All language subtitles for Secondhand.Lions.2003.720p.BluRay. x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,500 --> 00:00:33,500 Secondhand Lion 2 00:00:38,126 --> 00:00:40,390 Let's roll! 3 00:00:48,570 --> 00:00:51,505 Hey! l'm coming! 4 00:01:07,957 --> 00:01:09,549 Huh?! 5 00:01:13,963 --> 00:01:15,988 Yes! 6 00:01:18,968 --> 00:01:21,459 - Are you and l going fast? - Hey! 7 00:01:38,687 --> 00:01:41,019 - Hello? - Walter? 8 00:01:41,256 --> 00:01:44,157 - Yes? - l have some bad news. 9 00:01:44,193 --> 00:01:46,184 lt's about your two uncles, son. 10 00:01:47,229 --> 00:01:49,459 Walter? 11 00:01:49,498 --> 00:01:53,662 Walter? Walter? 12 00:01:53,702 --> 00:01:55,101 Good news-- 13 00:01:55,137 --> 00:01:57,935 you're spending the summer with your two uncles. 14 00:02:00,309 --> 00:02:03,676 lt's just gonna be for a few weeks. A month or two, tops. 15 00:02:04,680 --> 00:02:06,614 Scout's honor, okay? 16 00:02:08,450 --> 00:02:11,647 Cross my heart and hope to die, okay? 17 00:02:12,654 --> 00:02:14,952 Where are you going this time? 18 00:02:14,990 --> 00:02:18,482 The Fort Worth College of Court Reporting. 19 00:02:18,527 --> 00:02:19,994 l met a guy last night. 20 00:02:20,029 --> 00:02:22,054 He's gonna pull some strings. 21 00:02:24,166 --> 00:02:27,567 Walter, you're gonna have to learn to trust people, 22 00:02:27,603 --> 00:02:30,629 or you're gonna grow up bitter and disappointed. 23 00:02:32,941 --> 00:02:35,967 You're gonna have fun with your two uncles. You'll see. 24 00:02:36,011 --> 00:02:38,138 Mom, you're an only child. 25 00:02:38,180 --> 00:02:40,705 l know what uncles are. 26 00:02:41,717 --> 00:02:44,777 Well, Mr. Smarty Pants, 27 00:02:44,820 --> 00:02:47,846 lt just so happens, they really are your uncles. 28 00:02:47,890 --> 00:02:49,790 Your great-uncles. 29 00:02:49,825 --> 00:02:51,793 My mother's brothers. 30 00:02:51,827 --> 00:02:55,490 They disappeared 40 years ago and just showed up back here in Texas. 31 00:02:55,531 --> 00:02:57,590 - Can't l come with you? - No! 32 00:02:59,101 --> 00:03:03,697 Honey, l'm gonna be working my tail off learning court reporting. 33 00:03:03,739 --> 00:03:06,606 l'm doing everything l can to keep this family together. 34 00:03:06,642 --> 00:03:10,043 How about a little help here, okay? 35 00:03:13,949 --> 00:03:17,715 Now, look-- they say these two old men 36 00:03:17,753 --> 00:03:21,519 got millions stashed away in cash. 37 00:03:21,557 --> 00:03:23,616 Nobody knows where they got it. 38 00:03:23,659 --> 00:03:27,186 Got no kids, no one to leave all that money to. 39 00:03:27,229 --> 00:03:29,754 You and me, we're as close as any family they got. 40 00:03:32,234 --> 00:03:34,099 You want them to like me 41 00:03:34,136 --> 00:03:37,105 so they'll die and leave us their money? 42 00:03:38,507 --> 00:03:41,601 We could buy a house, maybe settle down. 43 00:03:41,643 --> 00:03:43,838 Oh, wouldn't that be nice? 44 00:03:45,047 --> 00:03:47,242 Oh, look! Here it is. 45 00:03:47,282 --> 00:03:49,842 Here it is, honey. Here it is. 46 00:03:52,855 --> 00:03:54,186 By the way, 47 00:03:54,223 --> 00:03:56,657 l hear these two were in some state nuthouse for 40 years. 48 00:03:56,692 --> 00:03:58,853 Got all their money from a big lawsuit or something. 49 00:03:58,894 --> 00:04:02,193 But then there's lots of stories about them. 50 00:04:02,231 --> 00:04:05,200 Who knows what to believe? 51 00:04:05,234 --> 00:04:09,034 Just find out where they stashed all that money, okay? 52 00:04:09,071 --> 00:04:11,130 Maybe we should've called first. 53 00:04:11,173 --> 00:04:14,574 No. Older people just love surprises! 54 00:04:15,477 --> 00:04:17,775 Here we are. 55 00:04:20,516 --> 00:04:21,983 Okay. 56 00:04:31,193 --> 00:04:32,490 Go away, go away! 57 00:04:32,528 --> 00:04:35,258 Hey, go away! Shoo! 58 00:04:35,297 --> 00:04:38,494 Show 'em you're friendly, honey. Let them smell your hand. 59 00:04:43,972 --> 00:04:46,065 They must be down there by that lake. 60 00:04:46,108 --> 00:04:48,633 Let's go! Come on! 61 00:04:51,113 --> 00:04:53,013 There he is! 62 00:04:54,316 --> 00:04:57,217 - Winged him. - He's running for it. 63 00:05:01,957 --> 00:05:04,755 - Damn! Empty. - Get ammo. l'll keep him covered. 64 00:05:04,793 --> 00:05:05,782 Yoo-hoo! 65 00:05:07,329 --> 00:05:09,229 Huh? 66 00:05:11,200 --> 00:05:12,599 Yoo-hoo! 67 00:05:12,634 --> 00:05:15,000 You send for a hooker? 68 00:05:15,037 --> 00:05:18,495 Uncle Hub, Uncle Garth, it's me, Mae! 69 00:05:21,176 --> 00:05:22,837 Mae! 70 00:05:24,313 --> 00:05:26,804 Pearl's daughter. 71 00:05:26,848 --> 00:05:28,975 And l brought Walter, 72 00:05:29,017 --> 00:05:30,382 your nephew. 73 00:05:31,887 --> 00:05:34,879 - Relatives. - Damn! God. 74 00:05:37,426 --> 00:05:39,189 We're old, damn it. Leave us alone! 75 00:05:39,228 --> 00:05:41,719 The last thing we need is some little sissy boy 76 00:05:41,763 --> 00:05:43,230 hanging around all summer. 77 00:05:44,233 --> 00:05:45,598 Walter, honey, 78 00:05:45,634 --> 00:05:48,831 why don't you wait out here and play, okay? l'll be a minute. 79 00:05:57,879 --> 00:06:00,541 He could help out around here, do chores. 80 00:06:00,582 --> 00:06:03,107 Help out? Your kid's a damn wienie. 81 00:06:03,151 --> 00:06:06,848 l know. That's why he needs to be around real men, 82 00:06:06,888 --> 00:06:10,517 like you two. lt won't be for long. 83 00:06:10,559 --> 00:06:13,585 He's got to cook for his damn self. l'm not cooking. 84 00:06:20,569 --> 00:06:23,936 Nice doggie. Come play. 85 00:06:25,774 --> 00:06:28,743 This is for your own good, Walter. 86 00:06:28,777 --> 00:06:30,074 You know-- 87 00:06:30,112 --> 00:06:32,842 l bet all that money is hidden real close by. 88 00:06:32,881 --> 00:06:34,781 lmagine, a real buried treasure 89 00:06:34,816 --> 00:06:36,977 just like in those books you're always reading. 90 00:06:39,221 --> 00:06:43,055 Walter, maybe if you'd learn to smile once in a while, 91 00:06:43,091 --> 00:06:45,355 then people might like you. 92 00:06:47,095 --> 00:06:50,496 Now, come on, how about a big smile to remember you by? 93 00:06:50,532 --> 00:06:53,399 Okay? Come on! 94 00:06:58,473 --> 00:07:01,874 You're gonna have to work on that smile while l'm gone, okay? 95 00:07:04,913 --> 00:07:07,882 Bye, honey! Bye! 96 00:07:29,838 --> 00:07:31,396 Well? 97 00:08:02,637 --> 00:08:05,105 lf my mom calls, can we hear the telephone out here? 98 00:08:05,140 --> 00:08:07,108 Don't have one. 99 00:08:07,142 --> 00:08:09,167 No telephone?! 100 00:08:13,315 --> 00:08:16,216 ls it okay if l go inside and watch television? 101 00:08:17,252 --> 00:08:18,276 Ain't got one. 102 00:08:18,320 --> 00:08:20,447 No television?! 103 00:08:21,690 --> 00:08:23,783 What do you do? 104 00:08:37,406 --> 00:08:40,341 Hey! 105 00:08:41,643 --> 00:08:44,874 Rumor has is you two have millions stashed away. 106 00:08:44,913 --> 00:08:47,211 Why not put some of that money to work for you 107 00:08:47,249 --> 00:08:50,776 with the high yield only investing in gold and silver can bring? 108 00:08:53,855 --> 00:08:56,722 โ™ซ Wee-ooh! Wee-ooh, wee-ooh! โ™ซ 109 00:08:56,758 --> 00:08:58,191 Can l leave you some pamphlets? 110 00:09:01,363 --> 00:09:02,796 โ™ซ Wee-ooh, wee-ooh โ™ซ 111 00:09:02,831 --> 00:09:07,359 โ™ซ Ooh, ooh, wee-ooh, wee-ooh โ™ซ 112 00:09:07,402 --> 00:09:11,566 โ™ซ l can see them dancing, the silhouettes on the shade โ™ซ 113 00:09:11,606 --> 00:09:13,597 โ™ซ l hear the music โ™ซ 114 00:09:13,642 --> 00:09:16,076 โ™ซ All the lovers on parade, open up โ™ซ 115 00:09:16,111 --> 00:09:19,080 โ™ซ l wanna come in again โ™ซ 116 00:09:19,114 --> 00:09:22,345 โ™ซ l thought you were my friend... โ™ซ 117 00:09:22,384 --> 00:09:24,648 Gentlemen, word is out-- 118 00:09:24,686 --> 00:09:26,916 you are two sophisticated men of means-- 119 00:09:27,956 --> 00:09:31,050 Hey! 120 00:09:31,092 --> 00:09:37,190 โ™ซ Movin' and a-groovin' with that beat โ™ซ 121 00:09:37,232 --> 00:09:44,900 โ™ซ Jumpin' and stompin' on the floor โ™ซ 122 00:09:44,940 --> 00:09:48,842 - โ™ซ Let me in, open up โ™ซ - โ™ซ Let me in, open up โ™ซ 123 00:09:48,877 --> 00:09:52,142 โ™ซ l'll open up that door โ™ซ 124 00:09:52,180 --> 00:09:56,412 โ™ซ l hear the music, let me in โ™ซ 125 00:09:56,451 --> 00:09:58,976 โ™ซ Wee-ooh, wee-ooh. โ™ซ 126 00:10:02,090 --> 00:10:05,651 Nice evening. Peaceful. 127 00:10:12,434 --> 00:10:14,902 Hey, kid. 128 00:10:14,936 --> 00:10:18,804 You sleep up there. ln the tower. 129 00:10:25,080 --> 00:10:29,574 Hey-- we don't know nothing about kids. 130 00:10:29,618 --> 00:10:32,610 - So if you need something... - Find it yourself. 131 00:10:32,654 --> 00:10:35,054 Or better yet, learn to do without. 132 00:10:35,090 --> 00:10:39,049 - We're both getting old. - Fixing to die any time. 133 00:10:39,094 --> 00:10:42,530 So if we kick off in the middle of the night, 134 00:10:43,565 --> 00:10:45,863 you're on your own. 135 00:10:53,909 --> 00:10:56,503 - Jumpy little fella. - Mmm. 136 00:10:56,545 --> 00:10:58,274 Quiet though. 137 00:14:00,829 --> 00:14:03,127 Uncle Hub? 138 00:14:04,199 --> 00:14:05,632 Uncle Hub? 139 00:14:21,983 --> 00:14:24,178 He's sleepwalking. 140 00:15:30,185 --> 00:15:33,848 Brand new mattress and l'm still waking up tired and sore. 141 00:15:56,411 --> 00:15:58,675 So.... 142 00:15:58,713 --> 00:16:01,807 you two disappeared for... 143 00:16:01,850 --> 00:16:04,546 40 whole years. 144 00:16:04,586 --> 00:16:06,611 Where were you? 145 00:16:09,357 --> 00:16:12,019 Africa mostly-- Morocco, 146 00:16:12,060 --> 00:16:13,789 Algeria, Kenya-- 147 00:16:13,828 --> 00:16:16,160 Not much sadder than a couple of has-beens jabbering 148 00:16:16,197 --> 00:16:18,188 about the good old days. 149 00:16:18,233 --> 00:16:20,758 Those days are through. So are we. 150 00:16:34,349 --> 00:16:36,909 l hate this! 151 00:16:36,951 --> 00:16:40,512 - l hate it! - We're retired. 152 00:16:40,555 --> 00:16:44,184 Gardening is what retired people do. 153 00:16:44,225 --> 00:16:47,126 What do we want any damn vegetables for anyway? 154 00:16:47,161 --> 00:16:50,426 They're good for you. Make you live to be 100. 155 00:16:50,465 --> 00:16:54,299 Oh yeah? Yeah? To hell with that. 156 00:16:55,370 --> 00:16:57,201 You live to be 100. 157 00:17:01,910 --> 00:17:05,573 - Hey, Uncle Hub! - Hub, how are you doing? 158 00:17:05,613 --> 00:17:06,944 Kids, say hi to Uncle Hub. 159 00:17:06,981 --> 00:17:09,245 Hub, come back here and see who we brought. 160 00:17:09,284 --> 00:17:11,582 Uncle Garth! Kids, say hi to Uncle Garth! 161 00:17:13,454 --> 00:17:15,422 We're here for a nice long visit. 162 00:17:15,456 --> 00:17:19,586 The whole weekend. We know how lonely our favorite uncles get. 163 00:17:25,833 --> 00:17:27,767 Who the hell are you? 164 00:17:29,404 --> 00:17:31,895 - Walter. - Walter?! 165 00:17:31,940 --> 00:17:34,704 Mae's boy? 166 00:17:34,742 --> 00:17:38,769 Pearl's daughter-- that loose widow woman always running around. 167 00:17:38,813 --> 00:17:41,714 - lt figures she'd muscle in. - ls Mae here? 168 00:17:43,084 --> 00:17:44,676 How long are you here for? 169 00:17:46,654 --> 00:17:48,884 Well, we'll just see about that. 170 00:17:48,923 --> 00:17:51,255 We know what you're up to. 171 00:17:52,293 --> 00:17:54,386 Don't think you're gonna get away with it. 172 00:17:54,429 --> 00:17:57,421 Come on, boys. Come on. 173 00:17:57,465 --> 00:18:00,093 His momma's gonna be back before long. 174 00:18:00,134 --> 00:18:01,624 Oh, that woman? Huh! 175 00:18:01,669 --> 00:18:03,899 From what l hear, she may never come back. What then? 176 00:18:03,938 --> 00:18:05,428 Then you'd be stuck with him. 177 00:18:08,009 --> 00:18:10,739 l'm telling you, take him to the orphanage right this minute. 178 00:18:10,778 --> 00:18:12,405 Whether we take him to the orphanage 179 00:18:12,447 --> 00:18:14,039 or tie him up and throw him in the lake, 180 00:18:14,082 --> 00:18:16,573 it's our business, not yours. 181 00:18:16,617 --> 00:18:18,710 Here he is now, spying! 182 00:18:20,154 --> 00:18:21,746 Ow! Ow, ow! 183 00:18:21,789 --> 00:18:24,485 See what l'm saying? Did you see what he just did? 184 00:18:24,525 --> 00:18:25,514 Mmm-hmm. 185 00:18:38,473 --> 00:18:40,941 Fort Worth College of Court Reporting. 186 00:18:40,975 --> 00:18:43,773 l need to find my mom. She's a student there. 187 00:18:43,811 --> 00:18:45,676 l'm sorry, we're closed. 188 00:18:45,713 --> 00:18:48,045 lt's an emergency. Please? 189 00:18:48,082 --> 00:18:50,141 Her name's Mae-- Mae Coleman. 190 00:18:52,286 --> 00:18:54,413 Um... 191 00:18:54,455 --> 00:18:59,358 No, l'm sorry, there's no Mae Coleman registered here. 192 00:19:01,329 --> 00:19:03,456 Oh! Try Mae Carter. 193 00:19:04,899 --> 00:19:07,993 No, l'm sorry. 194 00:19:08,036 --> 00:19:09,867 Mabel Cartwright? 195 00:19:09,904 --> 00:19:11,633 Mabe Calloway? 196 00:19:11,672 --> 00:19:13,970 Donna Tompko? 197 00:19:14,008 --> 00:19:17,671 Young man, are you in some sort of trouble? 198 00:19:17,712 --> 00:19:21,307 She's gotta be there! She just started. 199 00:19:21,349 --> 00:19:25,342 Listen, our classes started back in January. 200 00:19:25,386 --> 00:19:27,854 No one could have possibly just started. 201 00:19:30,858 --> 00:19:34,294 Hello? Hello? 202 00:19:35,463 --> 00:19:37,454 Hello? 203 00:19:43,571 --> 00:19:46,563 Hub, l don't know why you have to drive. lt's my car. 204 00:19:46,607 --> 00:19:48,165 Stop whining. 205 00:19:49,610 --> 00:19:52,977 lf we find the kid, he's gonna get a piece of my mind. 206 00:19:53,014 --> 00:19:54,982 There he is. 207 00:20:04,525 --> 00:20:06,925 Lawyer-- stay in the car! 208 00:20:06,961 --> 00:20:09,361 Hub, come on! 209 00:20:09,397 --> 00:20:11,729 - No, no. You, not me, no. - Hub! 210 00:20:11,766 --> 00:20:13,825 Get out of the car. 211 00:20:35,790 --> 00:20:37,758 Planning your next move? 212 00:20:40,094 --> 00:20:42,289 Where you figure on going? 213 00:20:44,732 --> 00:20:45,926 Here. 214 00:20:45,967 --> 00:20:47,935 Area code 406-- 215 00:20:47,969 --> 00:20:50,529 Montana. 216 00:20:52,840 --> 00:20:57,174 How come you're not heading to Fort Worth where your momma is? 217 00:20:58,980 --> 00:21:00,880 She's not there. 218 00:21:01,883 --> 00:21:03,851 She lied... 219 00:21:03,885 --> 00:21:05,250 again. 220 00:21:08,156 --> 00:21:09,919 Listen, kid, 221 00:21:09,957 --> 00:21:13,916 we know you got your heart set on going to Montana, 222 00:21:14,962 --> 00:21:16,657 but it's late. 223 00:21:17,698 --> 00:21:20,098 Hub, help me out here. 224 00:21:20,134 --> 00:21:23,228 Why? lt sounds like his mind's made up. 225 00:21:24,272 --> 00:21:26,069 Good luck in Montana, kid. 226 00:21:29,343 --> 00:21:31,971 We've got better maps than that one at the house, right, Hub? 227 00:21:32,013 --> 00:21:35,540 Yeah, a man needs a good map, that's for sure. 228 00:21:35,583 --> 00:21:36,845 Sure. 229 00:21:38,486 --> 00:21:40,852 l've been to the orphan home before. 230 00:21:40,888 --> 00:21:42,685 l don't want to go back. 231 00:21:42,723 --> 00:21:43,849 Damn it, kid, 232 00:21:43,891 --> 00:21:46,519 it ain't our fault you got a lousy damn mother. 233 00:22:01,142 --> 00:22:03,372 Guess l should get going. 234 00:22:03,411 --> 00:22:05,106 Which way is north? 235 00:22:12,053 --> 00:22:13,816 l'll say one thing for this kid-- 236 00:22:13,854 --> 00:22:16,345 he sure pisses off the relatives. 237 00:22:17,491 --> 00:22:20,517 Listen, kid, do us a favor. 238 00:22:20,561 --> 00:22:22,688 lf you come back to the house 239 00:22:22,730 --> 00:22:24,994 and stay awhile, 240 00:22:25,032 --> 00:22:27,933 why, our relatives are gonna hate it. 241 00:22:27,969 --> 00:22:30,437 l'll bet they hate it so much, 242 00:22:30,471 --> 00:22:34,032 they go away and leave us all the hell alone. 243 00:22:35,443 --> 00:22:39,504 - lt's crazy enough it might work. - Sure. 244 00:22:39,547 --> 00:22:43,313 Come on, kid, help us out here. 245 00:22:46,687 --> 00:22:48,746 l guess l could come back... 246 00:22:49,790 --> 00:22:51,485 for a while, 247 00:22:51,525 --> 00:22:54,255 seeing it's so important. 248 00:23:09,443 --> 00:23:11,638 So kid, 249 00:23:11,679 --> 00:23:13,670 how's that root beer? 250 00:23:25,259 --> 00:23:28,626 Uncle Hub, Uncle Garth, 251 00:23:28,663 --> 00:23:30,654 this has been such... 252 00:23:30,698 --> 00:23:32,825 a wonderful weekend. 253 00:23:32,867 --> 00:23:34,630 l hate to bring this up, 254 00:23:34,669 --> 00:23:37,661 but have you two looked at that will l left for you? 255 00:23:41,042 --> 00:23:43,636 You both need to be thinking about these things 256 00:23:43,678 --> 00:23:44,906 at your age. 257 00:23:59,060 --> 00:24:01,654 Don't shoot! Don't shoot. 258 00:24:01,696 --> 00:24:03,459 He's been here before. 259 00:24:03,497 --> 00:24:05,488 Brothers McCann? 260 00:24:05,533 --> 00:24:07,797 This is no ordinary salesman. 261 00:24:07,835 --> 00:24:09,803 Hell, l like me a challenge. 262 00:24:09,837 --> 00:24:11,327 Can we talk? 263 00:24:11,372 --> 00:24:12,737 Come out where we can see you. 264 00:24:12,773 --> 00:24:14,798 Put down your guns and l'll come out. 265 00:24:14,842 --> 00:24:17,003 This guy is good. 266 00:24:17,044 --> 00:24:19,706 l'll cover, you sneak around. 267 00:24:19,747 --> 00:24:21,374 ...that's not complete. 268 00:24:21,415 --> 00:24:23,406 What? What do you-- what? What? 269 00:24:23,451 --> 00:24:26,147 - Why not see what he's selling? - Let me just show it to you. 270 00:24:26,187 --> 00:24:29,122 - What the hell for? - lt's right behind my car. 271 00:24:29,156 --> 00:24:31,454 What's the good having money if you never spend it? 272 00:24:31,492 --> 00:24:33,756 - Trust me. - lt could be the kid has a point. 273 00:24:33,794 --> 00:24:35,762 Yeah, well... 274 00:24:35,796 --> 00:24:37,957 we'll see what the man's selling. 275 00:24:37,998 --> 00:24:40,694 - Then we shoot him. - Good plan. 276 00:24:47,174 --> 00:24:49,142 Whew! 277 00:24:49,176 --> 00:24:51,872 Due to the... 278 00:24:51,912 --> 00:24:54,745 unsettling nature of our previous encounters... 279 00:24:54,782 --> 00:24:57,649 l took it upon myself to search the world over for that-- 280 00:24:57,685 --> 00:24:59,744 that perfect item that'd be just right 281 00:24:59,787 --> 00:25:02,517 for two exuberant sportsmen such as yourselves. 282 00:25:02,556 --> 00:25:03,614 And boys, 283 00:25:03,657 --> 00:25:06,455 well, l do believe l found it. 284 00:25:08,596 --> 00:25:09,995 Voilร ! 285 00:25:15,035 --> 00:25:16,297 What is it? 286 00:25:17,605 --> 00:25:19,698 Well, that right there is the sport of kings. 287 00:25:19,740 --> 00:25:22,004 Up till now, only heads of state have been able to afford 288 00:25:22,042 --> 00:25:23,532 a fine piece of equipment like that, 289 00:25:23,577 --> 00:25:25,909 and it is so simple to operate even this child could do it. 290 00:25:25,946 --> 00:25:27,413 Really? 291 00:25:27,448 --> 00:25:29,780 Here. l'll tell you what-- 292 00:25:29,817 --> 00:25:32,718 you step right up here and chunk that lever back on my signal, okay? 293 00:25:35,356 --> 00:25:37,881 Go ahead. 294 00:25:42,229 --> 00:25:43,491 Wow! 295 00:25:43,531 --> 00:25:46,056 The most powerful one on the market, 296 00:25:46,100 --> 00:25:47,897 and very reasonably priced, l might add. 297 00:25:47,935 --> 00:25:51,496 Well, that is the biggest waste of money l have ever seen in my entire life. 298 00:25:51,539 --> 00:25:54,406 Mister, you load up that contraption and get the hell off this land. 299 00:25:54,442 --> 00:25:56,239 We'll take it. 300 00:25:56,277 --> 00:25:58,006 Oh no, you don't! 301 00:25:58,045 --> 00:26:00,411 l won't have my children around this gun foolishness. 302 00:26:00,448 --> 00:26:02,177 Then leave! 303 00:26:03,417 --> 00:26:08,218 - Come on, Daddy, let's go. - Come on. Come on. 304 00:26:08,255 --> 00:26:10,223 You know what happens when my feelings get hurt. 305 00:26:10,257 --> 00:26:11,451 Get in the car. Get in the car. 306 00:26:11,492 --> 00:26:13,221 โ™ซ Ah, ha โ™ซ 307 00:26:26,340 --> 00:26:30,276 โ™ซ Oh, suey! โ™ซ 308 00:26:32,613 --> 00:26:33,637 Pull! 309 00:26:37,017 --> 00:26:38,177 Pull! 310 00:26:41,088 --> 00:26:43,147 Pull! 311 00:27:14,321 --> 00:27:18,655 - Uncle Hub? - Don't. l tried to wake him once. 312 00:27:18,692 --> 00:27:20,853 He nearly tore my head off. 313 00:27:20,895 --> 00:27:23,090 Leave him for a few minutes. 314 00:27:25,933 --> 00:27:28,333 What are you doing out here so late? 315 00:27:30,871 --> 00:27:32,862 What's wrong with him? 316 00:27:32,907 --> 00:27:35,239 Well, a man's body may grow old, 317 00:27:35,276 --> 00:27:40,339 but inside his spirit can still be as young and restless as ever. 318 00:27:41,415 --> 00:27:43,440 And him-- 319 00:27:43,484 --> 00:27:46,317 in his day, he had more spirit 320 00:27:46,353 --> 00:27:48,548 than 20 men. 321 00:27:51,659 --> 00:27:53,627 lt looks like... 322 00:27:54,662 --> 00:27:56,152 he's looking for something. 323 00:27:56,196 --> 00:27:58,721 - Mm-hmm. - What? 324 00:28:02,469 --> 00:28:04,801 He's looking for her. 325 00:28:12,346 --> 00:28:13,973 Who? 326 00:28:14,014 --> 00:28:15,982 What was her name? 327 00:28:17,051 --> 00:28:18,814 Jasmine. 328 00:28:24,491 --> 00:28:26,482 Okay, tell me. 329 00:28:28,996 --> 00:28:31,829 You want me to tell you the story? 330 00:28:31,865 --> 00:28:34,026 Now? 331 00:28:34,068 --> 00:28:36,366 That would take days. 332 00:28:41,709 --> 00:28:44,007 Well, uh... 333 00:28:45,245 --> 00:28:48,681 Hub was always too restless for Texas. 334 00:28:48,716 --> 00:28:51,810 He convinced our folks 335 00:28:51,852 --> 00:28:54,047 that he needed to go to Europe, 336 00:28:54,088 --> 00:28:55,885 and l needed to come along. 337 00:28:57,291 --> 00:29:01,227 That was the summer of 1914. 338 00:29:30,658 --> 00:29:32,785 l la-like you. 339 00:29:32,826 --> 00:29:37,024 Extra, extra! Germany invades! 340 00:29:37,064 --> 00:29:40,090 Unfortunately, just as we arrived in France, 341 00:29:40,134 --> 00:29:45,538 so did the Kaiser and the entire German Army. 342 00:29:45,572 --> 00:29:47,403 l wanted to go home, 343 00:29:47,441 --> 00:29:51,377 but Hub said we should tour Europe one step ahead of the Germans. 344 00:29:51,412 --> 00:29:55,508 And we did. What a time that was. 345 00:29:57,017 --> 00:30:02,182 There were these girls in Toulon-- twins. And they... 346 00:30:05,125 --> 00:30:07,559 ...anyway, 347 00:30:07,594 --> 00:30:11,621 we eventually wound up in Marseilles 348 00:30:11,665 --> 00:30:14,759 with passage booked on the last ship out of Europe. 349 00:30:14,802 --> 00:30:19,466 And Hub, he decided that we should spend our last night 350 00:30:19,506 --> 00:30:22,498 enjoying the local nightlife. 351 00:30:27,548 --> 00:30:30,142 Three, three! 352 00:30:31,318 --> 00:30:34,048 He made friends with these soldiers, 353 00:30:35,723 --> 00:30:40,820 and they bought us some drinks-- strong, strange drinks. 354 00:30:42,896 --> 00:30:45,296 We woke up on a ship 355 00:30:45,332 --> 00:30:49,735 bound for North Africa-- shanghaied. 356 00:30:49,770 --> 00:30:51,965 - Shanghaied? - Yeah. 357 00:30:52,005 --> 00:30:56,305 We found ourselves in the French Foreign Legion. 358 00:30:56,343 --> 00:30:59,972 ''lt's all my fault, '' Hub said, but he told me not to worry. 359 00:31:00,013 --> 00:31:03,039 He'd make sure nothing happened to me. 360 00:31:11,391 --> 00:31:14,417 We fought many battles against overwhelming odds. 361 00:31:17,030 --> 00:31:19,658 He saved my life countless times. 362 00:31:35,482 --> 00:31:39,179 When the war was over, we both went our separate ways. 363 00:31:39,219 --> 00:31:41,779 l ended up leading safaris 364 00:31:41,822 --> 00:31:46,259 mostly for writers and Hollywood folk. 365 00:31:46,293 --> 00:31:48,454 But that was too tame for Hub. 366 00:31:52,166 --> 00:31:56,034 He got commissions from the new North African governments, 367 00:31:56,069 --> 00:31:58,367 to put an end to the slave trade. 368 00:32:03,243 --> 00:32:06,076 No one, slave trader or Bedouin, 369 00:32:06,113 --> 00:32:10,311 had ever seen anything like this mad American 370 00:32:10,350 --> 00:32:12,614 who fought like 20 men. 371 00:32:16,456 --> 00:32:18,219 Hey! 372 00:32:18,258 --> 00:32:21,421 What the hell are you two doing out here in the middle of the night? 373 00:32:22,563 --> 00:32:24,622 Just enjoying the cool night air. 374 00:32:26,800 --> 00:32:29,291 Either one of you got a lick of sense, 375 00:32:29,336 --> 00:32:31,270 go to bed. 376 00:33:11,378 --> 00:33:15,644 โ™ซ l'm a rolling stone from Texas โ™ซ 377 00:33:15,682 --> 00:33:18,742 โ™ซ Rolling stones from the plains โ™ซ 378 00:33:18,785 --> 00:33:22,778 โ™ซ l am a rolling stone from Texas, boys โ™ซ 379 00:33:22,823 --> 00:33:26,259 โ™ซ l long to be back there again โ™ซ 380 00:33:26,293 --> 00:33:29,956 โ™ซ Well, say, are you from Texas? โ™ซ 381 00:33:29,997 --> 00:33:33,558 โ™ซ That's what l'm wanting to know โ™ซ 382 00:33:33,600 --> 00:33:37,366 โ™ซ 'Cause if we're both from Texas, boys โ™ซ 383 00:33:37,404 --> 00:33:40,703 โ™ซ Let's bundle up our clothes and go... โ™ซ 384 00:34:28,956 --> 00:34:30,753 ''Dear Walter, 385 00:34:30,791 --> 00:34:34,318 how are you? Found your uncles' money yet? 386 00:34:34,361 --> 00:34:36,693 Here l am at school in Fort Worth, 387 00:34:36,730 --> 00:34:38,994 my nose to the court reporting grind... '' 388 00:34:44,137 --> 00:34:47,334 Damn it, brother, l'm not going anywhere looking like this. 389 00:34:51,311 --> 00:34:53,438 Look like a damn sharecropper. 390 00:34:53,480 --> 00:34:57,177 We're gardeners. This is what gardeners wear. 391 00:34:57,217 --> 00:35:00,015 l bought you some clothes too. They're in your room. 392 00:35:04,758 --> 00:35:07,488 Think how good all these vegetables are gonna taste. 393 00:35:07,527 --> 00:35:10,963 Peas, beans, 394 00:35:10,998 --> 00:35:14,525 squash, tomatoes. 395 00:35:14,568 --> 00:35:16,798 - Yeah. - What's this row? 396 00:35:18,505 --> 00:35:21,167 - Beets. - Beets? 397 00:35:25,212 --> 00:35:26,474 And what about this row? 398 00:35:26,513 --> 00:35:29,004 - Potatoes. - Potatoes? 399 00:35:29,049 --> 00:35:30,175 Yeah. 400 00:35:32,853 --> 00:35:34,844 Wait one damn minute here. 401 00:35:34,888 --> 00:35:38,016 - What's this row here? - Tomatoes. 402 00:35:38,058 --> 00:35:40,652 - Tomatoes? - Yeah. 403 00:35:40,694 --> 00:35:42,787 That's lettuce, squash, 404 00:35:42,829 --> 00:35:47,027 sweet potatoes, carrots, bok choy. 405 00:35:47,067 --> 00:35:50,525 - Bok Choy? What is that? - Chinese cabbage. 406 00:35:51,738 --> 00:35:53,706 Hey, that row looks right. 407 00:35:53,740 --> 00:35:55,207 Yeah, well, this is corn! 408 00:35:55,242 --> 00:35:58,700 All those seeds did look alike, come to think of it. 409 00:35:58,745 --> 00:36:01,270 - Yeah, like corn. - Boy... 410 00:36:01,314 --> 00:36:03,680 that seed salesman sure saw us coming. 411 00:36:03,717 --> 00:36:04,945 No, saw you coming. 412 00:36:04,985 --> 00:36:08,182 Corn, corn, corn! 413 00:36:08,221 --> 00:36:10,189 Nothing but corn. 414 00:36:11,391 --> 00:36:14,189 Corn. Corn. 415 00:36:16,229 --> 00:36:19,392 - By God, it's here! - Kid, help him unload. 416 00:36:19,433 --> 00:36:20,923 We'll be right back. 417 00:37:08,548 --> 00:37:11,449 Careful, kid. He's a man-eater. 418 00:37:12,919 --> 00:37:17,515 ls this the McCann place? We brought your lion. 419 00:37:18,758 --> 00:37:23,752 King of the beasts. Terror of the jungle. 420 00:37:37,577 --> 00:37:40,876 You bought a lion? A used lion? 421 00:37:40,914 --> 00:37:43,781 Stand back, kid, you don't want to get mauled and eaten. 422 00:37:44,818 --> 00:37:46,308 - What are you doing? - Brother, 423 00:37:46,353 --> 00:37:49,117 this is the best idea you ever had. 424 00:37:49,156 --> 00:37:52,421 This lion head will sure look good hanging over our fireplace. 425 00:37:52,459 --> 00:37:55,121 What fireplace? You don't have a fireplace. 426 00:37:55,162 --> 00:37:57,062 We'll buy one. 427 00:37:58,498 --> 00:37:59,795 You're gonna shoot it? 428 00:37:59,833 --> 00:38:01,733 Well, be seeing you. 429 00:38:04,571 --> 00:38:05,936 He's in there, all right. 430 00:38:05,972 --> 00:38:08,065 l don't think this is very sporting. 431 00:38:08,108 --> 00:38:12,238 Kid, at our age, this is as sporting as we get. 432 00:38:12,279 --> 00:38:14,406 Walter, come here. 433 00:38:14,447 --> 00:38:17,007 When l give the word, pull this. 434 00:38:23,557 --> 00:38:24,922 Pull! 435 00:38:34,234 --> 00:38:36,794 Hey. 436 00:38:36,836 --> 00:38:37,996 Come on out of there. 437 00:38:38,038 --> 00:38:41,496 Hey, you in the crate! 438 00:38:41,541 --> 00:38:44,977 Get your lion butt out of there. 439 00:38:45,011 --> 00:38:46,535 Looks awful tame. 440 00:38:49,583 --> 00:38:51,983 This lion's no good. 441 00:38:52,018 --> 00:38:56,114 lt's-- it's defective. 442 00:38:56,156 --> 00:39:00,490 - lt's alive, that's the main thing. - Go ahead and shoot it then. 443 00:39:00,527 --> 00:39:03,496 No, it wouldn't be sporting, shooting it inside a crate. 444 00:39:03,530 --> 00:39:05,896 Looks kind of old... 445 00:39:05,932 --> 00:39:07,490 worn-out looking. 446 00:39:07,534 --> 00:39:10,401 Some kind of lion hunt this is. 447 00:39:10,437 --> 00:39:13,201 Perfect. A reject. 448 00:39:13,240 --> 00:39:15,970 Some sick zoo castoff. 449 00:39:17,177 --> 00:39:21,511 So can l keep him? 450 00:39:21,548 --> 00:39:25,143 l'll look after him and take care of him and feed him and everything! 451 00:39:25,185 --> 00:39:26,880 l never had a pet of my very own before. 452 00:39:26,920 --> 00:39:30,856 So kid, you want to take care of it, nurse it back to health? 453 00:39:30,890 --> 00:39:33,757 Good. Then we shoot it. 454 00:39:40,533 --> 00:39:42,831 That's some lion you bought. 455 00:39:42,869 --> 00:39:45,360 That's some garden seeds you bought. 456 00:39:48,341 --> 00:39:52,300 Don't worry, they're not as bad as they seem right at first. 457 00:39:52,345 --> 00:39:55,371 l'll be right back with supper. 458 00:40:05,792 --> 00:40:09,250 There. Now you can see out. 459 00:40:14,100 --> 00:40:16,068 You sure he can't get out? 460 00:40:17,304 --> 00:40:19,738 She. lt's a girl lion. 461 00:40:21,541 --> 00:40:22,974 l named her Jasmine. 462 00:40:24,411 --> 00:40:26,379 What did you just say? 463 00:40:32,552 --> 00:40:36,079 lt seemed like a good name-- for a lion. 464 00:40:50,203 --> 00:40:52,398 l'm sorry it took awhile to come in. 465 00:40:52,439 --> 00:40:54,999 ln 40 years, l never had a call for it. 466 00:40:57,911 --> 00:41:00,539 ''Purina Lion Chow.'' 467 00:41:00,580 --> 00:41:02,741 l'll be! 468 00:41:02,782 --> 00:41:05,046 lf you wait a few minutes, my boys will load you up. 469 00:41:06,286 --> 00:41:08,277 l got it. 470 00:41:09,989 --> 00:41:12,014 Garth, pay the man. 471 00:41:12,058 --> 00:41:13,491 Be careful. 472 00:41:15,395 --> 00:41:18,057 Mr. McCann, those are bags that weigh 50 pounds a piece. 473 00:41:21,434 --> 00:41:23,425 Take the other end. 474 00:41:23,470 --> 00:41:25,665 Here we go. 475 00:41:37,117 --> 00:41:39,745 lf you two old ladies want to get in, l'll take you home now. 476 00:41:44,224 --> 00:41:46,021 Hub! 477 00:42:04,210 --> 00:42:05,700 Psst! 478 00:42:06,946 --> 00:42:07,935 Psst! 479 00:42:08,982 --> 00:42:11,314 Little boy! 480 00:42:11,351 --> 00:42:13,717 You're with those McCann brothers? 481 00:42:18,024 --> 00:42:22,518 l know that they're ex-mafia hit men. 482 00:42:22,562 --> 00:42:25,656 They're on the run with millions 483 00:42:25,698 --> 00:42:29,327 that they stole from Al Capone. 484 00:42:47,587 --> 00:42:49,179 Tell me more about Africa-- 485 00:42:49,222 --> 00:42:52,589 about you and Uncle Hub and Jasmine. 486 00:42:52,625 --> 00:42:55,753 Why would a smart kid like you want to hear hokey old stories? 487 00:42:57,831 --> 00:42:59,856 What else do we have to do? 488 00:43:00,967 --> 00:43:02,434 Where was l? 489 00:43:05,038 --> 00:43:09,202 ''No one, slave trader or Bedouin, 490 00:43:09,242 --> 00:43:11,767 had ever seen anything like this mad American 491 00:43:11,811 --> 00:43:13,506 who fought like 20 men. '' 492 00:43:13,546 --> 00:43:16,310 Yeah right, right, right. Well, it so happened... 493 00:43:17,417 --> 00:43:19,908 one of the women that Hub freed 494 00:43:19,953 --> 00:43:22,581 was handmaiden to a princess. 495 00:43:26,292 --> 00:43:30,251 When she told her mistress the story of her rescue, 496 00:43:30,296 --> 00:43:35,495 most of all, she told her about the handsome, heroic American. 497 00:43:37,036 --> 00:43:40,904 ''l must meet this man!'' The princess said. 498 00:43:43,977 --> 00:43:49,074 One day, Hub was riding his horse along the Mediterranean, 499 00:43:49,115 --> 00:43:53,609 when out of nowhere, another rider came up alongside. 500 00:43:56,089 --> 00:43:59,752 But you know Hub-- he wasn't about to let a chance pass. 501 00:43:59,792 --> 00:44:01,521 lt became a race. 502 00:44:05,632 --> 00:44:10,194 Most people say that Hub was the best rider in North Africa. 503 00:44:12,071 --> 00:44:14,767 But this other rider kept neck and neck 504 00:44:14,807 --> 00:44:18,265 as the race went on and on. 505 00:44:24,484 --> 00:44:27,715 Then the two horses collided. 506 00:44:27,754 --> 00:44:30,723 The riders went flying into the sea. 507 00:44:30,757 --> 00:44:34,090 Hub leaped to his feet ready for anything-- 508 00:44:34,127 --> 00:44:36,152 or so he thought. 509 00:44:46,639 --> 00:44:49,631 This was the princess, 510 00:44:49,676 --> 00:44:53,544 the most beautiful woman he had ever seen. 511 00:44:56,182 --> 00:45:00,016 - Jasmine! - Jasmine. 512 00:45:07,060 --> 00:45:09,961 Many people say there's no such thing nowadays, 513 00:45:09,996 --> 00:45:12,487 it's something you only find in stories, 514 00:45:12,532 --> 00:45:16,662 but when these two set eyes on each other for the first time, 515 00:45:16,703 --> 00:45:20,434 this was honest to god, no kidding, sure enough, 516 00:45:20,473 --> 00:45:22,464 once in a lifetime, 517 00:45:22,508 --> 00:45:26,137 love at first sight. 518 00:45:32,819 --> 00:45:36,220 Wait a minute. lf it was true love 519 00:45:36,255 --> 00:45:38,723 they would've been married and lived happily ever after, right? 520 00:45:38,758 --> 00:45:40,919 Aren't you getting ahead of the story? 521 00:45:42,629 --> 00:45:45,564 - Okay, keep going. - Well... 522 00:45:45,598 --> 00:45:48,726 things weren't easy for them back then. 523 00:45:48,768 --> 00:45:50,963 She was promised to another man, 524 00:45:51,004 --> 00:45:54,030 a powerful sheik in a neighboring kingdom. 525 00:45:57,543 --> 00:46:01,377 He heard that Jasmine was in love with another, 526 00:46:01,414 --> 00:46:03,575 so he threatened her father, 527 00:46:03,616 --> 00:46:06,016 and took Jasmine off to his kingdom 528 00:46:06,052 --> 00:46:08,646 and locked her up in his harem. 529 00:46:10,423 --> 00:46:14,587 She told the other wives that she would rather die 530 00:46:14,627 --> 00:46:17,187 than marry this heartless sheik. 531 00:46:17,230 --> 00:46:19,630 She had a knife on her. 532 00:46:20,633 --> 00:46:22,794 And when he came for her that night, 533 00:46:22,835 --> 00:46:25,235 she was going to slit her own throat. 534 00:46:26,439 --> 00:46:28,532 What did Uncle Hub do? 535 00:47:03,042 --> 00:47:07,445 They got married, and lived happily ever after. 536 00:47:07,480 --> 00:47:09,107 The end. 537 00:47:11,684 --> 00:47:13,743 But wait, 538 00:47:13,786 --> 00:47:15,447 if they lived happily ever after, 539 00:47:15,488 --> 00:47:19,219 then they got married, and she'd be here right now with us, right? 540 00:47:19,258 --> 00:47:21,453 Didn't they have kids? Where are they? 541 00:47:21,494 --> 00:47:24,088 Nurse? What's going on? 542 00:47:25,331 --> 00:47:27,526 l wish they'd tell us something. 543 00:47:31,738 --> 00:47:33,729 Get out of my face! 544 00:47:33,773 --> 00:47:37,231 Where'd you put my damn pants? Where's my pants? 545 00:47:37,276 --> 00:47:41,440 - You can't do that! - Gimme my pants! 546 00:47:41,481 --> 00:47:45,212 Who put me in here? Who put me in here? You two! 547 00:47:48,788 --> 00:47:51,154 Hospitals-- lot of good they are. 548 00:47:51,190 --> 00:47:54,990 How would you know? You're never in one long enough to find out. 549 00:47:56,095 --> 00:47:58,859 Hey, you missed the turn. 550 00:47:58,898 --> 00:48:01,264 - l did not. - Home is that way. 551 00:48:01,300 --> 00:48:03,200 l wanna go this way. 552 00:48:13,446 --> 00:48:17,348 Doctor, where is Mr. McCann? 553 00:48:17,383 --> 00:48:20,511 Oh, l'm afraid he's gone. 554 00:48:25,091 --> 00:48:29,118 Well, he led a long full life. 555 00:48:29,162 --> 00:48:31,187 Where is the body? 556 00:48:31,230 --> 00:48:34,597 No, he's gone-- left. 557 00:48:34,634 --> 00:48:36,795 Mr. McCann checked himself out. 558 00:48:36,836 --> 00:48:38,736 Left?! 559 00:48:42,341 --> 00:48:43,774 Brother, 560 00:48:43,810 --> 00:48:48,110 someday you're gonna have to start acting your age. 561 00:48:48,147 --> 00:48:50,581 What the hell does that mean? 562 00:48:50,616 --> 00:48:53,881 All your life, you've never been frightened of anything. 563 00:48:53,920 --> 00:48:56,218 So what's eating at you now? 564 00:48:56,255 --> 00:48:58,519 Getting old? 565 00:48:58,558 --> 00:49:01,220 - Dying? - Hell no. 566 00:49:02,495 --> 00:49:05,430 - What then? - Being useless. 567 00:49:05,464 --> 00:49:07,932 When we were young there was always a reason, 568 00:49:07,967 --> 00:49:10,231 there was a point. Things made sense. 569 00:49:10,269 --> 00:49:12,066 Now there's no point to anything. 570 00:49:12,104 --> 00:49:13,571 So what do we do? We garden. 571 00:49:13,606 --> 00:49:16,803 We outlived our time, brother. 572 00:49:29,388 --> 00:49:31,822 - Go get some beers. - All right. 573 00:49:31,858 --> 00:49:34,850 Hey, old man, 574 00:49:34,894 --> 00:49:36,919 how's that barbecue? 575 00:49:36,963 --> 00:49:39,397 Give me some. 576 00:49:39,432 --> 00:49:42,868 We're busy, boy. Get lost, all right? 577 00:49:44,637 --> 00:49:46,366 What did you say? 578 00:49:46,405 --> 00:49:50,000 Here's a perfect example of what l've been talking about. 579 00:49:50,042 --> 00:49:52,476 Since this boy was suckling on his momma's tit, 580 00:49:52,511 --> 00:49:54,672 he's been given everything but discipline. 581 00:49:54,714 --> 00:49:56,773 And now his idea of courage and manhood 582 00:49:56,816 --> 00:49:58,807 is to get together with a bunch of punk friends 583 00:49:58,851 --> 00:50:00,876 and ride around irritating folks... 584 00:50:00,920 --> 00:50:04,151 too good natured to put a stop to it. 585 00:50:05,892 --> 00:50:08,019 Hey, who do you think you are, huh? 586 00:50:09,829 --> 00:50:10,853 Just a dumb kid, Hub. 587 00:50:10,897 --> 00:50:12,023 - Don't kill him. - Right. 588 00:50:16,535 --> 00:50:17,968 l'm Hub McCann. 589 00:50:18,004 --> 00:50:19,062 l fought in two World Wars 590 00:50:19,105 --> 00:50:21,266 and countless smaller ones on three continents. 591 00:50:21,307 --> 00:50:23,434 l led thousands of men into battle with everything 592 00:50:23,476 --> 00:50:26,001 from horses and swords to artillery and tanks. 593 00:50:26,045 --> 00:50:28,138 l've seen the headwaters of the Nile, 594 00:50:28,180 --> 00:50:31,081 and tribes of natives no white man had ever seen before. 595 00:50:31,117 --> 00:50:33,347 l've won and lost a dozen fortunes, 596 00:50:33,386 --> 00:50:35,217 killed many men 597 00:50:35,254 --> 00:50:37,415 and loved only one woman 598 00:50:37,456 --> 00:50:39,219 with a passion a flea like you 599 00:50:39,258 --> 00:50:40,885 could never begin to understand. 600 00:50:40,927 --> 00:50:42,656 That's who l am. 601 00:50:44,230 --> 00:50:46,698 Now, go home, boy! 602 00:50:48,134 --> 00:50:50,102 We'll show these old bastards who's tough! 603 00:50:50,136 --> 00:50:51,728 - Get out your knife. - Yeah. 604 00:50:54,740 --> 00:50:56,731 Now, boys, 605 00:50:56,776 --> 00:50:59,142 you're fixing to let those teenage hormones 606 00:50:59,178 --> 00:51:00,611 get you into a world of trouble. 607 00:51:02,315 --> 00:51:04,283 Damn it, Garth. Did l ask you to butt in? 608 00:51:04,317 --> 00:51:06,182 Hub, you just come out of the hospital. 609 00:51:06,218 --> 00:51:09,710 Well, there's-- there's only four of 'em. 610 00:51:09,755 --> 00:51:12,087 Yeah, but-- look, you fight this one first. 611 00:51:12,124 --> 00:51:15,753 And then l'll let you fight the other three after, okay? 612 00:51:15,795 --> 00:51:18,025 Yeah. Watch this, kid! 613 00:51:18,064 --> 00:51:20,726 Now you! You better pick that knife up, 614 00:51:20,766 --> 00:51:25,362 'cause, son, you're gonna need all the help you can get. 615 00:51:26,973 --> 00:51:28,497 - Come on, Frankie! - Get him. 616 00:51:28,541 --> 00:51:30,907 Get him, Frankie, cut him! 617 00:51:33,312 --> 00:51:34,939 Ahh! 618 00:51:34,981 --> 00:51:37,449 Shoot, oldest trick in the book. 619 00:51:37,483 --> 00:51:39,451 Okay, okay. 620 00:51:39,485 --> 00:51:41,715 You hold it wrong, son. Not like this. 621 00:51:41,754 --> 00:51:43,881 You always do it like this-- smooth. 622 00:51:43,923 --> 00:51:45,914 - Try it again. - Come on, Frankie. 623 00:51:45,958 --> 00:51:47,357 Come on, Frankie, get him! 624 00:51:47,393 --> 00:51:49,452 - Cut him - Come on. Okay. 625 00:51:49,495 --> 00:51:51,725 - Get him, Frankie, cut him. - Yeah, you got him! 626 00:51:51,764 --> 00:51:52,753 Frankie, come on! 627 00:51:57,770 --> 00:52:00,034 - Stop, stop, ahh! - You're breaking his arm! 628 00:52:00,072 --> 00:52:02,097 You three had better get in there and help him. 629 00:52:16,522 --> 00:52:18,717 Why aren't you helping him? 630 00:52:18,758 --> 00:52:22,854 Hub always hogs the bad guys. He's selfish that way. 631 00:52:23,929 --> 00:52:26,124 But there's four of them! 632 00:52:27,166 --> 00:52:28,656 Three of them. 633 00:52:31,070 --> 00:52:35,837 Go on, Hub! Hey, there's my boy! 634 00:52:35,875 --> 00:52:37,934 Like this, kid? Pretty good, huh? 635 00:52:37,977 --> 00:52:40,343 - Couldn't you share? - Nah. 636 00:52:40,379 --> 00:52:42,540 After 40 years, l'm used to it. 637 00:52:42,581 --> 00:52:44,674 Ahhh! 638 00:52:44,717 --> 00:52:48,949 Besides, right now, l figure he needs them worse than l do. 639 00:52:51,057 --> 00:52:53,048 Go on, Hub! 640 00:52:53,092 --> 00:52:55,117 This'll hold him though. This'll hold him. 641 00:52:55,161 --> 00:52:56,185 Please! Please! 642 00:53:12,445 --> 00:53:14,037 They're not back yet, Daddy. 643 00:53:14,080 --> 00:53:16,640 l'm sure with Hub just out of the hospital, 644 00:53:16,682 --> 00:53:18,877 they're taking it slow and easy on the way home. 645 00:53:18,918 --> 00:53:19,907 Yeah. 646 00:53:21,020 --> 00:53:23,454 Oh, l hate this house. l hate it. 647 00:53:23,489 --> 00:53:25,081 When those two finally drop dead, 648 00:53:25,124 --> 00:53:27,354 l want you to burn this place to the ground, Daddy. 649 00:53:27,393 --> 00:53:30,226 Hey, what's that? 650 00:53:30,262 --> 00:53:32,253 Beats me. 651 00:53:32,298 --> 00:53:36,064 - Let's tear it up! - Yeah. 652 00:53:44,009 --> 00:53:44,998 What is it? 653 00:53:45,044 --> 00:53:47,569 lt's stuffed! 654 00:53:50,683 --> 00:53:53,584 - Mom! - Mom! 655 00:54:04,230 --> 00:54:07,461 - He's alive! - What? What happened? 656 00:54:07,500 --> 00:54:09,730 l told you about those lies of yours. No! 657 00:54:12,271 --> 00:54:14,933 Hey, don't step on my shoes! 658 00:54:14,974 --> 00:54:16,737 What have you done with Uncle Hub? 659 00:54:16,775 --> 00:54:20,370 Kid, get some meat. 660 00:54:20,412 --> 00:54:22,073 Where's Uncle Hub? 661 00:54:24,116 --> 00:54:26,243 Oh, Lord, there's been an accident. 662 00:54:27,586 --> 00:54:29,884 l wanna go home now. 663 00:54:29,922 --> 00:54:31,822 You're in no shape to go home now. 664 00:54:31,857 --> 00:54:34,155 lt was a fight. Uncle Hub won. lt was great. 665 00:54:34,193 --> 00:54:36,627 - Ahh! - The lion really did try to eat us. 666 00:54:36,662 --> 00:54:39,495 - Shush. - Jasmine? 667 00:54:39,532 --> 00:54:42,228 Oh Jasmine! l haven't fed her all day. 668 00:54:42,268 --> 00:54:44,736 l bet she's really hungry. l got to go feed her. 669 00:54:44,770 --> 00:54:47,068 Here, here! 670 00:54:52,645 --> 00:54:54,636 Here you go, Jasmine. 671 00:54:57,683 --> 00:54:59,412 Jasmine? 672 00:55:04,356 --> 00:55:07,792 - There really is a lion. - Lion?! You got a lion? 673 00:55:07,826 --> 00:55:11,262 - lt's locked up. - No it isn't. lt tried to eat us. 674 00:55:11,297 --> 00:55:13,765 - lt really tried to eat us. - Get the guns! 675 00:55:13,799 --> 00:55:15,562 - Get out of the way. - Get the guns. 676 00:55:15,601 --> 00:55:17,466 Come here, come here. 677 00:55:17,503 --> 00:55:19,471 Jasmine? 678 00:55:28,847 --> 00:55:31,782 Jasmine? Jasmine? Jasmine? 679 00:55:31,817 --> 00:55:33,944 Come on. Oh! 680 00:55:37,823 --> 00:55:40,656 Eew, lion spit. No, stop. 681 00:55:40,693 --> 00:55:43,719 Don't shoot, you'll hit him. 682 00:55:43,762 --> 00:55:45,787 Come on. Whoa! 683 00:55:51,070 --> 00:55:53,061 They're gone. 684 00:55:53,105 --> 00:55:55,767 - We might be too late. - Move in. 685 00:55:57,276 --> 00:55:59,506 You stay. Stay. 686 00:56:11,590 --> 00:56:13,455 Jasmine! 687 00:56:14,727 --> 00:56:17,594 Stop, stop. 688 00:56:19,498 --> 00:56:20,487 Attack him! 689 00:56:28,440 --> 00:56:31,341 She's feeling a lot better. 690 00:56:34,546 --> 00:56:36,514 Get off of me! 691 00:56:37,750 --> 00:56:39,479 We're leaving. 692 00:56:40,919 --> 00:56:44,013 We are not coming back until you get rid of that monster. 693 00:56:45,858 --> 00:56:49,123 Well, the lion stays. 694 00:56:50,429 --> 00:56:52,920 All right, that's it. Come on, Daddy. 695 00:56:52,965 --> 00:56:54,023 Daddy! Come on! 696 00:56:54,066 --> 00:56:56,261 Bye, Uncle Hub. Bye, Uncle Garth! 697 00:56:56,302 --> 00:56:58,862 Shut up. Get in the car. 698 00:56:58,904 --> 00:57:01,236 l need a drink bad. l'm having a bad day. 699 00:57:01,273 --> 00:57:04,071 You boys hungry? 700 00:57:04,109 --> 00:57:07,374 - Wanna stay for supper? - What are we gonna eat? 701 00:57:07,413 --> 00:57:09,074 Meat. 702 00:57:09,114 --> 00:57:10,945 A lotta meat. 703 00:57:12,117 --> 00:57:14,210 She won't come out of the cornfield. 704 00:57:14,253 --> 00:57:17,916 This cornfield's the closest thing to a jungle she's ever seen. 705 00:57:17,956 --> 00:57:20,754 She knows this is where she belongs. 706 00:57:29,401 --> 00:57:32,268 - l think she's happy. - l think she is. 707 00:57:35,908 --> 00:57:38,672 What about you? You happy? 708 00:57:51,824 --> 00:57:54,816 What's he saying to them? 709 00:57:54,860 --> 00:57:57,124 He's giving them his ''What every boy needs to know 710 00:57:57,162 --> 00:57:58,754 about being a man'' speech. 711 00:58:00,466 --> 00:58:03,492 A lot of men have heard that speech over the years. 712 00:58:03,535 --> 00:58:06,629 A lot of men. 713 00:58:06,672 --> 00:58:10,164 - Will he give that speech to me? - Oh, l guarantee it. 714 00:58:10,209 --> 00:58:12,803 Assuming he's still around, of course. 715 00:58:17,883 --> 00:58:20,909 Hey, you didn't finish that story about Uncle Hub and Jasmine. 716 00:58:20,953 --> 00:58:22,614 You don't believe all this Africa stuff? 717 00:58:22,654 --> 00:58:23,985 lt's a good story. 718 00:58:26,158 --> 00:58:29,924 Well, after he rescued Jasmine, 719 00:58:29,962 --> 00:58:33,591 several years passed, wonderful years. 720 00:58:36,568 --> 00:58:39,059 Never were two people so happy, 721 00:58:39,104 --> 00:58:41,163 so in love. 722 00:58:41,206 --> 00:58:44,141 lt was perfect. 723 00:58:45,177 --> 00:58:47,077 Except for one thing. 724 00:58:47,112 --> 00:58:49,876 - The sheik. - The sheik. 725 00:58:51,083 --> 00:58:53,881 He hated Hub for stealing Jasmine, 726 00:58:53,919 --> 00:58:56,581 so he put a price on Hub's head. 727 00:58:56,622 --> 00:59:01,082 10,000 pieces of gold-- a fortune. 728 00:59:01,126 --> 00:59:04,823 Assassins came from miles around. 729 00:59:18,644 --> 00:59:20,134 Come on! 730 00:59:20,179 --> 00:59:21,737 He and Jasmine had to be on guard 731 00:59:21,780 --> 00:59:24,544 every minute of every day. 732 00:59:46,004 --> 00:59:49,064 Hub knew he and Jasmine couldn't run forever, 733 00:59:49,107 --> 00:59:52,406 that sooner or later their luck would run out. 734 00:59:55,614 --> 00:59:57,946 There was only one thing to do. 735 01:00:02,454 --> 01:00:06,823 So one day an assassin led Hub, bound in chains, 736 01:00:06,859 --> 01:00:08,793 into the sheik's fortress 737 01:00:08,827 --> 01:00:11,523 to claim his 10,000 pieces of gold. 738 01:00:11,563 --> 01:00:13,053 What?! 739 01:00:14,967 --> 01:00:18,494 They gave the assassin bags and bags of gold 740 01:00:18,537 --> 01:00:20,129 as the sheik ordered Hub 741 01:00:20,172 --> 01:00:26,338 down to the notorious Dungeon of 1,387 Tortures. 742 01:00:29,581 --> 01:00:34,041 What kind of greedy, no-good scum would turn in Uncle Hub for money? 743 01:00:34,086 --> 01:00:37,487 Well, l would. 744 01:00:41,960 --> 01:00:44,155 Ah, it was a trick. 745 01:00:44,196 --> 01:00:47,097 Yeah, it was a trick. 746 01:00:54,540 --> 01:00:56,269 ln the dungeon, l drew my sword... 747 01:01:06,418 --> 01:01:09,319 and single-handedly slaughtered everyone in there 748 01:01:09,354 --> 01:01:12,050 and freed Hub without dropping 749 01:01:12,090 --> 01:01:13,614 a single gold coin. 750 01:01:19,464 --> 01:01:21,694 Wait a minute, wait a minute. 751 01:01:21,733 --> 01:01:23,701 You saved Uncle Hub, 752 01:01:23,735 --> 01:01:26,499 all this time carrying hundreds of pounds of gold? 753 01:01:28,040 --> 01:01:31,339 You don't believe l killed all those men and saved Hub? 754 01:01:34,012 --> 01:01:37,573 Well, Hub might've helped just a little. 755 01:01:55,133 --> 01:01:57,363 - Uh-oh. - We were greatly outnumbered. 756 01:01:59,404 --> 01:02:01,372 We fought against incredible odds. 757 01:02:01,406 --> 01:02:03,670 And when it was over, we split up. 758 01:02:03,709 --> 01:02:06,337 Each one knew what the other had to do. 759 01:02:11,316 --> 01:02:14,513 High in his opulent bedchamber, 760 01:02:14,553 --> 01:02:16,453 the sheik slept. 761 01:02:18,490 --> 01:02:22,586 He awoke with Hub's sword across his throat. 762 01:02:22,628 --> 01:02:25,222 The sheik was terrified, 763 01:02:25,263 --> 01:02:28,528 but Hub just lowered his blade. 764 01:02:35,107 --> 01:02:37,632 ''Defend yourself!'' Hub cried. 765 01:02:37,676 --> 01:02:40,270 And he threw the sheik a sword. 766 01:03:08,306 --> 01:03:12,436 The sheik knew that he would surely die now, 767 01:03:12,477 --> 01:03:15,037 without even the right to beg for mercy. 768 01:03:26,358 --> 01:03:28,519 But Hub just said, 769 01:03:28,560 --> 01:03:33,054 ''Twice l have held your life in my hands, 770 01:03:33,098 --> 01:03:36,363 and twice l have given it back to you. 771 01:03:36,401 --> 01:03:38,892 The next time...'' 772 01:03:38,937 --> 01:03:42,100 ...your life is mine. 773 01:03:49,981 --> 01:03:51,676 And from that moment on, 774 01:03:51,717 --> 01:03:54,481 the assassination attempts stopped. 775 01:03:54,519 --> 01:03:57,545 Some say it was because the sheik 776 01:03:57,589 --> 01:04:01,184 was afraid that Hub would return and kill him. 777 01:04:01,226 --> 01:04:04,787 Others said because Hub had spared his life, 778 01:04:04,830 --> 01:04:09,597 the sheik did the honorable thing and let his enemy live. 779 01:04:12,537 --> 01:04:15,267 Personally, l think it's because 780 01:04:15,307 --> 01:04:18,572 the sheik was so damn busy once they discovered oil in his kingdom. 781 01:04:18,610 --> 01:04:21,636 He became one of the five richest men in the world. 782 01:04:22,781 --> 01:04:26,649 What?! The bad guy gets filthy rich? 783 01:04:27,786 --> 01:04:29,686 What the heck kind of story ends that way? 784 01:04:29,721 --> 01:04:31,780 l just told it the way it happened. 785 01:04:31,823 --> 01:04:33,791 - Bye. - So long. 786 01:04:36,628 --> 01:04:38,391 So that's how you got all your money? 787 01:04:38,430 --> 01:04:40,694 - The gold from the sheik? - Well.. 788 01:04:40,732 --> 01:04:43,030 Yeah. 789 01:04:44,803 --> 01:04:47,431 Those young men'll be okay now. 790 01:04:47,472 --> 01:04:50,464 - Will you? - Yeah. 791 01:04:52,310 --> 01:04:55,143 l feel old and worn out. 792 01:04:55,180 --> 01:04:57,114 - You've been busy. - Yeah. 793 01:04:57,149 --> 01:05:00,118 Terrorizing doctors and nurses, 794 01:05:00,152 --> 01:05:04,054 beating up teenagers, chasing after lions-- 795 01:05:04,089 --> 01:05:06,387 you've had a full day. 796 01:05:08,627 --> 01:05:11,653 Lucky those boys don't know diddly-squat about fighting. 797 01:05:12,831 --> 01:05:15,425 Won't be long till the kid here can whup my ass. 798 01:05:18,703 --> 01:05:21,103 Won't be long till l'll be helpless in a fight. 799 01:05:21,139 --> 01:05:22,800 Useless! 800 01:05:22,841 --> 01:05:24,934 You'll feel better in a day or two. 801 01:05:28,246 --> 01:05:30,305 Yeah, well... 802 01:05:30,348 --> 01:05:33,408 l'm going to bed. Good night, kid. 803 01:05:50,135 --> 01:05:52,126 So... 804 01:05:52,170 --> 01:05:54,798 you finally gonna tell me what happened to Jasmine? 805 01:05:54,840 --> 01:05:56,239 - Nope. - What?! 806 01:05:56,274 --> 01:05:58,765 You wanna know what happened to Jasmine 807 01:05:58,810 --> 01:06:00,107 you're gonna have to ask him. 808 01:06:01,680 --> 01:06:03,580 Ask Uncle Hub? 809 01:06:03,615 --> 01:06:06,049 Are you crazy? Look what happened last time. 810 01:06:06,084 --> 01:06:08,746 l'm tired of doing all the dirty work around here. 811 01:06:08,787 --> 01:06:10,846 lf you wanna hear the end of this story, 812 01:06:10,889 --> 01:06:12,356 you're gonna have to ask him. 813 01:06:42,554 --> 01:06:44,647 - Hub? - Yeah? 814 01:06:44,689 --> 01:06:47,658 - An airplane? - Yep, always wanted one. 815 01:06:47,692 --> 01:06:50,252 You always said you'd never set foot in an airplane. 816 01:06:50,295 --> 01:06:52,889 You don't trust them to fall right out of the sky. 817 01:06:52,931 --> 01:06:55,331 They're dangerous, all right, plenty dangerous. 818 01:06:55,367 --> 01:06:57,767 You got a book of instructions or something? 819 01:06:57,802 --> 01:06:59,360 Yeah, right here. 820 01:06:59,404 --> 01:07:02,168 You don't know a damn thing about airplanes. 821 01:07:02,207 --> 01:07:04,641 Well, l'm gonna learn, l tell you. 822 01:07:05,677 --> 01:07:08,441 Aha! lt says right here, 823 01:07:08,480 --> 01:07:10,209 ''To climb, pull back on the stick: 824 01:07:10,248 --> 01:07:12,341 to descend, push forward on the stick.'' 825 01:07:12,384 --> 01:07:15,114 l'll have this thing up in the air in no time. 826 01:07:15,153 --> 01:07:16,711 Whoo! Damn. 827 01:07:27,232 --> 01:07:29,723 Maybe it's just a new hobby. 828 01:07:29,768 --> 01:07:32,236 Maybe he doesn't really mean to... 829 01:07:33,571 --> 01:07:36,267 you know, do something crazy. 830 01:07:38,276 --> 01:07:40,073 You think so? 831 01:07:46,418 --> 01:07:48,511 You ask him yet? 832 01:07:49,587 --> 01:07:51,384 About Jasmine? 833 01:07:55,794 --> 01:07:57,785 You'd better make it quick. 834 01:08:59,357 --> 01:09:01,325 What the hell? 835 01:09:01,359 --> 01:09:02,986 lt's the middle of the night. 836 01:09:04,562 --> 01:09:06,621 What's the matter? What are you doing here? 837 01:09:06,664 --> 01:09:09,724 You got something to say to me? 838 01:09:09,768 --> 01:09:12,168 Spit it out. 839 01:09:14,205 --> 01:09:16,366 What happened to her, Uncle Hub? 840 01:09:20,545 --> 01:09:22,775 What happened to Jasmine? 841 01:09:35,927 --> 01:09:39,658 l have to know. l have to. 842 01:09:44,135 --> 01:09:46,160 She died. 843 01:09:47,372 --> 01:09:49,636 Died in childbirth. Her and the baby. 844 01:10:01,252 --> 01:10:03,220 What did you do? 845 01:10:06,458 --> 01:10:10,019 Went back to the only life l knew-- back to the Legion. 846 01:10:30,181 --> 01:10:34,015 For the next 40 years, there was always one more war to fight. 847 01:10:35,787 --> 01:10:38,813 Then l got old and came here. 848 01:10:41,726 --> 01:10:44,251 Here l am. 849 01:10:45,296 --> 01:10:47,787 Here l am. 850 01:10:47,832 --> 01:10:50,323 You cold, son? 851 01:10:50,368 --> 01:10:52,495 You'd better-- here. 852 01:10:52,537 --> 01:10:55,938 You'd better-- you'd better go inside. 853 01:10:57,041 --> 01:11:00,306 Good boy, thank you. Good boy. 854 01:11:00,345 --> 01:11:02,779 Those stories about Africa... 855 01:11:04,682 --> 01:11:07,150 about you... 856 01:11:07,185 --> 01:11:09,949 they're true, aren't they? 857 01:11:11,022 --> 01:11:13,855 - Doesn't matter. - lt does too. 858 01:11:15,527 --> 01:11:19,122 Around my mom all l hear is lies. l don't know what to believe in. 859 01:11:19,164 --> 01:11:21,462 lf you want to believe in something, then believe in it. 860 01:11:21,499 --> 01:11:24,832 Just because something isn't true, no reason you can't believe in it. 861 01:11:27,205 --> 01:11:28,900 All right. 862 01:11:28,940 --> 01:11:30,965 There's a long speech l give to young men. 863 01:11:31,009 --> 01:11:33,443 Sounds like you need to hear a piece of it. 864 01:11:33,478 --> 01:11:35,810 Just a piece. 865 01:11:35,847 --> 01:11:40,079 Sometimes the things that may or may not be true 866 01:11:40,118 --> 01:11:43,747 are the things that a man needs to believe in the most. 867 01:11:44,889 --> 01:11:48,052 That people are basically good: 868 01:11:48,092 --> 01:11:50,390 That honor... 869 01:11:50,428 --> 01:11:53,022 courage and virtue mean everything: 870 01:11:54,299 --> 01:11:57,666 That power and money, money and power mean nothing; 871 01:11:59,070 --> 01:12:01,937 That good always triumphs over evil: 872 01:12:03,107 --> 01:12:05,701 And l want you to remember this, that love... 873 01:12:12,517 --> 01:12:16,180 true love never dies. You remember that, boy. 874 01:12:19,090 --> 01:12:21,320 You remember that. 875 01:12:21,359 --> 01:12:24,590 Doesn't matter if it's true or not. You see, 876 01:12:24,629 --> 01:12:27,223 a man should believe in those things, because... 877 01:12:28,266 --> 01:12:31,167 those are the things worth believing in. 878 01:12:32,904 --> 01:12:35,202 Got that? 879 01:12:36,374 --> 01:12:38,842 That was a good speech. 880 01:12:38,876 --> 01:12:41,674 Think so? Thanks. 881 01:12:41,713 --> 01:12:44,113 Yeah... 882 01:12:44,148 --> 01:12:46,742 When are you gonna give me the rest of the speech? 883 01:12:48,152 --> 01:12:50,552 When you're almost a man. 884 01:12:50,588 --> 01:12:53,386 - You promise? - Wait one minute here. Wait-- 885 01:12:53,424 --> 01:12:57,155 l can't be a good man until you give me the rest of the speech, right? 886 01:12:57,195 --> 01:13:00,392 You need to stick around until l'm old enough to hear the whole thing. 887 01:13:00,431 --> 01:13:02,991 - l see what you're trying to pull. - You have to stick around 888 01:13:03,034 --> 01:13:04,934 - until l'm old enough-- - l'll write it down. 889 01:13:04,969 --> 01:13:07,460 No! l want you to give me the speech! 890 01:13:07,505 --> 01:13:09,871 You won't be living here then. 891 01:13:09,907 --> 01:13:13,434 You're my uncle. l need you to stick around and be my uncle. 892 01:13:16,214 --> 01:13:18,011 What about Uncle Garth? 893 01:13:19,350 --> 01:13:21,409 He needs you. 894 01:13:21,452 --> 01:13:24,478 W-what about the dogs and the pig, 895 01:13:24,522 --> 01:13:27,184 and the lion? We all need you. l need you. 896 01:13:27,225 --> 01:13:29,216 - No, you're just being silly. - No, it's true! 897 01:13:29,260 --> 01:13:31,194 - You're being silly. - lt's true! 898 01:13:34,265 --> 01:13:37,359 l know you miss Jasmine an awful, awful lot. 899 01:13:39,170 --> 01:13:41,638 But if you go, 900 01:13:42,674 --> 01:13:45,700 we'll miss you just as much. 901 01:13:47,278 --> 01:13:49,712 lt's true. 902 01:13:56,621 --> 01:13:58,748 All right, damn it, you win. 903 01:13:58,790 --> 01:14:01,759 l'll stick around and be your damn uncle. 904 01:14:01,793 --> 01:14:05,058 Don't expect me to be happy about it. 905 01:14:09,834 --> 01:14:12,564 All right? Deal? 906 01:14:13,738 --> 01:14:16,104 Oh-hh! 907 01:14:17,141 --> 01:14:20,235 Ohh, ohh. 908 01:14:20,278 --> 01:14:22,178 You're a good boy. 909 01:14:25,717 --> 01:14:28,845 You're a good boy. You're a good boy. 910 01:15:09,227 --> 01:15:10,922 Walter, Walter! 911 01:15:10,962 --> 01:15:12,987 Get ready. Walter! 912 01:17:39,310 --> 01:17:41,437 This money look stolen to you? 913 01:18:15,746 --> 01:18:18,010 โ™ซ Try to help you โ™ซ 914 01:18:18,049 --> 01:18:21,576 โ™ซ l can't do it all by myself... โ™ซ 915 01:18:24,422 --> 01:18:27,357 โ™ซ Try to help you โ™ซ 916 01:18:27,391 --> 01:18:30,019 โ™ซ l can't do it all by myself. โ™ซ 917 01:18:37,068 --> 01:18:40,196 Oh, honey, you're so funny. 918 01:18:40,237 --> 01:18:42,068 No! 919 01:18:42,106 --> 01:18:44,370 - Whoop! - Oh! 920 01:18:44,408 --> 01:18:46,239 Shh, quiet! 921 01:18:49,580 --> 01:18:52,242 - Mom! - Hi, honey. 922 01:18:54,118 --> 01:18:57,110 Walter, Walter, this is Stan. 923 01:18:57,154 --> 01:18:59,384 l've heard a lot about you, Walter. 924 01:18:59,423 --> 01:19:01,482 Your uncles still sleeping? 925 01:19:01,525 --> 01:19:03,083 Best not wake 'em up. 926 01:19:03,127 --> 01:19:05,061 Shh, come on. Wanna go sit down? 927 01:19:06,764 --> 01:19:09,324 You got so big. 928 01:19:12,937 --> 01:19:16,236 So Stan here is a detective. 929 01:19:16,273 --> 01:19:19,265 A real private eye just like in the movies. 930 01:19:19,310 --> 01:19:21,403 - Wow, really? - Sure, sure. 931 01:19:21,445 --> 01:19:23,572 You wanna see my badge? 932 01:19:23,614 --> 01:19:25,741 Stan works in Las Vegas. How about that? 933 01:19:29,020 --> 01:19:32,114 - What about court reporting school? - Oh, l had to quit. 934 01:19:32,156 --> 01:19:35,125 Stan wants me to stay home and be a wife and mother. 935 01:19:35,159 --> 01:19:36,786 Won't that be wonderful? 936 01:19:38,929 --> 01:19:42,888 l bet you found out where your uncles hid all that money, huh? 937 01:19:46,037 --> 01:19:47,231 Why do you want to know? 938 01:19:48,706 --> 01:19:51,573 Walt, your uncles match the description 939 01:19:51,609 --> 01:19:54,100 of two bank robbers from the '20s and '30s. 940 01:19:54,145 --> 01:19:56,670 - No, you're wrong. - When Mae told me about them, 941 01:19:56,714 --> 01:19:58,909 l got copies of the reports and showed them to her. 942 01:19:58,949 --> 01:19:59,938 lt's them, honey. 943 01:20:01,686 --> 01:20:04,154 They used shotguns. They wore disguises. 944 01:20:04,188 --> 01:20:07,419 They stole all that money. And they shot people-- 945 01:20:07,458 --> 01:20:08,925 innocent people. 946 01:20:08,959 --> 01:20:12,224 No, not them. lt can't be. 947 01:20:12,263 --> 01:20:14,925 Stan knows what he's talking about, honey. 948 01:20:14,965 --> 01:20:16,865 What about Jasmine? 949 01:20:16,901 --> 01:20:18,960 She and Uncle Hub were in love. They-- 950 01:20:19,003 --> 01:20:21,699 - l have her picture. - Honey, wasn't Jasmine 951 01:20:21,739 --> 01:20:24,105 the woman who was driving the getaway car? 952 01:20:24,141 --> 01:20:27,110 - Oh, right. - Oh, Jasmine... 953 01:20:27,144 --> 01:20:29,612 she was wounded. 954 01:20:29,647 --> 01:20:32,616 And they just drove off... 955 01:20:33,751 --> 01:20:35,946 and left her for dead. 956 01:20:38,422 --> 01:20:40,219 l know this hurts, son. 957 01:20:42,593 --> 01:20:45,653 But they're criminals, and they lied to you. 958 01:20:45,696 --> 01:20:48,665 My poor baby! 959 01:20:48,699 --> 01:20:51,827 Oh, in the arms of vicious criminals. 960 01:20:51,869 --> 01:20:54,099 We came just as soon as we found out. 961 01:20:54,138 --> 01:20:56,163 We've come to take you away. 962 01:20:56,207 --> 01:20:58,402 Now, l want you to tell Stan where the money is, 963 01:20:58,442 --> 01:21:00,137 then we'll go pack your things, okay? 964 01:21:04,281 --> 01:21:06,875 Why do you need to know where the money is? 965 01:21:06,917 --> 01:21:08,578 Look at me, son. 966 01:21:09,620 --> 01:21:11,713 Because it doesn't belong to them. 967 01:21:11,756 --> 01:21:14,691 lt's stolen. 968 01:21:14,725 --> 01:21:18,183 Why, it's probably hidden right outside here somewhere, right? 969 01:21:18,229 --> 01:21:20,060 Close by? 970 01:21:23,601 --> 01:21:26,627 l'll tell you what, why don't we take a little walk, huh? 971 01:21:26,670 --> 01:21:28,763 Show us around the place. What do you say? 972 01:21:28,806 --> 01:21:29,795 Let's go. 973 01:21:34,779 --> 01:21:38,306 Well, Walt, your mother and l found a nice house. 974 01:21:38,349 --> 01:21:40,943 Don't have enough money for the down payment though. 975 01:21:40,985 --> 01:21:44,079 We could always turn your uncles in for the reward money, 976 01:21:44,121 --> 01:21:45,315 but they'd go to jail. 977 01:21:45,356 --> 01:21:47,017 Since all that money's stolen, honey, 978 01:21:47,057 --> 01:21:49,423 we got a right to it just as much as they do. 979 01:21:49,460 --> 01:21:51,826 We'll have a nice family and nobody gets hurt. 980 01:21:51,862 --> 01:21:55,821 lsn't it wonderful, Walter? lt's what we always wanted. 981 01:21:55,866 --> 01:21:57,493 So where is it? 982 01:21:57,535 --> 01:21:59,332 They're old, they're gonna die soon anyway. 983 01:21:59,370 --> 01:22:01,270 You want Uncle Sam to end up with all that dough? 984 01:22:01,305 --> 01:22:03,330 Just tell us. 985 01:22:12,917 --> 01:22:16,148 Hub and Garth didn't rob any banks. They were in Africa. 986 01:22:16,187 --> 01:22:18,655 Africa! Oh, Walter, be serious. 987 01:22:18,689 --> 01:22:21,249 Really! They were shanghaied into the Foreign Legion, 988 01:22:21,292 --> 01:22:24,284 and had adventures for 40 years. They couldn't have robbed any banks! 989 01:22:24,328 --> 01:22:26,296 Come on, pal. You don't believe all that, do you? 990 01:22:26,330 --> 01:22:29,629 - Sure, l do! - You?! Mr. Doubting Thomas? 991 01:22:29,667 --> 01:22:33,626 Here Stan's got actual evidence and you believe that Africa crap?! 992 01:22:35,973 --> 01:22:37,770 Yes. Yes, l do. 993 01:22:39,577 --> 01:22:41,772 Mae, you should go wait on the porch. 994 01:22:41,812 --> 01:22:44,042 We're gonna have a little chat, man to man. 995 01:22:44,081 --> 01:22:46,549 Why don't we talk in the barn? What do you say? 996 01:22:58,395 --> 01:23:00,329 Come on! 997 01:23:01,365 --> 01:23:03,492 Getting warmer? Huh? 998 01:23:05,569 --> 01:23:07,332 No, let go! 999 01:23:10,708 --> 01:23:12,938 Let's you and me get something straight. 1000 01:23:12,977 --> 01:23:15,969 We can be friends or we can be enemies. 1001 01:23:16,013 --> 01:23:17,913 l've had a run of crummy luck lately. 1002 01:23:17,948 --> 01:23:20,883 l know some bad people who want to cause a lot of trouble for me. 1003 01:23:20,918 --> 01:23:23,614 l need that money and l know it's close. 1004 01:23:24,688 --> 01:23:28,215 l'll be damned if some snot-nosed kid is gonna stand in my way. 1005 01:23:28,259 --> 01:23:30,693 So what's it gonna be, pal? 1006 01:23:30,728 --> 01:23:33,959 Friends or enemies? 1007 01:23:42,439 --> 01:23:44,873 Defend yourself. 1008 01:23:44,909 --> 01:23:46,342 Huh? 1009 01:23:59,924 --> 01:24:02,392 Where is it?! 1010 01:24:02,426 --> 01:24:04,053 Where's the money? Where is it? 1011 01:24:06,163 --> 01:24:08,256 Where is it? 1012 01:24:08,299 --> 01:24:10,597 Where is it? 1013 01:24:10,634 --> 01:24:12,898 Tell me where it is! 1014 01:24:14,471 --> 01:24:15,904 Tell me where it is! 1015 01:24:16,941 --> 01:24:18,169 Where is it?! 1016 01:24:29,086 --> 01:24:31,554 l heard some noise. 1017 01:24:32,556 --> 01:24:34,251 Oh God! 1018 01:24:36,760 --> 01:24:37,749 Jasmine? 1019 01:24:41,966 --> 01:24:47,029 Oh my goodness! Oh my goodness! Stan! 1020 01:24:47,071 --> 01:24:48,538 lt's dead. 1021 01:24:48,572 --> 01:24:51,200 Oh my God, he's dead! Stan's dead! 1022 01:24:51,241 --> 01:24:53,072 No, he'll live. l'm talking about the lion. 1023 01:24:53,110 --> 01:24:54,771 Oh! 1024 01:24:54,812 --> 01:24:57,906 We have to get him to the hospital. Mae, get your car. 1025 01:24:57,948 --> 01:24:59,882 - l can't, l can't! - Mae, your car! 1026 01:24:59,917 --> 01:25:02,477 - Get it, get it! - Okay, okay. 1027 01:25:02,519 --> 01:25:04,885 - Let's get this lion off him. - Okay. 1028 01:25:08,726 --> 01:25:10,591 This man's gonna need some stitches. 1029 01:25:10,627 --> 01:25:12,561 A lotta damn stitches. 1030 01:25:12,596 --> 01:25:14,996 What happened to her? 1031 01:25:15,032 --> 01:25:18,991 lt looks like her heart gave out in all the excitement. 1032 01:25:19,036 --> 01:25:21,561 - Yeah. - She was plenty old, you know? 1033 01:25:24,041 --> 01:25:25,474 Look-- 1034 01:25:26,910 --> 01:25:28,673 l think she's smiling. 1035 01:25:28,712 --> 01:25:32,648 Yeah. l guess she died happy. 1036 01:25:34,485 --> 01:25:36,851 She died with her boots on, that's the main thing. 1037 01:25:36,887 --> 01:25:39,412 Protecting her cub. 1038 01:25:45,162 --> 01:25:48,256 She was a real lion, wasn't she? 1039 01:25:48,298 --> 01:25:49,993 There at the end. 1040 01:25:51,268 --> 01:25:52,758 Sure. 1041 01:25:52,803 --> 01:25:55,135 A real jungle lion. 1042 01:25:57,808 --> 01:26:00,242 A real Africa lion. 1043 01:26:25,069 --> 01:26:27,333 You finished packing? 1044 01:26:30,641 --> 01:26:33,371 Your momma's gonna be back from the hospital soon. 1045 01:26:33,410 --> 01:26:36,971 You can wait for her on the front porch. 1046 01:26:56,867 --> 01:26:58,732 Stay right here. 1047 01:26:58,769 --> 01:27:00,828 Don't you move a muscle. 1048 01:27:05,109 --> 01:27:08,636 So you all packed? Where's your suitcase? 1049 01:27:09,780 --> 01:27:11,077 Don't be fresh. 1050 01:27:12,616 --> 01:27:15,915 - Upstairs in my room. - Well, let's go get it. 1051 01:27:25,429 --> 01:27:27,897 Howdy, Stan. 1052 01:27:30,934 --> 01:27:33,300 You know, you're lucky, Stan. 1053 01:27:33,337 --> 01:27:35,771 Lucky that lion got to you before we did. 1054 01:27:38,642 --> 01:27:41,076 l wonder what your uncles are saying to Stan. 1055 01:27:42,880 --> 01:27:46,407 Probably their ''What every boy needs to know about being a man'' speech. 1056 01:27:46,450 --> 01:27:50,386 Well, l'm glad to see they're making friends. 1057 01:27:50,420 --> 01:27:53,617 So you all set? 1058 01:27:55,359 --> 01:27:57,224 Let's go. 1059 01:27:57,261 --> 01:28:01,925 To make a long story short, Stan, you and me, we can be friends... 1060 01:28:02,966 --> 01:28:06,094 or we can be enemies. 1061 01:28:08,372 --> 01:28:11,739 Well, boys, l hope Walter wasn't too much trouble. 1062 01:28:11,775 --> 01:28:14,676 - We managed. - What's gonna happen to him? 1063 01:28:14,711 --> 01:28:17,544 A man like that's got no business being around your boy. 1064 01:28:17,581 --> 01:28:21,278 Well, of course not. What kind of a mother would l be? 1065 01:28:21,318 --> 01:28:23,252 l'm gonna drop him off in Las Vegas. 1066 01:28:35,933 --> 01:28:39,232 l-- l'll be back for the... 1067 01:28:39,269 --> 01:28:41,931 rest of that speech if... 1068 01:28:43,407 --> 01:28:45,671 l'll be here. 1069 01:28:53,383 --> 01:28:55,214 Good boy. 1070 01:29:01,792 --> 01:29:03,987 Thanks for the s-stories 1071 01:29:04,027 --> 01:29:07,053 and everything. lt-- it-- 1072 01:29:07,097 --> 01:29:09,588 it meant an-- 1073 01:29:09,633 --> 01:29:12,568 an awful, awful lot. 1074 01:29:14,638 --> 01:29:16,503 l'm glad. 1075 01:29:31,822 --> 01:29:34,916 Well, come on, honey. We're burning daylight. 1076 01:30:10,527 --> 01:30:12,495 Damn. 1077 01:30:12,529 --> 01:30:15,521 She doesn't deserve that kid. 1078 01:30:15,565 --> 01:30:17,795 Maybe we should get a lawyer. 1079 01:30:17,834 --> 01:30:20,166 No judge is gonna take a child away from its mother 1080 01:30:20,203 --> 01:30:23,070 and give it to two old bachelor uncles. 1081 01:30:23,106 --> 01:30:26,234 Maybe she'll sell him to us. How much money we got? 1082 01:30:26,276 --> 01:30:28,073 Hub... 1083 01:30:28,111 --> 01:30:31,774 there's nothing we can do. He's gone. 1084 01:31:07,217 --> 01:31:09,208 So where are we going? 1085 01:31:09,252 --> 01:31:12,551 l told you, Las Vegas. 1086 01:31:12,589 --> 01:31:16,150 l mean after. After we drop Stan off. 1087 01:31:16,193 --> 01:31:20,186 Well, honey, Stan's gonna need a lot of looking after. 1088 01:31:34,411 --> 01:31:36,140 Walter! 1089 01:31:37,714 --> 01:31:39,011 What are you doing?! 1090 01:31:41,551 --> 01:31:43,314 Oh my God! 1091 01:31:49,359 --> 01:31:52,624 Walter! Walter! 1092 01:31:53,730 --> 01:31:56,563 Walter, stop! 1093 01:31:56,600 --> 01:31:58,625 Stop right there! 1094 01:31:59,669 --> 01:32:01,500 What's gotten into you? 1095 01:32:03,006 --> 01:32:07,807 Oh, honey, are you all right? You gave me a heart attack. 1096 01:32:07,844 --> 01:32:10,836 You're still marrying him after everything. 1097 01:32:10,881 --> 01:32:12,508 Oh, he's not so bad. 1098 01:32:12,549 --> 01:32:15,109 A little rough around the edges, but he can change. 1099 01:32:15,152 --> 01:32:16,779 Mom! 1100 01:32:18,355 --> 01:32:20,323 He says he loves me. 1101 01:32:20,357 --> 01:32:23,952 - Has he hit you yet? - Mind your own business! 1102 01:32:26,596 --> 01:32:29,895 You always think a new boyfriend solves everything, 1103 01:32:29,933 --> 01:32:32,993 but you always pick losers, and he's the worst of them all. 1104 01:32:34,938 --> 01:32:39,170 Walter, l had no choice. 1105 01:32:41,878 --> 01:32:43,743 Maybe you don't. 1106 01:32:45,882 --> 01:32:47,611 What? 1107 01:32:51,855 --> 01:32:54,881 - Mom? - What? 1108 01:32:59,996 --> 01:33:02,760 Do something for me. 1109 01:33:02,799 --> 01:33:05,290 For once. 1110 01:33:07,771 --> 01:33:10,740 Do something that's best for me. 1111 01:33:10,774 --> 01:33:12,799 Okay? 1112 01:33:54,851 --> 01:33:58,810 Salesmen ought to be here in two, three hours. 1113 01:33:58,855 --> 01:34:01,653 - Whoop-de-doo. - Uh-huh. 1114 01:34:10,333 --> 01:34:11,766 Lookie yonder. 1115 01:34:49,906 --> 01:34:52,067 Okay, if l'm gonna live here, 1116 01:34:52,108 --> 01:34:54,099 there's gonna be some conditions. 1117 01:34:54,144 --> 01:34:56,942 Conditions? 1118 01:34:56,980 --> 01:34:59,039 One, you two gotta stick around 1119 01:34:59,082 --> 01:35:01,209 until l'm through with high school at least, 1120 01:35:01,251 --> 01:35:02,775 preferably college. 1121 01:35:02,819 --> 01:35:04,878 You both got responsibilities now-- 1122 01:35:04,921 --> 01:35:07,685 PTA, Boy Scouts, Little League, 1123 01:35:07,724 --> 01:35:09,589 the works. 1124 01:35:09,626 --> 01:35:11,651 Sounds like we don't have much choice. 1125 01:35:12,963 --> 01:35:16,922 Two, you both gotta take better care of yourselves. 1126 01:35:16,967 --> 01:35:20,130 More vegetables, less meat. 1127 01:35:20,170 --> 01:35:23,765 l wonder if traveling salesmen sell school supplies? 1128 01:35:23,807 --> 01:35:25,604 And three, 1129 01:35:25,642 --> 01:35:28,042 no more dangerous stuff. 1130 01:35:28,078 --> 01:35:30,478 No fighting teenagers, no airplanes-- 1131 01:35:30,513 --> 01:35:32,105 Now wait one minute-- 1132 01:35:32,148 --> 01:35:33,843 At least till l'm through with college. 1133 01:35:33,883 --> 01:35:36,147 - Maybe longer. - What do you expect us to die of? 1134 01:35:36,186 --> 01:35:37,915 Old age? 1135 01:35:45,662 --> 01:35:47,721 Well... 1136 01:35:51,001 --> 01:35:53,231 welcome home. 1137 01:36:37,147 --> 01:36:39,240 - Hello? - Walter? 1138 01:36:39,282 --> 01:36:42,217 - Yes? - This is Sheriff Grady. 1139 01:36:42,252 --> 01:36:44,584 l'm afraid l have some bad news for you. 1140 01:36:44,621 --> 01:36:47,146 lt's about your two uncles. 1141 01:36:47,190 --> 01:36:49,954 l'm sorry, they passed away. 1142 01:36:49,993 --> 01:36:52,928 There was an accident... 1143 01:36:52,962 --> 01:36:55,556 and it's a blessing that they didn't suffer. 1144 01:36:55,598 --> 01:36:59,557 lt's a blessing too, in a way, that they went together. 1145 01:36:59,602 --> 01:37:01,467 You understand. 1146 01:37:01,504 --> 01:37:04,405 l'm over here at your uncles' place now. 1147 01:37:04,441 --> 01:37:06,807 You need to come on over here. 1148 01:37:06,843 --> 01:37:08,708 You need to see this for yourself. 1149 01:38:14,978 --> 01:38:17,776 - Walter? - How you doing? 1150 01:38:17,814 --> 01:38:19,645 All right. 1151 01:38:26,122 --> 01:38:28,113 Best l can figure, they were trying to fly 1152 01:38:28,158 --> 01:38:30,353 through that barn upside down. 1153 01:38:34,197 --> 01:38:37,758 Had a bunch of reporters out here earlier, even CNN. 1154 01:38:37,801 --> 01:38:40,702 l guess any time a biplane... 1155 01:38:40,737 --> 01:38:43,672 from the First World War crashes doing acrobatics, 1156 01:38:43,706 --> 01:38:46,004 being flown by two 90-year-old men-- 1157 01:38:46,042 --> 01:38:48,602 neither one of them with pilot's licenses-- 1158 01:38:48,645 --> 01:38:51,045 well... 1159 01:38:52,215 --> 01:38:55,150 well, they had a good long run, both of them. 1160 01:38:55,185 --> 01:38:58,450 They went out with their boots on. 1161 01:39:02,125 --> 01:39:05,492 Here. l found their will. 1162 01:39:14,070 --> 01:39:15,901 ''The kid gets it all. 1163 01:39:17,440 --> 01:39:20,432 Just plant us in the damn garden... 1164 01:39:21,644 --> 01:39:23,874 with the stupid lion.'' 1165 01:39:41,898 --> 01:39:43,991 Hey! 1166 01:39:44,033 --> 01:39:46,524 We've got some company. 1167 01:40:09,525 --> 01:40:11,755 This is it. 1168 01:40:11,794 --> 01:40:13,056 This is where they lived. 1169 01:40:15,298 --> 01:40:17,061 lt's okay. Come here, buddy. 1170 01:40:17,100 --> 01:40:20,331 Come here. Look at this. 1171 01:40:20,370 --> 01:40:22,497 Look at this. 1172 01:40:24,240 --> 01:40:26,265 Forgive me. 1173 01:40:26,309 --> 01:40:29,107 We were in Houston when we heard their names on the news, 1174 01:40:29,145 --> 01:40:32,512 and, well, we just had to come. 1175 01:40:32,548 --> 01:40:35,517 When l was a boy, my grandfather told me such stories. 1176 01:40:35,551 --> 01:40:39,043 - Your grandfather? - A very wealthy sheik. 1177 01:40:39,088 --> 01:40:42,888 He used to love to tell me stories about his wild youth. 1178 01:40:42,926 --> 01:40:46,726 Amazing, unbelievable stories all about two brothers, 1179 01:40:46,763 --> 01:40:48,560 Hub and Garth McCann, 1180 01:40:48,598 --> 01:40:52,193 the most valiant and brave men, huh? 1181 01:40:52,235 --> 01:40:55,432 He called them his ''most honored adversaries.'' 1182 01:40:55,471 --> 01:40:57,735 ''The only men who ever outsmarted me.'' 1183 01:40:59,175 --> 01:41:00,665 Wait, so you-- 1184 01:41:02,078 --> 01:41:03,943 you knew these two men? 1185 01:41:05,148 --> 01:41:07,412 They-- they raised me. 1186 01:41:07,450 --> 01:41:09,384 lt's an honor. 1187 01:41:10,720 --> 01:41:13,518 - Nice to meet you. - lt's nice to meet you. 1188 01:41:13,556 --> 01:41:15,456 Wow. 1189 01:41:17,827 --> 01:41:19,818 Aha. 1190 01:41:19,862 --> 01:41:22,262 l see they spent my grandfather's gold wisely. 1191 01:41:22,298 --> 01:41:23,595 Yeah. 1192 01:41:26,436 --> 01:41:29,735 Well, there was this one traveling salesman. 1193 01:41:31,941 --> 01:41:33,306 So... 1194 01:41:33,343 --> 01:41:36,312 the two men from great grandfather's stories, 1195 01:41:36,346 --> 01:41:37,472 they really lived? 1196 01:41:40,583 --> 01:41:42,676 Yeah... 1197 01:41:44,320 --> 01:41:46,811 they really lived. 85836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.