 1568 01:33:06,081 --> 01:33:07,832 All right, arrest him. 1569 01:33:08,124 --> 01:33:09,501 Warrant? 1570 01:33:09,793 --> 01:33:13,755 I've got enough on you and your two cronies to give me a perfect case of fraud. 1571 01:33:13,838 --> 01:33:16,049 Well, you better get that case cured, boy, 1572 01:33:16,132 --> 01:33:19,094 or we're going to be in a photographic business. 1573 01:33:25,850 --> 01:33:27,352 Before you do this, 1574 01:33:27,435 --> 01:33:28,937 take a look at these. 1575 01:33:29,604 --> 01:33:33,233 And don't think I'm on Boone's side. But, consider this. 1576 01:33:33,566 --> 01:33:35,276 He's given me his promise. 1577 01:33:35,735 --> 01:33:37,028 If you lay off, 1578 01:33:37,070 --> 01:33:39,239 let bubba and Sam go, 1579 01:33:39,614 --> 01:33:41,116 he'll close the still. 1580 01:33:45,203 --> 01:33:48,123 Boone might win in court. And he's still got the negatives. 1581 01:33:51,668 --> 01:33:53,711 Ok, you've made your point. 1582 01:33:55,004 --> 01:33:56,923 You've got a good point, too. 1583 01:33:57,465 --> 01:33:59,008 Here's a suggestion. 1584 01:33:59,592 --> 01:34:02,220 You promise to drop that fraud charge, 1585 01:34:02,345 --> 01:34:05,890 I'll get the negatives from Boone and we'll close the still. 1586 01:34:16,609 --> 01:34:18,611 (Inaudible) 1587 01:34:23,533 --> 01:34:24,534 George, 1588 01:34:24,868 --> 01:34:26,244 take the cuffs off him. 1589 01:34:33,376 --> 01:34:34,711 Come on, hurry up. 1590 01:34:34,878 --> 01:34:36,754 If we ain't going to arrest anybody, 1591 01:34:36,838 --> 01:34:39,132 what did we come all the way out here for? 1592 01:34:41,050 --> 01:34:43,678 George, you sound like you've got a terrible cold. 1593 01:34:43,761 --> 01:34:46,848 I think you need some cough medicine. Doesn't he, reverend? 1594 01:34:46,931 --> 01:34:49,225 I reckon I get the idea. 1595 01:34:49,267 --> 01:34:50,268 George... 1596 01:34:51,769 --> 01:34:53,938 You know, this is rare stuff. 1597 01:34:57,901 --> 01:34:58,902 Amen. 1598 01:34:59,611 --> 01:35:01,321 And it's going to get rarer. 1599 01:35:01,404 --> 01:35:02,447 (Laughter) 1600 01:35:08,786 --> 01:35:11,039 I'll be thanking you, Roscoe. 1601 01:35:19,505 --> 01:35:21,341 (Car starts) 1602 01:35:33,811 --> 01:35:34,812 I don't know. 1603 01:35:35,146 --> 01:35:36,147 (Laughs) 1604 01:35:37,690 --> 01:35:38,691 Well, boy. 1605 01:35:39,984 --> 01:35:42,195 I don't know whether to praise you, 1606 01:35:42,487 --> 01:35:44,781 or to cuss you. 1607 01:35:45,031 --> 01:35:48,326 But, I reckon all good things have got to come to an end. 1608 01:35:48,660 --> 01:35:50,495 You know, old job said, 1609 01:35:50,954 --> 01:35:51,955 "the lord giveth 1610 01:35:52,664 --> 01:35:54,958 "and the lord taketh away." 1611 01:35:55,541 --> 01:35:58,253 Well, I reckon we all had a good time taking while 1612 01:35:58,503 --> 01:35:59,921 the lord was a-giving. 1613 01:36:00,546 --> 01:36:03,132 If you are planning to keep that still going, reverend, 1614 01:36:03,174 --> 01:36:06,052 I hope you remember old proverb, 1615 01:36:06,511 --> 01:36:11,516 "as a dog returns to his vomit, so a fool returns to his folly." 1616 01:36:11,641 --> 01:36:13,184 Well, he also says, 1617 01:36:13,559 --> 01:36:15,520 "love covers all sins." 1618 01:36:16,479 --> 01:36:18,564 See you in ecclesiastes. 1619 01:36:19,357 --> 01:36:21,442 I think he means exodus. 1620 01:36:26,656 --> 01:36:28,324 What do you mean, 1621 01:36:28,491 --> 01:36:31,369 "the lord giveth and the lord taketh away"? 1622 01:36:32,620 --> 01:36:35,498 Are you saying our lightning business is finished? 1623 01:36:35,915 --> 01:36:37,375 I reckon so. 1624 01:36:38,376 --> 01:36:40,044 So, you boys better 1625 01:36:40,795 --> 01:36:42,880 start thinking about something else. 1626 01:36:42,922 --> 01:36:44,966 No, it can't end. 1627 01:36:45,550 --> 01:36:47,719 Our lightning business can't end. 1628 01:36:48,136 --> 01:36:49,721 Not after all I did. 1629 01:36:50,221 --> 01:36:51,889 I saved you, reverend. 1630 01:36:52,056 --> 01:36:55,601 I saved you every time the law was on your tail. 1631 01:36:56,394 --> 01:36:58,563 I'll kill you, son of a bitch! 1632 01:37:00,606 --> 01:37:01,607 (Gun cocks) 1633 01:37:07,613 --> 01:37:09,574 Like you killed those two girls? 1634 01:37:11,784 --> 01:37:13,745 Reverend Boone done said, 1635 01:37:14,078 --> 01:37:16,372 "an eye for an eye." 1636 01:37:17,457 --> 01:37:18,458 Yeah. 1637 01:37:18,750 --> 01:37:20,126 Like I killed them. 1638 01:37:20,585 --> 01:37:23,421 And that no good Mary Ellen, too. 1639 01:37:24,047 --> 01:37:27,508 Let go! I'm going to kill him like he killed off our business. 1640 01:37:28,176 --> 01:37:29,761 Now, Grady, remember what I said? 1641 01:37:29,802 --> 01:37:30,887 I'm remembering all right! 1642 01:37:30,928 --> 01:37:33,181 I said, "wrath killeth the foolish man." 1643 01:37:40,355 --> 01:37:41,356 Are... 1644 01:37:41,606 --> 01:37:43,191 Are you calling me a... 1645 01:37:44,150 --> 01:37:46,069 Foolish man, Roscoe? 1646 01:37:46,110 --> 01:37:47,737 Now, you ain't got any right 1647 01:37:48,613 --> 01:37:50,490 to take anybody's life, Grady. 1648 01:37:50,782 --> 01:37:52,408 You, you give me that gun. 1649 01:37:52,658 --> 01:37:54,369 Not 'til I give him part of this first. 1650 01:37:54,452 --> 01:37:55,620 No, give me that gun! 1651 01:37:55,661 --> 01:37:56,662 (Screams) 1652 01:37:56,746 --> 01:37:58,122 I say, I said... 1653 01:37:58,206 --> 01:37:59,540 - (Gunshot) - Ah. 1654 01:37:59,791 --> 01:38:01,250 Oh, my god. 1655 01:38:01,751 --> 01:38:02,919 My god. 1656 01:38:14,639 --> 01:38:16,891 The lord is my Shepherd. 1657 01:38:17,308 --> 01:38:18,810 I shall not want. 1658 01:38:19,602 --> 01:38:23,231 He maketh me to lie down in green pastures. 1659 01:38:23,314 --> 01:38:25,233 He restoreth my soul. 115102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.