All language subtitles for Scum.1979.1080p.BluRay.x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,875 --> 00:01:17,036 Out! Out! Out! Come on, move! 2 00:01:17,111 --> 00:01:18,237 Move! 3 00:01:20,013 --> 00:01:22,811 Come on. On the double! Double, double, double. 4 00:01:22,883 --> 00:01:24,510 Come on. Move it! 5 00:01:24,586 --> 00:01:25,882 Move it. 6 00:01:25,953 --> 00:01:27,978 You black bastard. 7 00:01:29,556 --> 00:01:31,217 Come on, coon. Move it. 8 00:01:31,291 --> 00:01:33,021 Over there. 9 00:01:33,093 --> 00:01:34,755 You! In. 10 00:01:39,834 --> 00:01:42,234 Get up straight, boy. 11 00:01:42,303 --> 00:01:43,770 Attention! 12 00:01:45,907 --> 00:01:48,808 - Name and number. - 4737, Carlin, sir. 13 00:01:50,545 --> 00:01:53,537 So this is the daddy, the hard case. 14 00:01:54,516 --> 00:01:56,177 Carlin, is it? 15 00:01:56,886 --> 00:01:58,580 - Is it? - Yes, sir. 16 00:02:00,388 --> 00:02:02,356 You don't look much to me, Carlin. 17 00:02:03,224 --> 00:02:05,454 You're the little toerag who thumped the officer at Rowley. 18 00:02:09,165 --> 00:02:11,156 Fancy yourself, do you, Carlin? 19 00:02:11,834 --> 00:02:13,699 - Thumping officers, eh? - I retaliated. 20 00:02:14,503 --> 00:02:16,528 Speak when I tell you, lad. 21 00:02:16,605 --> 00:02:19,574 So they sent you down here to be sorted out. 22 00:02:19,643 --> 00:02:21,736 You have heard of us, Carlin, eh? 23 00:02:23,980 --> 00:02:26,447 - Heard of us, have you? - Yes, sir. 24 00:02:27,449 --> 00:02:29,918 - And what did you hear? - Nothing, sir. 25 00:02:30,754 --> 00:02:35,588 Well, I'll tell you here and now, lad, nothing was not the correct information. 26 00:02:35,659 --> 00:02:39,561 Because we're having your stinking hooligan guts for garters. 27 00:02:39,628 --> 00:02:41,824 - Right? - Yes, sir. 28 00:02:55,412 --> 00:02:56,903 Pick it up. 29 00:03:03,921 --> 00:03:06,082 I said pick it up. 30 00:03:15,333 --> 00:03:16,595 Name and number. 31 00:03:17,703 --> 00:03:20,968 4737, Carlin, sir. 32 00:03:22,373 --> 00:03:25,138 - Get him out of here. - Out, Carlin. Move it. 33 00:03:25,210 --> 00:03:27,201 Go on, over there. 34 00:03:27,279 --> 00:03:28,974 You. In. 35 00:03:33,619 --> 00:03:35,712 Stand up straight, boy. 36 00:03:35,787 --> 00:03:37,948 - Name and number? - Bastards! 37 00:03:38,023 --> 00:03:39,684 Bastards! Bastards! 38 00:03:43,462 --> 00:03:45,692 Pick those feet up! 39 00:03:50,770 --> 00:03:52,101 Halt! 40 00:03:54,640 --> 00:03:55,869 In! 41 00:04:08,588 --> 00:04:10,522 In line, Davis. 42 00:04:11,524 --> 00:04:13,015 Attention! 43 00:04:15,863 --> 00:04:18,093 Right, up those stairs. 44 00:04:19,933 --> 00:04:21,423 Move! 45 00:04:39,320 --> 00:04:41,846 Right. I'm Mr. Sands. 46 00:04:41,923 --> 00:04:43,753 This is Mr. Greaves. 47 00:04:43,825 --> 00:04:47,555 I'm the senior officer, and I run A Wing. 48 00:04:47,628 --> 00:04:49,460 I run it. 49 00:04:49,531 --> 00:04:51,362 - Right, Carlin? - Yes, sir. 50 00:04:51,433 --> 00:04:55,597 I come down heavy, very heavy, on anyone who doesn't grasp that fact. 51 00:04:55,670 --> 00:04:57,001 Right? 52 00:04:57,072 --> 00:04:58,767 - Right? - Yes, sir. 53 00:04:59,607 --> 00:05:02,576 Now, Angel, you're in a single room. 54 00:05:03,244 --> 00:05:06,611 Some of the lads here can be what you might call prejudiced, 55 00:05:06,681 --> 00:05:09,242 and you're well advised to keep yourself to yourself. 56 00:05:09,952 --> 00:05:11,680 It's your first borstal, isn't it, lad? 57 00:05:11,753 --> 00:05:13,415 Yes, sir, apart from the Scrubs. 58 00:05:13,488 --> 00:05:16,356 Well, forget the Scrubs, the holiday's over. 59 00:05:16,425 --> 00:05:17,755 Move! 60 00:05:18,760 --> 00:05:21,321 Davis, you were fool enough to run away from an open borstal, 61 00:05:21,397 --> 00:05:23,627 and you'll very soon be wishing you were back there. 62 00:05:24,300 --> 00:05:26,895 You're in a single room. Now move! 63 00:05:29,572 --> 00:05:31,233 Move it! 64 00:05:31,908 --> 00:05:35,241 Carlin, you're in a dormitory. 65 00:05:35,311 --> 00:05:36,973 Now move! 66 00:05:38,647 --> 00:05:41,310 That's it. In there, on the left. 67 00:05:45,688 --> 00:05:47,350 That's yours, Carlin. 68 00:05:50,427 --> 00:05:53,157 You know the ropes, and you know why you're here. 69 00:05:53,230 --> 00:05:56,029 I'll jump on you from a great height if you so much as breathe. 70 00:05:56,099 --> 00:05:57,430 - Got that? - Yes, sir. 71 00:05:58,102 --> 00:06:01,832 There's a lad, a big lad called Pongo in that bed. 72 00:06:02,839 --> 00:06:04,830 He heard you were coming. 73 00:06:05,842 --> 00:06:08,334 Now grab that bumper and get to work on this floor. 74 00:06:09,147 --> 00:06:11,115 I want to shave in it. 75 00:06:19,824 --> 00:06:21,121 Carlin. 76 00:06:21,894 --> 00:06:24,828 We don't leave our bed space in that condition in here. 77 00:06:25,563 --> 00:06:28,089 Make up your bed pack and put your gear away. 78 00:06:28,167 --> 00:06:29,861 On the double! 79 00:06:35,606 --> 00:06:37,939 Next time you're on report. 80 00:07:01,733 --> 00:07:03,701 Pick those feet up. And keep quiet. 81 00:07:09,442 --> 00:07:10,773 Banks. 82 00:07:10,844 --> 00:07:12,675 Look to your front, Banks. 83 00:07:13,446 --> 00:07:16,882 - Carlin's been allocated to your wing. - Oh, you hear that? 84 00:07:16,951 --> 00:07:18,976 Shut it, Richards! 85 00:07:20,054 --> 00:07:23,353 Three of them together. So you'll have a bit more company, won't you? 86 00:07:23,423 --> 00:07:24,549 Yes, sir. 87 00:07:24,624 --> 00:07:27,650 - And one of them's a jungle bunny. - Yes, sir. 88 00:07:27,727 --> 00:07:30,890 I said, quiet, Richards! Another sound from you, and you're on report. 89 00:07:30,965 --> 00:07:32,626 Yes, sir. 90 00:08:26,656 --> 00:08:28,317 You off your fucking nut? 91 00:08:28,990 --> 00:08:30,652 Possibly. 92 00:08:32,995 --> 00:08:35,055 Jesus Christ. 93 00:08:36,165 --> 00:08:39,362 I'm a vegetarian, Carlin, and I've read the rule book. 94 00:08:39,435 --> 00:08:41,835 I refuse to wear leather on my feet. 95 00:08:41,904 --> 00:08:43,872 I get extra potatoes as substitute for meat, 96 00:08:43,940 --> 00:08:46,341 and I am allowed fish when on the menu. 97 00:08:46,410 --> 00:08:48,241 Yeah? Bet they give you stick for that, mate. 98 00:08:48,312 --> 00:08:51,179 Yeah, they do. But it causes them a lot of bother, don't it? 99 00:08:53,317 --> 00:08:57,048 - How long you been here? - A month. Transferred from Dover. 100 00:08:57,120 --> 00:09:00,521 - A nuisance? - No. Told 'em I was Christ. 101 00:09:02,292 --> 00:09:05,819 Some cunning bastard had the typical flash of genius, and they bang me in here. 102 00:09:05,896 --> 00:09:09,333 A, the governor's a religious maniac. B, they'll knock the shit out of me. 103 00:09:10,567 --> 00:09:13,627 - How long you done altogether then? - Sixteen months. 104 00:09:14,472 --> 00:09:16,837 Jesus Christ! You must love it! 105 00:09:18,576 --> 00:09:20,373 They're not having me, the bastards. 106 00:09:21,245 --> 00:09:23,713 I don't eat shit for anyone, and I don't give a monkey's 107 00:09:23,781 --> 00:09:25,715 if I do the full two years. 108 00:09:25,783 --> 00:09:28,911 I'll walk out of here on crutches, but they won't have me. 109 00:09:33,125 --> 00:09:35,150 Davis, up! 110 00:09:38,397 --> 00:09:42,833 Davis, you're nothing. I'm the daddy here and I run this wing. 111 00:09:43,669 --> 00:09:45,398 You pay your dues like the rest. 112 00:09:46,238 --> 00:09:49,730 Payday you deliver a quarter of your snout to the striper here. 113 00:09:49,808 --> 00:09:52,800 - Every week. On the dot. - I don't smoke. 114 00:09:52,878 --> 00:09:55,642 Well, you fucking well do now, slag! 115 00:09:55,714 --> 00:09:58,149 There's no dolly mixtures in here, poofter! 116 00:09:58,884 --> 00:10:02,412 I'm the daddy and don't you ever forget it. Right? 117 00:10:04,124 --> 00:10:06,456 - I said right? - Right. 118 00:10:22,475 --> 00:10:24,137 Pongo Banks, the daddy. 119 00:10:24,211 --> 00:10:26,405 - Yeah. - Yeah, Carlin. 120 00:10:27,647 --> 00:10:29,581 Your reputation was here well ahead of you, 121 00:10:29,649 --> 00:10:32,483 and you're gonna have a little weeny bit of bother with that young man. 122 00:10:33,287 --> 00:10:35,255 Now when I came here from Dover, 123 00:10:35,322 --> 00:10:38,621 that lot thought I was some kind of nut... violent, psycho, you know. 124 00:10:39,593 --> 00:10:42,721 So I give them this wild stare about the eyeballs, 125 00:10:42,797 --> 00:10:44,458 and they don't give me no bother. 126 00:10:48,170 --> 00:10:50,137 Yes. I think that'll do it for today. 127 00:10:51,273 --> 00:10:53,366 You don't do yourself no favors, do you, mate? 128 00:10:53,441 --> 00:10:56,842 Carlin, I just want to get through my time in my own little way, 129 00:10:56,911 --> 00:11:00,870 causing as much fucking trouble to the screws as possible. 130 00:11:00,948 --> 00:11:03,247 In my own little way. 131 00:11:03,318 --> 00:11:04,649 Okay? 132 00:11:08,356 --> 00:11:11,348 Oi, you watch yourself with those pigs. 133 00:11:54,003 --> 00:11:56,198 - Woods! - What? 134 00:11:56,273 --> 00:11:58,571 Get over here and keep my seat warm. 135 00:12:39,951 --> 00:12:42,512 Stand up, coon. Name and number. 136 00:12:42,587 --> 00:12:45,614 Up to attention when I come in here! I said up! 137 00:12:45,690 --> 00:12:47,591 He said up, didn't he? 138 00:13:17,357 --> 00:13:20,952 What's this then? Up on your feet, lad. What do you think this is? Stand up! 139 00:13:21,026 --> 00:13:22,961 Name and number. 140 00:13:24,331 --> 00:13:26,162 - Angel, sir. - Number! 141 00:13:27,567 --> 00:13:29,262 - Can't remember, sir. - Can't remember? 142 00:13:29,336 --> 00:13:31,896 Your number, lad. That's all you are, a number. 143 00:13:31,972 --> 00:13:37,740 A number, four digits, that's all you are. 4736. 144 00:13:37,811 --> 00:13:41,907 - Name and number? - 4736, Angel, sir. 145 00:13:41,982 --> 00:13:44,451 - Who did this? - What, sir? 146 00:13:44,518 --> 00:13:47,419 - Don't give me lip, boy. Who did this? - Nobody, sir. 147 00:13:47,488 --> 00:13:48,819 - Fighting? - No, sir. 148 00:13:48,890 --> 00:13:50,824 - Fell? - No, sir. 149 00:13:50,892 --> 00:13:53,656 Damaging government property, are we, you black bastard? 150 00:13:53,728 --> 00:13:54,717 No, sir. 151 00:13:54,795 --> 00:13:57,263 Then what the hell are we doing, you black Brixton slag? 152 00:13:57,331 --> 00:13:59,196 - Nothing, sir. - Fighting. You're booked for fighting. 153 00:13:59,267 --> 00:14:00,928 - Governor's report. Right? - I wasn't. 154 00:14:01,002 --> 00:14:03,528 Right? Hands by your sides! Attention! 155 00:14:03,605 --> 00:14:05,539 Name and number. 156 00:14:05,607 --> 00:14:07,801 4736, Angel, sir. 157 00:14:07,875 --> 00:14:09,001 Louder. 158 00:14:09,678 --> 00:14:12,145 4736, Angel, sir. 159 00:14:13,382 --> 00:14:16,145 Straight out of the banana trees, eh? 160 00:14:16,217 --> 00:14:18,914 Well, you take it from me, nig-nog. 161 00:14:18,987 --> 00:14:23,651 You go stealing white man's motorcars, and you get white man's stick. Right? 162 00:14:23,725 --> 00:14:27,126 - Yes, sir. - Now get this cell scrubbed. 163 00:14:27,195 --> 00:14:28,856 On the double! 164 00:15:00,263 --> 00:15:03,061 I am older than most of the trainees here. 165 00:15:03,132 --> 00:15:07,228 - Yes? - The books available in the library, 166 00:15:07,303 --> 00:15:09,864 they're either trash westerns or hack adventure stories. 167 00:15:09,940 --> 00:15:11,703 Now, I can't read that muck. 168 00:15:11,775 --> 00:15:15,939 See, I don't know whether I'm supposed to be Roy Rogers or Nanook of the North. 169 00:15:16,013 --> 00:15:18,607 My needs are different. 170 00:15:18,682 --> 00:15:22,449 The library caters for all trainees here, not single individuals. 171 00:15:22,520 --> 00:15:24,180 Besides censoring our mail, 172 00:15:24,254 --> 00:15:27,246 you also veto what books are allowed to be sent in to us? 173 00:15:27,324 --> 00:15:28,313 I do. 174 00:15:28,392 --> 00:15:31,885 Then why haven't I been allowed the two Dostoyevsky novels you received for me? 175 00:15:31,963 --> 00:15:34,932 They're safely locked away. You'll have them when you're released. 176 00:15:35,000 --> 00:15:36,695 I shan't need them then. 177 00:15:37,535 --> 00:15:39,025 Matron. 178 00:15:39,104 --> 00:15:42,665 Have you read them? They are classics. 179 00:15:42,741 --> 00:15:45,335 Archer, read them or not, 180 00:15:45,410 --> 00:15:47,275 Crime and Punishment and The Idiot 181 00:15:47,345 --> 00:15:51,076 are hardly suitable reading matter for a young boy in this establishment. 182 00:15:51,149 --> 00:15:53,083 Boy? 183 00:15:53,151 --> 00:15:54,982 Trainee. 184 00:15:55,053 --> 00:15:57,818 Your feet are disgusting, Archer. 185 00:15:57,890 --> 00:16:00,017 You are impudent and foolish. 186 00:16:00,091 --> 00:16:02,026 I know of vegetarians who don't eat meat, 187 00:16:02,094 --> 00:16:05,530 but that doesn't stop them from wearing shoes. 188 00:16:05,598 --> 00:16:08,999 Can't be very sincere people then, can they, Matron? 189 00:16:09,068 --> 00:16:10,262 Is that all? 190 00:16:10,336 --> 00:16:12,702 Yeah. Well, I think it's all going to be resolved soon anyway. 191 00:16:12,772 --> 00:16:14,967 The feet, I mean. And the diet. 192 00:16:15,041 --> 00:16:18,169 Yeah, I'm thinking of becoming a Sikh. 193 00:16:18,244 --> 00:16:21,077 The governor might have something to say about that. 194 00:16:22,982 --> 00:16:27,750 Matron, do you know what I used to do with my girlfriend? 195 00:16:27,821 --> 00:16:29,948 Are you being insolent, Archer? 196 00:16:30,957 --> 00:16:33,721 Hold hands. We used to hold hands. 197 00:16:35,095 --> 00:16:38,030 Is that all you wish to discuss, Archer? I have work to do. 198 00:16:38,098 --> 00:16:41,557 Yes, I think so. Yes. 199 00:16:42,869 --> 00:16:45,497 I keep getting through the days somehow. 200 00:16:45,573 --> 00:16:49,440 You know, Matron, when I was last in the block, 201 00:16:50,110 --> 00:16:54,047 seven days solitary down there, madam, 202 00:16:54,916 --> 00:17:00,183 after much insistence, they gave me, besides the belting, my right to a book. 203 00:17:00,254 --> 00:17:04,122 - It was the Bible. - Good, you'll come to no harm with that. 204 00:17:04,826 --> 00:17:06,817 It was printed in Yugoslavian 205 00:17:06,894 --> 00:17:09,829 and there didn't happen to be an interpreter in the cell. 206 00:17:09,897 --> 00:17:14,357 Well, that only goes to show, Archer, that Christianity is universal. 207 00:17:17,038 --> 00:17:18,700 Make the report, Matron. 208 00:17:42,231 --> 00:17:45,359 Right, Carlin. I run this fucking gaff, 209 00:17:45,434 --> 00:17:47,493 and you're dead if you come any of it in here. 210 00:17:48,571 --> 00:17:51,870 Leave off, will you? I don't give a fuck who the daddy is. 211 00:17:51,941 --> 00:17:54,136 I don't want no trouble. So just piss off, 212 00:17:54,210 --> 00:17:56,235 and let me get on with my time, all right? 213 00:17:56,312 --> 00:17:59,247 We'll give you time, you bastard! 214 00:18:32,583 --> 00:18:35,279 Slasher. Here, look at this. 215 00:18:36,120 --> 00:18:38,418 It's had a nightmare. 216 00:18:45,063 --> 00:18:48,055 There's more where that came from, Carlin. 217 00:18:48,133 --> 00:18:51,534 You just keep your fucking mouth closed! 218 00:18:51,602 --> 00:18:53,901 You ain't no daddy here. 219 00:19:06,986 --> 00:19:08,418 Carlin. 220 00:19:10,388 --> 00:19:12,050 Yes, sir. 221 00:19:14,160 --> 00:19:16,060 - What happened to your face, Carlin? - I fell, sir. 222 00:19:16,128 --> 00:19:19,325 Fell where? Quiet! Speak when I tell you. 223 00:19:19,398 --> 00:19:21,832 Somebody hit you, eh? 224 00:19:21,901 --> 00:19:24,563 - Answer! Somebody hit you? - No, sir. 225 00:19:24,637 --> 00:19:27,197 We know about you, sonny. Who was it? 226 00:19:27,874 --> 00:19:29,534 I fell, sir. On the stairs. 227 00:19:29,609 --> 00:19:31,840 Wasn't used to the concrete steps. Me own fault. 228 00:19:31,912 --> 00:19:33,937 I want none of your tricks here, laddie. 229 00:19:34,014 --> 00:19:36,345 - Understand that? - Yes, sir. 230 00:19:36,415 --> 00:19:39,180 Any more of this and you're in trouble, real trouble. 231 00:19:39,253 --> 00:19:41,516 - Understand? - Yes, sir. 232 00:19:41,587 --> 00:19:43,783 Well, move yourself, you light-fingered guttersnipe. Move! 233 00:19:45,459 --> 00:19:47,654 You're on governor's report! 234 00:20:11,419 --> 00:20:14,252 - 4568,Jackson, sir. - Late, Jackson? 235 00:20:14,322 --> 00:20:16,916 No. They were one surplus in the kitchen. So they sent me to you. 236 00:20:16,991 --> 00:20:19,289 Then get over there and get shoveling. 237 00:20:26,068 --> 00:20:28,002 Oh, look at that! All over my hair! 238 00:20:28,070 --> 00:20:32,506 Quiet, Jackson! Or do we want Mr. Teezy-Weezy in there with you? 239 00:20:32,573 --> 00:20:35,338 I only washed it last night, sir. 240 00:20:35,411 --> 00:20:37,606 Quiet, you little poof. And keep shoveling. 241 00:20:37,679 --> 00:20:40,012 - Sir? - What is it, Angel? 242 00:20:40,082 --> 00:20:43,574 - Can I go to the toilet, sir? - No, you can't. Keep shoveling. 243 00:20:43,652 --> 00:20:46,747 - But, sir, I'm bursting. - Keep shoveling! 244 00:20:52,294 --> 00:20:54,455 - Woods! - Yes, sir? 245 00:20:55,131 --> 00:20:58,794 - What are you supposed to be doing? - What, sir? 246 00:20:58,868 --> 00:21:03,931 - Oh, shoveling, sir. - Then shovel it in the barrow! Savvy? 247 00:21:04,007 --> 00:21:08,103 When we want it the other side of the channel, we'll let you know, lad. Right? 248 00:21:08,178 --> 00:21:10,237 Yes, sir. 249 00:21:11,081 --> 00:21:15,484 Keep it moving. It's not sand castles on Margate Beach. 250 00:21:15,552 --> 00:21:19,215 Come on, Archer, no slacking from you, you long streak of cabbage! 251 00:21:20,623 --> 00:21:22,523 Sometimes, some days, 252 00:21:22,592 --> 00:21:25,926 I somehow get the strangest notion they're trying to break my spirit. 253 00:21:25,996 --> 00:21:28,055 Yeah, well, you're asking for it, ain't you, mate? 254 00:21:28,132 --> 00:21:30,225 Get some bleeding boots on your feet. 255 00:21:45,383 --> 00:21:48,546 - What do you want? - Brought you my radio. 256 00:21:48,619 --> 00:21:50,450 You can borrow it till you get one sent in. 257 00:21:50,521 --> 00:21:53,855 - No thanks. I don't need one. - It's up to you, mate. 258 00:21:54,526 --> 00:21:56,460 There's three of us in our dorm's got one, 259 00:21:56,528 --> 00:21:58,519 so we ain't gonna miss this one, are we? 260 00:21:59,730 --> 00:22:01,392 I'll leave it over here, right? 261 00:22:01,466 --> 00:22:03,991 You can let us have it back later if you don't want it. 262 00:22:07,406 --> 00:22:11,638 "Anyway, your dad will decide and find homes for them. 263 00:22:11,710 --> 00:22:13,439 You'll still have Bessie when you come home, 264 00:22:13,512 --> 00:22:16,004 but we can't hang on to the pups forever, 265 00:22:16,082 --> 00:22:19,381 since we don't know when you'll be coming home. 266 00:22:19,452 --> 00:22:23,047 So, we hope this finds you as it leaves us, Donald. 267 00:22:23,122 --> 00:22:27,115 Let us know how you are getting on, and be a good lad. 268 00:22:27,193 --> 00:22:30,185 Have to dash to catch the post. Love from Mum and Dad. " 269 00:22:36,536 --> 00:22:39,199 They can't get rid of the pups, can they, Ben? 270 00:22:40,040 --> 00:22:43,531 I mean, they'll hang on till I get out, then I can take care of them. 271 00:22:44,844 --> 00:22:48,076 I'll get a job. Then I can buy their grub for 'em. 272 00:22:49,383 --> 00:22:51,044 Will you write me a letter back tonight, Ben? 273 00:22:51,118 --> 00:22:53,245 We'll see. 274 00:22:56,757 --> 00:23:00,158 Read it again for now, eh, Ben? Just the once. 275 00:23:00,227 --> 00:23:02,924 - Don't you go to classes? - Yeah. 276 00:23:02,997 --> 00:23:04,657 Well, haven't they taught you to read yet? 277 00:23:04,731 --> 00:23:08,724 No. I can't understand what they mean. 278 00:23:08,802 --> 00:23:10,770 You know, and I don't like asking. 279 00:23:11,973 --> 00:23:14,100 Just read it once more, Ben. 280 00:23:14,175 --> 00:23:16,541 I'll give you some sweets on payday. 281 00:23:18,646 --> 00:23:20,477 Go on, Ben. Please. 282 00:23:27,722 --> 00:23:29,849 - "Dear Donald... " - Ben. 283 00:23:29,925 --> 00:23:31,187 What? 284 00:23:31,259 --> 00:23:33,228 You forget the address. 285 00:23:37,832 --> 00:23:39,994 "3 Almeida Street, 286 00:23:40,069 --> 00:23:42,662 Islington, London, N1." 287 00:23:43,339 --> 00:23:47,105 All right? "Dear Donald... " 288 00:23:53,682 --> 00:23:55,343 On your feet, lad. 289 00:23:55,417 --> 00:23:57,647 4738, Davis, sir. 290 00:24:00,523 --> 00:24:03,152 - Whose radio is this, Davis? - That's Eckersley's, sir. 291 00:24:03,226 --> 00:24:05,625 - What's it doing in your room? - He lent it to me, sir. 292 00:24:05,694 --> 00:24:07,753 Come on, lad. Let's have the truth. You've nicked it, haven't you? 293 00:24:07,830 --> 00:24:10,493 - No, sir, honest. - You nicked it, lad. Don't bullshit me. 294 00:24:10,567 --> 00:24:12,467 Sir, you ask him. He brought it in himself, sir. 295 00:24:12,536 --> 00:24:17,064 Eckersley has reported his radio missing, and here it is in your room. 296 00:24:17,741 --> 00:24:20,574 You're on governor's report. 297 00:24:43,000 --> 00:24:44,661 Nice one. 298 00:24:55,546 --> 00:24:58,709 Look, just tell the governor he lent it to you when you're weighed off. 299 00:24:58,783 --> 00:25:01,843 You're going to get time in the block. It's just a matter of how long. 300 00:25:01,919 --> 00:25:04,081 So whatever you do, don't antagonize the old bastard. 301 00:25:04,156 --> 00:25:07,182 - It's not fucking fair, though, is it? - Are you listening to this, Archer? 302 00:25:07,259 --> 00:25:10,592 - Yeah, but I don't know what it means. - Bleeding fair! 303 00:25:10,662 --> 00:25:12,721 Did you do time in the block at Butlin's Borstal? 304 00:25:12,798 --> 00:25:14,027 No, I didn't. 305 00:25:14,100 --> 00:25:16,329 Well, you're gonna get it here, mate, and so am I. 306 00:25:16,401 --> 00:25:19,064 You just keep your mouth shut and sit through it. 307 00:25:19,138 --> 00:25:21,799 If you cause trouble, they'll belt the shit out of you. 308 00:25:21,873 --> 00:25:25,832 You don't seem like the sort of bloke to stand a lot of their bastard handouts. 309 00:25:25,911 --> 00:25:28,778 You watch Tasty Reg down there. He's a winner. 310 00:25:28,847 --> 00:25:32,147 A fully-fledged humanitarian with a B.A. In hatred. 311 00:25:38,424 --> 00:25:40,086 - Morning, Mr. White. - Good morning, sir. 312 00:25:40,159 --> 00:25:42,423 - Morning, Mr. Whittle. - Everything looks fine. 313 00:25:42,495 --> 00:25:44,157 Thank you, sir. 314 00:26:07,688 --> 00:26:10,020 - Fine, Mr. White. - Thank you, sir. 315 00:26:22,671 --> 00:26:24,605 - Good morning, Reg. - Morning, sir. 316 00:26:26,841 --> 00:26:29,674 - Name and number for the governor. - 4321, Peltier, sir. 317 00:26:29,744 --> 00:26:32,804 - Everything all right, Peltier? Good. - In. 318 00:26:32,881 --> 00:26:35,782 - Name and number for the governor. - 3936, Kovias, sir. 319 00:26:35,850 --> 00:26:38,842 - Everything all right, Kovias? Good. - In. 320 00:26:38,920 --> 00:26:41,684 - Name and number for the governor. - 4511, Chambers, sir. 321 00:26:41,756 --> 00:26:44,351 - Everything all right, Chambers? Good. - In. 322 00:26:44,427 --> 00:26:47,157 - Name and number for the governor. - 4427, Smith, sir. 323 00:26:47,229 --> 00:26:49,924 - Everything all right, Smith? Good. - In. 324 00:26:49,998 --> 00:26:52,433 - Name and number for the governor. - 4396,James, sir. 325 00:26:52,501 --> 00:26:55,732 - Everything all right, James? Good. - In. 326 00:26:58,140 --> 00:27:00,267 - Morning, sir. - Good morning. 327 00:27:03,546 --> 00:27:08,108 Apart from absconding, your record at your previous borstal was clean, Davis. 328 00:27:08,185 --> 00:27:10,244 And I have taken that into consideration. 329 00:27:10,320 --> 00:27:13,777 However, I will stress that if I deal with you leniently here, 330 00:27:14,658 --> 00:27:18,389 it will certainly not be so light should you appear before me again. 331 00:27:19,763 --> 00:27:20,821 C of E, are we? 332 00:27:21,832 --> 00:27:23,732 - Answer the governor! - Pardon, sir? 333 00:27:23,800 --> 00:27:25,461 Denomination... Church of England? 334 00:27:25,535 --> 00:27:26,524 - Yes, sir. - Good. 335 00:27:27,404 --> 00:27:32,342 Three days in the block. Loss of privileges for one week. 336 00:27:33,411 --> 00:27:36,004 About turn. Quick march. Out. Out! 337 00:27:36,079 --> 00:27:38,207 You, in! 338 00:27:38,282 --> 00:27:41,376 Feet on the mat, legs apart, and face the governor! 339 00:27:42,386 --> 00:27:45,047 - Name and number for the governor. - 4737, Carlin, sir. 340 00:27:46,924 --> 00:27:48,585 Fighting, Carlin. 341 00:27:50,127 --> 00:27:52,289 Oh, yes. Yes. 342 00:27:52,363 --> 00:27:55,355 Now then, Carlin, you were transferred to me, 343 00:27:55,433 --> 00:27:58,198 because you assaulted an officer at your previous borstal. 344 00:27:58,270 --> 00:28:01,033 Though heaven knows what they expect me to do with you. 345 00:28:01,706 --> 00:28:05,438 However, I will have no violence in this institution. 346 00:28:05,511 --> 00:28:07,706 There is no violence here. 347 00:28:07,779 --> 00:28:10,214 - Do you understand me? - Yes, sir. 348 00:28:10,282 --> 00:28:12,146 Yet no sooner are you settled in than, well, 349 00:28:12,217 --> 00:28:14,081 the marks are visible on your face. 350 00:28:14,953 --> 00:28:16,682 I'm a generous man, Carlin, 351 00:28:16,755 --> 00:28:19,747 but I will not have any trainee take liberties. 352 00:28:19,825 --> 00:28:23,989 If you are brought here again, you will be in very serious trouble. 353 00:28:24,062 --> 00:28:25,996 - Do you understand? - Yes, sir. 354 00:28:26,064 --> 00:28:28,465 Now, have you anything to say? 355 00:28:29,134 --> 00:28:30,795 Well, not really, sir. 356 00:28:30,869 --> 00:28:33,030 Except I wasn't fighting, I fell. 357 00:28:33,105 --> 00:28:35,198 Wasn't used to the concrete steps. 358 00:28:35,275 --> 00:28:38,335 However, I can understand the officer thinking I had by the state of my face. 359 00:28:38,411 --> 00:28:41,608 So, I've got no excuse really, sir. I mean, what else could he think? 360 00:28:41,681 --> 00:28:44,205 - C of E, are we? - Oh, yes, sir. 361 00:28:44,284 --> 00:28:46,275 My religion is a great comfort to me. 362 00:28:46,352 --> 00:28:49,515 Good. Then it may even have some guidance for your reform. 363 00:28:51,258 --> 00:28:54,158 Three days solitary in the block. 364 00:28:54,227 --> 00:28:56,752 Loss of earnings for two weeks. 365 00:28:56,830 --> 00:29:00,528 - About turn! Out! Out! - Come on, Carlin. Move it! 366 00:29:00,601 --> 00:29:04,469 - Move! Pick your feet up. - Move! On the double. I said double! 367 00:29:19,787 --> 00:29:21,721 - Meakin! - Sir? 368 00:29:21,789 --> 00:29:23,620 Visitor. 369 00:30:24,388 --> 00:30:27,254 None of the lads will wear it, Banks. You know they won't. 370 00:30:27,323 --> 00:30:29,451 What they going to do, then? Walk about with pound notes? 371 00:30:29,526 --> 00:30:32,051 Pound notes aren't allowed in here, are they, Dougan? 372 00:30:32,129 --> 00:30:36,065 Very stiff penalties for anything but small change. 373 00:30:37,034 --> 00:30:41,300 And there's very stiff penalties for anyone that tries to undercut my rate. 374 00:30:41,372 --> 00:30:44,364 You make sure certain parties know that, Dougan. 375 00:30:45,909 --> 00:30:48,743 Right. Come on, Dougan. 376 00:30:54,752 --> 00:30:58,381 Now there, that's eight quid altogether, right? 377 00:30:58,456 --> 00:31:01,391 I get 70 pence for a quid from the screw, right? 378 00:31:01,459 --> 00:31:04,917 Your cut's five pence and mine's 15. 379 00:31:04,996 --> 00:31:07,431 That leaves 50 pence. 380 00:31:07,499 --> 00:31:09,830 Fifty pence for a quid! 381 00:31:09,901 --> 00:31:12,165 I've got fucking overheads, haven't I? 382 00:31:12,236 --> 00:31:14,762 Haven't those bastards heard of inflation? 383 00:31:14,840 --> 00:31:19,105 You give them that 50 pence, and if they don't like it, they can see me. 384 00:31:19,177 --> 00:31:20,668 Screw. 385 00:31:23,148 --> 00:31:25,446 I'm granting your request to marry, Betts, 386 00:31:25,517 --> 00:31:28,042 and I hope this may induce you to work hard, 387 00:31:28,120 --> 00:31:30,782 cooperate and leave here as soon as possible. 388 00:31:31,724 --> 00:31:33,715 It all depends on you. 389 00:31:34,760 --> 00:31:39,026 One month hence, you'll be released for four hours, under escort 390 00:31:40,232 --> 00:31:42,291 to marry. 391 00:31:43,570 --> 00:31:46,733 - Right, Betts? - Yes, sir. Thank you, sir. 392 00:31:47,674 --> 00:31:50,142 This causes no little inconvenience, Betts. 393 00:31:50,209 --> 00:31:52,770 It's at cost to the taxpayer, 394 00:31:52,846 --> 00:31:55,974 and I cannot pretend to be pleased that you're marrying in a registry office. 395 00:31:56,049 --> 00:31:58,176 That's just for now, sir. 396 00:31:58,251 --> 00:32:00,378 We're going to have a proper church do when I get out. 397 00:32:02,956 --> 00:32:05,254 Let's hope you are released before the child is born. 398 00:32:05,325 --> 00:32:06,986 Yes, sir. 399 00:32:07,728 --> 00:32:10,423 And see you don't misplace my trust, Betts. 400 00:32:10,498 --> 00:32:12,762 Yes, sir. Thank you, sir. 401 00:32:13,467 --> 00:32:16,230 - Right. Out you go. - About turn. Quick march. 402 00:32:16,302 --> 00:32:17,964 Move it, Betts! 403 00:32:20,207 --> 00:32:23,301 - Registry office! - Archer, in! 404 00:32:29,684 --> 00:32:34,177 - Name and number for the governor. - 4721, Archer, sir. 405 00:32:34,255 --> 00:32:36,486 Ah, Archer. 406 00:32:37,759 --> 00:32:39,590 Still a vegetarian, are we? 407 00:32:39,661 --> 00:32:42,458 - Yes, sir. - And still barefoot too? 408 00:32:43,131 --> 00:32:44,120 Yes, sir. 409 00:32:44,199 --> 00:32:45,860 Well, Archer, we have every respect 410 00:32:45,934 --> 00:32:49,597 for another man's sincere beliefs here... the individual is to be encouraged. 411 00:32:49,671 --> 00:32:53,107 And at no little trouble and expense, we have procured plastic boots for you. 412 00:32:53,175 --> 00:32:55,644 - Do you appreciate that? - Yes, sir. 413 00:32:55,710 --> 00:32:59,441 - No objection to plastic, have we? - No, sir. 414 00:32:59,515 --> 00:33:02,381 Good. Then I hope the cooperation will be reciprocated. 415 00:33:03,886 --> 00:33:05,581 Indeed. 416 00:33:08,157 --> 00:33:12,617 Have you read The Life of Saint Francis of Assisi, Archer? 417 00:33:12,695 --> 00:33:16,654 No, sir. Though I am sure it is a most engrossing epistle, sir. 418 00:33:16,732 --> 00:33:21,692 It is. The son of a wealthy man, he converted to Christianity in 1208 419 00:33:21,771 --> 00:33:24,605 and turned from his life of pleasure to commit himself to poverty 420 00:33:24,675 --> 00:33:26,836 and the life of the gospel. 421 00:33:27,711 --> 00:33:30,737 - You should read it. - As a matter of fact, sir, 422 00:33:30,814 --> 00:33:34,476 I wanted to mention access to literature to you. 423 00:33:35,318 --> 00:33:37,879 Well, you see, I'm finding myself 424 00:33:37,955 --> 00:33:41,413 strongly drawn to Mecca, 425 00:33:42,092 --> 00:33:43,491 sir. 426 00:33:43,560 --> 00:33:45,391 Very strongly indeed. 427 00:33:45,462 --> 00:33:48,124 - Mecca, Archer? - Yes, sir. 428 00:33:48,198 --> 00:33:51,031 It's something stirring within me, sir. 429 00:33:52,136 --> 00:33:53,967 I'm sure you understand what I mean, sir. 430 00:33:54,037 --> 00:33:57,438 Archer, you will see the chaplain tomorrow. 431 00:33:57,508 --> 00:34:01,741 I'm an atheist, sir. It's on my record. Atheist and vegetarian. 432 00:34:01,813 --> 00:34:05,214 You told them you were Christ at Dover. You will see the chaplain tomorrow. 433 00:34:05,283 --> 00:34:07,911 And there will be no more talk of Mecca in this establishment! 434 00:34:08,853 --> 00:34:12,254 - Get him issued with the boots! - About turn! Quick march. 435 00:34:12,323 --> 00:34:14,723 Move it, Archer. 436 00:34:17,061 --> 00:34:18,791 Come on, move! Move! 437 00:34:18,863 --> 00:34:21,331 Come on, you bastards, move! 438 00:34:21,399 --> 00:34:23,766 Face the front, Angel. 439 00:34:25,103 --> 00:34:27,537 Get in line, Davis. Come on, move it! 440 00:34:27,606 --> 00:34:30,131 Pick those feet up! 441 00:34:30,209 --> 00:34:32,143 Enjoy our little holiday, did we? 442 00:34:32,211 --> 00:34:34,008 Good. 443 00:34:34,079 --> 00:34:35,740 Now, you rest assured, my beauties, 444 00:34:35,814 --> 00:34:38,783 whenever you feel like a break, it's always there. 445 00:34:38,851 --> 00:34:40,546 Always at your disposal. 446 00:34:40,620 --> 00:34:42,985 - Right, Carlin! - Yes, sir. 447 00:34:43,055 --> 00:34:46,183 Now get moving! Put your gear in your rooms and straight to ablutions. 448 00:34:46,258 --> 00:34:48,453 I want work out of you toerags, and plenty of it. 449 00:34:48,527 --> 00:34:51,291 Now move! Pick those feet up! 450 00:34:51,363 --> 00:34:53,025 Double up! 451 00:35:09,816 --> 00:35:11,147 Out! 452 00:35:49,658 --> 00:35:52,092 Right. What shall we talk about? 453 00:35:55,764 --> 00:35:57,755 Any problems? 454 00:35:58,433 --> 00:36:00,833 Come along, that's what I'm here for. 455 00:36:06,141 --> 00:36:08,473 Why am I so far from home, Matron? 456 00:36:08,543 --> 00:36:12,502 - 'Cause you murdered that kid. - All right, Eckersley. 457 00:36:14,150 --> 00:36:16,515 Formby, I am forever explaining this to you. 458 00:36:16,585 --> 00:36:21,353 - Do try to let it sink in. - He's 14 years old, 14. 459 00:36:21,424 --> 00:36:23,358 Quiet, Archer! 460 00:36:23,426 --> 00:36:25,860 But I never get a visitor. 461 00:36:27,163 --> 00:36:28,824 Well, that is unfortunate, Formby. 462 00:36:28,898 --> 00:36:32,163 But you have to be detained during Her Majesty's pleasure. 463 00:36:33,002 --> 00:36:36,301 As there are no special places for boys like yourself at the moment, 464 00:36:36,372 --> 00:36:38,363 you have to remain here. 465 00:36:38,441 --> 00:36:42,037 Now, here you have the opportunity to learn and to improve. 466 00:36:42,112 --> 00:36:46,605 If you behave and apply yourself to your duties willingly and to the rules, 467 00:36:46,683 --> 00:36:49,380 there may be every chance that Her Majesty 468 00:36:49,453 --> 00:36:51,387 or one of her representatives 469 00:36:51,455 --> 00:36:53,286 may consider your release 470 00:36:53,357 --> 00:36:57,020 and rehabilitation much earlier than you imagine. 471 00:36:57,094 --> 00:36:58,926 Much earlier than what, Matron? 472 00:37:00,030 --> 00:37:03,693 Meanwhile, try to remember that you are more fortunate 473 00:37:03,768 --> 00:37:05,701 than boys similar to yourself 474 00:37:05,770 --> 00:37:08,397 who are held at Wormwood Scrubs for years, 475 00:37:08,472 --> 00:37:11,909 until they are old enough to transfer to prison. 476 00:37:11,976 --> 00:37:12,965 All right? 477 00:37:16,915 --> 00:37:20,442 My dog had three puppies. Three! It's in my letter. 478 00:37:20,518 --> 00:37:23,681 Yes. I read it, Woods. That is good news, isn't it? 479 00:37:25,791 --> 00:37:27,655 - Where are you going, Meakin? - Out. 480 00:37:27,726 --> 00:37:30,627 - Out, what? - Out, Matron. 481 00:37:30,695 --> 00:37:32,926 Will you sit down, please, Meakin? 482 00:37:40,406 --> 00:37:43,466 - Everything all right with you, Toyne? - Yeah, fine, Matron. 483 00:37:43,542 --> 00:37:45,237 Good. Good. 484 00:37:49,482 --> 00:37:51,313 Anything else? 485 00:37:55,856 --> 00:37:56,914 Trust. 486 00:37:58,125 --> 00:37:59,786 Pardon, Archer? 487 00:37:59,860 --> 00:38:03,956 I would like to suggest a discussion on the nature of trust. 488 00:38:04,030 --> 00:38:07,830 Are you sure that's not a matter for you to take up with your housemaster? 489 00:38:07,901 --> 00:38:13,601 You see, Matron, we are continually bombarded with instructions to trust, 490 00:38:13,673 --> 00:38:17,165 but at the same time we are continuously informed 491 00:38:17,244 --> 00:38:19,769 that we are completely untrustworthy. 492 00:38:19,847 --> 00:38:24,249 So you see, Matron, perhaps it might be of some benefit to all of us, 493 00:38:24,317 --> 00:38:27,718 if we were to openly discuss the nature of trust 494 00:38:27,788 --> 00:38:33,693 and explore those areas where such a valuable commodity may be nurtured, 495 00:38:34,529 --> 00:38:38,021 and not stifled or eroded. 496 00:38:40,802 --> 00:38:45,068 Does anyone want to continue this discussion suggested by Archer? 497 00:38:50,311 --> 00:38:52,779 - Matron. - Yes, Meakin? 498 00:38:52,848 --> 00:38:57,376 Look, is there any chance of you calling us by our Christian names? 499 00:38:58,454 --> 00:39:01,855 I mean, it's the only reminder of our identities we have left. 500 00:39:02,690 --> 00:39:05,818 Now, my own feelings on that subject don't enter into it. 501 00:39:05,894 --> 00:39:09,352 I'm bound by Home Office rules, as you are. 502 00:39:09,431 --> 00:39:13,197 So whatever I may personally feel, well, that is the rule. 503 00:39:13,268 --> 00:39:16,362 And we are all here to learn to obey. 504 00:39:18,141 --> 00:39:22,009 So, thank you all for coming. Next week, same time. 505 00:39:22,078 --> 00:39:25,946 And if any of you have any problems, do not hesitate to come to me. 506 00:39:26,015 --> 00:39:29,143 And if I can't help, I know that Mr. Goodyear will. 507 00:40:07,591 --> 00:40:09,252 Carry on. 508 00:40:19,870 --> 00:40:21,930 Leave it out, striper. I weren't hurting you. 509 00:40:22,007 --> 00:40:24,407 - Gonk! You're in my bleeding way. - Oi! 510 00:40:24,476 --> 00:40:26,137 It's all right, Ben. 511 00:40:27,212 --> 00:40:30,875 What's up with you, weirdo? You want striping, do you? 512 00:40:30,950 --> 00:40:34,612 You might get left alone here, but I'll cut you to bleeding ribbons 513 00:40:34,686 --> 00:40:37,450 if I get any of your poxy lip. 514 00:40:41,426 --> 00:40:42,484 Back, grass! 515 00:40:44,330 --> 00:40:46,264 I said, get back, shithead! 516 00:41:05,685 --> 00:41:07,516 Yeah, well, carry on. 517 00:41:45,426 --> 00:41:47,758 Right, Banks, you bastard. 518 00:41:47,829 --> 00:41:51,356 I'm the daddy now. Next time I'll fucking kill you! 519 00:42:00,975 --> 00:42:03,308 Who was it, Richards? Who was it? 520 00:42:03,379 --> 00:42:05,540 - Carlin? The coons? - I slipped, sir. 521 00:42:05,613 --> 00:42:08,105 I'll give you fucking slipped! 522 00:42:09,884 --> 00:42:11,580 All right. On your feet! 523 00:42:12,254 --> 00:42:14,552 - Who did this? - What, sir? 524 00:42:15,557 --> 00:42:18,549 - Come on, who did it? - What, sir? 525 00:42:20,195 --> 00:42:24,098 - Where's Banks? - Haven't seen him, sir. 526 00:42:31,341 --> 00:42:36,074 Dozy bastard, Banks! You let him do you over, you twat! 527 00:42:36,146 --> 00:42:38,273 I slipped, sir. 528 00:42:38,348 --> 00:42:41,340 Don't come that with me. Who do you think you're talking to? 529 00:42:41,418 --> 00:42:44,012 Carlin! I want you to name Carlin! 530 00:42:44,087 --> 00:42:45,748 I slipped, sir. 531 00:42:55,166 --> 00:42:56,723 Carlin! 532 00:42:57,501 --> 00:42:58,626 Carlin! 533 00:43:01,004 --> 00:43:01,993 Sir? 534 00:43:07,211 --> 00:43:08,906 Okay, Carlin. 535 00:43:08,979 --> 00:43:10,640 You're really for it this time. 536 00:43:11,382 --> 00:43:13,646 Banks and Richards have both named you. 537 00:43:13,718 --> 00:43:15,777 You'll get three years for this, scum! 538 00:43:15,853 --> 00:43:17,514 I don't know what you're talking about, sir. 539 00:43:17,588 --> 00:43:20,353 You fucking well will, toerag. 540 00:43:20,425 --> 00:43:22,154 I run this wing. 541 00:43:22,227 --> 00:43:25,957 I'm not having it disrupted by a dirty little backstreet villain like you. 542 00:43:26,030 --> 00:43:27,726 You'll sign a statement downstairs. 543 00:43:27,798 --> 00:43:30,597 I've got nothing to say, sir. I'd like to see the housemaster. 544 00:43:30,669 --> 00:43:32,762 Oh, you will, Carlin. You will. 545 00:43:32,838 --> 00:43:35,671 And the governor, sir. I've got a witness. 546 00:43:35,741 --> 00:43:38,767 Shit witness! I'm having you, lad. 547 00:43:39,778 --> 00:43:42,042 You banged that officer at Rowley. 548 00:43:42,114 --> 00:43:44,548 You must be thinking you've walked quietly away from that one. 549 00:43:45,617 --> 00:43:48,984 But he's here. He's me. 550 00:43:49,054 --> 00:43:52,582 He's every fucking screw in this borstal, every one of us. 551 00:43:53,292 --> 00:43:56,819 Now, come on. How do you fancy taking a poke at me, eh? 552 00:43:56,895 --> 00:44:00,889 - Come on, big man! - I didn't bang no screw. I retaliated. 553 00:44:00,967 --> 00:44:03,026 There was two of'em kicking the shit out of me. 554 00:44:03,970 --> 00:44:05,301 Well, retaliate here! 555 00:44:08,040 --> 00:44:09,064 Come on! 556 00:44:18,885 --> 00:44:20,683 I'll have you! 557 00:44:43,944 --> 00:44:45,741 Where's Carlin? 558 00:44:55,155 --> 00:44:57,146 - Carlin. - What? 559 00:44:57,225 --> 00:44:59,853 Baldy, the tinted daddy man from B Wing. 560 00:44:59,928 --> 00:45:03,022 - He wants to meet you. - Well, I don't talk to shit. 561 00:45:03,097 --> 00:45:06,589 He wants to meet, Carlin. We know what for. 562 00:45:06,668 --> 00:45:09,136 He's a right hard nut. When's it going to be? 563 00:45:10,272 --> 00:45:12,068 I'll find him. 564 00:45:14,510 --> 00:45:17,604 You tell him, Dougan. He's a black bastard. Right? 565 00:45:17,680 --> 00:45:19,477 He knows. 566 00:45:28,057 --> 00:45:30,719 - Rather warm old chap, don't you think? - Yeah! 567 00:45:30,793 --> 00:45:34,229 Won't be in this bleeding sweatbox for much longer. All right for the coons, 568 00:45:34,297 --> 00:45:37,266 keeps them warm in winter, but it's no fucking good to me. 569 00:45:38,401 --> 00:45:40,767 All this for nicking thirty bob's worth of junk! 570 00:45:40,836 --> 00:45:44,705 - You're joking! - Thirty bob's worth of fucking scrap! 571 00:45:44,774 --> 00:45:47,105 Well, my brother had a bit of form, so they stuck it on me. 572 00:45:47,176 --> 00:45:50,669 - My mother went bleeding potty. - Jesus, that's one for the book! 573 00:45:50,747 --> 00:45:53,409 - What did you do? A bank, or what? - No, Carlin. No. 574 00:45:53,483 --> 00:45:55,951 I was merely trying to further a respectable career 575 00:45:56,019 --> 00:45:58,386 in the employ of a timber merchant. 576 00:45:58,456 --> 00:45:59,513 Clerk. 577 00:46:00,291 --> 00:46:02,019 Yeah, my old lady was sick. 578 00:46:02,092 --> 00:46:03,889 You know, all the time, fragile. 579 00:46:03,960 --> 00:46:07,123 Then there was all this stick about giving her a bad time. 580 00:46:07,197 --> 00:46:11,258 Then her wanting to see a son who's secure, respectable... all that shit! 581 00:46:11,335 --> 00:46:13,496 So I was sticking it out in this office. 582 00:46:13,571 --> 00:46:16,198 The only thing was, I got too ambitious, didn't I? 583 00:46:16,273 --> 00:46:19,243 Yeah. I wasn't satisfied with dipping my fingers into the petty cash for stamps. 584 00:46:19,310 --> 00:46:21,540 No. Started working on the cash sales. 585 00:46:21,612 --> 00:46:23,910 Making 40, 50 quid on the side most weeks. 586 00:46:23,981 --> 00:46:25,846 Going to work in a cab. 587 00:46:25,917 --> 00:46:29,011 Yeah, till some hard-faced mare comes back for a swap when I'm out, 588 00:46:29,086 --> 00:46:31,317 and, uh, here I am. 589 00:46:31,390 --> 00:46:34,222 - What, was it your first offense? - Well, you know my mouth. 590 00:46:34,293 --> 00:46:37,193 Gave the judge a bit of lip. Didn't know the ropes, did I? 591 00:46:37,261 --> 00:46:40,754 She sat there fart-faced, under her wig and packs me off to borstal. 592 00:46:51,643 --> 00:46:53,907 Forty pence a quid, that's it. 593 00:46:53,979 --> 00:46:57,176 I can't go with that, Carlin. They'll cut my fucking throat! 594 00:46:57,249 --> 00:47:00,275 Well, that's the way things are from now on, mate. 595 00:47:00,353 --> 00:47:02,821 Forty P, that or nothing. 596 00:47:02,889 --> 00:47:06,187 If you're gonna come that, Carlin, the whole bleeding nick'll be onto you. 597 00:47:06,258 --> 00:47:08,887 - Right behind Baldy! - Fuck 'em! 598 00:47:08,962 --> 00:47:10,623 But don't you see? 599 00:47:10,697 --> 00:47:14,064 If Banks paid 50, I've got to give them less. 600 00:47:14,133 --> 00:47:15,964 That's psychology. 601 00:47:16,035 --> 00:47:18,402 If I want to keep hold of them, I've got to be harder than him. 602 00:47:18,472 --> 00:47:20,132 Or you'll have some mug here paying 60. 603 00:47:20,206 --> 00:47:23,937 - Do you see what I mean? - Yeah. Forty's way under, Carlin. 604 00:47:24,010 --> 00:47:26,342 It won't be worth the risk getting money in. 605 00:47:28,882 --> 00:47:30,372 Okay. 606 00:47:31,184 --> 00:47:34,677 Okay, 45. They get 45. 607 00:47:34,755 --> 00:47:37,314 But I want it made clear, Dougan, it's a favor. 608 00:47:38,092 --> 00:47:41,357 - You had to bleeding well beg me, right? - Okay. 609 00:47:41,428 --> 00:47:43,794 - You had to plead with me, right? - Right. 610 00:47:43,864 --> 00:47:46,094 - Carlin! - Sir? 611 00:47:46,166 --> 00:47:48,896 - Mr. Goodyear's office. - Yes, sir. 612 00:47:53,675 --> 00:47:56,644 - Dougan, association. - Yes, sir. 613 00:47:56,711 --> 00:47:59,201 I don't want you hanging around in here. 614 00:48:05,653 --> 00:48:08,986 It's one of the most rewarding aspects of this job, 615 00:48:09,057 --> 00:48:12,322 encouraging ability and individuality. 616 00:48:13,194 --> 00:48:17,187 And a consequence of this is that natural leaders will emerge, 617 00:48:17,265 --> 00:48:19,256 as they have throughout history. 618 00:48:19,968 --> 00:48:24,268 But, Carlin, as I am sure you are aware, 619 00:48:24,339 --> 00:48:28,037 the gift of leadership entails responsibilities, 620 00:48:28,911 --> 00:48:32,677 like setting a good example and keeping order. 621 00:48:33,482 --> 00:48:36,076 Leadership means order. 622 00:48:36,886 --> 00:48:39,787 - Do you understand that? - Yes, sir. 623 00:48:39,855 --> 00:48:42,050 Good. Now then, 624 00:48:42,858 --> 00:48:45,623 you came here with a bad reputation. 625 00:48:46,630 --> 00:48:50,726 But I am prepared to take you as I find you. 626 00:48:50,801 --> 00:48:53,861 You'll have every chance to prove yourself on this wing, Carlin, 627 00:48:53,937 --> 00:48:56,404 and even to win back some of the time you've lost 628 00:48:56,473 --> 00:49:00,807 through your more unfortunate escapades. 629 00:49:00,877 --> 00:49:04,779 As housemaster, I run this wing. 630 00:49:04,848 --> 00:49:07,715 I want that firmly understood. 631 00:49:07,784 --> 00:49:10,981 Nobody rocks my boat. 632 00:49:11,822 --> 00:49:13,484 Do we understand each other? 633 00:49:15,025 --> 00:49:17,688 - Yes, sir. - Very well, then. 634 00:49:18,863 --> 00:49:20,524 Just one thing, sir. 635 00:49:20,598 --> 00:49:21,622 Yes? 636 00:49:22,533 --> 00:49:24,194 I would like a single cell. 637 00:49:24,268 --> 00:49:26,998 I think we can arrange that, Mr. Greaves? 638 00:49:27,071 --> 00:49:29,869 - Yes, sir. - Anything else? 639 00:49:31,075 --> 00:49:33,168 - No, sir. - About turn! 640 00:49:33,244 --> 00:49:34,576 Move! 641 00:49:39,618 --> 00:49:41,745 In you go, Woods. Name and number to the housemaster. 642 00:49:41,820 --> 00:49:43,184 Carlin! 643 00:49:56,301 --> 00:49:58,394 All right, Carlin. 644 00:49:58,470 --> 00:50:00,404 But don't push it. 645 00:50:00,472 --> 00:50:03,270 If there's any bother, we'll have your bleeding guts. 646 00:50:04,076 --> 00:50:05,907 Right? 647 00:50:05,978 --> 00:50:07,640 I said, right? 648 00:50:09,949 --> 00:50:11,610 Yes, sir. 649 00:50:12,351 --> 00:50:14,013 On your way. 650 00:50:28,935 --> 00:50:30,869 Three she had, three puppies. 651 00:50:30,937 --> 00:50:33,337 Well, me mum says she doesn't know whether they can afford them. 652 00:50:33,406 --> 00:50:35,237 You know, sir, feeding them and all that. 653 00:50:35,308 --> 00:50:37,743 Well, I want to find homes for them, sir. 654 00:50:37,811 --> 00:50:39,802 And if they can't wait for me to get out, 655 00:50:40,648 --> 00:50:43,445 I was wondering if you'd like one, sir. It wouldn't cost you anything. 656 00:50:43,516 --> 00:50:45,507 - Woods. - Yes, sir? 657 00:50:45,586 --> 00:50:49,420 You were not brought here to discuss your dog. 658 00:50:49,490 --> 00:50:51,321 - No, sir, but you see... - Quiet, Woods! 659 00:50:51,392 --> 00:50:53,986 - Speak when you're spoken to. - I've had you brought here 660 00:50:54,061 --> 00:50:58,327 to inform you that you aren't up to scratch, Woods. 661 00:50:59,233 --> 00:51:00,929 Your room is dirty. 662 00:51:01,001 --> 00:51:02,765 Your clothing disheveled. 663 00:51:02,837 --> 00:51:06,465 The reports from your classes are appalling! 664 00:51:06,540 --> 00:51:08,236 The list grows. 665 00:51:08,309 --> 00:51:10,539 And I am warning you that unless there is 666 00:51:10,612 --> 00:51:14,446 a marked improvement in your overall bearing in the near future, 667 00:51:14,515 --> 00:51:17,679 you will be in serious trouble. 668 00:51:18,820 --> 00:51:21,846 - I do my best, sir. - It's not good enough, Woods. 669 00:51:21,923 --> 00:51:26,292 - I always seem to be behind, sir. - Then do as you're told, lad. 670 00:51:28,163 --> 00:51:33,533 You don't have to think for yourself here. It's all laid on. 671 00:51:34,203 --> 00:51:35,464 Now. 672 00:51:35,537 --> 00:51:40,840 Forget all this juvenile puppy business and get down to it. 673 00:51:40,910 --> 00:51:44,175 I don't want to see you on report again. Right? 674 00:51:44,247 --> 00:51:45,908 Yes, sir. 675 00:51:46,882 --> 00:51:49,043 No, no. Come on. 676 00:51:49,118 --> 00:51:53,487 Come on. This isn't racial. It's a game. 677 00:51:53,556 --> 00:51:55,684 Right! A Wing, this end. B Wing, that end. 678 00:51:55,759 --> 00:51:57,157 Move! 679 00:52:02,666 --> 00:52:03,655 Rules! 680 00:52:04,668 --> 00:52:07,193 No punching in the face. 681 00:52:07,271 --> 00:52:10,138 No kicking in the goolies. 682 00:52:10,207 --> 00:52:11,868 And no biting. 683 00:52:16,681 --> 00:52:18,774 Kill that bloody little bastard! 684 00:52:21,653 --> 00:52:23,449 Get out of my way, you black bastard. 685 00:52:23,520 --> 00:52:25,351 Hit him in the bollocks! 686 00:52:30,494 --> 00:52:32,360 Come on, boys. 687 00:52:35,233 --> 00:52:36,700 Move the fucking ball. 688 00:52:42,473 --> 00:52:45,203 - Go on, kill the bastard! - Kill him! 689 00:52:50,581 --> 00:52:52,412 Kill him! 690 00:52:54,053 --> 00:52:55,542 Fuck off! 691 00:52:59,792 --> 00:53:01,622 Fucking black bastard! 692 00:53:06,198 --> 00:53:08,564 Fucking jungle bunnies! 693 00:53:10,669 --> 00:53:13,638 - Fuck off! - Get back! Get back! Get back! 694 00:53:13,707 --> 00:53:15,367 Black bastard! 695 00:53:27,454 --> 00:53:29,752 Oh, hello, Toyne. What is it? 696 00:53:32,826 --> 00:53:34,487 Well, come on. What is it? 697 00:53:34,561 --> 00:53:38,190 - This. It came today. - Yes, I know that. 698 00:53:38,264 --> 00:53:40,664 - Will you read it? - But I have already. 699 00:53:40,735 --> 00:53:42,395 Read it again. 700 00:53:50,378 --> 00:53:53,108 "Dear Ronald, sorry we have not wrote to you for so long, 701 00:53:53,180 --> 00:53:54,841 but things have been busy. 702 00:53:54,915 --> 00:53:56,746 Anyway, we thought we had better let you know 703 00:53:56,817 --> 00:53:59,843 that Candy died last week, and we buried her. 704 00:53:59,920 --> 00:54:01,752 She looked very pretty and looked peaceful, 705 00:54:01,823 --> 00:54:05,314 and since you have not seen her for some time, we thought you should know this. 706 00:54:05,393 --> 00:54:08,362 Well, have to dash. Things are busy. Good luck. George and Beth. " 707 00:54:12,500 --> 00:54:16,767 Well, Toyne? Somebody's pet? Dog? Budgie? 708 00:54:18,840 --> 00:54:20,831 My wife. 709 00:54:20,909 --> 00:54:23,571 Candy was my nickname for my wife. 710 00:55:03,821 --> 00:55:07,517 - No strings? - Get it down you, sharpish. 711 00:55:12,996 --> 00:55:15,793 Vegetarians? I've shit 'em. 712 00:55:23,273 --> 00:55:24,467 Carlin. 713 00:55:25,476 --> 00:55:28,274 That old Baldy says the boiler house tomorrow. 714 00:55:28,345 --> 00:55:30,540 There'll be a whole crowd of us there shoveling shit. 715 00:55:30,614 --> 00:55:33,708 He says just you and him. All right? 716 00:55:40,191 --> 00:55:42,352 Come on, Davis. Move it! 717 00:57:01,442 --> 00:57:03,933 - Where's your tool? - What fucking tool? 718 00:57:11,619 --> 00:57:13,678 This fucking tool! 719 00:57:13,754 --> 00:57:16,655 - Do you want some more? - Leave it out, man. 720 00:57:16,724 --> 00:57:20,626 Now, I'm going to tell you once, just once! 721 00:57:21,796 --> 00:57:24,731 - You listening to me, coon? - Yeah! 722 00:57:24,799 --> 00:57:27,768 - You run B Wing. - Right. 723 00:57:27,835 --> 00:57:30,236 All right? But for me. 724 00:57:30,305 --> 00:57:32,296 I give the orders. 725 00:57:32,374 --> 00:57:34,399 - Right? - Yeah! 726 00:57:35,243 --> 00:57:39,680 You'll get your perks, but I'm the daddy. Right? 727 00:57:39,748 --> 00:57:40,942 Yeah! 728 00:57:46,155 --> 00:57:51,491 Now, you get some coal dust rubbed on those marks, you fucking black bastard! 729 00:57:58,234 --> 00:57:59,928 Oh, God! 730 00:58:36,340 --> 00:58:39,174 Right. Come on! Get on with it. We haven't got all day. 731 00:58:56,761 --> 00:58:58,251 Right, lads. 732 00:59:12,144 --> 00:59:13,974 Get the bride. Get the bride. 733 00:59:18,818 --> 00:59:21,012 How would you like it if someone touched your wife up? 734 00:59:21,087 --> 00:59:24,022 All right. I now pronounce you man and wife. 735 00:59:24,091 --> 00:59:25,921 You can shag the bride. 736 00:59:34,734 --> 00:59:36,929 Look, I'm not marrying a fucking coon anyway. 737 00:59:37,770 --> 00:59:39,432 All right! All right! 738 00:59:39,506 --> 00:59:43,272 Quiet! You've had your fun. Let's have some order. 739 00:59:43,343 --> 00:59:45,504 Get back into association. 740 00:59:46,613 --> 00:59:49,343 Betts, up to your room. Relieve yourself, and get changed. 741 00:59:49,416 --> 00:59:50,440 Move it! 742 00:59:52,352 --> 00:59:54,343 Come on, lad! 743 00:59:59,260 --> 01:00:02,922 What a wedding night. They can even fuck that up in here. 744 01:00:05,399 --> 01:00:07,832 Come on, Toyne. You're allowed some fun now and again. 745 01:00:07,901 --> 01:00:10,234 No good standing there moping, lad. 746 01:00:37,733 --> 01:00:39,223 - Archer. - Sir? 747 01:00:54,082 --> 01:00:55,573 Thanks, Mr. Duke. 748 01:00:56,586 --> 01:00:59,384 - It won't happen again. - It's lovely. 749 01:01:23,713 --> 01:01:25,204 Angels. 750 01:01:29,687 --> 01:01:31,848 You might be a smart-ass, Archer, 751 01:01:31,922 --> 01:01:33,947 but you're nothing but a fool to yourself. 752 01:01:34,658 --> 01:01:36,922 I get by. 753 01:01:36,994 --> 01:01:39,462 You'll do the full stretch. Do you know that? 754 01:01:39,530 --> 01:01:40,861 Well, 755 01:01:41,532 --> 01:01:43,557 they're not having me, Mr. Duke. 756 01:01:44,269 --> 01:01:46,759 I've got to save myself, despite whatever methods 757 01:01:46,837 --> 01:01:48,998 you bastards devise to destroy me. 758 01:01:49,673 --> 01:01:52,302 I'll get through. Or I won't. 759 01:01:53,177 --> 01:01:55,271 But it's my way. 760 01:01:55,347 --> 01:01:59,180 Less lip, Archer. I won't have insolence. 761 01:01:59,251 --> 01:02:02,414 Talk's one thing, but I will not tolerate insolence. 762 01:02:02,487 --> 01:02:04,045 Right, lad? 763 01:02:04,122 --> 01:02:05,646 Right, sir. 764 01:02:11,162 --> 01:02:14,996 Look at you sitting there with that daft smile on your face. 765 01:02:15,066 --> 01:02:17,558 Why aren't you over there with the rest of them? 766 01:02:17,637 --> 01:02:19,696 I'm an atheist. 767 01:02:19,772 --> 01:02:22,035 What do you think that lot are? Disciples? 768 01:02:23,743 --> 01:02:27,338 Every Sunday there's an officer allocated to watch you. 769 01:02:28,381 --> 01:02:33,011 Just because you're too bloody pigheaded to sit in chapel for half an hour. 770 01:02:34,520 --> 01:02:38,786 And every Sunday, that's a little bit more you owe us. 771 01:02:39,459 --> 01:02:41,790 You know what the boss is like. 772 01:02:41,861 --> 01:02:44,296 You're committing a mortal sin sitting here. 773 01:02:45,064 --> 01:02:47,465 They're all atheists, but they don't put it about. 774 01:02:49,269 --> 01:02:52,329 I did hear you were thinking of turning Indian. 775 01:02:52,406 --> 01:02:54,567 I think about all sorts of things. 776 01:02:55,909 --> 01:02:58,503 Haven't you seen enough of them in here? 777 01:02:58,578 --> 01:03:01,206 Why don't you keep your nose clean and get out? 778 01:03:01,949 --> 01:03:03,541 Boredom? 779 01:03:03,617 --> 01:03:05,812 No. I never was much good at that. 780 01:03:07,020 --> 01:03:09,683 Pass the time quietly. 781 01:03:10,491 --> 01:03:12,822 You don't hear me moan, do you, Mr. Duke, eh? 782 01:03:12,893 --> 01:03:15,624 I mean, I smile. I smile a lot. 783 01:03:15,697 --> 01:03:17,927 You're loose in the head, lad. 784 01:03:19,500 --> 01:03:22,333 Yeah. You know, when I was in the Scrubs, 785 01:03:22,403 --> 01:03:24,394 sweating it out in that filthy cell, 786 01:03:25,239 --> 01:03:27,173 I had this matchbox. 787 01:03:27,241 --> 01:03:29,175 And it said on this matchbox 788 01:03:29,243 --> 01:03:32,679 that it takes 60 muscles to frown, but only 13 to smile, 789 01:03:32,747 --> 01:03:34,806 so why waste energy? 790 01:03:36,385 --> 01:03:39,684 You see, I'm doing me time on a matchbox. 791 01:03:39,755 --> 01:03:41,746 Jesus Christ. 792 01:03:44,158 --> 01:03:46,889 Do nothing in here, do you, eh? Nothing. 793 01:03:48,464 --> 01:03:50,659 You know, when I was out, I always reminded myself 794 01:03:50,733 --> 01:03:53,634 you can take something good from every experience. 795 01:03:54,470 --> 01:03:57,268 Well, the only thing I'll take from borstal is evil. 796 01:03:58,341 --> 01:04:00,865 Because you don't bloody toe the line. 797 01:04:00,943 --> 01:04:05,004 No, it's not that, Mr. Duke. No. I mean, now you take Mr. Goodyear. 798 01:04:05,080 --> 01:04:07,310 He rattles out bullshit 799 01:04:07,384 --> 01:04:10,353 about character building morning, noon and night. 800 01:04:11,454 --> 01:04:13,114 Well, it's impossible. 801 01:04:13,857 --> 01:04:16,256 It's not on. How can anyone build a character 802 01:04:16,325 --> 01:04:18,851 inside a regime based on deprivation? 803 01:04:19,796 --> 01:04:21,730 It's a one-way contamination. 804 01:04:21,798 --> 01:04:25,496 Good, fine minds thrown in with crazy, perverted people. 805 01:04:25,569 --> 01:04:28,367 I mean, what am I doin' here? Why aren't I on another wing 806 01:04:28,439 --> 01:04:31,066 where there might at least be somebody to talk to, 807 01:04:31,141 --> 01:04:33,302 where I could be civilized? 808 01:04:33,377 --> 01:04:35,436 I'm always looking over me shoulder. 809 01:04:35,513 --> 01:04:37,777 See, if it's not a screw at me, it's a con. 810 01:04:40,851 --> 01:04:43,081 Why didn't they send me to an open nick? 811 01:04:45,022 --> 01:04:47,115 You're too old for this lot. I'll give you that. 812 01:04:47,191 --> 01:04:49,159 They should have given you a prison sentence. 813 01:04:49,927 --> 01:04:52,191 Right. You're right. 814 01:04:53,565 --> 01:04:55,590 I was happier in prison. 815 01:04:55,667 --> 01:04:57,794 Now I've got to finish my time 816 01:04:57,868 --> 01:05:00,531 with a bunch of snotty, young hooligans. 817 01:05:00,605 --> 01:05:03,232 Two years of this lot before I retire. 818 01:05:04,108 --> 01:05:07,101 - How long have you done? - A long time. 819 01:05:08,013 --> 01:05:11,881 That's an hefty sentence, Mr. Duke. One way or another in prisons. 820 01:05:11,950 --> 01:05:14,510 Public service, Archer. 821 01:05:14,586 --> 01:05:17,885 Haven't you realized some of the lads actually like being in here? 822 01:05:17,956 --> 01:05:20,482 Yeah, it's called institutionalized. 823 01:05:20,560 --> 01:05:22,494 - They're secure. - Oh, that. 824 01:05:23,663 --> 01:05:28,156 Well, in here you act, you're punished and you're free. 825 01:05:28,233 --> 01:05:30,360 But outside... out there... 826 01:05:30,436 --> 01:05:32,996 you act, you're punished by your own guilt complexes 827 01:05:33,072 --> 01:05:34,733 and you're never free. 828 01:05:34,807 --> 01:05:37,469 And what little book did you get that from? 829 01:05:37,543 --> 01:05:39,033 This one. 830 01:05:39,712 --> 01:05:42,272 Certainly not from what's on offer here. 831 01:05:46,018 --> 01:05:47,646 Mr. Duke, I... 832 01:05:49,723 --> 01:05:52,886 I don't wish to underestimate your lifetime's work, 833 01:05:52,959 --> 01:05:57,259 but... the punitive system does not work. 834 01:05:58,331 --> 01:06:00,857 I mean, my experience of borstal convinces me 835 01:06:00,934 --> 01:06:03,664 that more criminal acts are imposed on prisoners 836 01:06:03,737 --> 01:06:05,671 than by criminals on society. 837 01:06:06,974 --> 01:06:08,805 Convinces you, eh? 838 01:06:09,477 --> 01:06:12,673 Fancy half of that mob charging up and down your street. 839 01:06:13,413 --> 01:06:17,281 Fancy your mother tackling that lot on the rampage. 840 01:06:18,018 --> 01:06:19,952 No, you bloody well don't. 841 01:06:20,020 --> 01:06:22,717 So, what do you do about it? What do you do about it? 842 01:06:22,790 --> 01:06:25,520 I'd talk about it first, like we are. 843 01:06:25,593 --> 01:06:28,084 Talk's bullshit. You lock them up. 844 01:06:28,163 --> 01:06:32,031 I'd also consider what happens to their guardians. 845 01:06:32,100 --> 01:06:33,692 Watch it, lad. 846 01:06:33,768 --> 01:06:35,759 No, come on. I'm serious, Mr. Duke. 847 01:06:37,138 --> 01:06:38,629 Take yourself. 848 01:06:39,307 --> 01:06:42,970 For a weekly wage, you have been locking up men and boys 849 01:06:43,044 --> 01:06:45,707 for most of your working life, right? 850 01:06:45,781 --> 01:06:47,111 Now, 851 01:06:47,182 --> 01:06:51,745 hanging down your leg is a chain... your key chain. 852 01:06:51,820 --> 01:06:56,052 And the length of that chain indicates the time you have spent in the service. 853 01:06:56,125 --> 01:07:00,152 You may not have been fortunate in terms of promotion, 854 01:07:01,030 --> 01:07:05,057 but the length of that chain gives you rank over other officers 855 01:07:05,134 --> 01:07:08,126 of similar rank only. 856 01:07:08,204 --> 01:07:11,105 But at the same time, it acts as a constant reminder 857 01:07:11,173 --> 01:07:13,665 that although you have spent your life in the prison service, 858 01:07:13,743 --> 01:07:16,336 you are still only a basic officer. 859 01:07:16,412 --> 01:07:18,608 Now, who gets the stick for that? 860 01:07:19,849 --> 01:07:21,146 Us. 861 01:07:21,218 --> 01:07:24,016 Who pays for that daily humiliation? 862 01:07:25,789 --> 01:07:27,450 Stand up, Archer. 863 01:07:31,828 --> 01:07:36,026 And wipe that fucking grin off your face before I knock it off. 864 01:07:36,099 --> 01:07:37,532 Name and number. 865 01:07:37,602 --> 01:07:40,628 4721, Archer, sir. 866 01:07:41,471 --> 01:07:43,200 I give you my fucking coffee 867 01:07:43,273 --> 01:07:46,107 and you think you can sit there and have the piss out of me? 868 01:07:46,177 --> 01:07:48,145 No, sir. I didn't. 869 01:07:48,212 --> 01:07:50,612 I never get the chance to express myself. 870 01:07:50,681 --> 01:07:52,979 Then it's as well you don't, lad. 871 01:07:53,050 --> 01:07:56,747 I was only concerned with men being stripped of their dignity... 872 01:07:56,821 --> 01:07:58,550 cons and screws. 873 01:07:58,624 --> 01:08:00,649 We aren't much different in here, you know. 874 01:08:01,760 --> 01:08:03,694 You're on report for insolence. 875 01:08:04,596 --> 01:08:06,085 Yes, sir. 876 01:08:10,368 --> 01:08:12,302 Stand up straight. 877 01:08:41,366 --> 01:08:42,857 Right. In. 878 01:08:58,919 --> 01:09:01,443 You've seen her, then? 879 01:09:01,521 --> 01:09:03,012 Jesus. Beautiful. 880 01:09:05,425 --> 01:09:07,450 I managed to touch her, you know. 881 01:09:09,930 --> 01:09:13,024 These visits are gonna drive me fucking crazy. 882 01:09:14,201 --> 01:09:15,862 Come on, you lot! 883 01:09:17,104 --> 01:09:19,767 Look at this floor. Get it cleaned! 884 01:09:20,775 --> 01:09:22,264 Move yourselves! 885 01:09:25,947 --> 01:09:27,938 Come on. Move! 886 01:09:31,920 --> 01:09:33,580 That includes you, Toyne. 887 01:09:59,782 --> 01:10:01,181 Sands! 888 01:10:01,250 --> 01:10:03,980 Sands! Move your fucking self! 889 01:10:05,454 --> 01:10:06,944 Duke! 890 01:10:13,529 --> 01:10:15,520 You black bastard. 891 01:10:59,877 --> 01:11:02,505 - Archer! - Sir? 892 01:11:02,580 --> 01:11:04,741 Report to my office! 893 01:11:08,453 --> 01:11:09,944 Yes, sir. 894 01:11:15,961 --> 01:11:18,930 Though the reports may seem minor taken individually, 895 01:11:18,997 --> 01:11:22,523 they do mean that altogether you are not pulling your weight, Woods. 896 01:11:23,435 --> 01:11:25,426 Three days. Lose one month. 897 01:11:25,504 --> 01:11:27,028 About turn. Out. 898 01:11:28,040 --> 01:11:30,406 Move it. Archer, in. 899 01:11:32,911 --> 01:11:35,881 Feet on the mat, legs apart and face the governor. 900 01:11:37,851 --> 01:11:42,219 - Name and number to the governor. - 4721, Archer, sir. 901 01:11:42,287 --> 01:11:43,915 Ah, Archer. 902 01:11:45,959 --> 01:11:47,017 Insolence, 903 01:11:47,093 --> 01:11:48,423 graffiti. 904 01:11:49,528 --> 01:11:52,293 - Guilty? - Misplaced trust, sir. 905 01:11:53,032 --> 01:11:54,863 How's Mecca these days, Archer? 906 01:11:54,934 --> 01:11:57,402 No further information through as yet, sir. 907 01:11:57,470 --> 01:11:59,995 Though I am meditating whenever possible. 908 01:12:00,073 --> 01:12:01,370 I see. 909 01:12:01,441 --> 01:12:05,707 Have you read Alanbrooke's book on Churchill, Archer? 910 01:12:05,778 --> 01:12:09,214 I don't believe I've had that literary pleasure, sir. 911 01:12:09,282 --> 01:12:11,274 You should. You should. 912 01:12:12,119 --> 01:12:15,145 Seven days in the block. Lose one month. 913 01:12:16,323 --> 01:12:19,087 For your meditation, Archer. 914 01:12:19,860 --> 01:12:22,328 About turn. Out. 915 01:12:22,396 --> 01:12:25,160 Move it, Archer. Move! 916 01:12:25,232 --> 01:12:27,427 Come on, Archer! Move it! 917 01:12:27,501 --> 01:12:29,526 - Move, Archer! - Come on, Archer. 918 01:12:29,603 --> 01:12:31,161 Double! Double! 919 01:12:31,940 --> 01:12:33,931 I said double. 920 01:12:39,147 --> 01:12:41,637 And the whole of C Wing thought the fish was bad, James? 921 01:12:41,715 --> 01:12:42,739 Yes, sir. 922 01:12:43,885 --> 01:12:46,046 - What about the others? - Yes, sir. 923 01:12:46,121 --> 01:12:49,579 I can answer this, sir. I do remember day in question. 924 01:12:49,658 --> 01:12:52,786 First of all, that fish was not bad. 925 01:12:52,861 --> 01:12:55,421 But I do admit it may have seemed strong. 926 01:12:55,497 --> 01:12:57,966 Strong, yes. I admit that. But it was not bad. 927 01:12:58,034 --> 01:13:00,901 What do you mean "strong," Mr. White? 928 01:13:00,970 --> 01:13:04,167 Probably some of this new Atlantic fish they're bringing out, sir. 929 01:13:04,240 --> 01:13:06,605 Its strange taste can seem strong. 930 01:13:07,776 --> 01:13:09,641 Well, you know... 931 01:13:11,813 --> 01:13:14,805 You should complain at the time if you think something might be off. 932 01:13:14,883 --> 01:13:16,613 I did, sir. 933 01:13:17,286 --> 01:13:19,516 - And? - Mr. White ate it. 934 01:13:19,589 --> 01:13:21,614 Wasn't bad then, was it, lad? 935 01:13:21,691 --> 01:13:23,659 Do you think I'd have poisoned myself? 936 01:13:23,726 --> 01:13:25,626 That was my dinner. 937 01:13:26,762 --> 01:13:30,255 Yes. Well, we'll keep an eye out for Atlantic fish. 938 01:13:31,667 --> 01:13:32,793 Anything else? 939 01:13:35,038 --> 01:13:36,972 The batter's all soft, sir. 940 01:13:38,708 --> 01:13:42,804 Well, it always is. I mean, the whole wing moans about it. 941 01:13:43,714 --> 01:13:45,113 Mr. White. 942 01:13:45,182 --> 01:13:48,743 Of course the batter's soft. It's impossible to make crispy batter. 943 01:13:48,819 --> 01:13:51,845 In all my years catering in all kind of institutions 944 01:13:51,922 --> 01:13:55,051 I've never been able to make crispy batter. 945 01:13:55,126 --> 01:13:57,457 The only way to do that is to buy powdered stuff, 946 01:13:57,527 --> 01:13:59,518 and we don't have the money for that. 947 01:14:00,530 --> 01:14:02,021 Come in. 948 01:14:03,867 --> 01:14:05,062 Tea, sir. 949 01:14:05,136 --> 01:14:07,969 - Tea, Mr. Goodyear? - Why not. Why not. 950 01:14:10,608 --> 01:14:13,338 - Can we smoke, sir? - One quick burn. 951 01:14:13,411 --> 01:14:15,402 Permission, Mr. Goodyear. 952 01:14:20,451 --> 01:14:21,941 Thank you. 953 01:14:26,691 --> 01:14:27,851 What's that? 954 01:14:27,925 --> 01:14:29,416 Nothing, sir. 955 01:14:29,495 --> 01:14:30,756 Out. 956 01:14:30,828 --> 01:14:32,319 Yes, sir. 957 01:14:38,170 --> 01:14:42,231 Well, I think that's covered both wings, Mr. White. 958 01:14:42,307 --> 01:14:44,241 Unless there's anything else. 959 01:14:45,111 --> 01:14:48,944 And Meakin is satisfied with the batter explanation. 960 01:14:53,819 --> 01:14:55,082 Meakin? 961 01:15:00,360 --> 01:15:02,987 Answer Mr. Goodyear, lad. 962 01:15:04,831 --> 01:15:06,093 Stand up. 963 01:15:09,703 --> 01:15:11,330 Toyne's dead! 964 01:15:11,404 --> 01:15:13,702 He's killed himself in the Scrubs! 965 01:15:13,773 --> 01:15:15,071 He's dead! 966 01:15:15,142 --> 01:15:17,632 Look, I saw the guy cut his wrists on A Wing 967 01:15:17,711 --> 01:15:21,045 and you sent him to the Scrubs to kill hisself! 968 01:15:21,115 --> 01:15:22,139 He's dead! 969 01:15:25,619 --> 01:15:28,611 Up your fucking borstal. 970 01:15:40,267 --> 01:15:43,964 I realize there's a bad feeling about what happened to our friend Toyne, 971 01:15:44,038 --> 01:15:45,972 and we're all deeply sorry, 972 01:15:46,040 --> 01:15:49,238 but these things happen, Carlin, as you know. 973 01:15:49,311 --> 01:15:52,075 Many boys arrive here in disturbed conditions 974 01:15:52,147 --> 01:15:54,775 and there simply isn't the staff to cope with them. 975 01:15:55,550 --> 01:16:00,078 Anyway, I don't want the boys on this wing behaving erratically. 976 01:16:00,155 --> 01:16:02,123 It'll do no one any good. 977 01:16:02,190 --> 01:16:05,785 In fact, they'll only make things damn difficult for themselves. 978 01:16:06,628 --> 01:16:09,688 I want you to use your influence to keep things 979 01:16:10,632 --> 01:16:12,031 down. 980 01:16:12,101 --> 01:16:14,194 If you see what I mean. 981 01:16:14,270 --> 01:16:17,535 It'll soon blow over. All right, Carlin? 982 01:16:17,607 --> 01:16:18,903 Yes, sir. 983 01:16:18,974 --> 01:16:21,500 Good. Now off you go. 984 01:16:32,755 --> 01:16:34,017 In. 985 01:16:34,091 --> 01:16:35,557 Out. 986 01:16:37,493 --> 01:16:39,825 3318, Meakin, sir. 987 01:16:41,398 --> 01:16:42,989 In. 988 01:16:43,065 --> 01:16:44,328 Out. 989 01:16:45,001 --> 01:16:46,992 3610, Woods, sir. 990 01:16:49,439 --> 01:16:50,531 In. 991 01:16:51,508 --> 01:16:52,736 Out. 992 01:16:52,810 --> 01:16:55,244 4721, Archer, sir. 993 01:16:58,015 --> 01:17:00,040 - In. - Sir. 994 01:17:00,118 --> 01:17:02,517 4736, Angel, sir. 995 01:17:02,586 --> 01:17:05,555 - What is it, Archer? - There was no exercise today, sir. 996 01:17:05,622 --> 01:17:07,783 Request to see the governor, sir. 997 01:17:09,561 --> 01:17:11,050 In. 998 01:17:22,440 --> 01:17:24,374 Archer, the rule book. 999 01:17:24,442 --> 01:17:27,241 The rule book says exercise is dependent on the weather. 1000 01:17:27,912 --> 01:17:31,405 - It looked like rain. - But it didn't, sir. 1001 01:17:34,286 --> 01:17:36,685 Dirty cell, Archer. Governor's report. 1002 01:17:42,661 --> 01:17:44,652 Imagine that in the back of a Mercedes. 1003 01:17:44,730 --> 01:17:46,925 Yeah. Just like a bird I used to knock off. 1004 01:17:46,999 --> 01:17:49,467 Great pair of bristols. Do anything, she would. 1005 01:17:49,535 --> 01:17:52,698 - Anything you wanted. - I've had plenty of birds like that. 1006 01:17:52,771 --> 01:17:53,760 Thin, though. 1007 01:17:53,839 --> 01:17:56,206 Mind you, thin birds always go potty for me. 1008 01:17:56,276 --> 01:17:59,972 Christ, when I get out of here, the big time, big stuff. 1009 01:18:00,045 --> 01:18:03,037 I've got some ideas. That's one thing about the nick. 1010 01:18:03,115 --> 01:18:06,608 You never come out short on ideas. And you know where you went wrong. 1011 01:18:06,686 --> 01:18:09,382 Or you get it from your mates. Sort through their mistakes. 1012 01:18:09,456 --> 01:18:11,686 You can learn a lot in here if you use your loaf. 1013 01:18:11,758 --> 01:18:13,419 Banks are best though. 1014 01:18:13,493 --> 01:18:15,620 You do one big job and you're set up for life. 1015 01:18:15,695 --> 01:18:18,562 Planning, that's all it needs. Planning. And plenty of bottle. 1016 01:18:18,632 --> 01:18:21,624 - In, bang, and out. - There's no shortage of birds then. 1017 01:18:21,701 --> 01:18:23,692 Well, I never have been short of birds. 1018 01:18:23,770 --> 01:18:26,034 Always have plenty of crumpet after me. 1019 01:18:26,106 --> 01:18:29,007 - Listen to Burt Reynolds. - Watch your mouth, Jackson. 1020 01:18:29,075 --> 01:18:31,237 The only crumpet you've had is with your fist. 1021 01:18:31,312 --> 01:18:34,075 Yeah, and you'll be getting my fist in a minute. 1022 01:18:34,147 --> 01:18:37,173 Leave off, will you? We're sick of hearing you two. 1023 01:18:37,251 --> 01:18:40,709 Oh, hey, hey. Hark at our bent friend. 1024 01:18:40,788 --> 01:18:42,722 You two fancy yourselves, eh? 1025 01:18:42,790 --> 01:18:43,916 Piss off. 1026 01:18:43,991 --> 01:18:46,755 You two couldn't organize a piss-up in a brewery. 1027 01:18:47,495 --> 01:18:49,929 - I'll have you, Rhodes. - Oh, cut it out, Richards. 1028 01:18:49,997 --> 01:18:53,559 "Cut it out, Richards. " You've got some front, ain't ya? 1029 01:18:53,634 --> 01:18:56,899 We all saw how big you were when Carlin sorted you out. 1030 01:18:56,971 --> 01:18:58,905 You and your mate Pongo. 1031 01:18:58,973 --> 01:19:00,964 If there's any more bother, you'll get it again. 1032 01:19:01,042 --> 01:19:03,135 And Eckersley's due for it if he steps out of line. 1033 01:19:03,210 --> 01:19:05,144 You know that, don't you, shithead? 1034 01:19:05,212 --> 01:19:07,681 Anyone comes near me gets striped, all right? 1035 01:19:07,749 --> 01:19:09,683 No matter who they fuckin' are. 1036 01:19:09,751 --> 01:19:12,447 Just remember, shit-bag, 1037 01:19:12,521 --> 01:19:14,751 that people get moved around 1038 01:19:14,823 --> 01:19:18,759 and Carlin ain't gonna be here changing your nappies forever. 1039 01:19:18,827 --> 01:19:21,422 The way he's ass-licking, he'll be out in a month. 1040 01:19:21,497 --> 01:19:26,662 And I'm gonna carve you two bastards up first chance I get. 1041 01:19:26,736 --> 01:19:28,761 Just remember that, the pair of ya. 1042 01:19:46,656 --> 01:19:48,920 Is it all right if we have a quick burn, sir? 1043 01:19:49,759 --> 01:19:51,694 Okay, but don't take too long about it. 1044 01:19:51,762 --> 01:19:53,753 There's work to be done. 1045 01:20:42,515 --> 01:20:44,506 What do you want? 1046 01:20:46,519 --> 01:20:48,453 Turn him over. 1047 01:20:52,558 --> 01:20:53,786 Please, no! 1048 01:20:57,063 --> 01:20:58,621 Please, no! 1049 01:22:08,770 --> 01:22:11,237 Come on, you lot. Come on. Let's have you. 1050 01:22:19,047 --> 01:22:20,878 Right. Let's have you. 1051 01:22:20,949 --> 01:22:23,417 Come on outside, you lazy bastards. 1052 01:22:41,671 --> 01:22:44,037 Davis, what are you doing there? What happened? 1053 01:22:44,941 --> 01:22:46,875 - Well, lad? - Nothing, sir. Nothing. 1054 01:22:46,943 --> 01:22:48,137 I fell, sir. 1055 01:22:48,211 --> 01:22:50,612 Well, fall back onto your feet. 1056 01:22:50,680 --> 01:22:52,615 This isn't Kew Gardens, laddie. 1057 01:22:56,654 --> 01:22:58,645 On your feet. 1058 01:23:14,506 --> 01:23:16,531 I've got all this bloody work here to do, 1059 01:23:16,607 --> 01:23:19,098 and they're pissing about in there smoking. 1060 01:23:34,226 --> 01:23:36,786 I was in the laundry today. 1061 01:23:36,861 --> 01:23:38,795 All bleeding day. 1062 01:23:38,863 --> 01:23:40,387 Murder. 1063 01:23:40,465 --> 01:23:42,592 I hate it in there. 1064 01:23:42,667 --> 01:23:45,535 Not bad tomorrow though. On the gardening detail. 1065 01:23:46,271 --> 01:23:48,763 I like that. Get some air. 1066 01:23:48,840 --> 01:23:50,775 Like a holiday. 1067 01:23:50,843 --> 01:23:53,037 Can almost imagine you're not in this stinking hole. 1068 01:23:56,281 --> 01:23:58,408 You're on gardening tomorrow an' all. 1069 01:23:58,483 --> 01:24:01,681 Your name's on the list. I'll see you then. 1070 01:25:50,867 --> 01:25:52,858 All right, Davis. What is it? 1071 01:25:54,304 --> 01:25:55,669 Speak up. 1072 01:25:56,339 --> 01:25:59,536 Why'd you ring that bell? Don't you know it's an offense? 1073 01:26:00,410 --> 01:26:03,004 I feel lonely, sir. Frightened, sir. 1074 01:26:03,079 --> 01:26:05,479 I daren't close my eyes. Nightmares. 1075 01:26:06,583 --> 01:26:09,917 I feel bad, depressed. I don't know what to do. 1076 01:26:10,755 --> 01:26:13,815 Cut that out, Davis, or I'll give you something to cry about, 1077 01:26:13,891 --> 01:26:16,382 you mardy-assed little toerag. 1078 01:26:16,459 --> 01:26:18,951 You touch that bell again for no fucking reason, 1079 01:26:19,029 --> 01:26:22,487 I'll have you down the block before your feet touch the ground. 1080 01:26:22,566 --> 01:26:24,966 Now get your subnormal head down. 1081 01:26:27,304 --> 01:26:28,532 Move! 1082 01:29:22,353 --> 01:29:23,842 Wakey, wakey! 1083 01:29:24,754 --> 01:29:26,416 It's 6:30. Come on. Get up. 1084 01:29:26,490 --> 01:29:28,583 Rise and shine. Let's have you. 1085 01:29:29,760 --> 01:29:32,661 Wakey, wakey. Come on. Move yourselves. 1086 01:29:38,603 --> 01:29:40,594 Come on. Out you get. 1087 01:29:42,107 --> 01:29:44,098 Come on, you lot. 1088 01:29:48,813 --> 01:29:50,804 Come on, you lot. Let's have you. 1089 01:29:53,452 --> 01:29:54,976 Come on. Move! 1090 01:29:55,053 --> 01:29:57,044 Up to attention! 1091 01:29:59,491 --> 01:30:01,482 Davis, you lazy twat. Out! 1092 01:30:05,064 --> 01:30:07,531 Right, Davis. Governor's report. 1093 01:30:14,340 --> 01:30:17,104 Right, Mr. Duke, bang them up. Put them in their rooms. 1094 01:30:17,176 --> 01:30:18,609 Move yourselves! 1095 01:30:19,278 --> 01:30:20,939 That includes you, Archer! 1096 01:30:21,014 --> 01:30:23,448 Come on. Move yourselves! Move! 1097 01:30:23,516 --> 01:30:25,450 And you, Carlin. 1098 01:30:27,955 --> 01:30:29,444 Move! 1099 01:30:51,345 --> 01:30:52,835 Eat! 1100 01:31:00,155 --> 01:31:02,452 Eat, or it goes in the bins. 1101 01:31:06,827 --> 01:31:08,489 Eat! 1102 01:31:49,238 --> 01:31:50,728 Carlin, eat! 1103 01:31:53,210 --> 01:31:55,473 Dead. Dead. Dead. 1104 01:31:55,544 --> 01:31:57,603 Dead. Dead. 1105 01:32:14,765 --> 01:32:16,027 Eat, Carlin! 1106 01:32:49,901 --> 01:32:51,267 Cunts! 1107 01:32:52,237 --> 01:32:54,102 Fucking bastards! 1108 01:33:00,646 --> 01:33:01,907 Dead! 1109 01:33:01,979 --> 01:33:03,970 Dead! Dead! Dead! 1110 01:33:30,810 --> 01:33:32,801 Come on, Archer. 1111 01:34:13,821 --> 01:34:16,154 First, the damage must be paid for. 1112 01:34:16,891 --> 01:34:21,625 Loss of earnings for all until every damaged article is paid for. 1113 01:34:23,130 --> 01:34:25,599 And to encourage you to work hard 1114 01:34:25,667 --> 01:34:29,228 and make good this willful debt with all expediency, 1115 01:34:29,304 --> 01:34:31,704 there are no privileges. 1116 01:34:31,773 --> 01:34:34,208 None. You have to earn them. 1117 01:34:34,976 --> 01:34:38,276 Now, with regard to our absent friend, 1118 01:34:39,748 --> 01:34:41,682 I would remind you all 1119 01:34:42,751 --> 01:34:46,620 that sad and unfortunate accidents occur 1120 01:34:46,689 --> 01:34:49,122 in institutions like this 1121 01:34:49,191 --> 01:34:51,659 just as they do outside. 1122 01:34:52,428 --> 01:34:54,828 We are all accident-prone. 1123 01:34:54,897 --> 01:34:56,387 Even here. 1124 01:34:57,333 --> 01:35:02,168 It is most regrettable, but I will tolerate no further outbursts 1125 01:35:02,905 --> 01:35:05,374 like the one recently witnessed. 1126 01:35:05,442 --> 01:35:07,569 I will not tolerate it. 1127 01:35:11,847 --> 01:35:15,340 There will now be one minute's silent prayer 1128 01:35:16,486 --> 01:35:18,477 for our departed friend. 82078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.