Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,875 --> 00:01:17,036
Out! Out! Out!
Come on, move!
2
00:01:17,111 --> 00:01:18,237
Move!
3
00:01:20,013 --> 00:01:22,811
Come on. On the double!
Double, double, double.
4
00:01:22,883 --> 00:01:24,510
Come on. Move it!
5
00:01:24,586 --> 00:01:25,882
Move it.
6
00:01:25,953 --> 00:01:27,978
You black bastard.
7
00:01:29,556 --> 00:01:31,217
Come on, coon. Move it.
8
00:01:31,291 --> 00:01:33,021
Over there.
9
00:01:33,093 --> 00:01:34,755
You! In.
10
00:01:39,834 --> 00:01:42,234
Get up straight, boy.
11
00:01:42,303 --> 00:01:43,770
Attention!
12
00:01:45,907 --> 00:01:48,808
- Name and number.
- 4737, Carlin, sir.
13
00:01:50,545 --> 00:01:53,537
So this is the daddy, the hard case.
14
00:01:54,516 --> 00:01:56,177
Carlin, is it?
15
00:01:56,886 --> 00:01:58,580
- Is it?
- Yes, sir.
16
00:02:00,388 --> 00:02:02,356
You don't look much to me, Carlin.
17
00:02:03,224 --> 00:02:05,454
You're the little toerag
who thumped the officer at Rowley.
18
00:02:09,165 --> 00:02:11,156
Fancy yourself, do you, Carlin?
19
00:02:11,834 --> 00:02:13,699
- Thumping officers, eh?
- I retaliated.
20
00:02:14,503 --> 00:02:16,528
Speak when I tell you, lad.
21
00:02:16,605 --> 00:02:19,574
So they sent you down here
to be sorted out.
22
00:02:19,643 --> 00:02:21,736
You have heard of us, Carlin, eh?
23
00:02:23,980 --> 00:02:26,447
- Heard of us, have you?
- Yes, sir.
24
00:02:27,449 --> 00:02:29,918
- And what did you hear?
- Nothing, sir.
25
00:02:30,754 --> 00:02:35,588
Well, I'll tell you here and now, lad,
nothing was not the correct information.
26
00:02:35,659 --> 00:02:39,561
Because we're having your stinking
hooligan guts for garters.
27
00:02:39,628 --> 00:02:41,824
- Right?
- Yes, sir.
28
00:02:55,412 --> 00:02:56,903
Pick it up.
29
00:03:03,921 --> 00:03:06,082
I said pick it up.
30
00:03:15,333 --> 00:03:16,595
Name and number.
31
00:03:17,703 --> 00:03:20,968
4737, Carlin, sir.
32
00:03:22,373 --> 00:03:25,138
- Get him out of here.
- Out, Carlin. Move it.
33
00:03:25,210 --> 00:03:27,201
Go on, over there.
34
00:03:27,279 --> 00:03:28,974
You. In.
35
00:03:33,619 --> 00:03:35,712
Stand up straight, boy.
36
00:03:35,787 --> 00:03:37,948
- Name and number?
- Bastards!
37
00:03:38,023 --> 00:03:39,684
Bastards! Bastards!
38
00:03:43,462 --> 00:03:45,692
Pick those feet up!
39
00:03:50,770 --> 00:03:52,101
Halt!
40
00:03:54,640 --> 00:03:55,869
In!
41
00:04:08,588 --> 00:04:10,522
In line, Davis.
42
00:04:11,524 --> 00:04:13,015
Attention!
43
00:04:15,863 --> 00:04:18,093
Right, up those stairs.
44
00:04:19,933 --> 00:04:21,423
Move!
45
00:04:39,320 --> 00:04:41,846
Right. I'm Mr. Sands.
46
00:04:41,923 --> 00:04:43,753
This is Mr. Greaves.
47
00:04:43,825 --> 00:04:47,555
I'm the senior officer,
and I run A Wing.
48
00:04:47,628 --> 00:04:49,460
I run it.
49
00:04:49,531 --> 00:04:51,362
- Right, Carlin?
- Yes, sir.
50
00:04:51,433 --> 00:04:55,597
I come down heavy, very heavy,
on anyone who doesn't grasp that fact.
51
00:04:55,670 --> 00:04:57,001
Right?
52
00:04:57,072 --> 00:04:58,767
- Right?
- Yes, sir.
53
00:04:59,607 --> 00:05:02,576
Now, Angel, you're in a single room.
54
00:05:03,244 --> 00:05:06,611
Some of the lads here can be
what you might call prejudiced,
55
00:05:06,681 --> 00:05:09,242
and you're well advised
to keep yourself to yourself.
56
00:05:09,952 --> 00:05:11,680
It's your first borstal, isn't it, lad?
57
00:05:11,753 --> 00:05:13,415
Yes, sir, apart from the Scrubs.
58
00:05:13,488 --> 00:05:16,356
Well, forget the Scrubs,
the holiday's over.
59
00:05:16,425 --> 00:05:17,755
Move!
60
00:05:18,760 --> 00:05:21,321
Davis, you were fool enough
to run away from an open borstal,
61
00:05:21,397 --> 00:05:23,627
and you'll very soon be
wishing you were back there.
62
00:05:24,300 --> 00:05:26,895
You're in a single room. Now move!
63
00:05:29,572 --> 00:05:31,233
Move it!
64
00:05:31,908 --> 00:05:35,241
Carlin, you're in a dormitory.
65
00:05:35,311 --> 00:05:36,973
Now move!
66
00:05:38,647 --> 00:05:41,310
That's it. In there, on the left.
67
00:05:45,688 --> 00:05:47,350
That's yours, Carlin.
68
00:05:50,427 --> 00:05:53,157
You know the ropes,
and you know why you're here.
69
00:05:53,230 --> 00:05:56,029
I'll jump on you from a great height
if you so much as breathe.
70
00:05:56,099 --> 00:05:57,430
- Got that?
- Yes, sir.
71
00:05:58,102 --> 00:06:01,832
There's a lad, a big lad
called Pongo in that bed.
72
00:06:02,839 --> 00:06:04,830
He heard you were coming.
73
00:06:05,842 --> 00:06:08,334
Now grab that bumper
and get to work on this floor.
74
00:06:09,147 --> 00:06:11,115
I want to shave in it.
75
00:06:19,824 --> 00:06:21,121
Carlin.
76
00:06:21,894 --> 00:06:24,828
We don't leave our bed space
in that condition in here.
77
00:06:25,563 --> 00:06:28,089
Make up your bed pack
and put your gear away.
78
00:06:28,167 --> 00:06:29,861
On the double!
79
00:06:35,606 --> 00:06:37,939
Next time you're on report.
80
00:07:01,733 --> 00:07:03,701
Pick those feet up.
And keep quiet.
81
00:07:09,442 --> 00:07:10,773
Banks.
82
00:07:10,844 --> 00:07:12,675
Look to your front, Banks.
83
00:07:13,446 --> 00:07:16,882
- Carlin's been allocated to your wing.
- Oh, you hear that?
84
00:07:16,951 --> 00:07:18,976
Shut it, Richards!
85
00:07:20,054 --> 00:07:23,353
Three of them together. So you'll have
a bit more company, won't you?
86
00:07:23,423 --> 00:07:24,549
Yes, sir.
87
00:07:24,624 --> 00:07:27,650
- And one of them's a jungle bunny.
- Yes, sir.
88
00:07:27,727 --> 00:07:30,890
I said, quiet, Richards! Another sound
from you, and you're on report.
89
00:07:30,965 --> 00:07:32,626
Yes, sir.
90
00:08:26,656 --> 00:08:28,317
You off your fucking nut?
91
00:08:28,990 --> 00:08:30,652
Possibly.
92
00:08:32,995 --> 00:08:35,055
Jesus Christ.
93
00:08:36,165 --> 00:08:39,362
I'm a vegetarian, Carlin,
and I've read the rule book.
94
00:08:39,435 --> 00:08:41,835
I refuse to wear leather on my feet.
95
00:08:41,904 --> 00:08:43,872
I get extra potatoes
as substitute for meat,
96
00:08:43,940 --> 00:08:46,341
and I am allowed fish
when on the menu.
97
00:08:46,410 --> 00:08:48,241
Yeah? Bet they give you stick
for that, mate.
98
00:08:48,312 --> 00:08:51,179
Yeah, they do. But it causes them
a lot of bother, don't it?
99
00:08:53,317 --> 00:08:57,048
- How long you been here?
- A month. Transferred from Dover.
100
00:08:57,120 --> 00:09:00,521
- A nuisance?
- No. Told 'em I was Christ.
101
00:09:02,292 --> 00:09:05,819
Some cunning bastard had the typical
flash of genius, and they bang me in here.
102
00:09:05,896 --> 00:09:09,333
A, the governor's a religious maniac.
B, they'll knock the shit out of me.
103
00:09:10,567 --> 00:09:13,627
- How long you done altogether then?
- Sixteen months.
104
00:09:14,472 --> 00:09:16,837
Jesus Christ!
You must love it!
105
00:09:18,576 --> 00:09:20,373
They're not having me, the bastards.
106
00:09:21,245 --> 00:09:23,713
I don't eat shit for anyone,
and I don't give a monkey's
107
00:09:23,781 --> 00:09:25,715
if I do the full two years.
108
00:09:25,783 --> 00:09:28,911
I'll walk out of here on crutches,
but they won't have me.
109
00:09:33,125 --> 00:09:35,150
Davis, up!
110
00:09:38,397 --> 00:09:42,833
Davis, you're nothing.
I'm the daddy here and I run this wing.
111
00:09:43,669 --> 00:09:45,398
You pay your dues like the rest.
112
00:09:46,238 --> 00:09:49,730
Payday you deliver a quarter
of your snout to the striper here.
113
00:09:49,808 --> 00:09:52,800
- Every week. On the dot.
- I don't smoke.
114
00:09:52,878 --> 00:09:55,642
Well, you fucking well do now, slag!
115
00:09:55,714 --> 00:09:58,149
There's no dolly mixtures
in here, poofter!
116
00:09:58,884 --> 00:10:02,412
I'm the daddy and
don't you ever forget it. Right?
117
00:10:04,124 --> 00:10:06,456
- I said right?
- Right.
118
00:10:22,475 --> 00:10:24,137
Pongo Banks, the daddy.
119
00:10:24,211 --> 00:10:26,405
- Yeah.
- Yeah, Carlin.
120
00:10:27,647 --> 00:10:29,581
Your reputation was here
well ahead of you,
121
00:10:29,649 --> 00:10:32,483
and you're gonna have a little weeny
bit of bother with that young man.
122
00:10:33,287 --> 00:10:35,255
Now when I came here from Dover,
123
00:10:35,322 --> 00:10:38,621
that lot thought I was some kind
of nut... violent, psycho, you know.
124
00:10:39,593 --> 00:10:42,721
So I give them this wild stare
about the eyeballs,
125
00:10:42,797 --> 00:10:44,458
and they don't give me no bother.
126
00:10:48,170 --> 00:10:50,137
Yes. I think that'll do it for today.
127
00:10:51,273 --> 00:10:53,366
You don't do yourself no favors,
do you, mate?
128
00:10:53,441 --> 00:10:56,842
Carlin, I just want to get through
my time in my own little way,
129
00:10:56,911 --> 00:11:00,870
causing as much fucking trouble
to the screws as possible.
130
00:11:00,948 --> 00:11:03,247
In my own little way.
131
00:11:03,318 --> 00:11:04,649
Okay?
132
00:11:08,356 --> 00:11:11,348
Oi, you watch yourself with those pigs.
133
00:11:54,003 --> 00:11:56,198
- Woods!
- What?
134
00:11:56,273 --> 00:11:58,571
Get over here and keep my seat warm.
135
00:12:39,951 --> 00:12:42,512
Stand up, coon.
Name and number.
136
00:12:42,587 --> 00:12:45,614
Up to attention when I come in here!
I said up!
137
00:12:45,690 --> 00:12:47,591
He said up, didn't he?
138
00:13:17,357 --> 00:13:20,952
What's this then? Up on your feet, lad.
What do you think this is? Stand up!
139
00:13:21,026 --> 00:13:22,961
Name and number.
140
00:13:24,331 --> 00:13:26,162
- Angel, sir.
- Number!
141
00:13:27,567 --> 00:13:29,262
- Can't remember, sir.
- Can't remember?
142
00:13:29,336 --> 00:13:31,896
Your number, lad.
That's all you are, a number.
143
00:13:31,972 --> 00:13:37,740
A number, four digits,
that's all you are. 4736.
144
00:13:37,811 --> 00:13:41,907
- Name and number?
- 4736, Angel, sir.
145
00:13:41,982 --> 00:13:44,451
- Who did this?
- What, sir?
146
00:13:44,518 --> 00:13:47,419
- Don't give me lip, boy. Who did this?
- Nobody, sir.
147
00:13:47,488 --> 00:13:48,819
- Fighting?
- No, sir.
148
00:13:48,890 --> 00:13:50,824
- Fell?
- No, sir.
149
00:13:50,892 --> 00:13:53,656
Damaging government property,
are we, you black bastard?
150
00:13:53,728 --> 00:13:54,717
No, sir.
151
00:13:54,795 --> 00:13:57,263
Then what the hell are we doing,
you black Brixton slag?
152
00:13:57,331 --> 00:13:59,196
- Nothing, sir.
- Fighting. You're booked for fighting.
153
00:13:59,267 --> 00:14:00,928
- Governor's report. Right?
- I wasn't.
154
00:14:01,002 --> 00:14:03,528
Right?
Hands by your sides! Attention!
155
00:14:03,605 --> 00:14:05,539
Name and number.
156
00:14:05,607 --> 00:14:07,801
4736, Angel, sir.
157
00:14:07,875 --> 00:14:09,001
Louder.
158
00:14:09,678 --> 00:14:12,145
4736, Angel, sir.
159
00:14:13,382 --> 00:14:16,145
Straight out of the banana trees, eh?
160
00:14:16,217 --> 00:14:18,914
Well, you take it from me, nig-nog.
161
00:14:18,987 --> 00:14:23,651
You go stealing white man's motorcars,
and you get white man's stick. Right?
162
00:14:23,725 --> 00:14:27,126
- Yes, sir.
- Now get this cell scrubbed.
163
00:14:27,195 --> 00:14:28,856
On the double!
164
00:15:00,263 --> 00:15:03,061
I am older than
most of the trainees here.
165
00:15:03,132 --> 00:15:07,228
- Yes?
- The books available in the library,
166
00:15:07,303 --> 00:15:09,864
they're either trash westerns
or hack adventure stories.
167
00:15:09,940 --> 00:15:11,703
Now, I can't read that muck.
168
00:15:11,775 --> 00:15:15,939
See, I don't know whether I'm supposed
to be Roy Rogers or Nanook of the North.
169
00:15:16,013 --> 00:15:18,607
My needs are different.
170
00:15:18,682 --> 00:15:22,449
The library caters for all trainees
here, not single individuals.
171
00:15:22,520 --> 00:15:24,180
Besides censoring our mail,
172
00:15:24,254 --> 00:15:27,246
you also veto what books
are allowed to be sent in to us?
173
00:15:27,324 --> 00:15:28,313
I do.
174
00:15:28,392 --> 00:15:31,885
Then why haven't I been allowed the two
Dostoyevsky novels you received for me?
175
00:15:31,963 --> 00:15:34,932
They're safely locked away.
You'll have them when you're released.
176
00:15:35,000 --> 00:15:36,695
I shan't need them then.
177
00:15:37,535 --> 00:15:39,025
Matron.
178
00:15:39,104 --> 00:15:42,665
Have you read them?
They are classics.
179
00:15:42,741 --> 00:15:45,335
Archer, read them or not,
180
00:15:45,410 --> 00:15:47,275
Crime and Punishment
and The Idiot
181
00:15:47,345 --> 00:15:51,076
are hardly suitable reading matter
for a young boy in this establishment.
182
00:15:51,149 --> 00:15:53,083
Boy?
183
00:15:53,151 --> 00:15:54,982
Trainee.
184
00:15:55,053 --> 00:15:57,818
Your feet are disgusting, Archer.
185
00:15:57,890 --> 00:16:00,017
You are impudent and foolish.
186
00:16:00,091 --> 00:16:02,026
I know of vegetarians
who don't eat meat,
187
00:16:02,094 --> 00:16:05,530
but that doesn't stop them
from wearing shoes.
188
00:16:05,598 --> 00:16:08,999
Can't be very sincere people then,
can they, Matron?
189
00:16:09,068 --> 00:16:10,262
Is that all?
190
00:16:10,336 --> 00:16:12,702
Yeah. Well, I think it's all
going to be resolved soon anyway.
191
00:16:12,772 --> 00:16:14,967
The feet, I mean.
And the diet.
192
00:16:15,041 --> 00:16:18,169
Yeah, I'm thinking of becoming a Sikh.
193
00:16:18,244 --> 00:16:21,077
The governor might have
something to say about that.
194
00:16:22,982 --> 00:16:27,750
Matron, do you know
what I used to do with my girlfriend?
195
00:16:27,821 --> 00:16:29,948
Are you being insolent, Archer?
196
00:16:30,957 --> 00:16:33,721
Hold hands.
We used to hold hands.
197
00:16:35,095 --> 00:16:38,030
Is that all you wish to discuss, Archer?
I have work to do.
198
00:16:38,098 --> 00:16:41,557
Yes, I think so. Yes.
199
00:16:42,869 --> 00:16:45,497
I keep getting
through the days somehow.
200
00:16:45,573 --> 00:16:49,440
You know, Matron,
when I was last in the block,
201
00:16:50,110 --> 00:16:54,047
seven days solitary down there, madam,
202
00:16:54,916 --> 00:17:00,183
after much insistence, they gave me,
besides the belting, my right to a book.
203
00:17:00,254 --> 00:17:04,122
- It was the Bible.
- Good, you'll come to no harm with that.
204
00:17:04,826 --> 00:17:06,817
It was printed in Yugoslavian
205
00:17:06,894 --> 00:17:09,829
and there didn't happen
to be an interpreter in the cell.
206
00:17:09,897 --> 00:17:14,357
Well, that only goes to show, Archer,
that Christianity is universal.
207
00:17:17,038 --> 00:17:18,700
Make the report, Matron.
208
00:17:42,231 --> 00:17:45,359
Right, Carlin.
I run this fucking gaff,
209
00:17:45,434 --> 00:17:47,493
and you're dead
if you come any of it in here.
210
00:17:48,571 --> 00:17:51,870
Leave off, will you?
I don't give a fuck who the daddy is.
211
00:17:51,941 --> 00:17:54,136
I don't want no trouble.
So just piss off,
212
00:17:54,210 --> 00:17:56,235
and let me get on
with my time, all right?
213
00:17:56,312 --> 00:17:59,247
We'll give you time, you bastard!
214
00:18:32,583 --> 00:18:35,279
Slasher.
Here, look at this.
215
00:18:36,120 --> 00:18:38,418
It's had a nightmare.
216
00:18:45,063 --> 00:18:48,055
There's more where
that came from, Carlin.
217
00:18:48,133 --> 00:18:51,534
You just keep
your fucking mouth closed!
218
00:18:51,602 --> 00:18:53,901
You ain't no daddy here.
219
00:19:06,986 --> 00:19:08,418
Carlin.
220
00:19:10,388 --> 00:19:12,050
Yes, sir.
221
00:19:14,160 --> 00:19:16,060
- What happened to your face, Carlin?
- I fell, sir.
222
00:19:16,128 --> 00:19:19,325
Fell where?
Quiet! Speak when I tell you.
223
00:19:19,398 --> 00:19:21,832
Somebody hit you, eh?
224
00:19:21,901 --> 00:19:24,563
- Answer! Somebody hit you?
- No, sir.
225
00:19:24,637 --> 00:19:27,197
We know about you, sonny.
Who was it?
226
00:19:27,874 --> 00:19:29,534
I fell, sir. On the stairs.
227
00:19:29,609 --> 00:19:31,840
Wasn't used to the concrete steps.
Me own fault.
228
00:19:31,912 --> 00:19:33,937
I want none of your tricks here, laddie.
229
00:19:34,014 --> 00:19:36,345
- Understand that?
- Yes, sir.
230
00:19:36,415 --> 00:19:39,180
Any more of this
and you're in trouble, real trouble.
231
00:19:39,253 --> 00:19:41,516
- Understand?
- Yes, sir.
232
00:19:41,587 --> 00:19:43,783
Well, move yourself,
you light-fingered guttersnipe. Move!
233
00:19:45,459 --> 00:19:47,654
You're on governor's report!
234
00:20:11,419 --> 00:20:14,252
- 4568,Jackson, sir.
- Late, Jackson?
235
00:20:14,322 --> 00:20:16,916
No. They were one surplus
in the kitchen. So they sent me to you.
236
00:20:16,991 --> 00:20:19,289
Then get over there and get shoveling.
237
00:20:26,068 --> 00:20:28,002
Oh, look at that!
All over my hair!
238
00:20:28,070 --> 00:20:32,506
Quiet, Jackson! Or do we want
Mr. Teezy-Weezy in there with you?
239
00:20:32,573 --> 00:20:35,338
I only washed it last night, sir.
240
00:20:35,411 --> 00:20:37,606
Quiet, you little poof.
And keep shoveling.
241
00:20:37,679 --> 00:20:40,012
- Sir?
- What is it, Angel?
242
00:20:40,082 --> 00:20:43,574
- Can I go to the toilet, sir?
- No, you can't. Keep shoveling.
243
00:20:43,652 --> 00:20:46,747
- But, sir, I'm bursting.
- Keep shoveling!
244
00:20:52,294 --> 00:20:54,455
- Woods!
- Yes, sir?
245
00:20:55,131 --> 00:20:58,794
- What are you supposed to be doing?
- What, sir?
246
00:20:58,868 --> 00:21:03,931
- Oh, shoveling, sir.
- Then shovel it in the barrow! Savvy?
247
00:21:04,007 --> 00:21:08,103
When we want it the other side of the
channel, we'll let you know, lad. Right?
248
00:21:08,178 --> 00:21:10,237
Yes, sir.
249
00:21:11,081 --> 00:21:15,484
Keep it moving.
It's not sand castles on Margate Beach.
250
00:21:15,552 --> 00:21:19,215
Come on, Archer, no slacking from you,
you long streak of cabbage!
251
00:21:20,623 --> 00:21:22,523
Sometimes, some days,
252
00:21:22,592 --> 00:21:25,926
I somehow get the strangest notion
they're trying to break my spirit.
253
00:21:25,996 --> 00:21:28,055
Yeah, well, you're asking for it,
ain't you, mate?
254
00:21:28,132 --> 00:21:30,225
Get some bleeding boots on your feet.
255
00:21:45,383 --> 00:21:48,546
- What do you want?
- Brought you my radio.
256
00:21:48,619 --> 00:21:50,450
You can borrow it
till you get one sent in.
257
00:21:50,521 --> 00:21:53,855
- No thanks. I don't need one.
- It's up to you, mate.
258
00:21:54,526 --> 00:21:56,460
There's three of us
in our dorm's got one,
259
00:21:56,528 --> 00:21:58,519
so we ain't gonna
miss this one, are we?
260
00:21:59,730 --> 00:22:01,392
I'll leave it over here, right?
261
00:22:01,466 --> 00:22:03,991
You can let us have it back later
if you don't want it.
262
00:22:07,406 --> 00:22:11,638
"Anyway, your dad will decide
and find homes for them.
263
00:22:11,710 --> 00:22:13,439
You'll still have Bessie
when you come home,
264
00:22:13,512 --> 00:22:16,004
but we can't hang on
to the pups forever,
265
00:22:16,082 --> 00:22:19,381
since we don't know
when you'll be coming home.
266
00:22:19,452 --> 00:22:23,047
So, we hope this finds you
as it leaves us, Donald.
267
00:22:23,122 --> 00:22:27,115
Let us know how you are getting on,
and be a good lad.
268
00:22:27,193 --> 00:22:30,185
Have to dash to catch the post.
Love from Mum and Dad. "
269
00:22:36,536 --> 00:22:39,199
They can't get rid of the pups,
can they, Ben?
270
00:22:40,040 --> 00:22:43,531
I mean, they'll hang on till I get out,
then I can take care of them.
271
00:22:44,844 --> 00:22:48,076
I'll get a job.
Then I can buy their grub for 'em.
272
00:22:49,383 --> 00:22:51,044
Will you write me
a letter back tonight, Ben?
273
00:22:51,118 --> 00:22:53,245
We'll see.
274
00:22:56,757 --> 00:23:00,158
Read it again for now, eh, Ben?
Just the once.
275
00:23:00,227 --> 00:23:02,924
- Don't you go to classes?
- Yeah.
276
00:23:02,997 --> 00:23:04,657
Well, haven't they
taught you to read yet?
277
00:23:04,731 --> 00:23:08,724
No. I can't understand
what they mean.
278
00:23:08,802 --> 00:23:10,770
You know,
and I don't like asking.
279
00:23:11,973 --> 00:23:14,100
Just read it once more, Ben.
280
00:23:14,175 --> 00:23:16,541
I'll give you some sweets on payday.
281
00:23:18,646 --> 00:23:20,477
Go on, Ben. Please.
282
00:23:27,722 --> 00:23:29,849
- "Dear Donald... "
- Ben.
283
00:23:29,925 --> 00:23:31,187
What?
284
00:23:31,259 --> 00:23:33,228
You forget the address.
285
00:23:37,832 --> 00:23:39,994
"3 Almeida Street,
286
00:23:40,069 --> 00:23:42,662
Islington, London, N1."
287
00:23:43,339 --> 00:23:47,105
All right?
"Dear Donald... "
288
00:23:53,682 --> 00:23:55,343
On your feet, lad.
289
00:23:55,417 --> 00:23:57,647
4738, Davis, sir.
290
00:24:00,523 --> 00:24:03,152
- Whose radio is this, Davis?
- That's Eckersley's, sir.
291
00:24:03,226 --> 00:24:05,625
- What's it doing in your room?
- He lent it to me, sir.
292
00:24:05,694 --> 00:24:07,753
Come on, lad. Let's have the truth.
You've nicked it, haven't you?
293
00:24:07,830 --> 00:24:10,493
- No, sir, honest.
- You nicked it, lad. Don't bullshit me.
294
00:24:10,567 --> 00:24:12,467
Sir, you ask him.
He brought it in himself, sir.
295
00:24:12,536 --> 00:24:17,064
Eckersley has reported his radio
missing, and here it is in your room.
296
00:24:17,741 --> 00:24:20,574
You're on governor's report.
297
00:24:43,000 --> 00:24:44,661
Nice one.
298
00:24:55,546 --> 00:24:58,709
Look, just tell the governor he lent it
to you when you're weighed off.
299
00:24:58,783 --> 00:25:01,843
You're going to get time in the block.
It's just a matter of how long.
300
00:25:01,919 --> 00:25:04,081
So whatever you do,
don't antagonize the old bastard.
301
00:25:04,156 --> 00:25:07,182
- It's not fucking fair, though, is it?
- Are you listening to this, Archer?
302
00:25:07,259 --> 00:25:10,592
- Yeah, but I don't know what it means.
- Bleeding fair!
303
00:25:10,662 --> 00:25:12,721
Did you do time in the block
at Butlin's Borstal?
304
00:25:12,798 --> 00:25:14,027
No, I didn't.
305
00:25:14,100 --> 00:25:16,329
Well, you're gonna
get it here, mate, and so am I.
306
00:25:16,401 --> 00:25:19,064
You just keep your mouth shut
and sit through it.
307
00:25:19,138 --> 00:25:21,799
If you cause trouble,
they'll belt the shit out of you.
308
00:25:21,873 --> 00:25:25,832
You don't seem like the sort of bloke to
stand a lot of their bastard handouts.
309
00:25:25,911 --> 00:25:28,778
You watch Tasty Reg down there.
He's a winner.
310
00:25:28,847 --> 00:25:32,147
A fully-fledged humanitarian
with a B.A. In hatred.
311
00:25:38,424 --> 00:25:40,086
- Morning, Mr. White.
- Good morning, sir.
312
00:25:40,159 --> 00:25:42,423
- Morning, Mr. Whittle.
- Everything looks fine.
313
00:25:42,495 --> 00:25:44,157
Thank you, sir.
314
00:26:07,688 --> 00:26:10,020
- Fine, Mr. White.
- Thank you, sir.
315
00:26:22,671 --> 00:26:24,605
- Good morning, Reg.
- Morning, sir.
316
00:26:26,841 --> 00:26:29,674
- Name and number for the governor.
- 4321, Peltier, sir.
317
00:26:29,744 --> 00:26:32,804
- Everything all right, Peltier? Good.
- In.
318
00:26:32,881 --> 00:26:35,782
- Name and number for the governor.
- 3936, Kovias, sir.
319
00:26:35,850 --> 00:26:38,842
- Everything all right, Kovias? Good.
- In.
320
00:26:38,920 --> 00:26:41,684
- Name and number for the governor.
- 4511, Chambers, sir.
321
00:26:41,756 --> 00:26:44,351
- Everything all right, Chambers? Good.
- In.
322
00:26:44,427 --> 00:26:47,157
- Name and number for the governor.
- 4427, Smith, sir.
323
00:26:47,229 --> 00:26:49,924
- Everything all right, Smith? Good.
- In.
324
00:26:49,998 --> 00:26:52,433
- Name and number for the governor.
- 4396,James, sir.
325
00:26:52,501 --> 00:26:55,732
- Everything all right, James? Good.
- In.
326
00:26:58,140 --> 00:27:00,267
- Morning, sir.
- Good morning.
327
00:27:03,546 --> 00:27:08,108
Apart from absconding, your record at
your previous borstal was clean, Davis.
328
00:27:08,185 --> 00:27:10,244
And I have taken that
into consideration.
329
00:27:10,320 --> 00:27:13,777
However, I will stress that
if I deal with you leniently here,
330
00:27:14,658 --> 00:27:18,389
it will certainly not be so light
should you appear before me again.
331
00:27:19,763 --> 00:27:20,821
C of E, are we?
332
00:27:21,832 --> 00:27:23,732
- Answer the governor!
- Pardon, sir?
333
00:27:23,800 --> 00:27:25,461
Denomination... Church of England?
334
00:27:25,535 --> 00:27:26,524
- Yes, sir.
- Good.
335
00:27:27,404 --> 00:27:32,342
Three days in the block.
Loss of privileges for one week.
336
00:27:33,411 --> 00:27:36,004
About turn. Quick march.
Out. Out!
337
00:27:36,079 --> 00:27:38,207
You, in!
338
00:27:38,282 --> 00:27:41,376
Feet on the mat, legs apart,
and face the governor!
339
00:27:42,386 --> 00:27:45,047
- Name and number for the governor.
- 4737, Carlin, sir.
340
00:27:46,924 --> 00:27:48,585
Fighting, Carlin.
341
00:27:50,127 --> 00:27:52,289
Oh, yes. Yes.
342
00:27:52,363 --> 00:27:55,355
Now then, Carlin,
you were transferred to me,
343
00:27:55,433 --> 00:27:58,198
because you assaulted an officer
at your previous borstal.
344
00:27:58,270 --> 00:28:01,033
Though heaven knows
what they expect me to do with you.
345
00:28:01,706 --> 00:28:05,438
However, I will have
no violence in this institution.
346
00:28:05,511 --> 00:28:07,706
There is no violence here.
347
00:28:07,779 --> 00:28:10,214
- Do you understand me?
- Yes, sir.
348
00:28:10,282 --> 00:28:12,146
Yet no sooner
are you settled in than, well,
349
00:28:12,217 --> 00:28:14,081
the marks are visible on your face.
350
00:28:14,953 --> 00:28:16,682
I'm a generous man, Carlin,
351
00:28:16,755 --> 00:28:19,747
but I will not have any
trainee take liberties.
352
00:28:19,825 --> 00:28:23,989
If you are brought here again,
you will be in very serious trouble.
353
00:28:24,062 --> 00:28:25,996
- Do you understand?
- Yes, sir.
354
00:28:26,064 --> 00:28:28,465
Now, have you anything to say?
355
00:28:29,134 --> 00:28:30,795
Well, not really, sir.
356
00:28:30,869 --> 00:28:33,030
Except I wasn't fighting, I fell.
357
00:28:33,105 --> 00:28:35,198
Wasn't used to the concrete steps.
358
00:28:35,275 --> 00:28:38,335
However, I can understand the officer
thinking I had by the state of my face.
359
00:28:38,411 --> 00:28:41,608
So, I've got no excuse really, sir.
I mean, what else could he think?
360
00:28:41,681 --> 00:28:44,205
- C of E, are we?
- Oh, yes, sir.
361
00:28:44,284 --> 00:28:46,275
My religion is a great comfort to me.
362
00:28:46,352 --> 00:28:49,515
Good. Then it may even have
some guidance for your reform.
363
00:28:51,258 --> 00:28:54,158
Three days solitary in the block.
364
00:28:54,227 --> 00:28:56,752
Loss of earnings for two weeks.
365
00:28:56,830 --> 00:29:00,528
- About turn! Out! Out!
- Come on, Carlin. Move it!
366
00:29:00,601 --> 00:29:04,469
- Move! Pick your feet up.
- Move! On the double. I said double!
367
00:29:19,787 --> 00:29:21,721
- Meakin!
- Sir?
368
00:29:21,789 --> 00:29:23,620
Visitor.
369
00:30:24,388 --> 00:30:27,254
None of the lads will wear it, Banks.
You know they won't.
370
00:30:27,323 --> 00:30:29,451
What they going to do, then?
Walk about with pound notes?
371
00:30:29,526 --> 00:30:32,051
Pound notes aren't allowed in here,
are they, Dougan?
372
00:30:32,129 --> 00:30:36,065
Very stiff penalties
for anything but small change.
373
00:30:37,034 --> 00:30:41,300
And there's very stiff penalties for
anyone that tries to undercut my rate.
374
00:30:41,372 --> 00:30:44,364
You make sure certain parties
know that, Dougan.
375
00:30:45,909 --> 00:30:48,743
Right. Come on, Dougan.
376
00:30:54,752 --> 00:30:58,381
Now there, that's eight quid
altogether, right?
377
00:30:58,456 --> 00:31:01,391
I get 70 pence
for a quid from the screw, right?
378
00:31:01,459 --> 00:31:04,917
Your cut's five pence
and mine's 15.
379
00:31:04,996 --> 00:31:07,431
That leaves 50 pence.
380
00:31:07,499 --> 00:31:09,830
Fifty pence for a quid!
381
00:31:09,901 --> 00:31:12,165
I've got fucking overheads, haven't I?
382
00:31:12,236 --> 00:31:14,762
Haven't those bastards
heard of inflation?
383
00:31:14,840 --> 00:31:19,105
You give them that 50 pence, and
if they don't like it, they can see me.
384
00:31:19,177 --> 00:31:20,668
Screw.
385
00:31:23,148 --> 00:31:25,446
I'm granting your request
to marry, Betts,
386
00:31:25,517 --> 00:31:28,042
and I hope this may
induce you to work hard,
387
00:31:28,120 --> 00:31:30,782
cooperate and leave here
as soon as possible.
388
00:31:31,724 --> 00:31:33,715
It all depends on you.
389
00:31:34,760 --> 00:31:39,026
One month hence, you'll be released
for four hours, under escort
390
00:31:40,232 --> 00:31:42,291
to marry.
391
00:31:43,570 --> 00:31:46,733
- Right, Betts?
- Yes, sir. Thank you, sir.
392
00:31:47,674 --> 00:31:50,142
This causes no little
inconvenience, Betts.
393
00:31:50,209 --> 00:31:52,770
It's at cost to the taxpayer,
394
00:31:52,846 --> 00:31:55,974
and I cannot pretend to be pleased that
you're marrying in a registry office.
395
00:31:56,049 --> 00:31:58,176
That's just for now, sir.
396
00:31:58,251 --> 00:32:00,378
We're going to have a proper
church do when I get out.
397
00:32:02,956 --> 00:32:05,254
Let's hope you are released
before the child is born.
398
00:32:05,325 --> 00:32:06,986
Yes, sir.
399
00:32:07,728 --> 00:32:10,423
And see you don't
misplace my trust, Betts.
400
00:32:10,498 --> 00:32:12,762
Yes, sir. Thank you, sir.
401
00:32:13,467 --> 00:32:16,230
- Right. Out you go.
- About turn. Quick march.
402
00:32:16,302 --> 00:32:17,964
Move it, Betts!
403
00:32:20,207 --> 00:32:23,301
- Registry office!
- Archer, in!
404
00:32:29,684 --> 00:32:34,177
- Name and number for the governor.
- 4721, Archer, sir.
405
00:32:34,255 --> 00:32:36,486
Ah, Archer.
406
00:32:37,759 --> 00:32:39,590
Still a vegetarian, are we?
407
00:32:39,661 --> 00:32:42,458
- Yes, sir.
- And still barefoot too?
408
00:32:43,131 --> 00:32:44,120
Yes, sir.
409
00:32:44,199 --> 00:32:45,860
Well, Archer, we have every respect
410
00:32:45,934 --> 00:32:49,597
for another man's sincere beliefs here...
the individual is to be encouraged.
411
00:32:49,671 --> 00:32:53,107
And at no little trouble and expense,
we have procured plastic boots for you.
412
00:32:53,175 --> 00:32:55,644
- Do you appreciate that?
- Yes, sir.
413
00:32:55,710 --> 00:32:59,441
- No objection to plastic, have we?
- No, sir.
414
00:32:59,515 --> 00:33:02,381
Good. Then I hope the cooperation
will be reciprocated.
415
00:33:03,886 --> 00:33:05,581
Indeed.
416
00:33:08,157 --> 00:33:12,617
Have you read The Life of
Saint Francis of Assisi, Archer?
417
00:33:12,695 --> 00:33:16,654
No, sir. Though I am sure it is
a most engrossing epistle, sir.
418
00:33:16,732 --> 00:33:21,692
It is. The son of a wealthy man,
he converted to Christianity in 1208
419
00:33:21,771 --> 00:33:24,605
and turned from his life of pleasure
to commit himself to poverty
420
00:33:24,675 --> 00:33:26,836
and the life of the gospel.
421
00:33:27,711 --> 00:33:30,737
- You should read it.
- As a matter of fact, sir,
422
00:33:30,814 --> 00:33:34,476
I wanted to mention
access to literature to you.
423
00:33:35,318 --> 00:33:37,879
Well, you see, I'm finding myself
424
00:33:37,955 --> 00:33:41,413
strongly drawn to Mecca,
425
00:33:42,092 --> 00:33:43,491
sir.
426
00:33:43,560 --> 00:33:45,391
Very strongly indeed.
427
00:33:45,462 --> 00:33:48,124
- Mecca, Archer?
- Yes, sir.
428
00:33:48,198 --> 00:33:51,031
It's something stirring within me, sir.
429
00:33:52,136 --> 00:33:53,967
I'm sure you understand
what I mean, sir.
430
00:33:54,037 --> 00:33:57,438
Archer, you will see
the chaplain tomorrow.
431
00:33:57,508 --> 00:34:01,741
I'm an atheist, sir. It's on my record.
Atheist and vegetarian.
432
00:34:01,813 --> 00:34:05,214
You told them you were Christ at Dover.
You will see the chaplain tomorrow.
433
00:34:05,283 --> 00:34:07,911
And there will be no more talk
of Mecca in this establishment!
434
00:34:08,853 --> 00:34:12,254
- Get him issued with the boots!
- About turn! Quick march.
435
00:34:12,323 --> 00:34:14,723
Move it, Archer.
436
00:34:17,061 --> 00:34:18,791
Come on, move! Move!
437
00:34:18,863 --> 00:34:21,331
Come on, you bastards, move!
438
00:34:21,399 --> 00:34:23,766
Face the front, Angel.
439
00:34:25,103 --> 00:34:27,537
Get in line, Davis.
Come on, move it!
440
00:34:27,606 --> 00:34:30,131
Pick those feet up!
441
00:34:30,209 --> 00:34:32,143
Enjoy our little holiday, did we?
442
00:34:32,211 --> 00:34:34,008
Good.
443
00:34:34,079 --> 00:34:35,740
Now, you rest assured, my beauties,
444
00:34:35,814 --> 00:34:38,783
whenever you feel like a break,
it's always there.
445
00:34:38,851 --> 00:34:40,546
Always at your disposal.
446
00:34:40,620 --> 00:34:42,985
- Right, Carlin!
- Yes, sir.
447
00:34:43,055 --> 00:34:46,183
Now get moving! Put your gear
in your rooms and straight to ablutions.
448
00:34:46,258 --> 00:34:48,453
I want work out of you toerags,
and plenty of it.
449
00:34:48,527 --> 00:34:51,291
Now move! Pick those feet up!
450
00:34:51,363 --> 00:34:53,025
Double up!
451
00:35:09,816 --> 00:35:11,147
Out!
452
00:35:49,658 --> 00:35:52,092
Right. What shall we talk about?
453
00:35:55,764 --> 00:35:57,755
Any problems?
454
00:35:58,433 --> 00:36:00,833
Come along,
that's what I'm here for.
455
00:36:06,141 --> 00:36:08,473
Why am I so far from home, Matron?
456
00:36:08,543 --> 00:36:12,502
- 'Cause you murdered that kid.
- All right, Eckersley.
457
00:36:14,150 --> 00:36:16,515
Formby, I am forever
explaining this to you.
458
00:36:16,585 --> 00:36:21,353
- Do try to let it sink in.
- He's 14 years old, 14.
459
00:36:21,424 --> 00:36:23,358
Quiet, Archer!
460
00:36:23,426 --> 00:36:25,860
But I never get a visitor.
461
00:36:27,163 --> 00:36:28,824
Well, that is unfortunate, Formby.
462
00:36:28,898 --> 00:36:32,163
But you have to be detained
during Her Majesty's pleasure.
463
00:36:33,002 --> 00:36:36,301
As there are no special places
for boys like yourself at the moment,
464
00:36:36,372 --> 00:36:38,363
you have to remain here.
465
00:36:38,441 --> 00:36:42,037
Now, here you have the opportunity
to learn and to improve.
466
00:36:42,112 --> 00:36:46,605
If you behave and apply yourself to your
duties willingly and to the rules,
467
00:36:46,683 --> 00:36:49,380
there may be every chance
that Her Majesty
468
00:36:49,453 --> 00:36:51,387
or one of her representatives
469
00:36:51,455 --> 00:36:53,286
may consider your release
470
00:36:53,357 --> 00:36:57,020
and rehabilitation
much earlier than you imagine.
471
00:36:57,094 --> 00:36:58,926
Much earlier than what, Matron?
472
00:37:00,030 --> 00:37:03,693
Meanwhile, try to remember
that you are more fortunate
473
00:37:03,768 --> 00:37:05,701
than boys similar to yourself
474
00:37:05,770 --> 00:37:08,397
who are held
at Wormwood Scrubs for years,
475
00:37:08,472 --> 00:37:11,909
until they are old enough
to transfer to prison.
476
00:37:11,976 --> 00:37:12,965
All right?
477
00:37:16,915 --> 00:37:20,442
My dog had three puppies.
Three! It's in my letter.
478
00:37:20,518 --> 00:37:23,681
Yes. I read it, Woods.
That is good news, isn't it?
479
00:37:25,791 --> 00:37:27,655
- Where are you going, Meakin?
- Out.
480
00:37:27,726 --> 00:37:30,627
- Out, what?
- Out, Matron.
481
00:37:30,695 --> 00:37:32,926
Will you sit down, please, Meakin?
482
00:37:40,406 --> 00:37:43,466
- Everything all right with you, Toyne?
- Yeah, fine, Matron.
483
00:37:43,542 --> 00:37:45,237
Good. Good.
484
00:37:49,482 --> 00:37:51,313
Anything else?
485
00:37:55,856 --> 00:37:56,914
Trust.
486
00:37:58,125 --> 00:37:59,786
Pardon, Archer?
487
00:37:59,860 --> 00:38:03,956
I would like to suggest
a discussion on the nature of trust.
488
00:38:04,030 --> 00:38:07,830
Are you sure that's not a matter for you
to take up with your housemaster?
489
00:38:07,901 --> 00:38:13,601
You see, Matron, we are continually
bombarded with instructions to trust,
490
00:38:13,673 --> 00:38:17,165
but at the same time
we are continuously informed
491
00:38:17,244 --> 00:38:19,769
that we are completely untrustworthy.
492
00:38:19,847 --> 00:38:24,249
So you see, Matron, perhaps it might be
of some benefit to all of us,
493
00:38:24,317 --> 00:38:27,718
if we were to openly
discuss the nature of trust
494
00:38:27,788 --> 00:38:33,693
and explore those areas where such
a valuable commodity may be nurtured,
495
00:38:34,529 --> 00:38:38,021
and not stifled or eroded.
496
00:38:40,802 --> 00:38:45,068
Does anyone want to continue
this discussion suggested by Archer?
497
00:38:50,311 --> 00:38:52,779
- Matron.
- Yes, Meakin?
498
00:38:52,848 --> 00:38:57,376
Look, is there any chance of you
calling us by our Christian names?
499
00:38:58,454 --> 00:39:01,855
I mean, it's the only reminder
of our identities we have left.
500
00:39:02,690 --> 00:39:05,818
Now, my own feelings
on that subject don't enter into it.
501
00:39:05,894 --> 00:39:09,352
I'm bound by Home Office rules,
as you are.
502
00:39:09,431 --> 00:39:13,197
So whatever I may personally feel,
well, that is the rule.
503
00:39:13,268 --> 00:39:16,362
And we are all here to learn to obey.
504
00:39:18,141 --> 00:39:22,009
So, thank you all for coming.
Next week, same time.
505
00:39:22,078 --> 00:39:25,946
And if any of you have any problems,
do not hesitate to come to me.
506
00:39:26,015 --> 00:39:29,143
And if I can't help,
I know that Mr. Goodyear will.
507
00:40:07,591 --> 00:40:09,252
Carry on.
508
00:40:19,870 --> 00:40:21,930
Leave it out, striper.
I weren't hurting you.
509
00:40:22,007 --> 00:40:24,407
- Gonk! You're in my bleeding way.
- Oi!
510
00:40:24,476 --> 00:40:26,137
It's all right, Ben.
511
00:40:27,212 --> 00:40:30,875
What's up with you, weirdo?
You want striping, do you?
512
00:40:30,950 --> 00:40:34,612
You might get left alone here,
but I'll cut you to bleeding ribbons
513
00:40:34,686 --> 00:40:37,450
if I get any of your poxy lip.
514
00:40:41,426 --> 00:40:42,484
Back, grass!
515
00:40:44,330 --> 00:40:46,264
I said, get back, shithead!
516
00:41:05,685 --> 00:41:07,516
Yeah, well, carry on.
517
00:41:45,426 --> 00:41:47,758
Right, Banks,
you bastard.
518
00:41:47,829 --> 00:41:51,356
I'm the daddy now.
Next time I'll fucking kill you!
519
00:42:00,975 --> 00:42:03,308
Who was it, Richards? Who was it?
520
00:42:03,379 --> 00:42:05,540
- Carlin? The coons?
- I slipped, sir.
521
00:42:05,613 --> 00:42:08,105
I'll give you fucking slipped!
522
00:42:09,884 --> 00:42:11,580
All right. On your feet!
523
00:42:12,254 --> 00:42:14,552
- Who did this?
- What, sir?
524
00:42:15,557 --> 00:42:18,549
- Come on, who did it?
- What, sir?
525
00:42:20,195 --> 00:42:24,098
- Where's Banks?
- Haven't seen him, sir.
526
00:42:31,341 --> 00:42:36,074
Dozy bastard, Banks!
You let him do you over, you twat!
527
00:42:36,146 --> 00:42:38,273
I slipped, sir.
528
00:42:38,348 --> 00:42:41,340
Don't come that with me.
Who do you think you're talking to?
529
00:42:41,418 --> 00:42:44,012
Carlin! I want you to name Carlin!
530
00:42:44,087 --> 00:42:45,748
I slipped, sir.
531
00:42:55,166 --> 00:42:56,723
Carlin!
532
00:42:57,501 --> 00:42:58,626
Carlin!
533
00:43:01,004 --> 00:43:01,993
Sir?
534
00:43:07,211 --> 00:43:08,906
Okay, Carlin.
535
00:43:08,979 --> 00:43:10,640
You're really for it this time.
536
00:43:11,382 --> 00:43:13,646
Banks and Richards have both named you.
537
00:43:13,718 --> 00:43:15,777
You'll get three years for this, scum!
538
00:43:15,853 --> 00:43:17,514
I don't know what
you're talking about, sir.
539
00:43:17,588 --> 00:43:20,353
You fucking well will, toerag.
540
00:43:20,425 --> 00:43:22,154
I run this wing.
541
00:43:22,227 --> 00:43:25,957
I'm not having it disrupted by a dirty
little backstreet villain like you.
542
00:43:26,030 --> 00:43:27,726
You'll sign a statement downstairs.
543
00:43:27,798 --> 00:43:30,597
I've got nothing to say, sir.
I'd like to see the housemaster.
544
00:43:30,669 --> 00:43:32,762
Oh, you will, Carlin. You will.
545
00:43:32,838 --> 00:43:35,671
And the governor, sir.
I've got a witness.
546
00:43:35,741 --> 00:43:38,767
Shit witness!
I'm having you, lad.
547
00:43:39,778 --> 00:43:42,042
You banged that officer at Rowley.
548
00:43:42,114 --> 00:43:44,548
You must be thinking you've walked
quietly away from that one.
549
00:43:45,617 --> 00:43:48,984
But he's here. He's me.
550
00:43:49,054 --> 00:43:52,582
He's every fucking screw
in this borstal, every one of us.
551
00:43:53,292 --> 00:43:56,819
Now, come on. How do you fancy
taking a poke at me, eh?
552
00:43:56,895 --> 00:44:00,889
- Come on, big man!
- I didn't bang no screw. I retaliated.
553
00:44:00,967 --> 00:44:03,026
There was two of'em
kicking the shit out of me.
554
00:44:03,970 --> 00:44:05,301
Well, retaliate here!
555
00:44:08,040 --> 00:44:09,064
Come on!
556
00:44:18,885 --> 00:44:20,683
I'll have you!
557
00:44:43,944 --> 00:44:45,741
Where's Carlin?
558
00:44:55,155 --> 00:44:57,146
- Carlin.
- What?
559
00:44:57,225 --> 00:44:59,853
Baldy, the tinted daddy man
from B Wing.
560
00:44:59,928 --> 00:45:03,022
- He wants to meet you.
- Well, I don't talk to shit.
561
00:45:03,097 --> 00:45:06,589
He wants to meet, Carlin.
We know what for.
562
00:45:06,668 --> 00:45:09,136
He's a right hard nut.
When's it going to be?
563
00:45:10,272 --> 00:45:12,068
I'll find him.
564
00:45:14,510 --> 00:45:17,604
You tell him, Dougan.
He's a black bastard. Right?
565
00:45:17,680 --> 00:45:19,477
He knows.
566
00:45:28,057 --> 00:45:30,719
- Rather warm old chap, don't you think?
- Yeah!
567
00:45:30,793 --> 00:45:34,229
Won't be in this bleeding sweatbox for
much longer. All right for the coons,
568
00:45:34,297 --> 00:45:37,266
keeps them warm in winter,
but it's no fucking good to me.
569
00:45:38,401 --> 00:45:40,767
All this for nicking
thirty bob's worth of junk!
570
00:45:40,836 --> 00:45:44,705
- You're joking!
- Thirty bob's worth of fucking scrap!
571
00:45:44,774 --> 00:45:47,105
Well, my brother had a bit of form,
so they stuck it on me.
572
00:45:47,176 --> 00:45:50,669
- My mother went bleeding potty.
- Jesus, that's one for the book!
573
00:45:50,747 --> 00:45:53,409
- What did you do? A bank, or what?
- No, Carlin. No.
574
00:45:53,483 --> 00:45:55,951
I was merely trying to further
a respectable career
575
00:45:56,019 --> 00:45:58,386
in the employ of a timber merchant.
576
00:45:58,456 --> 00:45:59,513
Clerk.
577
00:46:00,291 --> 00:46:02,019
Yeah, my old lady was sick.
578
00:46:02,092 --> 00:46:03,889
You know, all the time, fragile.
579
00:46:03,960 --> 00:46:07,123
Then there was all this stick
about giving her a bad time.
580
00:46:07,197 --> 00:46:11,258
Then her wanting to see a son who's
secure, respectable... all that shit!
581
00:46:11,335 --> 00:46:13,496
So I was sticking it out in this office.
582
00:46:13,571 --> 00:46:16,198
The only thing was,
I got too ambitious, didn't I?
583
00:46:16,273 --> 00:46:19,243
Yeah. I wasn't satisfied with dipping my
fingers into the petty cash for stamps.
584
00:46:19,310 --> 00:46:21,540
No. Started working on the cash sales.
585
00:46:21,612 --> 00:46:23,910
Making 40, 50 quid
on the side most weeks.
586
00:46:23,981 --> 00:46:25,846
Going to work in a cab.
587
00:46:25,917 --> 00:46:29,011
Yeah, till some hard-faced mare
comes back for a swap when I'm out,
588
00:46:29,086 --> 00:46:31,317
and, uh, here I am.
589
00:46:31,390 --> 00:46:34,222
- What, was it your first offense?
- Well, you know my mouth.
590
00:46:34,293 --> 00:46:37,193
Gave the judge a bit of lip.
Didn't know the ropes, did I?
591
00:46:37,261 --> 00:46:40,754
She sat there fart-faced, under her wig
and packs me off to borstal.
592
00:46:51,643 --> 00:46:53,907
Forty pence a quid, that's it.
593
00:46:53,979 --> 00:46:57,176
I can't go with that, Carlin.
They'll cut my fucking throat!
594
00:46:57,249 --> 00:47:00,275
Well, that's the way things are
from now on, mate.
595
00:47:00,353 --> 00:47:02,821
Forty P, that or nothing.
596
00:47:02,889 --> 00:47:06,187
If you're gonna come that, Carlin,
the whole bleeding nick'll be onto you.
597
00:47:06,258 --> 00:47:08,887
- Right behind Baldy!
- Fuck 'em!
598
00:47:08,962 --> 00:47:10,623
But don't you see?
599
00:47:10,697 --> 00:47:14,064
If Banks paid 50,
I've got to give them less.
600
00:47:14,133 --> 00:47:15,964
That's psychology.
601
00:47:16,035 --> 00:47:18,402
If I want to keep hold of them,
I've got to be harder than him.
602
00:47:18,472 --> 00:47:20,132
Or you'll have
some mug here paying 60.
603
00:47:20,206 --> 00:47:23,937
- Do you see what I mean?
- Yeah. Forty's way under, Carlin.
604
00:47:24,010 --> 00:47:26,342
It won't be worth the risk
getting money in.
605
00:47:28,882 --> 00:47:30,372
Okay.
606
00:47:31,184 --> 00:47:34,677
Okay, 45.
They get 45.
607
00:47:34,755 --> 00:47:37,314
But I want it made clear,
Dougan, it's a favor.
608
00:47:38,092 --> 00:47:41,357
- You had to bleeding well beg me, right?
- Okay.
609
00:47:41,428 --> 00:47:43,794
- You had to plead with me, right?
- Right.
610
00:47:43,864 --> 00:47:46,094
- Carlin!
- Sir?
611
00:47:46,166 --> 00:47:48,896
- Mr. Goodyear's office.
- Yes, sir.
612
00:47:53,675 --> 00:47:56,644
- Dougan, association.
- Yes, sir.
613
00:47:56,711 --> 00:47:59,201
I don't want you
hanging around in here.
614
00:48:05,653 --> 00:48:08,986
It's one of the most
rewarding aspects of this job,
615
00:48:09,057 --> 00:48:12,322
encouraging ability
and individuality.
616
00:48:13,194 --> 00:48:17,187
And a consequence of this
is that natural leaders will emerge,
617
00:48:17,265 --> 00:48:19,256
as they have throughout history.
618
00:48:19,968 --> 00:48:24,268
But, Carlin,
as I am sure you are aware,
619
00:48:24,339 --> 00:48:28,037
the gift of leadership
entails responsibilities,
620
00:48:28,911 --> 00:48:32,677
like setting a good example
and keeping order.
621
00:48:33,482 --> 00:48:36,076
Leadership means order.
622
00:48:36,886 --> 00:48:39,787
- Do you understand that?
- Yes, sir.
623
00:48:39,855 --> 00:48:42,050
Good. Now then,
624
00:48:42,858 --> 00:48:45,623
you came here
with a bad reputation.
625
00:48:46,630 --> 00:48:50,726
But I am prepared
to take you as I find you.
626
00:48:50,801 --> 00:48:53,861
You'll have every chance to prove
yourself on this wing, Carlin,
627
00:48:53,937 --> 00:48:56,404
and even to win back some
of the time you've lost
628
00:48:56,473 --> 00:49:00,807
through your more
unfortunate escapades.
629
00:49:00,877 --> 00:49:04,779
As housemaster, I run this wing.
630
00:49:04,848 --> 00:49:07,715
I want that firmly understood.
631
00:49:07,784 --> 00:49:10,981
Nobody rocks my boat.
632
00:49:11,822 --> 00:49:13,484
Do we understand each other?
633
00:49:15,025 --> 00:49:17,688
- Yes, sir.
- Very well, then.
634
00:49:18,863 --> 00:49:20,524
Just one thing, sir.
635
00:49:20,598 --> 00:49:21,622
Yes?
636
00:49:22,533 --> 00:49:24,194
I would like a single cell.
637
00:49:24,268 --> 00:49:26,998
I think we can arrange that,
Mr. Greaves?
638
00:49:27,071 --> 00:49:29,869
- Yes, sir.
- Anything else?
639
00:49:31,075 --> 00:49:33,168
- No, sir.
- About turn!
640
00:49:33,244 --> 00:49:34,576
Move!
641
00:49:39,618 --> 00:49:41,745
In you go, Woods.
Name and number to the housemaster.
642
00:49:41,820 --> 00:49:43,184
Carlin!
643
00:49:56,301 --> 00:49:58,394
All right, Carlin.
644
00:49:58,470 --> 00:50:00,404
But don't push it.
645
00:50:00,472 --> 00:50:03,270
If there's any bother,
we'll have your bleeding guts.
646
00:50:04,076 --> 00:50:05,907
Right?
647
00:50:05,978 --> 00:50:07,640
I said, right?
648
00:50:09,949 --> 00:50:11,610
Yes, sir.
649
00:50:12,351 --> 00:50:14,013
On your way.
650
00:50:28,935 --> 00:50:30,869
Three she had, three puppies.
651
00:50:30,937 --> 00:50:33,337
Well, me mum says she doesn't know
whether they can afford them.
652
00:50:33,406 --> 00:50:35,237
You know, sir,
feeding them and all that.
653
00:50:35,308 --> 00:50:37,743
Well, I want to find
homes for them, sir.
654
00:50:37,811 --> 00:50:39,802
And if they can't wait
for me to get out,
655
00:50:40,648 --> 00:50:43,445
I was wondering if you'd like one, sir.
It wouldn't cost you anything.
656
00:50:43,516 --> 00:50:45,507
- Woods.
- Yes, sir?
657
00:50:45,586 --> 00:50:49,420
You were not brought here
to discuss your dog.
658
00:50:49,490 --> 00:50:51,321
- No, sir, but you see...
- Quiet, Woods!
659
00:50:51,392 --> 00:50:53,986
- Speak when you're spoken to.
- I've had you brought here
660
00:50:54,061 --> 00:50:58,327
to inform you that
you aren't up to scratch, Woods.
661
00:50:59,233 --> 00:51:00,929
Your room is dirty.
662
00:51:01,001 --> 00:51:02,765
Your clothing disheveled.
663
00:51:02,837 --> 00:51:06,465
The reports from your classes
are appalling!
664
00:51:06,540 --> 00:51:08,236
The list grows.
665
00:51:08,309 --> 00:51:10,539
And I am warning you
that unless there is
666
00:51:10,612 --> 00:51:14,446
a marked improvement in your
overall bearing in the near future,
667
00:51:14,515 --> 00:51:17,679
you will be in serious trouble.
668
00:51:18,820 --> 00:51:21,846
- I do my best, sir.
- It's not good enough, Woods.
669
00:51:21,923 --> 00:51:26,292
- I always seem to be behind, sir.
- Then do as you're told, lad.
670
00:51:28,163 --> 00:51:33,533
You don't have to think
for yourself here. It's all laid on.
671
00:51:34,203 --> 00:51:35,464
Now.
672
00:51:35,537 --> 00:51:40,840
Forget all this juvenile puppy
business and get down to it.
673
00:51:40,910 --> 00:51:44,175
I don't want to see you
on report again. Right?
674
00:51:44,247 --> 00:51:45,908
Yes, sir.
675
00:51:46,882 --> 00:51:49,043
No, no. Come on.
676
00:51:49,118 --> 00:51:53,487
Come on.
This isn't racial. It's a game.
677
00:51:53,556 --> 00:51:55,684
Right! A Wing, this end.
B Wing, that end.
678
00:51:55,759 --> 00:51:57,157
Move!
679
00:52:02,666 --> 00:52:03,655
Rules!
680
00:52:04,668 --> 00:52:07,193
No punching in the face.
681
00:52:07,271 --> 00:52:10,138
No kicking in the goolies.
682
00:52:10,207 --> 00:52:11,868
And no biting.
683
00:52:16,681 --> 00:52:18,774
Kill that bloody little bastard!
684
00:52:21,653 --> 00:52:23,449
Get out of my way,
you black bastard.
685
00:52:23,520 --> 00:52:25,351
Hit him in the bollocks!
686
00:52:30,494 --> 00:52:32,360
Come on, boys.
687
00:52:35,233 --> 00:52:36,700
Move the fucking ball.
688
00:52:42,473 --> 00:52:45,203
- Go on, kill the bastard!
- Kill him!
689
00:52:50,581 --> 00:52:52,412
Kill him!
690
00:52:54,053 --> 00:52:55,542
Fuck off!
691
00:52:59,792 --> 00:53:01,622
Fucking black bastard!
692
00:53:06,198 --> 00:53:08,564
Fucking jungle bunnies!
693
00:53:10,669 --> 00:53:13,638
- Fuck off!
- Get back! Get back! Get back!
694
00:53:13,707 --> 00:53:15,367
Black bastard!
695
00:53:27,454 --> 00:53:29,752
Oh, hello, Toyne.
What is it?
696
00:53:32,826 --> 00:53:34,487
Well, come on. What is it?
697
00:53:34,561 --> 00:53:38,190
- This. It came today.
- Yes, I know that.
698
00:53:38,264 --> 00:53:40,664
- Will you read it?
- But I have already.
699
00:53:40,735 --> 00:53:42,395
Read it again.
700
00:53:50,378 --> 00:53:53,108
"Dear Ronald, sorry we have not
wrote to you for so long,
701
00:53:53,180 --> 00:53:54,841
but things have been busy.
702
00:53:54,915 --> 00:53:56,746
Anyway, we thought
we had better let you know
703
00:53:56,817 --> 00:53:59,843
that Candy died last week,
and we buried her.
704
00:53:59,920 --> 00:54:01,752
She looked very pretty
and looked peaceful,
705
00:54:01,823 --> 00:54:05,314
and since you have not seen her for some
time, we thought you should know this.
706
00:54:05,393 --> 00:54:08,362
Well, have to dash. Things are busy.
Good luck. George and Beth. "
707
00:54:12,500 --> 00:54:16,767
Well, Toyne? Somebody's pet?
Dog? Budgie?
708
00:54:18,840 --> 00:54:20,831
My wife.
709
00:54:20,909 --> 00:54:23,571
Candy was my nickname for my wife.
710
00:55:03,821 --> 00:55:07,517
- No strings?
- Get it down you, sharpish.
711
00:55:12,996 --> 00:55:15,793
Vegetarians? I've shit 'em.
712
00:55:23,273 --> 00:55:24,467
Carlin.
713
00:55:25,476 --> 00:55:28,274
That old Baldy says
the boiler house tomorrow.
714
00:55:28,345 --> 00:55:30,540
There'll be a whole
crowd of us there shoveling shit.
715
00:55:30,614 --> 00:55:33,708
He says just you and him.
All right?
716
00:55:40,191 --> 00:55:42,352
Come on, Davis. Move it!
717
00:57:01,442 --> 00:57:03,933
- Where's your tool?
- What fucking tool?
718
00:57:11,619 --> 00:57:13,678
This fucking tool!
719
00:57:13,754 --> 00:57:16,655
- Do you want some more?
- Leave it out, man.
720
00:57:16,724 --> 00:57:20,626
Now, I'm going to
tell you once, just once!
721
00:57:21,796 --> 00:57:24,731
- You listening to me, coon?
- Yeah!
722
00:57:24,799 --> 00:57:27,768
- You run B Wing.
- Right.
723
00:57:27,835 --> 00:57:30,236
All right? But for me.
724
00:57:30,305 --> 00:57:32,296
I give the orders.
725
00:57:32,374 --> 00:57:34,399
- Right?
- Yeah!
726
00:57:35,243 --> 00:57:39,680
You'll get your perks,
but I'm the daddy. Right?
727
00:57:39,748 --> 00:57:40,942
Yeah!
728
00:57:46,155 --> 00:57:51,491
Now, you get some coal dust rubbed on
those marks, you fucking black bastard!
729
00:57:58,234 --> 00:57:59,928
Oh, God!
730
00:58:36,340 --> 00:58:39,174
Right. Come on! Get on with it.
We haven't got all day.
731
00:58:56,761 --> 00:58:58,251
Right, lads.
732
00:59:12,144 --> 00:59:13,974
Get the bride.
Get the bride.
733
00:59:18,818 --> 00:59:21,012
How would you like it
if someone touched your wife up?
734
00:59:21,087 --> 00:59:24,022
All right.
I now pronounce you man and wife.
735
00:59:24,091 --> 00:59:25,921
You can shag the bride.
736
00:59:34,734 --> 00:59:36,929
Look, I'm not marrying
a fucking coon anyway.
737
00:59:37,770 --> 00:59:39,432
All right! All right!
738
00:59:39,506 --> 00:59:43,272
Quiet! You've had your fun.
Let's have some order.
739
00:59:43,343 --> 00:59:45,504
Get back into association.
740
00:59:46,613 --> 00:59:49,343
Betts, up to your room.
Relieve yourself, and get changed.
741
00:59:49,416 --> 00:59:50,440
Move it!
742
00:59:52,352 --> 00:59:54,343
Come on, lad!
743
00:59:59,260 --> 01:00:02,922
What a wedding night.
They can even fuck that up in here.
744
01:00:05,399 --> 01:00:07,832
Come on, Toyne. You're allowed
some fun now and again.
745
01:00:07,901 --> 01:00:10,234
No good standing there moping, lad.
746
01:00:37,733 --> 01:00:39,223
- Archer.
- Sir?
747
01:00:54,082 --> 01:00:55,573
Thanks, Mr. Duke.
748
01:00:56,586 --> 01:00:59,384
- It won't happen again.
- It's lovely.
749
01:01:23,713 --> 01:01:25,204
Angels.
750
01:01:29,687 --> 01:01:31,848
You might be a smart-ass, Archer,
751
01:01:31,922 --> 01:01:33,947
but you're nothing
but a fool to yourself.
752
01:01:34,658 --> 01:01:36,922
I get by.
753
01:01:36,994 --> 01:01:39,462
You'll do the full stretch.
Do you know that?
754
01:01:39,530 --> 01:01:40,861
Well,
755
01:01:41,532 --> 01:01:43,557
they're not having me, Mr. Duke.
756
01:01:44,269 --> 01:01:46,759
I've got to save myself,
despite whatever methods
757
01:01:46,837 --> 01:01:48,998
you bastards devise to destroy me.
758
01:01:49,673 --> 01:01:52,302
I'll get through.
Or I won't.
759
01:01:53,177 --> 01:01:55,271
But it's my way.
760
01:01:55,347 --> 01:01:59,180
Less lip, Archer.
I won't have insolence.
761
01:01:59,251 --> 01:02:02,414
Talk's one thing,
but I will not tolerate insolence.
762
01:02:02,487 --> 01:02:04,045
Right, lad?
763
01:02:04,122 --> 01:02:05,646
Right, sir.
764
01:02:11,162 --> 01:02:14,996
Look at you sitting there
with that daft smile on your face.
765
01:02:15,066 --> 01:02:17,558
Why aren't you over there
with the rest of them?
766
01:02:17,637 --> 01:02:19,696
I'm an atheist.
767
01:02:19,772 --> 01:02:22,035
What do you think that lot are?
Disciples?
768
01:02:23,743 --> 01:02:27,338
Every Sunday there's an officer
allocated to watch you.
769
01:02:28,381 --> 01:02:33,011
Just because you're too bloody pigheaded
to sit in chapel for half an hour.
770
01:02:34,520 --> 01:02:38,786
And every Sunday,
that's a little bit more you owe us.
771
01:02:39,459 --> 01:02:41,790
You know what the boss is like.
772
01:02:41,861 --> 01:02:44,296
You're committing
a mortal sin sitting here.
773
01:02:45,064 --> 01:02:47,465
They're all atheists,
but they don't put it about.
774
01:02:49,269 --> 01:02:52,329
I did hear you were thinking
of turning Indian.
775
01:02:52,406 --> 01:02:54,567
I think about all sorts of things.
776
01:02:55,909 --> 01:02:58,503
Haven't you seen
enough of them in here?
777
01:02:58,578 --> 01:03:01,206
Why don't you keep
your nose clean and get out?
778
01:03:01,949 --> 01:03:03,541
Boredom?
779
01:03:03,617 --> 01:03:05,812
No. I never was much good at that.
780
01:03:07,020 --> 01:03:09,683
Pass the time quietly.
781
01:03:10,491 --> 01:03:12,822
You don't hear me moan,
do you, Mr. Duke, eh?
782
01:03:12,893 --> 01:03:15,624
I mean, I smile.
I smile a lot.
783
01:03:15,697 --> 01:03:17,927
You're loose in the head, lad.
784
01:03:19,500 --> 01:03:22,333
Yeah. You know,
when I was in the Scrubs,
785
01:03:22,403 --> 01:03:24,394
sweating it out in that filthy cell,
786
01:03:25,239 --> 01:03:27,173
I had this matchbox.
787
01:03:27,241 --> 01:03:29,175
And it said on this matchbox
788
01:03:29,243 --> 01:03:32,679
that it takes 60 muscles to frown,
but only 13 to smile,
789
01:03:32,747 --> 01:03:34,806
so why waste energy?
790
01:03:36,385 --> 01:03:39,684
You see, I'm doing me time
on a matchbox.
791
01:03:39,755 --> 01:03:41,746
Jesus Christ.
792
01:03:44,158 --> 01:03:46,889
Do nothing in here,
do you, eh? Nothing.
793
01:03:48,464 --> 01:03:50,659
You know, when I was out,
I always reminded myself
794
01:03:50,733 --> 01:03:53,634
you can take something good
from every experience.
795
01:03:54,470 --> 01:03:57,268
Well, the only thing
I'll take from borstal is evil.
796
01:03:58,341 --> 01:04:00,865
Because you don't bloody toe the line.
797
01:04:00,943 --> 01:04:05,004
No, it's not that, Mr. Duke. No.
I mean, now you take Mr. Goodyear.
798
01:04:05,080 --> 01:04:07,310
He rattles out bullshit
799
01:04:07,384 --> 01:04:10,353
about character building
morning, noon and night.
800
01:04:11,454 --> 01:04:13,114
Well, it's impossible.
801
01:04:13,857 --> 01:04:16,256
It's not on.
How can anyone build a character
802
01:04:16,325 --> 01:04:18,851
inside a regime based on deprivation?
803
01:04:19,796 --> 01:04:21,730
It's a one-way contamination.
804
01:04:21,798 --> 01:04:25,496
Good, fine minds thrown in
with crazy, perverted people.
805
01:04:25,569 --> 01:04:28,367
I mean, what am I doin' here?
Why aren't I on another wing
806
01:04:28,439 --> 01:04:31,066
where there might at least be
somebody to talk to,
807
01:04:31,141 --> 01:04:33,302
where I could be civilized?
808
01:04:33,377 --> 01:04:35,436
I'm always looking over me shoulder.
809
01:04:35,513 --> 01:04:37,777
See, if it's not a screw at me,
it's a con.
810
01:04:40,851 --> 01:04:43,081
Why didn't they send me
to an open nick?
811
01:04:45,022 --> 01:04:47,115
You're too old for this lot.
I'll give you that.
812
01:04:47,191 --> 01:04:49,159
They should have given you
a prison sentence.
813
01:04:49,927 --> 01:04:52,191
Right. You're right.
814
01:04:53,565 --> 01:04:55,590
I was happier in prison.
815
01:04:55,667 --> 01:04:57,794
Now I've got to finish my time
816
01:04:57,868 --> 01:05:00,531
with a bunch of snotty,
young hooligans.
817
01:05:00,605 --> 01:05:03,232
Two years of this lot before I retire.
818
01:05:04,108 --> 01:05:07,101
- How long have you done?
- A long time.
819
01:05:08,013 --> 01:05:11,881
That's an hefty sentence, Mr. Duke.
One way or another in prisons.
820
01:05:11,950 --> 01:05:14,510
Public service, Archer.
821
01:05:14,586 --> 01:05:17,885
Haven't you realized some of the lads
actually like being in here?
822
01:05:17,956 --> 01:05:20,482
Yeah, it's called institutionalized.
823
01:05:20,560 --> 01:05:22,494
- They're secure.
- Oh, that.
824
01:05:23,663 --> 01:05:28,156
Well, in here you act,
you're punished and you're free.
825
01:05:28,233 --> 01:05:30,360
But outside... out there...
826
01:05:30,436 --> 01:05:32,996
you act, you're punished
by your own guilt complexes
827
01:05:33,072 --> 01:05:34,733
and you're never free.
828
01:05:34,807 --> 01:05:37,469
And what little book
did you get that from?
829
01:05:37,543 --> 01:05:39,033
This one.
830
01:05:39,712 --> 01:05:42,272
Certainly not from
what's on offer here.
831
01:05:46,018 --> 01:05:47,646
Mr. Duke, I...
832
01:05:49,723 --> 01:05:52,886
I don't wish to underestimate
your lifetime's work,
833
01:05:52,959 --> 01:05:57,259
but... the punitive system
does not work.
834
01:05:58,331 --> 01:06:00,857
I mean, my experience
of borstal convinces me
835
01:06:00,934 --> 01:06:03,664
that more criminal acts
are imposed on prisoners
836
01:06:03,737 --> 01:06:05,671
than by criminals on society.
837
01:06:06,974 --> 01:06:08,805
Convinces you, eh?
838
01:06:09,477 --> 01:06:12,673
Fancy half of that mob
charging up and down your street.
839
01:06:13,413 --> 01:06:17,281
Fancy your mother tackling
that lot on the rampage.
840
01:06:18,018 --> 01:06:19,952
No, you bloody well don't.
841
01:06:20,020 --> 01:06:22,717
So, what do you do about it?
What do you do about it?
842
01:06:22,790 --> 01:06:25,520
I'd talk about it first,
like we are.
843
01:06:25,593 --> 01:06:28,084
Talk's bullshit.
You lock them up.
844
01:06:28,163 --> 01:06:32,031
I'd also consider what happens
to their guardians.
845
01:06:32,100 --> 01:06:33,692
Watch it, lad.
846
01:06:33,768 --> 01:06:35,759
No, come on.
I'm serious, Mr. Duke.
847
01:06:37,138 --> 01:06:38,629
Take yourself.
848
01:06:39,307 --> 01:06:42,970
For a weekly wage,
you have been locking up men and boys
849
01:06:43,044 --> 01:06:45,707
for most of your working life, right?
850
01:06:45,781 --> 01:06:47,111
Now,
851
01:06:47,182 --> 01:06:51,745
hanging down your leg
is a chain... your key chain.
852
01:06:51,820 --> 01:06:56,052
And the length of that chain indicates
the time you have spent in the service.
853
01:06:56,125 --> 01:07:00,152
You may not have been fortunate
in terms of promotion,
854
01:07:01,030 --> 01:07:05,057
but the length of that chain
gives you rank over other officers
855
01:07:05,134 --> 01:07:08,126
of similar rank only.
856
01:07:08,204 --> 01:07:11,105
But at the same time,
it acts as a constant reminder
857
01:07:11,173 --> 01:07:13,665
that although you have spent
your life in the prison service,
858
01:07:13,743 --> 01:07:16,336
you are still only a basic officer.
859
01:07:16,412 --> 01:07:18,608
Now, who gets the stick for that?
860
01:07:19,849 --> 01:07:21,146
Us.
861
01:07:21,218 --> 01:07:24,016
Who pays for that daily humiliation?
862
01:07:25,789 --> 01:07:27,450
Stand up, Archer.
863
01:07:31,828 --> 01:07:36,026
And wipe that fucking grin
off your face before I knock it off.
864
01:07:36,099 --> 01:07:37,532
Name and number.
865
01:07:37,602 --> 01:07:40,628
4721, Archer, sir.
866
01:07:41,471 --> 01:07:43,200
I give you my fucking coffee
867
01:07:43,273 --> 01:07:46,107
and you think you can sit there
and have the piss out of me?
868
01:07:46,177 --> 01:07:48,145
No, sir. I didn't.
869
01:07:48,212 --> 01:07:50,612
I never get the chance
to express myself.
870
01:07:50,681 --> 01:07:52,979
Then it's as well you don't, lad.
871
01:07:53,050 --> 01:07:56,747
I was only concerned with men
being stripped of their dignity...
872
01:07:56,821 --> 01:07:58,550
cons and screws.
873
01:07:58,624 --> 01:08:00,649
We aren't much different
in here, you know.
874
01:08:01,760 --> 01:08:03,694
You're on report for insolence.
875
01:08:04,596 --> 01:08:06,085
Yes, sir.
876
01:08:10,368 --> 01:08:12,302
Stand up straight.
877
01:08:41,366 --> 01:08:42,857
Right. In.
878
01:08:58,919 --> 01:09:01,443
You've seen her, then?
879
01:09:01,521 --> 01:09:03,012
Jesus. Beautiful.
880
01:09:05,425 --> 01:09:07,450
I managed to touch her, you know.
881
01:09:09,930 --> 01:09:13,024
These visits are gonna
drive me fucking crazy.
882
01:09:14,201 --> 01:09:15,862
Come on, you lot!
883
01:09:17,104 --> 01:09:19,767
Look at this floor.
Get it cleaned!
884
01:09:20,775 --> 01:09:22,264
Move yourselves!
885
01:09:25,947 --> 01:09:27,938
Come on. Move!
886
01:09:31,920 --> 01:09:33,580
That includes you, Toyne.
887
01:09:59,782 --> 01:10:01,181
Sands!
888
01:10:01,250 --> 01:10:03,980
Sands!
Move your fucking self!
889
01:10:05,454 --> 01:10:06,944
Duke!
890
01:10:13,529 --> 01:10:15,520
You black bastard.
891
01:10:59,877 --> 01:11:02,505
- Archer!
- Sir?
892
01:11:02,580 --> 01:11:04,741
Report to my office!
893
01:11:08,453 --> 01:11:09,944
Yes, sir.
894
01:11:15,961 --> 01:11:18,930
Though the reports may seem minor
taken individually,
895
01:11:18,997 --> 01:11:22,523
they do mean that altogether you are not
pulling your weight, Woods.
896
01:11:23,435 --> 01:11:25,426
Three days.
Lose one month.
897
01:11:25,504 --> 01:11:27,028
About turn. Out.
898
01:11:28,040 --> 01:11:30,406
Move it.
Archer, in.
899
01:11:32,911 --> 01:11:35,881
Feet on the mat, legs apart
and face the governor.
900
01:11:37,851 --> 01:11:42,219
- Name and number to the governor.
- 4721, Archer, sir.
901
01:11:42,287 --> 01:11:43,915
Ah, Archer.
902
01:11:45,959 --> 01:11:47,017
Insolence,
903
01:11:47,093 --> 01:11:48,423
graffiti.
904
01:11:49,528 --> 01:11:52,293
- Guilty?
- Misplaced trust, sir.
905
01:11:53,032 --> 01:11:54,863
How's Mecca these days, Archer?
906
01:11:54,934 --> 01:11:57,402
No further information
through as yet, sir.
907
01:11:57,470 --> 01:11:59,995
Though I am meditating
whenever possible.
908
01:12:00,073 --> 01:12:01,370
I see.
909
01:12:01,441 --> 01:12:05,707
Have you read Alanbrooke's book
on Churchill, Archer?
910
01:12:05,778 --> 01:12:09,214
I don't believe
I've had that literary pleasure, sir.
911
01:12:09,282 --> 01:12:11,274
You should. You should.
912
01:12:12,119 --> 01:12:15,145
Seven days in the block.
Lose one month.
913
01:12:16,323 --> 01:12:19,087
For your meditation, Archer.
914
01:12:19,860 --> 01:12:22,328
About turn. Out.
915
01:12:22,396 --> 01:12:25,160
Move it, Archer. Move!
916
01:12:25,232 --> 01:12:27,427
Come on, Archer!
Move it!
917
01:12:27,501 --> 01:12:29,526
- Move, Archer!
- Come on, Archer.
918
01:12:29,603 --> 01:12:31,161
Double! Double!
919
01:12:31,940 --> 01:12:33,931
I said double.
920
01:12:39,147 --> 01:12:41,637
And the whole of C Wing
thought the fish was bad, James?
921
01:12:41,715 --> 01:12:42,739
Yes, sir.
922
01:12:43,885 --> 01:12:46,046
- What about the others?
- Yes, sir.
923
01:12:46,121 --> 01:12:49,579
I can answer this, sir.
I do remember day in question.
924
01:12:49,658 --> 01:12:52,786
First of all, that fish was not bad.
925
01:12:52,861 --> 01:12:55,421
But I do admit
it may have seemed strong.
926
01:12:55,497 --> 01:12:57,966
Strong, yes. I admit that.
But it was not bad.
927
01:12:58,034 --> 01:13:00,901
What do you mean "strong,"
Mr. White?
928
01:13:00,970 --> 01:13:04,167
Probably some of this new Atlantic fish
they're bringing out, sir.
929
01:13:04,240 --> 01:13:06,605
Its strange taste can seem strong.
930
01:13:07,776 --> 01:13:09,641
Well, you know...
931
01:13:11,813 --> 01:13:14,805
You should complain at the time
if you think something might be off.
932
01:13:14,883 --> 01:13:16,613
I did, sir.
933
01:13:17,286 --> 01:13:19,516
- And?
- Mr. White ate it.
934
01:13:19,589 --> 01:13:21,614
Wasn't bad then, was it, lad?
935
01:13:21,691 --> 01:13:23,659
Do you think I'd have poisoned myself?
936
01:13:23,726 --> 01:13:25,626
That was my dinner.
937
01:13:26,762 --> 01:13:30,255
Yes. Well, we'll keep an eye out
for Atlantic fish.
938
01:13:31,667 --> 01:13:32,793
Anything else?
939
01:13:35,038 --> 01:13:36,972
The batter's all soft, sir.
940
01:13:38,708 --> 01:13:42,804
Well, it always is.
I mean, the whole wing moans about it.
941
01:13:43,714 --> 01:13:45,113
Mr. White.
942
01:13:45,182 --> 01:13:48,743
Of course the batter's soft.
It's impossible to make crispy batter.
943
01:13:48,819 --> 01:13:51,845
In all my years catering
in all kind of institutions
944
01:13:51,922 --> 01:13:55,051
I've never been able
to make crispy batter.
945
01:13:55,126 --> 01:13:57,457
The only way to do that
is to buy powdered stuff,
946
01:13:57,527 --> 01:13:59,518
and we don't have
the money for that.
947
01:14:00,530 --> 01:14:02,021
Come in.
948
01:14:03,867 --> 01:14:05,062
Tea, sir.
949
01:14:05,136 --> 01:14:07,969
- Tea, Mr. Goodyear?
- Why not. Why not.
950
01:14:10,608 --> 01:14:13,338
- Can we smoke, sir?
- One quick burn.
951
01:14:13,411 --> 01:14:15,402
Permission, Mr. Goodyear.
952
01:14:20,451 --> 01:14:21,941
Thank you.
953
01:14:26,691 --> 01:14:27,851
What's that?
954
01:14:27,925 --> 01:14:29,416
Nothing, sir.
955
01:14:29,495 --> 01:14:30,756
Out.
956
01:14:30,828 --> 01:14:32,319
Yes, sir.
957
01:14:38,170 --> 01:14:42,231
Well, I think that's covered
both wings, Mr. White.
958
01:14:42,307 --> 01:14:44,241
Unless there's anything else.
959
01:14:45,111 --> 01:14:48,944
And Meakin is satisfied
with the batter explanation.
960
01:14:53,819 --> 01:14:55,082
Meakin?
961
01:15:00,360 --> 01:15:02,987
Answer Mr. Goodyear, lad.
962
01:15:04,831 --> 01:15:06,093
Stand up.
963
01:15:09,703 --> 01:15:11,330
Toyne's dead!
964
01:15:11,404 --> 01:15:13,702
He's killed himself in the Scrubs!
965
01:15:13,773 --> 01:15:15,071
He's dead!
966
01:15:15,142 --> 01:15:17,632
Look, I saw the guy
cut his wrists on A Wing
967
01:15:17,711 --> 01:15:21,045
and you sent him
to the Scrubs to kill hisself!
968
01:15:21,115 --> 01:15:22,139
He's dead!
969
01:15:25,619 --> 01:15:28,611
Up your fucking borstal.
970
01:15:40,267 --> 01:15:43,964
I realize there's a bad feeling about
what happened to our friend Toyne,
971
01:15:44,038 --> 01:15:45,972
and we're all deeply sorry,
972
01:15:46,040 --> 01:15:49,238
but these things happen,
Carlin, as you know.
973
01:15:49,311 --> 01:15:52,075
Many boys arrive here
in disturbed conditions
974
01:15:52,147 --> 01:15:54,775
and there simply isn't
the staff to cope with them.
975
01:15:55,550 --> 01:16:00,078
Anyway, I don't want the boys
on this wing behaving erratically.
976
01:16:00,155 --> 01:16:02,123
It'll do no one any good.
977
01:16:02,190 --> 01:16:05,785
In fact, they'll only make things
damn difficult for themselves.
978
01:16:06,628 --> 01:16:09,688
I want you to use your influence
to keep things
979
01:16:10,632 --> 01:16:12,031
down.
980
01:16:12,101 --> 01:16:14,194
If you see what I mean.
981
01:16:14,270 --> 01:16:17,535
It'll soon blow over.
All right, Carlin?
982
01:16:17,607 --> 01:16:18,903
Yes, sir.
983
01:16:18,974 --> 01:16:21,500
Good. Now off you go.
984
01:16:32,755 --> 01:16:34,017
In.
985
01:16:34,091 --> 01:16:35,557
Out.
986
01:16:37,493 --> 01:16:39,825
3318, Meakin, sir.
987
01:16:41,398 --> 01:16:42,989
In.
988
01:16:43,065 --> 01:16:44,328
Out.
989
01:16:45,001 --> 01:16:46,992
3610, Woods, sir.
990
01:16:49,439 --> 01:16:50,531
In.
991
01:16:51,508 --> 01:16:52,736
Out.
992
01:16:52,810 --> 01:16:55,244
4721, Archer, sir.
993
01:16:58,015 --> 01:17:00,040
- In.
- Sir.
994
01:17:00,118 --> 01:17:02,517
4736, Angel, sir.
995
01:17:02,586 --> 01:17:05,555
- What is it, Archer?
- There was no exercise today, sir.
996
01:17:05,622 --> 01:17:07,783
Request to see the governor, sir.
997
01:17:09,561 --> 01:17:11,050
In.
998
01:17:22,440 --> 01:17:24,374
Archer, the rule book.
999
01:17:24,442 --> 01:17:27,241
The rule book says exercise
is dependent on the weather.
1000
01:17:27,912 --> 01:17:31,405
- It looked like rain.
- But it didn't, sir.
1001
01:17:34,286 --> 01:17:36,685
Dirty cell, Archer.
Governor's report.
1002
01:17:42,661 --> 01:17:44,652
Imagine that in the back
of a Mercedes.
1003
01:17:44,730 --> 01:17:46,925
Yeah. Just like a bird
I used to knock off.
1004
01:17:46,999 --> 01:17:49,467
Great pair of bristols.
Do anything, she would.
1005
01:17:49,535 --> 01:17:52,698
- Anything you wanted.
- I've had plenty of birds like that.
1006
01:17:52,771 --> 01:17:53,760
Thin, though.
1007
01:17:53,839 --> 01:17:56,206
Mind you, thin birds
always go potty for me.
1008
01:17:56,276 --> 01:17:59,972
Christ, when I get out of here,
the big time, big stuff.
1009
01:18:00,045 --> 01:18:03,037
I've got some ideas.
That's one thing about the nick.
1010
01:18:03,115 --> 01:18:06,608
You never come out short on ideas.
And you know where you went wrong.
1011
01:18:06,686 --> 01:18:09,382
Or you get it from your mates.
Sort through their mistakes.
1012
01:18:09,456 --> 01:18:11,686
You can learn a lot in here
if you use your loaf.
1013
01:18:11,758 --> 01:18:13,419
Banks are best though.
1014
01:18:13,493 --> 01:18:15,620
You do one big job
and you're set up for life.
1015
01:18:15,695 --> 01:18:18,562
Planning, that's all it needs.
Planning. And plenty of bottle.
1016
01:18:18,632 --> 01:18:21,624
- In, bang, and out.
- There's no shortage of birds then.
1017
01:18:21,701 --> 01:18:23,692
Well, I never have been short of birds.
1018
01:18:23,770 --> 01:18:26,034
Always have plenty of crumpet after me.
1019
01:18:26,106 --> 01:18:29,007
- Listen to Burt Reynolds.
- Watch your mouth, Jackson.
1020
01:18:29,075 --> 01:18:31,237
The only crumpet you've had
is with your fist.
1021
01:18:31,312 --> 01:18:34,075
Yeah, and you'll be getting
my fist in a minute.
1022
01:18:34,147 --> 01:18:37,173
Leave off, will you?
We're sick of hearing you two.
1023
01:18:37,251 --> 01:18:40,709
Oh, hey, hey.
Hark at our bent friend.
1024
01:18:40,788 --> 01:18:42,722
You two fancy yourselves, eh?
1025
01:18:42,790 --> 01:18:43,916
Piss off.
1026
01:18:43,991 --> 01:18:46,755
You two couldn't organize
a piss-up in a brewery.
1027
01:18:47,495 --> 01:18:49,929
- I'll have you, Rhodes.
- Oh, cut it out, Richards.
1028
01:18:49,997 --> 01:18:53,559
"Cut it out, Richards. "
You've got some front, ain't ya?
1029
01:18:53,634 --> 01:18:56,899
We all saw how big you were
when Carlin sorted you out.
1030
01:18:56,971 --> 01:18:58,905
You and your mate Pongo.
1031
01:18:58,973 --> 01:19:00,964
If there's any more bother,
you'll get it again.
1032
01:19:01,042 --> 01:19:03,135
And Eckersley's due for it
if he steps out of line.
1033
01:19:03,210 --> 01:19:05,144
You know that, don't you, shithead?
1034
01:19:05,212 --> 01:19:07,681
Anyone comes near me
gets striped, all right?
1035
01:19:07,749 --> 01:19:09,683
No matter who they fuckin' are.
1036
01:19:09,751 --> 01:19:12,447
Just remember, shit-bag,
1037
01:19:12,521 --> 01:19:14,751
that people get moved around
1038
01:19:14,823 --> 01:19:18,759
and Carlin ain't gonna be here
changing your nappies forever.
1039
01:19:18,827 --> 01:19:21,422
The way he's ass-licking,
he'll be out in a month.
1040
01:19:21,497 --> 01:19:26,662
And I'm gonna carve
you two bastards up first chance I get.
1041
01:19:26,736 --> 01:19:28,761
Just remember that, the pair of ya.
1042
01:19:46,656 --> 01:19:48,920
Is it all right if we have
a quick burn, sir?
1043
01:19:49,759 --> 01:19:51,694
Okay, but don't take too long about it.
1044
01:19:51,762 --> 01:19:53,753
There's work to be done.
1045
01:20:42,515 --> 01:20:44,506
What do you want?
1046
01:20:46,519 --> 01:20:48,453
Turn him over.
1047
01:20:52,558 --> 01:20:53,786
Please, no!
1048
01:20:57,063 --> 01:20:58,621
Please, no!
1049
01:22:08,770 --> 01:22:11,237
Come on, you lot. Come on.
Let's have you.
1050
01:22:19,047 --> 01:22:20,878
Right. Let's have you.
1051
01:22:20,949 --> 01:22:23,417
Come on outside,
you lazy bastards.
1052
01:22:41,671 --> 01:22:44,037
Davis, what are you doing there?
What happened?
1053
01:22:44,941 --> 01:22:46,875
- Well, lad?
- Nothing, sir. Nothing.
1054
01:22:46,943 --> 01:22:48,137
I fell, sir.
1055
01:22:48,211 --> 01:22:50,612
Well, fall back onto your feet.
1056
01:22:50,680 --> 01:22:52,615
This isn't Kew Gardens, laddie.
1057
01:22:56,654 --> 01:22:58,645
On your feet.
1058
01:23:14,506 --> 01:23:16,531
I've got all this bloody work
here to do,
1059
01:23:16,607 --> 01:23:19,098
and they're pissing about
in there smoking.
1060
01:23:34,226 --> 01:23:36,786
I was in the laundry today.
1061
01:23:36,861 --> 01:23:38,795
All bleeding day.
1062
01:23:38,863 --> 01:23:40,387
Murder.
1063
01:23:40,465 --> 01:23:42,592
I hate it in there.
1064
01:23:42,667 --> 01:23:45,535
Not bad tomorrow though.
On the gardening detail.
1065
01:23:46,271 --> 01:23:48,763
I like that.
Get some air.
1066
01:23:48,840 --> 01:23:50,775
Like a holiday.
1067
01:23:50,843 --> 01:23:53,037
Can almost imagine
you're not in this stinking hole.
1068
01:23:56,281 --> 01:23:58,408
You're on gardening tomorrow an' all.
1069
01:23:58,483 --> 01:24:01,681
Your name's on the list.
I'll see you then.
1070
01:25:50,867 --> 01:25:52,858
All right, Davis. What is it?
1071
01:25:54,304 --> 01:25:55,669
Speak up.
1072
01:25:56,339 --> 01:25:59,536
Why'd you ring that bell?
Don't you know it's an offense?
1073
01:26:00,410 --> 01:26:03,004
I feel lonely, sir.
Frightened, sir.
1074
01:26:03,079 --> 01:26:05,479
I daren't close my eyes.
Nightmares.
1075
01:26:06,583 --> 01:26:09,917
I feel bad, depressed.
I don't know what to do.
1076
01:26:10,755 --> 01:26:13,815
Cut that out, Davis,
or I'll give you something to cry about,
1077
01:26:13,891 --> 01:26:16,382
you mardy-assed little toerag.
1078
01:26:16,459 --> 01:26:18,951
You touch that bell again
for no fucking reason,
1079
01:26:19,029 --> 01:26:22,487
I'll have you down the block
before your feet touch the ground.
1080
01:26:22,566 --> 01:26:24,966
Now get your subnormal head down.
1081
01:26:27,304 --> 01:26:28,532
Move!
1082
01:29:22,353 --> 01:29:23,842
Wakey, wakey!
1083
01:29:24,754 --> 01:29:26,416
It's 6:30.
Come on. Get up.
1084
01:29:26,490 --> 01:29:28,583
Rise and shine.
Let's have you.
1085
01:29:29,760 --> 01:29:32,661
Wakey, wakey.
Come on. Move yourselves.
1086
01:29:38,603 --> 01:29:40,594
Come on. Out you get.
1087
01:29:42,107 --> 01:29:44,098
Come on, you lot.
1088
01:29:48,813 --> 01:29:50,804
Come on, you lot.
Let's have you.
1089
01:29:53,452 --> 01:29:54,976
Come on. Move!
1090
01:29:55,053 --> 01:29:57,044
Up to attention!
1091
01:29:59,491 --> 01:30:01,482
Davis, you lazy twat. Out!
1092
01:30:05,064 --> 01:30:07,531
Right, Davis.
Governor's report.
1093
01:30:14,340 --> 01:30:17,104
Right, Mr. Duke, bang them up.
Put them in their rooms.
1094
01:30:17,176 --> 01:30:18,609
Move yourselves!
1095
01:30:19,278 --> 01:30:20,939
That includes you, Archer!
1096
01:30:21,014 --> 01:30:23,448
Come on.
Move yourselves! Move!
1097
01:30:23,516 --> 01:30:25,450
And you, Carlin.
1098
01:30:27,955 --> 01:30:29,444
Move!
1099
01:30:51,345 --> 01:30:52,835
Eat!
1100
01:31:00,155 --> 01:31:02,452
Eat, or it goes in the bins.
1101
01:31:06,827 --> 01:31:08,489
Eat!
1102
01:31:49,238 --> 01:31:50,728
Carlin, eat!
1103
01:31:53,210 --> 01:31:55,473
Dead. Dead. Dead.
1104
01:31:55,544 --> 01:31:57,603
Dead. Dead.
1105
01:32:14,765 --> 01:32:16,027
Eat, Carlin!
1106
01:32:49,901 --> 01:32:51,267
Cunts!
1107
01:32:52,237 --> 01:32:54,102
Fucking bastards!
1108
01:33:00,646 --> 01:33:01,907
Dead!
1109
01:33:01,979 --> 01:33:03,970
Dead! Dead! Dead!
1110
01:33:30,810 --> 01:33:32,801
Come on, Archer.
1111
01:34:13,821 --> 01:34:16,154
First, the damage must be paid for.
1112
01:34:16,891 --> 01:34:21,625
Loss of earnings for all
until every damaged article is paid for.
1113
01:34:23,130 --> 01:34:25,599
And to encourage you to work hard
1114
01:34:25,667 --> 01:34:29,228
and make good this willful debt
with all expediency,
1115
01:34:29,304 --> 01:34:31,704
there are no privileges.
1116
01:34:31,773 --> 01:34:34,208
None. You have to earn them.
1117
01:34:34,976 --> 01:34:38,276
Now, with regard to our absent friend,
1118
01:34:39,748 --> 01:34:41,682
I would remind you all
1119
01:34:42,751 --> 01:34:46,620
that sad and unfortunate
accidents occur
1120
01:34:46,689 --> 01:34:49,122
in institutions like this
1121
01:34:49,191 --> 01:34:51,659
just as they do outside.
1122
01:34:52,428 --> 01:34:54,828
We are all accident-prone.
1123
01:34:54,897 --> 01:34:56,387
Even here.
1124
01:34:57,333 --> 01:35:02,168
It is most regrettable,
but I will tolerate no further outbursts
1125
01:35:02,905 --> 01:35:05,374
like the one recently witnessed.
1126
01:35:05,442 --> 01:35:07,569
I will not tolerate it.
1127
01:35:11,847 --> 01:35:15,340
There will now be
one minute's silent prayer
1128
01:35:16,486 --> 01:35:18,477
for our departed friend.
82078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.