Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,501 --> 00:03:59,126
Yes, that is undeniably correct.
2
00:03:59,167 --> 00:04:00,751
And in our country...
3
00:04:00,834 --> 00:04:02,042
Yes, Minister.
4
00:04:02,084 --> 00:04:04,959
We must dispose of the
problem as soon as possible.
5
00:04:05,751 --> 00:04:07,251
Well, I agree, but we...
6
00:04:07,292 --> 00:04:08,501
As soon as possible.
7
00:04:08,542 --> 00:04:10,792
Yes, I agree, but the
British have told us nothing.
8
00:04:11,334 --> 00:04:13,001
This is a terrible situation.
9
00:04:13,042 --> 00:04:15,292
It is, indeed,
a grave situation.
10
00:04:15,334 --> 00:04:17,167
A very grave situation.
11
00:04:17,751 --> 00:04:19,584
Ah... Minister,
I am aware of that...
12
00:04:20,084 --> 00:04:21,667
Then act accordingly.
13
00:04:22,167 --> 00:04:23,292
Yes, sir.
14
00:04:24,959 --> 00:04:29,167
Captain Barnes, the Minister, as you've no
doubt gathered, is extremely disturbed...
15
00:04:29,376 --> 00:04:31,304
he feels this situation
is getting out of hand,
16
00:04:31,316 --> 00:04:33,256
and I'm bound to say I
agree with him for once.
17
00:04:33,626 --> 00:04:36,352
This is not the sort of behaviour we
expect from a friendly government.
18
00:04:36,376 --> 00:04:38,042
Indeed, I shall go
so far as to say...
19
00:04:38,084 --> 00:04:39,167
Mr Bernhard.
20
00:04:40,042 --> 00:04:41,876
We have found out
who the man is.
21
00:04:43,751 --> 00:04:45,631
He's the leader of a
terrorist group in England.
22
00:04:46,167 --> 00:04:48,135
During the past few years
he's been responsible
23
00:04:48,147 --> 00:04:50,126
for the killing of almost
one hundred people.
24
00:04:51,917 --> 00:04:53,667
His name is Martin Shepherd.
25
00:04:55,251 --> 00:04:56,876
Obviously he's not a
hot-headed student.
26
00:04:57,251 --> 00:04:58,435
He's a professional...
highly organised.
27
00:04:58,459 --> 00:05:01,626
Yes, yes, even in Scandinavia
we've heard of Martin Shepherd...
28
00:05:04,167 --> 00:05:07,709
Captain, I don't wish to make your position
any more intolerable than it is already.
29
00:05:08,042 --> 00:05:11,626
But Shepherd has held the British
Ambassador at gunpoint since yesterday.
30
00:05:11,709 --> 00:05:14,364
Now, I understand that you
visited with these terrorists and
31
00:05:14,376 --> 00:05:17,042
had conversations with them at
seven o'clock this morning...
32
00:05:17,126 --> 00:05:21,584
and I am asking you formally to tell
me what you know about this kidnapping.
33
00:05:22,209 --> 00:05:24,001
I recorded this earlier today.
34
00:05:27,501 --> 00:05:30,834
The London police are holding
five of my associates.
35
00:05:31,667 --> 00:05:33,801
If the British Government
wish to secure the
36
00:05:33,813 --> 00:05:35,959
release of their Ambassador
to Scandinavia...
37
00:05:36,834 --> 00:05:38,626
they must free these men,
38
00:05:38,751 --> 00:05:42,251
and arrange safe conduct
for them to Amsterdam.
39
00:05:43,334 --> 00:05:45,167
When these terms have
been complied with,
40
00:05:45,501 --> 00:05:48,209
you will place a military
aircraft at my disposal...
41
00:05:48,459 --> 00:05:50,334
and provide me with parachutes.
42
00:05:51,084 --> 00:05:53,751
If you do not meet these
terms within twelve hours...
43
00:05:54,167 --> 00:05:56,334
I shall execute one
of the hostages.
44
00:05:58,167 --> 00:06:01,917
I shall then repeat
exactly these same demands.
45
00:06:08,126 --> 00:06:10,566
You see now why London had to
know who they were dealing with.
46
00:06:11,667 --> 00:06:13,126
He will do what he says.
47
00:06:13,167 --> 00:06:15,084
And now that they've
found it's Shepherd,
48
00:06:15,334 --> 00:06:16,917
what has London decided?
49
00:06:17,917 --> 00:06:19,459
They will release Shepherds men.
50
00:06:20,292 --> 00:06:22,209
They have, in fact,
agreed to everything.
51
00:06:22,834 --> 00:06:24,667
Not even token resistance...
52
00:06:24,709 --> 00:06:25,876
Captain?
53
00:06:26,042 --> 00:06:29,042
The British Government will not
sacrifice the life of its Ambassador!
54
00:06:29,792 --> 00:06:31,232
Well, you must do
as you think best.
55
00:06:36,209 --> 00:06:37,501
This is a British affair.
56
00:06:37,584 --> 00:06:38,626
Not ours.
57
00:06:39,084 --> 00:06:41,292
That isn't quite
everything, Mr Bernhard.
58
00:06:42,626 --> 00:06:45,917
Can we rely on your co-operation in the
matter of the parachutes and aircraft?
59
00:06:47,251 --> 00:06:48,751
Do we have a choice?
60
00:06:53,209 --> 00:06:55,352
I'll recommend that you get
all the assistance you need.
61
00:06:55,376 --> 00:06:57,751
My government is anxious
to dispose of this problem.
62
00:06:57,792 --> 00:06:58,917
Thank you, sir.
63
00:07:00,834 --> 00:07:02,727
I must be getting back to
the Ambassador's house.
64
00:07:02,751 --> 00:07:05,711
Our Head of Security, Colonel Tahlvik,
will be briefed as soon as possible.
65
00:07:05,751 --> 00:07:07,209
You know Tahlvik, of course.
66
00:07:07,376 --> 00:07:09,084
Nils Tahlvik and
I are old friends.
67
00:07:09,376 --> 00:07:11,751
He will regard this as
a surrender, you know,
68
00:07:12,667 --> 00:07:14,084
and he won't like that.
69
00:07:15,709 --> 00:07:17,126
I have my orders, Mr Bernhard.
70
00:07:17,959 --> 00:07:19,042
Of course.
71
00:07:22,626 --> 00:07:24,614
The atmosphere is still
tense here at the British
72
00:07:24,626 --> 00:07:26,626
Ambassador's residence
in the mountains.
73
00:07:27,001 --> 00:07:30,001
Some of the local people are still
waiting around to see what happens...
74
00:07:30,209 --> 00:07:33,876
and after several hours of inactivity
there's a development at last.
75
00:07:34,084 --> 00:07:38,126
Captain Barnes is now approaching the
house for a third meeting with the gunmen.
76
00:07:38,334 --> 00:07:41,072
With him for the first time,
perhaps significantly, is
77
00:07:41,084 --> 00:07:43,834
the Scandinavian Head of
Security, Colonel Tahlvik.
78
00:08:12,834 --> 00:08:14,209
Hands on the wall.
79
00:08:24,792 --> 00:08:27,417
This is Colonel Talhvik,
he's in charge of Security.
80
00:08:27,459 --> 00:08:28,584
I know who he is.
81
00:08:34,501 --> 00:08:35,584
Stay where you are.
82
00:08:35,792 --> 00:08:37,001
Are you all right, sir?
83
00:08:37,334 --> 00:08:39,709
Yes, thank you, Frank.
84
00:08:39,959 --> 00:08:41,292
What's the decision?
85
00:08:42,209 --> 00:08:43,292
Well?
86
00:08:43,792 --> 00:08:45,042
London has agreed.
87
00:08:45,292 --> 00:08:46,417
- To what?
- Everything.
88
00:08:46,584 --> 00:08:48,667
All charges against your
people have been dropped.
89
00:08:49,292 --> 00:08:52,542
They were released from custody and flew
out of England an hour ago for Amsterdam.
90
00:08:54,251 --> 00:08:58,376
You understand, of course... we won't be
moving out till I verify that they're safe.
91
00:08:58,542 --> 00:08:59,626
That is understood.
92
00:08:59,667 --> 00:09:01,584
In the meantime, you'll
deliver the parachutes.
93
00:09:02,209 --> 00:09:05,751
The Ambassador will be dropping
with us, so don't try any tricks.
94
00:09:07,459 --> 00:09:09,001
The Ambassador will
bale outwith you?
95
00:09:09,042 --> 00:09:10,959
Palmer will be left
at the dropping zone.
96
00:09:11,542 --> 00:09:14,209
After we've landed and are clear
you'll be told where that is.
97
00:09:14,584 --> 00:09:16,667
I shall be all right,
Colonel Tahlvik.
98
00:09:17,917 --> 00:09:20,084
I have no war with sick old men.
99
00:09:21,334 --> 00:09:22,584
What about this end?
100
00:09:24,167 --> 00:09:25,584
You'll get what you need.
101
00:09:26,459 --> 00:09:28,542
A minibus will take you
from here to the airport.
102
00:09:28,959 --> 00:09:31,126
The Government has placed a
Hercules at your disposal.
103
00:09:32,042 --> 00:09:33,126
A Hercules will do-
104
00:09:33,167 --> 00:09:34,251
Right.
105
00:09:34,292 --> 00:09:35,417
That's all.
106
00:09:37,876 --> 00:09:38,959
Wait.
107
00:09:40,334 --> 00:09:41,584
What about the servants?
108
00:09:42,834 --> 00:09:44,459
They return with the plane.
109
00:09:45,459 --> 00:09:46,542
No.
110
00:09:47,667 --> 00:09:49,167
They return with the plane.
111
00:09:50,126 --> 00:09:52,251
They do not go on
board the plane.
112
00:09:52,917 --> 00:09:54,876
You will release them
at the airport...
113
00:09:56,584 --> 00:09:58,334
or you can stay here and rot.
114
00:10:06,667 --> 00:10:08,001
So far, so good.
115
00:10:08,959 --> 00:10:10,292
You call total surrender good?
116
00:10:10,334 --> 00:10:12,417
We don't surrender,
Nils; Shepherd does.
117
00:10:13,584 --> 00:10:15,876
London called. We know where
he's going to bale out.
118
00:10:51,876 --> 00:10:53,042
I'm sorry, Nils.
119
00:10:53,084 --> 00:10:54,167
Sorry?
120
00:10:54,209 --> 00:10:56,049
I should have told you
we knew about Marigold.
121
00:10:56,209 --> 00:10:57,376
Knew about what?
122
00:10:58,126 --> 00:10:59,806
The place where they're
going to bale out.
123
00:11:00,042 --> 00:11:01,709
Marigold - it's a code name.
124
00:11:02,959 --> 00:11:05,126
I should have told you before we went in.
I'm sorry.
125
00:11:07,209 --> 00:11:08,501
You were right not to tell me.
126
00:11:09,001 --> 00:11:11,542
If I'd known, I might
have said something...
127
00:11:11,834 --> 00:11:13,376
got them suspicious.
128
00:11:15,501 --> 00:11:16,584
I might.
129
00:11:43,667 --> 00:11:46,001
Regular Air Force
issue, no problem.
130
00:11:46,292 --> 00:11:47,501
Good.
131
00:11:47,584 --> 00:11:48,709
It's time to call Amsterdam.
132
00:11:57,417 --> 00:11:58,834
Shepherd planned them all
133
00:11:59,334 --> 00:12:00,459
every one.
134
00:12:01,584 --> 00:12:02,792
Why isn't he in prison?
135
00:12:02,876 --> 00:12:04,604
No evidence. Shepherd
doesn't leave any. He's
136
00:12:04,616 --> 00:12:06,356
been making fools of
the police for years.
137
00:12:06,834 --> 00:12:08,001
But now we have him.
138
00:12:08,042 --> 00:12:09,542
I've got his voice on tape.
139
00:12:10,209 --> 00:12:12,529
On my evidence he'll go to
prison for the rest of his life.
140
00:12:16,042 --> 00:12:18,417
Oil refineries, power
stations blown up.
141
00:12:18,751 --> 00:12:20,459
Telephone exchanges destroyed.
142
00:12:20,751 --> 00:12:23,792
Two British airports bombed,
arterial roads sabotaged.
143
00:12:24,459 --> 00:12:26,792
To date, one hundred
innocent people killed.
144
00:12:29,459 --> 00:12:32,709
I'm calling Amsterdam 64237115.
145
00:12:33,667 --> 00:12:34,751
Who are you?
146
00:12:34,834 --> 00:12:37,042
This is Sunflower. Are you safe?
147
00:12:38,292 --> 00:12:39,709
Hello, Sunflower.
148
00:12:39,751 --> 00:12:41,126
It worked like a dream.
149
00:12:41,292 --> 00:12:42,501
- Good.
- We're all here.
150
00:12:42,542 --> 00:12:43,626
You know what to do.
151
00:12:43,709 --> 00:12:45,251
Split up and be careful.
152
00:12:45,751 --> 00:12:49,167
As soon as you release the hostages
the police will be looking for you.
153
00:12:50,876 --> 00:12:52,251
We're moving out now -
154
00:12:52,626 --> 00:12:54,417
from this moment,
you're on your own.
155
00:12:54,626 --> 00:12:56,167
We shall drop as arranged.
156
00:12:56,251 --> 00:12:58,292
Marigold will go
ahead as planned.
157
00:12:59,126 --> 00:13:01,001
We understand, Sunflower.
Good luck.
158
00:13:01,042 --> 00:13:02,167
We've got him!
159
00:13:03,042 --> 00:13:04,667
Ladies and gentlemen...
160
00:13:04,917 --> 00:13:07,542
in a few moments we
shall be landing.
161
00:13:10,376 --> 00:13:11,792
Kindly observe...
162
00:13:15,584 --> 00:13:18,626
are securely fastened
and that your seats...
163
00:13:18,751 --> 00:13:20,917
are in an upright position.
164
00:13:20,959 --> 00:13:22,167
Thank you.
165
00:13:22,584 --> 00:13:25,542
Tower from Mike Tango Oscar.
We have the runway in sight.
166
00:13:25,584 --> 00:13:26,667
We clear to land?
167
00:13:27,167 --> 00:13:29,334
Mike Tango Oscar,
all clear to land.
168
00:13:29,376 --> 00:13:31,292
Wind two four zero
degrees, five knots.
169
00:13:31,917 --> 00:13:33,376
Mike Tango Oscar.
170
00:13:53,084 --> 00:13:55,542
I'm sorry, sir, but you
must remain in your seat.
171
00:13:56,626 --> 00:13:57,709
Sir!
172
00:14:00,876 --> 00:14:02,084
Take me to the Captain.
173
00:14:05,084 --> 00:14:06,251
Air speed - plus five.
174
00:14:10,209 --> 00:14:11,292
Captain Denver...
175
00:14:11,876 --> 00:14:16,209
your aircraft is wired up to explode.
You will do exactly as I say.
176
00:14:19,709 --> 00:14:22,551
Now, when we touch down,
I want you to come to rest
177
00:14:22,563 --> 00:14:25,417
on the runway furthest from
the terminal buildings.
178
00:14:27,459 --> 00:14:29,001
Air speed - plus eight.
179
00:15:01,667 --> 00:15:04,051
Mike Tango Oscar. Landing
time three zero, you're
180
00:15:04,063 --> 00:15:06,459
cleared in first taxiway
right, parking Golf Three.
181
00:15:24,959 --> 00:15:27,459
There's some smoke from
your main landing gear.
182
00:15:31,709 --> 00:15:33,149
Mike Tango Oscar, Tower.
Do you read?
183
00:15:35,042 --> 00:15:36,126
Alert the fire station.
184
00:15:37,417 --> 00:15:38,751
Fire station on standby.
185
00:16:03,917 --> 00:16:04,917
Tango Oscar, do you read?
186
00:16:07,251 --> 00:16:08,334
Crash alarm.
187
00:16:08,667 --> 00:16:09,667
Crash alarm.
188
00:16:33,209 --> 00:16:34,959
Mike Tango Oscar.
Tower, do you read me?
189
00:16:35,334 --> 00:16:36,876
Get over to that far runway.
190
00:16:36,917 --> 00:16:39,292
I say again... Mike Tango
Oscar, do you read me?
191
00:16:40,667 --> 00:16:43,667
Mike Tango Oscar, negative.
Left turn, turn to the right.
192
00:16:52,417 --> 00:16:53,501
All clear?
193
00:16:53,542 --> 00:16:54,626
Clear right-hand side.
194
00:17:08,001 --> 00:17:09,417
Well, that's as far as it'll go.
195
00:17:25,084 --> 00:17:26,376
He took off the anti-skid.
196
00:17:29,751 --> 00:17:32,834
Now, that, Captain, will be
your last deliberate mistake.
197
00:17:33,709 --> 00:17:35,792
I can't think straight
with a gun in my neck.
198
00:17:35,834 --> 00:17:37,042
Oh, you'd better learn to.
199
00:17:37,792 --> 00:17:38,876
Now, listen.
200
00:17:39,376 --> 00:17:41,584
There are four of us and
we're all wearing these.
201
00:17:43,584 --> 00:17:44,792
I press that...
202
00:17:45,417 --> 00:17:47,626
and this plane goes
up in two seconds.
203
00:17:49,459 --> 00:17:50,751
And you with it.
204
00:17:50,792 --> 00:17:51,876
That's right.
205
00:17:52,376 --> 00:17:54,385
Any whiff of gas through
the air intake, any
206
00:17:54,397 --> 00:17:56,417
smart-alec trick like
that, and I detonate.
207
00:17:57,167 --> 00:18:00,047
Now, get control and tell them what's
happened, and let me speak to them.
208
00:18:02,626 --> 00:18:03,709
Get the Inspector.
209
00:18:03,751 --> 00:18:04,751
Sir.
210
00:18:11,334 --> 00:18:13,251
Shepherds coming out
in sixty seconds.
211
00:18:13,417 --> 00:18:14,501
Now, move.
212
00:18:14,542 --> 00:18:15,542
Right, sir.
213
00:18:15,667 --> 00:18:16,751
Stand by, Tower.
214
00:18:20,834 --> 00:18:22,376
- Tower?
- Tower here.
215
00:18:22,626 --> 00:18:28,626
53-57-78.
216
00:18:28,834 --> 00:18:30,876
No questions, no
debates - do it.
217
00:19:02,709 --> 00:19:04,459
Right, now, let's move out.
218
00:19:05,709 --> 00:19:07,042
Walk normally.
219
00:19:08,334 --> 00:19:09,501
Don't rush,
220
00:19:10,376 --> 00:19:11,709
just get into the van.
221
00:19:29,917 --> 00:19:31,001
Hello.
222
00:19:31,042 --> 00:19:33,001
Sunflower, this is Petrie.
223
00:19:33,959 --> 00:19:37,626
Marigold is blown. They
know about Marigold.
224
00:19:38,167 --> 00:19:41,459
The police know where
the dropping zone is.
225
00:19:41,542 --> 00:19:43,667
Petrie - where are you?
226
00:19:44,001 --> 00:19:47,501
I'm here - at the airport. I've
hijacked a plane to get you out.
227
00:19:47,876 --> 00:19:51,251
Stay where you are. Do not
leave the Ambassador's house.
228
00:19:51,876 --> 00:19:53,709
How the hell did
they blow Marigold?
229
00:19:53,959 --> 00:19:55,334
The pigs have got Chris.
230
00:19:55,376 --> 00:19:57,792
They're warming all over
Marigold waiting to get you.
231
00:19:59,001 --> 00:20:00,417
Understood, Ray.
232
00:20:01,459 --> 00:20:02,542
Thank you.
233
00:20:02,584 --> 00:20:04,751
Just sit tight.
234
00:20:13,959 --> 00:20:16,709
Back into the house!
Get back into the house!
235
00:20:16,876 --> 00:20:18,626
Come on! Come on!
236
00:20:22,501 --> 00:20:23,834
What's gone wrong?
237
00:20:26,792 --> 00:20:28,001
Close the gates.
238
00:20:50,042 --> 00:20:51,810
The police are waiting
for us at the other end.
239
00:20:51,834 --> 00:20:53,417
What the hell do we do?!
240
00:20:53,626 --> 00:20:56,751
We're not going to crack just because
the police have got lucky for once.
241
00:20:56,834 --> 00:20:58,292
- How did they find out?
- Quiet!
242
00:20:58,417 --> 00:21:00,060
How'd they find out...
What the hell do we do?
243
00:21:00,084 --> 00:21:01,334
I don't know...
244
00:21:01,376 --> 00:21:02,834
and I don't care.
245
00:21:03,001 --> 00:21:04,584
We keep our heads.
246
00:21:04,751 --> 00:21:06,334
Someone has come to get us out.
247
00:21:07,167 --> 00:21:09,292
Petrie has hijacked a plane.
He's at the airport.
248
00:21:09,959 --> 00:21:11,042
You can trust him.
249
00:21:11,126 --> 00:21:13,501
He knows what he's doing.
We sit tight.
250
00:21:14,417 --> 00:21:19,042
We've just got to hold out and make sure
that if anybody breaks it's them, not us.
251
00:21:19,167 --> 00:21:20,417
- Right.
- Right.
252
00:21:26,876 --> 00:21:29,167
This is where it starts
to get difficult.
253
00:21:29,709 --> 00:21:31,792
You've lost the initiative.
254
00:21:32,709 --> 00:21:34,167
You are forced,
255
00:21:34,417 --> 00:21:36,084
to rely on someone else.
256
00:21:37,001 --> 00:21:38,084
That isn't difficult.
257
00:21:38,459 --> 00:21:39,876
You don't think so?
258
00:21:40,209 --> 00:21:41,459
Waiting...
259
00:21:42,251 --> 00:21:43,917
that's the worst part.
260
00:21:44,584 --> 00:21:45,667
Is it?
261
00:21:47,667 --> 00:21:49,935
We've been waiting for the last two days.
We've weathered that.
262
00:21:49,959 --> 00:21:50,959
Yes...
263
00:21:51,167 --> 00:21:53,989
but then, your fate was
in your own hands. Now
264
00:21:54,001 --> 00:21:56,834
you have to rely on
someone called Petrie.
265
00:21:57,751 --> 00:22:00,126
He makes one mistake...
266
00:22:00,417 --> 00:22:02,292
and you are dead, my friend.
267
00:22:03,209 --> 00:22:04,626
We are dead...
268
00:22:04,876 --> 00:22:05,959
my friend!
269
00:22:12,626 --> 00:22:16,001
Despite the rocky landing,
this plane is quite safe.
270
00:22:16,459 --> 00:22:18,501
You are in no danger.
271
00:22:18,584 --> 00:22:22,167
The Captain removed the anti-skid
device, and has blown all the tyres.
272
00:22:22,792 --> 00:22:24,655
This means that the
wheels will have to be
273
00:22:24,667 --> 00:22:26,542
replaced before the
plane can take off again.
274
00:22:28,334 --> 00:22:32,251
We are therefore obliged to detain
you on board for the time being.
275
00:22:33,126 --> 00:22:37,751
If you look round, you will see
three men standing in the gangway.
276
00:22:38,292 --> 00:22:40,126
If you obey their
instructions...
277
00:22:40,751 --> 00:22:42,042
keep calm...
278
00:22:42,209 --> 00:22:43,584
and remain seated...
279
00:22:43,792 --> 00:22:48,459
we are confident that we shall be able
to release you all within a few hours.
280
00:22:52,751 --> 00:22:54,667
Don't give them anything
until I get there.
281
00:22:54,709 --> 00:22:58,334
I want to know where the flight
originated, stopovers, if any.
282
00:22:58,542 --> 00:23:00,584
I want to know how many
passengers are on board.
283
00:23:00,876 --> 00:23:02,084
What name did he give?
284
00:23:02,126 --> 00:23:03,834
- Ray Petrie - Petrie...?
285
00:23:04,209 --> 00:23:05,292
Ray Petrie?
286
00:23:16,459 --> 00:23:17,542
Tahlvik.
287
00:23:17,584 --> 00:23:18,542
General.
288
00:23:18,584 --> 00:23:20,667
You know Bernhard from the
Ministry of the Interior?
289
00:23:21,334 --> 00:23:22,501
You're going to the airport?
290
00:23:22,584 --> 00:23:23,667
Yes.
291
00:23:23,834 --> 00:23:26,010
The hijackers wish to
exchange the passengers for
292
00:23:26,022 --> 00:23:28,209
the terrorists in the
British Ambassador's house.
293
00:23:28,751 --> 00:23:32,209
Now, it's the Government's view
that we yield to their demands.
294
00:23:32,667 --> 00:23:35,876
We do not wish to be involved in the
domestic politics of other nations.
295
00:23:36,334 --> 00:23:39,917
If we give in now we'll have another
hijack next week... and the week after.
296
00:23:41,001 --> 00:23:43,156
We'll become a soft
touch for any blackmailer
297
00:23:43,168 --> 00:23:45,334
who's prepared to use this kind of...
piracy.
298
00:23:45,501 --> 00:23:49,792
If we try to resist, a hundred innocent
people might well be blown to pieces.
299
00:23:50,417 --> 00:23:52,417
We couldn't justify
such bloodshed.
300
00:23:52,959 --> 00:23:55,459
In a situation like this
the Government is powerless.
301
00:23:56,459 --> 00:23:59,209
There's another important
fact we must not forget.
302
00:23:59,251 --> 00:24:00,501
What is that, General?
303
00:24:01,042 --> 00:24:02,542
There's an election coming up.
304
00:24:03,709 --> 00:24:08,792
Our national security becomes a farce
if we throw away the rule of law.
305
00:24:08,917 --> 00:24:11,167
This isn't a war
game, Colonel Tahlvik.
306
00:24:11,751 --> 00:24:14,376
There isn't any acceptable
level of casualties.
307
00:24:14,417 --> 00:24:15,959
Absolutely right, Bernhard.
308
00:24:17,001 --> 00:24:18,626
Captain Barnes!
309
00:24:18,667 --> 00:24:23,417
Tahlvik, politicians and civil
servants hate to be argued with.
310
00:24:23,751 --> 00:24:24,834
I never do it.
311
00:24:25,667 --> 00:24:27,751
As a result, they do
exactly what I want.
312
00:24:29,084 --> 00:24:33,667
The Ambassador was a British
affair; this hijack is ours.
313
00:24:34,334 --> 00:24:35,626
Here are your orders.
314
00:24:37,917 --> 00:24:41,834
You will delay our surrender
to the last possible moment.
315
00:24:42,834 --> 00:24:44,501
You will try to
overcome the hijackers.
316
00:24:45,209 --> 00:24:46,542
In doing so...
317
00:24:47,709 --> 00:24:50,292
you will not endanger the
life of a single passenger.
318
00:24:51,126 --> 00:24:52,542
Is that clear, Tahlvik?
319
00:24:52,792 --> 00:24:54,417
Perfectly clear, sir...
320
00:24:55,167 --> 00:24:56,417
and quite impossible.
321
00:24:56,751 --> 00:24:57,834
Good.
322
00:24:58,584 --> 00:25:00,251
We understand each other.
323
00:25:01,876 --> 00:25:04,718
I have a strong aversion
to a bunch of foreign
324
00:25:04,730 --> 00:25:07,584
anarchists holding
the country to ransom.
325
00:25:08,626 --> 00:25:09,959
And Bernhard?
326
00:25:10,501 --> 00:25:12,042
Try diplomacy.
327
00:25:12,251 --> 00:25:14,334
If that fails - improvise.
328
00:25:15,167 --> 00:25:16,792
You're in charge, Tahlvik.
329
00:25:20,042 --> 00:25:21,126
Drink?
330
00:25:21,417 --> 00:25:22,501
Take it.
331
00:25:24,292 --> 00:25:25,542
Do you want some sweets?
332
00:25:26,376 --> 00:25:27,459
You too?
333
00:25:28,417 --> 00:25:29,876
Yes take one.
334
00:25:31,292 --> 00:25:32,376
Take one.
335
00:25:32,459 --> 00:25:33,542
I say...
336
00:25:34,667 --> 00:25:36,542
isn't anyone going
to do anything?
337
00:25:36,626 --> 00:25:37,709
Like what?
338
00:25:38,084 --> 00:25:40,251
Good God, man, we can't
all just sit here!
339
00:25:42,209 --> 00:25:43,501
We've been hijacked...
340
00:25:43,542 --> 00:25:44,626
Hey!
341
00:25:45,417 --> 00:25:48,459
Hey, are you onto have a go?
342
00:25:50,626 --> 00:25:52,626
Have... a... go!
343
00:26:17,626 --> 00:26:20,501
You forgot to tell the passengers
the plane is wired to explode.
344
00:26:21,751 --> 00:26:22,917
I didn't forget.
345
00:26:23,167 --> 00:26:24,417
Are you going to tell them?
346
00:26:25,167 --> 00:26:27,655
Captain, I have every intention
of avoiding panic back there.
347
00:26:27,667 --> 00:26:30,167
At the moment most people don't
even know what's going on.
348
00:26:31,251 --> 00:26:34,209
I intend to feed them just enough
information to keep them settled.
349
00:26:34,584 --> 00:26:37,584
No rough stuff, keep them informed,
and they won't be a problem.
350
00:26:39,626 --> 00:26:42,026
And you're not going to be a
problem either, are you Captain?
351
00:26:42,792 --> 00:26:44,167
You seem to be in command.
352
00:26:47,001 --> 00:26:48,251
That's right.
353
00:26:48,626 --> 00:26:50,834
Now, refuel and supplies
for a six-hour flight.
354
00:26:50,876 --> 00:26:51,959
Right.
355
00:26:52,542 --> 00:26:54,001
Oh - and the tyres.
356
00:26:54,167 --> 00:26:56,417
We need a special jack
to change all the wheels.
357
00:26:56,959 --> 00:26:59,876
You should've thought of that before
you removed the anti-skid device.
358
00:27:00,626 --> 00:27:01,709
I did.
359
00:27:03,376 --> 00:27:04,459
Get one.
360
00:27:04,501 --> 00:27:05,917
Anything else?
361
00:27:05,959 --> 00:27:07,042
Such as?
362
00:27:07,084 --> 00:27:08,751
A flight plan to Cuba?
363
00:27:10,251 --> 00:27:12,084
All in good time, Captain.
364
00:27:13,084 --> 00:27:14,417
All in good time.
365
00:27:18,001 --> 00:27:20,001
Well, what do we do?
366
00:27:20,751 --> 00:27:22,209
We do exactly as he says.
367
00:27:22,792 --> 00:27:24,167
You know our policy.
368
00:27:24,209 --> 00:27:26,209
This man's a... professional.
369
00:27:26,834 --> 00:27:28,126
From London...?
370
00:27:28,917 --> 00:27:31,917
Get the airline to Telex the passenger
list through to the Control Tower.
371
00:27:37,792 --> 00:27:39,459
What did Bernhard
say back there?
372
00:27:40,001 --> 00:27:42,681
I think he was trying to summarise
the duties of a military attache.
373
00:27:43,584 --> 00:27:44,959
You mean, keep out of it?
374
00:27:45,001 --> 00:27:46,834
He's not very keen on
the military, is he?
375
00:27:47,376 --> 00:27:48,459
Who is?
376
00:27:49,792 --> 00:27:51,417
What did the General want?
377
00:27:52,376 --> 00:27:53,917
He wants us to do
the impossible.
378
00:27:59,167 --> 00:28:00,251
Sign here...
379
00:28:13,917 --> 00:28:15,334
Are you in charge of these men?
380
00:28:16,542 --> 00:28:17,626
Who the hell are you?
381
00:28:18,334 --> 00:28:21,584
Only swear at people, Inspector,
when you know that you outrank them.
382
00:28:22,584 --> 00:28:23,876
I'm Colonel Tahlvik.
383
00:28:23,917 --> 00:28:25,042
I'm in charge.
384
00:28:25,959 --> 00:28:27,334
Get these rifles out of sight.
385
00:28:28,126 --> 00:28:29,876
I was following
routine procedure.
386
00:28:33,334 --> 00:28:34,876
How many hijacks
have you dealt with?
387
00:28:35,334 --> 00:28:36,417
This is the first.
388
00:28:36,667 --> 00:28:37,876
The first.
389
00:28:38,709 --> 00:28:41,584
So don't let's talk about
�routine procedure�, hm?
390
00:28:44,167 --> 00:28:45,501
It's also my first...
391
00:28:46,626 --> 00:28:48,417
so I shall need all
the help I can get.
392
00:29:20,084 --> 00:29:21,209
Matson?
393
00:29:21,251 --> 00:29:23,334
Yes. Head of the
Airport Authority.
394
00:29:23,376 --> 00:29:25,260
All right, Matson,
I want this tower cleared
395
00:29:25,272 --> 00:29:27,167
of everyone and
everything but essentials.
396
00:29:33,792 --> 00:29:35,084
I want to speak to the pilot.
397
00:29:42,876 --> 00:29:44,376
Here's a blanket, sir.
398
00:29:46,084 --> 00:29:47,167
Thank you.
399
00:29:55,417 --> 00:29:58,343
I'm afraid I cannot allow the doors
to be closed, but if you'd all
400
00:29:58,355 --> 00:30:01,292
like to move further back in the
plane, you'll be much warmer.
401
00:30:02,042 --> 00:30:03,376
Come on, back we go.
402
00:30:03,417 --> 00:30:04,834
I shall stay where I am.
403
00:30:10,001 --> 00:30:12,917
Now, so far, I've seen two men,
but I'm told there are four.
404
00:30:12,959 --> 00:30:15,542
They seem to be going about
it pretty professionally.
405
00:30:16,084 --> 00:30:17,959
The passengers are
quiet, Colonel Tahlvik.
406
00:30:19,209 --> 00:30:20,376
Stand by, Tower.
407
00:30:21,376 --> 00:30:22,459
Tahlvik...!
408
00:30:25,167 --> 00:30:26,251
Who's this?
409
00:30:26,292 --> 00:30:28,251
I asked for refuelling.
Now, where is it?
410
00:30:29,834 --> 00:30:30,917
It's in hand.
411
00:30:31,167 --> 00:30:33,042
Let's start by cutting
out the bullshit.
412
00:30:33,709 --> 00:30:36,501
One - we need fuel
for a six-hour flight.
413
00:30:36,834 --> 00:30:38,584
Two - we need drinking water.
414
00:30:38,751 --> 00:30:41,917
Three - we need a special jack
and a new set of wheels because...
415
00:30:41,959 --> 00:30:45,751
Captain Denver here deliberately
sabotaged the plane on landing.
416
00:30:47,376 --> 00:30:49,292
Now, you have until five thirty.
417
00:30:49,334 --> 00:30:51,584
There will be no extension
to this deadline.
418
00:30:51,667 --> 00:30:53,501
Do you read me, Tahlvik?
419
00:30:59,792 --> 00:31:00,917
Tahlvik!
420
00:31:02,709 --> 00:31:03,917
I'm going to lunch.
421
00:31:04,167 --> 00:31:06,343
If this plane is not
ready to leave by five
422
00:31:06,355 --> 00:31:08,542
thirty with my friends
on board, it goes up.
423
00:31:09,167 --> 00:31:11,376
And you will be to
blame, Colonel Tahlvik.
424
00:31:12,751 --> 00:31:14,334
Shall I close down the airport?
425
00:31:14,417 --> 00:31:16,001
No, no, keep it open.
426
00:31:16,292 --> 00:31:18,209
Denver's right -
he's a professional.
427
00:31:18,292 --> 00:31:21,084
Why couldn't we get a
nice simple basket case?
428
00:31:21,542 --> 00:31:22,876
What about the jack?
429
00:31:22,959 --> 00:31:24,042
We haven't got one.
430
00:31:24,209 --> 00:31:25,292
Why not?
431
00:31:25,334 --> 00:31:26,417
There's never any call.
432
00:31:26,459 --> 00:31:27,667
Well, there is now.
433
00:31:27,751 --> 00:31:30,209
Try the military... but, uh...
get it.
434
00:31:30,292 --> 00:31:31,584
It'll take time.
435
00:31:32,167 --> 00:31:34,959
Take all the time you want - as
long as it's here within two hours.
436
00:31:36,501 --> 00:31:39,626
Frank, get onto Scotland Yard
- Special Branch people.
437
00:31:40,376 --> 00:31:41,834
Check out this Ray Petrie.
438
00:31:41,876 --> 00:31:43,476
I'd like to know who
we're dealing with.
439
00:32:01,084 --> 00:32:02,501
Know if anyone's in there?
440
00:32:04,459 --> 00:32:07,626
Oh... So sorry... get
out of your way...
441
00:32:11,042 --> 00:32:12,126
Okay.
442
00:32:38,084 --> 00:32:39,167
NO!
443
00:32:42,917 --> 00:32:44,876
And you let a fool
like that take you?
444
00:32:45,084 --> 00:32:46,167
Go on.
445
00:32:49,751 --> 00:32:51,209
And stay in there!
446
00:32:54,834 --> 00:32:57,709
Ladies and gentlemen, we have had
one man trying to play the hero.
447
00:32:57,751 --> 00:32:59,334
I must therefore warn you...
448
00:32:59,751 --> 00:33:04,042
we can destroy this plane in one second.
All of you and ourselves.
449
00:33:05,292 --> 00:33:10,251
And we will if we have to.
So, please - no more heroes.
450
00:33:12,709 --> 00:33:14,792
He's regarded as somewhat
of a national hero.
451
00:33:15,334 --> 00:33:18,709
His decision today to keep the airport
open will be regarded as controversial.
452
00:33:19,292 --> 00:33:21,542
But Colonel Tahlvik is no
stranger to controversy.
453
00:33:21,584 --> 00:33:24,093
In 1968, serving on a
peace-keeping force in
454
00:33:24,105 --> 00:33:26,626
Cyprus, he caused an
international incident
455
00:33:26,667 --> 00:33:29,542
when he arrested some prominent
politicians for smuggling arms.
456
00:33:30,001 --> 00:33:34,584
�We cannot throw away the book of rules
just because it suits us to do so.
457
00:33:35,292 --> 00:33:37,542
This applies both to
individuals and to governments.�
458
00:33:38,209 --> 00:33:40,822
Despite the uproar then, Tahlvik
maintained that since the
459
00:33:40,834 --> 00:33:43,459
politicians had broken the law,
they must face the consequences.
460
00:33:43,501 --> 00:33:44,584
There he is - over there.
461
00:33:44,626 --> 00:33:46,459
Colonel Tahlvik is
married with two children.
462
00:33:46,876 --> 00:33:50,834
He is a keep-fit enthusiast and is a
former cross-country skiing champion.
463
00:33:52,376 --> 00:33:54,739
His appointment as Head of
Security was rumoured to
464
00:33:54,751 --> 00:33:57,126
have been opposed by the
Ministry of the Interior;
465
00:33:57,751 --> 00:34:00,084
it's said that the Ministry
wanted a civilian in the job.
466
00:34:02,459 --> 00:34:04,376
The Government's decision
to release the gunmen
467
00:34:04,417 --> 00:34:06,447
holding the British
Ambassador couldn't have
468
00:34:06,459 --> 00:34:08,501
been welcomed by this
uncompromising man.
469
00:34:09,417 --> 00:34:10,959
And now, placed in charge...
470
00:34:11,126 --> 00:34:13,126
Colonel Tahlvik - Mrs Palmer.
471
00:34:14,417 --> 00:34:16,477
I was out of the house when it
happened, and the police have refused...
472
00:34:16,501 --> 00:34:19,001
I saw the Ambassador this morning.
He's well.
473
00:34:19,459 --> 00:34:20,667
He's not well, Colonel.
474
00:34:22,709 --> 00:34:24,084
My husband is dying.
475
00:34:32,084 --> 00:34:33,542
His heart...
476
00:34:34,167 --> 00:34:35,626
he's living on borrowed time.
477
00:34:36,876 --> 00:34:38,209
He has a year to live.
478
00:34:38,792 --> 00:34:40,126
He knows about it.
479
00:34:40,584 --> 00:34:42,001
He has a year...
480
00:34:42,334 --> 00:34:44,167
if he avoids any kind of strain.
481
00:34:44,459 --> 00:34:45,834
Well, we are doing
what we can...
482
00:34:45,876 --> 00:34:48,435
No, you're not. He's already been
held hostage for two whole days.
483
00:34:48,459 --> 00:34:52,251
And now there'll be more delays - more
waiting more strain which he cannot endure!
484
00:34:56,292 --> 00:34:57,667
Colonel...
485
00:34:58,251 --> 00:35:02,292
in thirty years as a diplomat's wife I
have never broken the rules of the game.
486
00:35:03,626 --> 00:35:04,959
But I am breaking them now.
487
00:35:08,709 --> 00:35:10,792
I'm begging you to
let these men go.
488
00:35:12,167 --> 00:35:15,959
They're killing my husband as surely as if
they were putting a rope round his neck.
489
00:35:16,876 --> 00:35:17,959
Let them go.
490
00:35:21,626 --> 00:35:23,792
They'll be caught
somewhere, somehow!
491
00:35:24,501 --> 00:35:26,084
Let them go from here!
492
00:35:45,042 --> 00:35:46,626
I couldn't stop her, Nils.
493
00:35:53,126 --> 00:35:55,792
Petrie wants a two-way police
radio for himself and Shepherd.
494
00:35:59,709 --> 00:36:03,667
Give Shepherd his - but hold on to Petrie's
till I tell you, and get one for me.
495
00:36:04,167 --> 00:36:05,998
Meanwhile, let us ask some of
the members of the public how
496
00:36:06,010 --> 00:36:07,852
they would want the authorities
to handle this hijack.
497
00:36:07,876 --> 00:36:10,001
Oh, and Matson - I'd like an office.
Anything will do.
498
00:36:10,292 --> 00:36:11,376
Yes.
499
00:36:11,417 --> 00:36:13,185
I don't see any problem really,
you know, I mean, we just...
500
00:36:13,209 --> 00:36:15,792
get rid of these foreign
gangsters, and we...
501
00:36:15,834 --> 00:36:17,917
save the lives of innocent
bystanders, y'know?
502
00:36:18,376 --> 00:36:21,626
I mean, er, there's no problem...
I don't think so, anyway...
503
00:36:27,126 --> 00:36:29,167
Denver says they're
stiff with guns.
504
00:36:29,376 --> 00:36:30,896
What the hell is
London Airport doing?
505
00:36:31,376 --> 00:36:33,584
What kind of security are
they carrying out? Hm?
506
00:36:34,459 --> 00:36:36,143
Check if they're using
Magnetometers, will you?
507
00:36:36,167 --> 00:36:37,376
Yes, all right.
508
00:36:38,626 --> 00:36:39,667
Go on, now.
509
00:36:57,667 --> 00:36:59,042
Well, now, Nils.
510
00:37:10,917 --> 00:37:12,001
Well?
511
00:37:12,917 --> 00:37:14,084
Thousand to one.
512
00:37:15,876 --> 00:37:17,417
What odds do your men accept?
513
00:37:17,876 --> 00:37:19,292
Two thousand to one.
514
00:37:20,417 --> 00:37:21,959
How many commados did you bring?
515
00:37:22,001 --> 00:37:23,084
Ten.
516
00:37:25,292 --> 00:37:26,626
Fetch me your best man.
517
00:37:26,667 --> 00:37:27,667
Okay.
518
00:37:35,376 --> 00:37:37,751
What time is it... please?
519
00:37:39,501 --> 00:37:40,626
Nearly two.
520
00:37:41,459 --> 00:37:43,059
We'd counted on being
out of here by now.
521
00:37:49,834 --> 00:37:51,209
Do you need the pills?
522
00:37:51,292 --> 00:37:52,376
No...
523
00:37:52,751 --> 00:37:54,959
they're for an emergency.
524
00:37:56,459 --> 00:37:58,376
You put one between my teeth.
525
00:38:02,459 --> 00:38:07,626
It wouldn't be very convenient for you,
would it, if my heart were to give out now?
526
00:38:09,376 --> 00:38:10,834
We still have your housekeepers.
527
00:38:17,792 --> 00:38:19,001
Policeman coming.
528
00:38:23,626 --> 00:38:24,959
It's a radio!
529
00:39:49,626 --> 00:39:51,292
- Petrie.
- Hello
530
00:39:51,334 --> 00:39:52,709
Your radio's coming out.
531
00:40:16,251 --> 00:40:18,251
Let the women and
children off, Petrie.
532
00:40:18,417 --> 00:40:20,001
At least you can do that.
533
00:40:22,376 --> 00:40:23,459
No.
534
00:40:27,376 --> 00:40:29,792
Good God, man, show some mercy.
535
00:40:31,584 --> 00:40:33,001
It's up to you, Tahlvik.
536
00:40:36,292 --> 00:40:38,376
Give us our comrades,
and everyone gets off.
537
00:41:03,001 --> 00:41:06,376
What guarantees do I have
you'll keep your word?
538
00:41:08,667 --> 00:41:10,084
Well, none...
539
00:41:11,042 --> 00:41:12,626
you're going to
have to trust me.
540
00:41:35,167 --> 00:41:37,751
Hello, Sunflower. Message. Over.
541
00:41:38,501 --> 00:41:41,209
Hello, Sunflower. Message. Over.
542
00:41:43,209 --> 00:41:45,584
Hello, Sunflower. Message. Over.
543
00:41:48,459 --> 00:41:51,209
Hello, Sunflower. Message. Over.
544
00:42:00,792 --> 00:42:03,167
Hello, Sunflower. Message. Over.
545
00:42:03,667 --> 00:42:06,501
Hello, Sunflower. Message. Over.
546
00:42:09,376 --> 00:42:10,459
Hullo, Sunflower.
547
00:42:10,626 --> 00:42:12,042
Send your message. Over.
548
00:42:15,959 --> 00:42:18,084
The pilot, screwed up
the wheels on landing.
549
00:42:18,626 --> 00:42:20,001
They have to be changed.
550
00:42:20,042 --> 00:42:21,626
How long will it take?
551
00:42:21,667 --> 00:42:24,084
I've got it in hand - no sweat.
552
00:42:24,501 --> 00:42:26,542
Keep on this frequency. Out.
553
00:42:28,376 --> 00:42:29,459
Colonel Tahlvik!
554
00:42:32,084 --> 00:42:33,417
What are you trying to do?
555
00:42:33,459 --> 00:42:34,643
- Get her out of here.
- Come on...
556
00:42:34,667 --> 00:42:36,626
They'll kill my husband
if you try to stop them!
557
00:42:36,792 --> 00:42:37,959
They'll kill everyone!
558
00:42:38,001 --> 00:42:39,542
Post a man outside that door.
559
00:42:39,584 --> 00:42:41,784
And no-one comes in here
unless I say so, is that clear?
560
00:42:48,626 --> 00:42:49,751
Denver.
561
00:42:49,959 --> 00:42:52,209
Captain, how are you?
562
00:42:52,959 --> 00:42:54,126
Alone, Colonel.
563
00:42:55,209 --> 00:42:56,876
One of my men is under
your forward hold.
564
00:42:57,084 --> 00:42:58,376
Bring him in when you can.
565
00:43:00,417 --> 00:43:01,751
Tower...
566
00:43:01,792 --> 00:43:03,584
I'm getting quite warm now.
567
00:43:03,876 --> 00:43:07,751
I can confirm that the, uh,
auxiliary power is working normally.
568
00:43:07,917 --> 00:43:09,834
Mm - things are hotting
up quite nicely.
569
00:43:40,751 --> 00:43:42,126
Captain Denver...
570
00:44:16,584 --> 00:44:18,167
You're a very lucky man.
571
00:44:19,251 --> 00:44:20,542
You might've been hurt.
572
00:44:33,417 --> 00:44:34,667
Tahlvik...?
573
00:44:39,667 --> 00:44:40,751
Yes?
574
00:44:41,209 --> 00:44:44,417
I promise you, Tahlvik, the
next one you send will die.
575
00:44:45,417 --> 00:44:47,626
This is Captain Barnes
of the British Embassy.
576
00:44:48,459 --> 00:44:51,209
We are negotiating the release
of your men with the authorities.
577
00:44:51,251 --> 00:44:52,542
But I warn you...
578
00:44:52,584 --> 00:44:56,209
They will refuse outright if
you cause any loss of life.
579
00:44:57,126 --> 00:44:58,209
Is that clear?
580
00:44:59,459 --> 00:45:01,917
It's clear to me. But
is it clear to Tahlvik?
581
00:45:02,626 --> 00:45:03,959
You tell him.
582
00:45:13,542 --> 00:45:17,042
Base here... the low-profile jack you
requested will be sent as soon as possible.
583
00:45:17,167 --> 00:45:19,084
- Donner.
- I've located the jack, Colonel.
584
00:45:19,126 --> 00:45:20,209
Good.
585
00:45:20,584 --> 00:45:22,304
Your best man, and they
saw him all the way.
586
00:45:22,792 --> 00:45:24,126
Impossible.
587
00:45:26,459 --> 00:45:27,917
Then what went wrong?
588
00:45:28,417 --> 00:45:30,834
He kept to the blind side.
They couldn't have seen him.
589
00:45:32,667 --> 00:45:33,876
Someone did.
590
00:45:47,626 --> 00:45:48,709
Yes...
591
00:45:50,459 --> 00:45:51,584
bunker.
592
00:45:54,917 --> 00:45:56,292
There's someone out there.
593
00:47:36,292 --> 00:47:38,584
Journaliste! Paris Match...
594
00:47:41,167 --> 00:47:42,709
Journaliste! Paris Match...
595
00:47:42,751 --> 00:47:44,542
My camera...
596
00:47:53,709 --> 00:47:55,626
There's someone out
there somewhere,
597
00:47:56,126 --> 00:47:57,959
telling them every
bloody move we make.
598
00:48:00,084 --> 00:48:04,084
Have the police search every building
that overlooks the airfield. The lot.
599
00:48:05,292 --> 00:48:06,376
Big place.
600
00:48:07,792 --> 00:48:10,447
Colonel Tahlvik, it's
just come to my attention
601
00:48:10,459 --> 00:48:13,126
that you are wilfully
disobeying your orders...
602
00:48:13,501 --> 00:48:16,376
and in doing so you've almost
killed a hundred passengers.
603
00:48:16,417 --> 00:48:19,010
I'm on my way to the airport
and I'm telling you now to
604
00:48:19,022 --> 00:48:21,626
start carrying out the
instructions you've been given.
605
00:48:21,751 --> 00:48:23,126
D'you understand, Tahlvik?
606
00:48:23,251 --> 00:48:24,542
Do I make myself clear?
607
00:48:25,084 --> 00:48:26,501
There is to be no further...
608
00:48:31,459 --> 00:48:32,709
He's in the tunnel.
609
00:48:42,251 --> 00:48:43,417
Donner.
610
00:48:45,209 --> 00:48:47,551
I hope you agree Colonel,
that there is only one way to
611
00:48:47,563 --> 00:48:49,917
handle this situation, and
that is to do nothing rash.
612
00:48:51,084 --> 00:48:52,102
Colonel, you want the
whole airport searched?
613
00:48:52,114 --> 00:48:53,143
Yes.
614
00:48:53,167 --> 00:48:55,167
At the very least
it'll take five hours.
615
00:48:55,209 --> 00:48:56,292
Well, that's no good.
616
00:48:56,334 --> 00:48:58,643
I'm sorry, but you appreciate the
area and the buildings involved.
617
00:48:58,667 --> 00:49:00,435
I must find that look-out
before Shepherd gets here.
618
00:49:00,459 --> 00:49:01,459
Yes.
619
00:49:01,542 --> 00:49:03,302
We'll have to narrow
down the area of search.
620
00:49:12,126 --> 00:49:13,417
Where is Colonel Tahlvik.
621
00:49:16,376 --> 00:49:17,626
No-one goes in there.
622
00:49:18,542 --> 00:49:21,792
My name is Bernhard. I am from
the Ministry of the Interior.
623
00:49:22,167 --> 00:49:23,334
I don't care who you are.
624
00:49:24,667 --> 00:49:27,626
Would you please go inside
and inform him that I'm here.
625
00:49:28,167 --> 00:49:29,417
I can't do that.
626
00:49:30,459 --> 00:49:31,542
Orders.
627
00:49:35,209 --> 00:49:36,334
Try it.
628
00:49:37,084 --> 00:49:40,042
I've always wanted to
punch one of you people.
629
00:49:53,084 --> 00:49:54,417
Captain Barnes.
630
00:49:54,459 --> 00:49:55,792
Excuse me.
631
00:49:56,209 --> 00:49:58,376
I insist on seeing
Colonel Tahlvik.
632
00:50:04,084 --> 00:50:05,251
There's a Petrie down here.
633
00:50:06,167 --> 00:50:08,527
Yes, I'm waiting to hear if
London know anyone of that name.
634
00:50:09,126 --> 00:50:10,542
There's three others with him.
635
00:50:11,084 --> 00:50:13,244
See if London can identify
any of the other passengers.
636
00:50:13,334 --> 00:50:15,917
Forget the women and children.
Prune it down. Use your head.
637
00:50:19,417 --> 00:50:20,501
Yes?
638
00:50:20,792 --> 00:50:22,251
The jack has arrived, Colonel.
639
00:50:22,292 --> 00:50:24,417
Good. Keep it out of sight.
And Matson...
640
00:50:24,459 --> 00:50:26,292
I'm expecting a
call from Petrie.
641
00:50:26,792 --> 00:50:28,334
- Keep the channel free.
- Right.
642
00:52:06,376 --> 00:52:07,542
Tahlvik?
643
00:52:09,417 --> 00:52:10,459
Yes?
644
00:52:10,501 --> 00:52:13,102
What the hell do you think you're
playing at? Pull those troops back.
645
00:52:13,126 --> 00:52:14,854
They get anyway near
us and I'll blow this
646
00:52:14,866 --> 00:52:16,606
plane up. You think I'm
kidding, then try it.
647
00:52:27,042 --> 00:52:28,542
Tahlvik, do you hear me?
648
00:52:28,667 --> 00:52:30,084
Yes, I hear you.
649
00:52:30,834 --> 00:52:31,959
I'm pulling them back.
650
00:52:32,376 --> 00:52:33,917
And what about this bloody jack?
651
00:52:36,751 --> 00:52:38,042
Won't be long now.
652
00:52:38,084 --> 00:52:40,417
Better not be. You
have two hours.
653
00:52:45,876 --> 00:52:47,167
The sneaky bastard...
654
00:52:56,709 --> 00:52:58,084
Matson.
655
00:52:58,126 --> 00:52:59,376
Have the jack sent out now.
656
00:53:12,209 --> 00:53:13,709
You are, I take it...
657
00:53:14,667 --> 00:53:19,667
the people who caused so much trouble
in Britain, these past few years.
658
00:53:21,292 --> 00:53:22,501
The sabotage,
659
00:53:23,542 --> 00:53:24,751
and the killing...
660
00:53:26,167 --> 00:53:27,417
Of which you disapprove?
661
00:53:27,584 --> 00:53:29,292
That is self-evident.
662
00:53:29,959 --> 00:53:32,917
You served four years with
Tito's Partisans in Yugoslavia.
663
00:53:33,167 --> 00:53:35,584
Your job, I assume, was
to sabotage and to kill.
664
00:53:36,126 --> 00:53:37,376
But that was war.
665
00:53:37,417 --> 00:53:38,709
So is this.
666
00:53:38,751 --> 00:53:42,709
You were fighting to destroy a system you
considered evil, of which you disapproved.
667
00:53:43,084 --> 00:53:44,167
So am I.
668
00:53:44,334 --> 00:53:46,751
And what do you intend...
669
00:53:47,542 --> 00:53:49,542
after you have destroyed it?
670
00:53:49,876 --> 00:53:51,709
I shall stop fighting.
671
00:53:51,876 --> 00:53:53,292
That's self-evident.
672
00:53:54,334 --> 00:53:55,626
Get Petrie.
673
00:53:57,501 --> 00:54:00,459
Hallo, Sunflower. Message. Over.
674
00:54:01,917 --> 00:54:03,792
Sunflower, send your message.
Over.
675
00:54:09,417 --> 00:54:10,834
We're coming out now.
676
00:54:10,876 --> 00:54:13,417
We have three hostages who
will bring us to you. Over.
677
00:54:13,917 --> 00:54:16,251
Wait. The wheels still
have to be replaced.
678
00:54:16,626 --> 00:54:20,167
Listen, Sunflower, leave it a bit
longer until we're ready to take off.
679
00:54:20,292 --> 00:54:21,876
Right now, we're stronger apart.
680
00:54:22,084 --> 00:54:25,084
I'm your insurance...
you're mine. Okay?
681
00:54:25,667 --> 00:54:26,751
Right.
682
00:54:45,751 --> 00:54:49,126
That's the right one...
special low-profile jack.
683
00:55:14,959 --> 00:55:16,501
Hallo, Tango Victor X-ray.
684
00:55:18,001 --> 00:55:19,542
I can't see anybody, Colonel.
685
00:55:20,667 --> 00:55:22,376
- Park at the end of the line.
- Wilco.
686
00:55:22,876 --> 00:55:24,376
He's in one of those aircraft.
687
00:55:54,334 --> 00:55:56,042
They've got another
plane out there.
688
00:55:56,084 --> 00:55:57,667
I think they must be onto me.
689
00:55:58,084 --> 00:56:00,084
I'm taking off now. Good luck.
690
00:56:01,334 --> 00:56:02,542
They're on to George.
691
00:56:02,626 --> 00:56:03,709
He's leaving us.
692
00:56:10,709 --> 00:56:11,876
You know what to do.
693
00:56:11,917 --> 00:56:13,334
I'm following him, Colonel.
694
00:56:21,751 --> 00:56:23,885
Tahlvik! So you got rid of my look-out.
Big deal.
695
00:56:23,897 --> 00:56:26,042
Well, where the hell d'you
think that's got you?
696
00:56:26,459 --> 00:56:29,251
At five-thirty I
blow this plane up.
697
00:56:29,792 --> 00:56:32,392
And then there'll be no-one for
you to play soldiers with Colonel.
698
00:56:35,126 --> 00:56:36,209
Hm.
699
00:57:01,042 --> 00:57:02,251
Now, keep your eyes open.
700
00:57:25,959 --> 00:57:27,042
Victor X-ray.
701
00:57:27,709 --> 00:57:28,792
Go ahead, Colonel.
702
00:57:29,126 --> 00:57:30,334
Check his registration.
703
00:57:30,834 --> 00:57:31,917
Wilco.
704
00:57:45,001 --> 00:57:46,084
He's good.
705
00:57:46,251 --> 00:57:48,001
So are you... and you're faster.
706
00:57:49,917 --> 00:57:51,417
He'll be off-radar
in the mountains.
707
00:57:51,626 --> 00:57:53,251
I want to know where he lands.
708
00:57:53,292 --> 00:57:54,376
Wilco.
709
00:59:00,959 --> 00:59:02,376
I'm closing in, Colonel.
710
00:59:08,376 --> 00:59:09,751
His registration is...
711
00:59:10,876 --> 00:59:13,876
Bravo - India - Mike.
712
00:59:14,751 --> 00:59:16,626
Matson, find out
who owns that plane.
713
00:59:17,251 --> 00:59:19,251
I'll check it with the
Aviation Registry, Colonel.
714
00:59:58,376 --> 00:59:59,792
He's flying in a circle.
715
01:00:02,251 --> 01:00:04,209
India Mike is owned by Nordair.
716
01:00:04,751 --> 01:00:06,417
They've leased it
to a British pilot.
717
01:00:06,501 --> 01:00:07,584
Name?
718
01:00:09,667 --> 01:00:10,709
George Rawlings.
719
01:00:11,126 --> 01:00:13,709
And he's British. Get
on to Scotland Yard.
720
01:00:20,667 --> 01:00:22,459
Scotland Yard -
Criminal Record Office.
721
01:00:22,917 --> 01:00:25,626
Er, Matson, Chief of Scandinavian
Airport Authority here.
722
01:00:26,292 --> 01:00:34,292
Check, please, on George Rawlings. Holder
of Pilot's Licence No. AJ6 656571B.
723
01:00:40,042 --> 01:00:41,542
He must be heading
for Lake Blufell.
724
01:00:42,667 --> 01:00:44,876
It's the only place
he can land on skis.
725
01:00:45,417 --> 01:00:46,626
How far is that?
726
01:00:47,584 --> 01:00:49,917
About eight minutes. Colonel,
he's heading north...
727
01:00:50,959 --> 01:00:53,751
30 degrees east. It
must be Lake Blufell.
728
01:00:55,334 --> 01:00:57,876
Scotland Yard have a
file on George Rawlings.
729
01:00:59,042 --> 01:01:01,417
Contact the police... in
the Lake Blufell area.
730
01:01:02,084 --> 01:01:03,459
They have seven minutes.
731
01:01:05,876 --> 01:01:07,959
Thank you, Victor X-ray.
Return to base.
732
01:01:15,792 --> 01:01:17,292
Keep tracking him. Let me know.
733
01:01:17,709 --> 01:01:18,792
Tahlvik...
734
01:01:18,834 --> 01:01:20,001
Not now, Bernhard.
735
01:02:55,126 --> 01:02:57,084
I've - er - ahem -
heard from London.
736
01:02:58,084 --> 01:02:59,167
Oh, yes?
737
01:02:59,542 --> 01:03:00,876
Do you want to hear it?
738
01:03:01,001 --> 01:03:02,084
Mm.
739
01:03:02,334 --> 01:03:04,697
Number one - London
Airport have not only had
740
01:03:04,709 --> 01:03:07,084
all their Magnetometers
going full blast...
741
01:03:07,126 --> 01:03:09,635
but since the Ambassador
was taken hostage,
742
01:03:09,647 --> 01:03:12,167
anyone coming here has
been stripped naked.
743
01:03:13,917 --> 01:03:15,001
Number two?
744
01:03:15,042 --> 01:03:18,626
Number two - Scotland Yard have known
about someone called Petrie for two years.
745
01:03:19,459 --> 01:03:21,227
They know he's involved
with Shepherd's group
746
01:03:21,239 --> 01:03:23,019
but, like Shepherd he's
never been arrested.
747
01:03:24,417 --> 01:03:25,501
Well, now...
748
01:03:25,709 --> 01:03:27,459
He must be rather clever.
749
01:03:27,501 --> 01:03:28,709
He must also be rather lucky.
750
01:03:29,167 --> 01:03:30,447
He travels under his own name...
751
01:03:30,834 --> 01:03:33,042
He just walks through the
tightest security checks...
752
01:03:33,209 --> 01:03:34,769
Takes a plane to a place
where his friends are
753
01:03:34,781 --> 01:03:36,352
holding the British
Ambassador to ransom...
754
01:03:36,376 --> 01:03:38,096
It's a most extraordinary
thing, certainly.
755
01:03:38,251 --> 01:03:41,084
Brings an arsenal of guns, enough
explosive to blow up the plane...
756
01:03:42,417 --> 01:03:45,459
he isn't just lucky, Frank,
he's a walking bloody miracle.
757
01:03:45,667 --> 01:03:46,834
It is rather odd.
758
01:04:03,126 --> 01:04:06,343
It didn't take Colonel Tahlvik
very long to discover just how
759
01:04:06,355 --> 01:04:09,584
many British pilots there are
who have a criminal record...
760
01:04:10,167 --> 01:04:12,792
and not a very good record.
Mr Rawlings...
761
01:04:17,459 --> 01:04:20,251
there's one aspect of your
career which intrigues me.
762
01:04:20,667 --> 01:04:22,209
Oh, yeah? What's that, then?
763
01:04:22,959 --> 01:04:26,209
Two years ago you were
arrested in the Persian Gulf,
764
01:04:26,501 --> 01:04:30,126
having flown an aircraft from India which
had been involved in gold smuggling.
765
01:04:30,876 --> 01:04:33,196
I think you'll find I was never
charged with that of fence.
766
01:04:33,792 --> 01:04:35,672
And you can check that
outwith whoever you like.
767
01:04:36,792 --> 01:04:38,459
Exactly.
768
01:04:49,417 --> 01:04:51,251
Joe!
769
01:04:51,667 --> 01:04:53,209
Thirty minutes.
770
01:05:01,209 --> 01:05:03,614
Your time's up, Tahlvik. The
wheel's will be ready in thirty
771
01:05:03,626 --> 01:05:06,042
minutes, and if my friends
are not on board by that time,
772
01:05:06,334 --> 01:05:09,209
the plane and the
passengers will be blown up.
773
01:05:21,959 --> 01:05:24,376
I'm waiting, Tahlvik.
774
01:05:29,417 --> 01:05:31,667
Your friends will be released.
775
01:05:31,792 --> 01:05:33,584
They will have safe
conduct to the airport.
776
01:05:46,209 --> 01:05:48,459
Hallo. Sunflower?
777
01:05:49,292 --> 01:05:52,042
Hallo, Petrie, this is Sunflower.
What's happening?
778
01:05:52,251 --> 01:05:54,459
Ready and waiting.
Come on in, brother.
779
01:05:54,626 --> 01:05:56,334
You have safe
conduct all the way.
780
01:05:56,459 --> 01:05:59,667
I don't need safe conduct.
I'm bringing the hostages.
781
01:05:59,834 --> 01:06:01,501
Out.
782
01:06:14,376 --> 01:06:19,542
Ladies and gentlemen, I am pleased to tell
you that the authorities have co-operated.
783
01:06:19,709 --> 01:06:22,406
You should therefore be
free to leave this plane in
784
01:06:22,418 --> 01:06:25,126
about thirty minutes. Thank
you, for your patience.
785
01:07:00,584 --> 01:07:04,167
Gold smuggling... and
they dropped the charges.
786
01:07:04,334 --> 01:07:05,959
Why would they do that?
787
01:07:06,084 --> 01:07:07,709
Because they got
something in return.
788
01:07:08,001 --> 01:07:09,501
Who are �they�?
789
01:07:09,626 --> 01:07:10,709
The British.
790
01:07:12,792 --> 01:07:13,876
Thank you.
791
01:07:36,417 --> 01:07:37,626
You are... who?
792
01:07:37,667 --> 01:07:39,042
British Embassy, sir.
793
01:07:39,501 --> 01:07:40,501
Papers.
794
01:07:44,042 --> 01:07:45,042
Out.
795
01:07:48,042 --> 01:07:49,459
What are you doing here?
796
01:07:50,126 --> 01:07:52,876
Waiting to deliver diplomatic
mail to the Queen's Messenger.
797
01:07:53,792 --> 01:07:55,167
He's on that plane, sir.
798
01:07:58,042 --> 01:08:00,334
Usually he drops incoming mail
and picks up the outgoing-
799
01:08:01,376 --> 01:08:02,376
- those.
800
01:08:03,376 --> 01:08:04,459
But now...
801
01:08:04,917 --> 01:08:06,227
And where do you
exchange these things?
802
01:08:06,251 --> 01:08:07,334
On the tarmac.
803
01:08:07,751 --> 01:08:10,084
The Queen's Messenger belongs
to the Diplomatic Corps.
804
01:08:10,126 --> 01:08:11,501
I pick him up by the plane.
805
01:08:11,917 --> 01:08:13,209
That's the rules, sir.
806
01:08:14,209 --> 01:08:16,084
What's the name of this,
er, Queen's Messenger?
807
01:08:16,126 --> 01:08:17,292
Brigadier Hislop.
808
01:08:26,626 --> 01:08:27,876
Colonel Tahlvik...
809
01:08:33,542 --> 01:08:35,917
In thirty-five minutes' time
that plane will explode.
810
01:08:36,126 --> 01:08:37,334
Precisely, Colonel.
811
01:08:37,376 --> 01:08:39,572
You've spent hours
ignoring your orders, and
812
01:08:39,584 --> 01:08:41,792
the result is we're
facing our deadline.
813
01:08:42,709 --> 01:08:45,167
You've had a good run, Tahlvik.
You've made your point.
814
01:08:45,959 --> 01:08:47,251
I'm not hereto make points.
815
01:08:48,709 --> 01:08:49,876
I'm here as Head of Security.
816
01:08:50,042 --> 01:08:52,834
Unless you transfer the terrorists
to the aircraft at once,
817
01:08:54,084 --> 01:08:56,292
I'm going to relieve
you of your command.
818
01:08:58,042 --> 01:08:59,709
Transfer began ten minutes ago.
819
01:09:01,126 --> 01:09:04,376
Travelling in a light-blue minibus...
with you in ten minutes.
820
01:09:04,834 --> 01:09:05,917
Sunflower...
821
01:09:05,959 --> 01:09:08,209
Maintain contact
until you get here.
822
01:09:09,126 --> 01:09:10,459
Proceeding. No difficulty.
823
01:09:10,501 --> 01:09:11,584
Okay.
824
01:10:21,667 --> 01:10:23,459
Hello, Petrie... hello, Petrie.
825
01:10:26,876 --> 01:10:27,959
Pull over...
826
01:10:29,792 --> 01:10:30,876
Come on...
827
01:10:47,292 --> 01:10:48,376
Cover him!
828
01:10:53,751 --> 01:10:55,501
Move it
829
01:10:55,917 --> 01:10:57,042
What's happening?
830
01:11:17,834 --> 01:11:21,084
Right... move it... hurry it up!
831
01:11:30,417 --> 01:11:31,501
Come in, Sunflower!
832
01:11:33,417 --> 01:11:34,709
Where are you, Sunflower?
833
01:11:34,917 --> 01:11:36,001
Where are you?
834
01:11:38,792 --> 01:11:39,876
Sunflower...
835
01:11:43,709 --> 01:11:46,167
Sunflower, where are you?
Come on in... come in.
836
01:11:46,376 --> 01:11:48,084
Went through a tunnel.
Can you hear me?
837
01:11:49,834 --> 01:11:51,917
Okay. Hear you fine now.
838
01:11:52,501 --> 01:11:53,584
Come on in.
839
01:11:59,626 --> 01:12:01,792
Hello, Petrie. Hello, Petrie.
Damn!
840
01:12:02,459 --> 01:12:03,751
Mike... get out there!
841
01:12:05,542 --> 01:12:07,417
Get that truck moving!
Come on, hurry up!
842
01:12:18,584 --> 01:12:19,751
Let me do it.
843
01:12:20,709 --> 01:12:21,709
Sit down!
844
01:12:53,751 --> 01:12:56,126
Sit down, love... stay in your seat.
Stay there.
845
01:12:57,251 --> 01:12:58,542
Control them, will you?
846
01:13:14,876 --> 01:13:15,959
Hello, Petrie...
847
01:13:16,667 --> 01:13:18,584
We are inside the perimeter now.
848
01:13:20,084 --> 01:13:21,204
Drive right up to the steps.
849
01:14:19,292 --> 01:14:20,376
This is it.
850
01:14:30,501 --> 01:14:32,126
Tower from Tango Oscar.
851
01:14:32,917 --> 01:14:36,209
The bus is here but I still haven't
been told where we're going.
852
01:14:36,709 --> 01:14:38,042
Have you any idea?
853
01:14:40,709 --> 01:14:41,792
They've been switched!
854
01:14:43,667 --> 01:14:44,667
Did they hear?
855
01:14:48,501 --> 01:14:49,626
We were lucky.
856
01:14:49,792 --> 01:14:50,992
We heard, but no-one else did.
857
01:15:08,042 --> 01:15:09,251
Get rid of that bus, Mike.
858
01:15:09,834 --> 01:15:11,417
Right, Ray. I'll do it now.
859
01:15:11,459 --> 01:15:12,542
Leave it to me.
860
01:15:12,584 --> 01:15:13,667
Okay, let's go, let's go.
861
01:15:13,834 --> 01:15:14,917
Get it moving.
862
01:15:15,376 --> 01:15:16,459
Shut it!
863
01:15:28,751 --> 01:15:29,834
Captain Denver!
864
01:15:38,209 --> 01:15:39,292
She gets it first!
865
01:15:46,751 --> 01:15:47,834
Denver!
866
01:15:50,417 --> 01:15:53,251
Well, Colonel, you seem to
have done it - except that...
867
01:15:53,292 --> 01:15:55,209
one of them has a
gun on my stewardess.
868
01:16:07,251 --> 01:16:08,334
Let me talk to them.
869
01:16:11,376 --> 01:16:12,459
You're through, Colonel.
870
01:16:16,376 --> 01:16:17,459
My men will withdraw.
871
01:16:48,709 --> 01:16:50,834
That was criminal.
872
01:16:57,751 --> 01:16:58,834
Colonel Donner...
873
01:17:00,001 --> 01:17:01,084
Yes?
874
01:17:01,167 --> 01:17:02,334
- Donner...
- Sir?
875
01:17:02,459 --> 01:17:03,542
It didn't work.
876
01:17:03,751 --> 01:17:04,584
Bring them in.
877
01:17:04,751 --> 01:17:05,834
Yes, sir.
878
01:17:05,917 --> 01:17:07,126
No tricks this time.
879
01:17:42,501 --> 01:17:43,821
Hello, Petrie,
this is Sunflower.
880
01:17:45,042 --> 01:17:46,126
Sunflower.
881
01:17:46,584 --> 01:17:47,667
We're still in business.
882
01:17:57,834 --> 01:17:59,584
Mrs Palmer... I have agreed
883
01:18:00,626 --> 01:18:02,167
to the demands of the hijackers.
884
01:18:20,667 --> 01:18:22,709
You asked me to
let those men go...
885
01:18:23,542 --> 01:18:24,542
I wouldn't do it.
886
01:18:30,251 --> 01:18:31,292
It's not in my nature.
887
01:18:34,584 --> 01:18:35,824
Despite what you might think...
888
01:18:37,626 --> 01:18:39,126
I've been trying
to protect lives,
889
01:18:40,042 --> 01:18:41,126
not waste them.
890
01:18:43,876 --> 01:18:44,959
I'm a soldier.
891
01:18:47,126 --> 01:18:49,959
I can't give in, just because
there's a gun to my head.
892
01:18:51,084 --> 01:18:53,709
But the gun isn't at your head.
The gun is at my husband's head.
893
01:18:56,792 --> 01:18:58,917
I never accused you
of wasting lives.
894
01:19:00,209 --> 01:19:02,334
But you take risks with
other people's lives.
895
01:19:03,542 --> 01:19:06,268
A commanding officer is not always required
to put his own life in the balance.
896
01:19:06,292 --> 01:19:07,667
He can be an armchair general.
897
01:19:10,126 --> 01:19:13,917
Gerald spent four years fighting
a hand-to-hand war in Yugoslavia.
898
01:19:15,001 --> 01:19:16,834
He was captured,
he was tortured...
899
01:19:18,334 --> 01:19:20,084
his heart never
recovered from it.
900
01:19:22,001 --> 01:19:23,084
He was a soldier.
901
01:19:25,917 --> 01:19:28,376
Men like you merely play a game.
902
01:20:00,459 --> 01:20:01,751
I failed, General.
903
01:20:02,542 --> 01:20:03,626
Is anyone hurt?
904
01:20:04,001 --> 01:20:05,501
No, no-one was hurt.
905
01:20:06,251 --> 01:20:07,251
No casualties?
906
01:20:07,292 --> 01:20:08,959
No, and no shots
were fired at all.
907
01:20:11,542 --> 01:20:13,251
No... not one.
908
01:20:17,001 --> 01:20:18,376
You're a very lucky man.
909
01:20:26,917 --> 01:20:30,584
I promise you, Tahlvik, the
next one you send will die.
910
01:20:35,584 --> 01:20:38,126
Your men with the authorities.
But I warn you...
911
01:20:38,792 --> 01:20:42,167
they will refuse outright if
you cause any loss of life.
912
01:20:42,751 --> 01:20:43,792
Is that clear?
913
01:20:45,709 --> 01:20:48,349
Scotland Yard's known about someone
called Petrie for two years...
914
01:20:48,459 --> 01:20:50,287
They know he's involved
with Shepherd's group
915
01:20:50,299 --> 01:20:52,139
but, like Shepherd, he's
never been arrested...
916
01:20:54,626 --> 01:20:56,626
Marigold. it's a code-name...
917
01:20:56,959 --> 01:20:59,519
Waiting to deliver diplomatic
mail to the Queen's Messenger...
918
01:21:00,501 --> 01:21:01,876
He's on that plane, sir...
919
01:21:04,126 --> 01:21:05,209
Who are �they�?
920
01:21:05,251 --> 01:21:06,334
The British.
921
01:21:08,084 --> 01:21:10,042
This is Captain Barnes
of the British Embassy.
922
01:21:25,709 --> 01:21:26,792
You can't win 'em all.
923
01:21:27,917 --> 01:21:29,001
No, Frank.
924
01:21:29,376 --> 01:21:30,459
You can't win them all.
925
01:21:33,792 --> 01:21:35,472
Palmer must be in
pretty bad shape by now.
926
01:21:39,792 --> 01:21:40,876
D'you think...
927
01:21:40,917 --> 01:21:42,626
if I offered to take
Palmer's place...
928
01:21:42,667 --> 01:21:43,834
they'd agree?
929
01:21:45,042 --> 01:21:47,667
I think Shepherd would be very
pleased to get you on board.
930
01:21:48,917 --> 01:21:49,917
After all, Frank...
931
01:21:50,584 --> 01:21:53,104
on your evidence he'll go to
prison for the rest of his life.
932
01:21:53,542 --> 01:21:56,102
He'll want you on board, if only
to throw you off at 30,000 feet.
933
01:21:58,751 --> 01:21:59,834
Now, Petrie...
934
01:22:01,959 --> 01:22:02,959
he wouldn't kill you.
935
01:22:04,417 --> 01:22:06,251
Petrie knows the rules.
936
01:22:07,667 --> 01:22:10,989
But I warn you, they
will refuse outright if
937
01:22:11,001 --> 01:22:14,334
you cause any loss of life.
Is that clear?
938
01:22:16,334 --> 01:22:17,417
What was that, Frank?
939
01:22:18,542 --> 01:22:19,542
A reminder?
940
01:22:20,376 --> 01:22:21,501
I don't know what you mean.
941
01:22:22,084 --> 01:22:25,751
I mean, it's you - the British - who've
been holding my country to ransom...
942
01:22:25,834 --> 01:22:28,959
I mean that your man Petrie was ordered
by London to hijack that plane...
943
01:22:29,334 --> 01:22:31,414
but he mustn't kill anyone;
�No-one must be hurt�.
944
01:22:31,542 --> 01:22:34,662
It doesn't matter what happens to a
hundred helpless passengers in the process.
945
01:22:35,917 --> 01:22:38,626
We are negotiating the release
of your men with the authorities.
946
01:22:38,667 --> 01:22:44,084
But I warn you, they will refuse
outright if you cause any loss of life.
947
01:22:45,959 --> 01:22:46,959
Is that clear?
948
01:22:49,084 --> 01:22:51,417
It's clear to me, but
is it clear to Tahlvik?
949
01:22:54,209 --> 01:22:55,292
It is clear.
950
01:22:56,417 --> 01:22:57,501
Very clear.
951
01:23:01,501 --> 01:23:04,959
How long did Petrie work undercover
to get close to Shepherd?
952
01:23:05,334 --> 01:23:06,417
Two years?
953
01:23:08,167 --> 01:23:09,792
Where was their dropping zone?
954
01:23:12,001 --> 01:23:13,561
You said you'd
discovered where it was.
955
01:23:15,959 --> 01:23:18,751
London had no idea where
Shepherd was going to bale out...
956
01:23:19,459 --> 01:23:22,417
and Petrie could only tell
them the code-name... Marigold.
957
01:23:23,376 --> 01:23:26,751
Now, that's why you hijacked that
plane - just to get Shepherd.
958
01:26:16,667 --> 01:26:18,542
I'm Her Britannic
Majesty's Messenger.
959
01:26:18,584 --> 01:26:20,459
I am carrying diplomatic mail.
960
01:26:23,126 --> 01:26:24,667
You, Brigadier,
are under arrest.
961
01:26:25,292 --> 01:26:27,876
May I remind you I have
diplomatic immunity!
962
01:26:28,584 --> 01:26:30,364
That privilege ceased
the moment you carried
963
01:26:30,376 --> 01:26:32,167
one of these aboard
a civil aircraft...
964
01:26:32,792 --> 01:26:33,959
stuffed with guns.
965
01:26:57,001 --> 01:26:58,042
Hello, Tower...
966
01:26:58,209 --> 01:26:59,542
request permission to take off.
967
01:27:02,709 --> 01:27:03,792
- Tahlvik!
- Yes?
968
01:27:05,084 --> 01:27:07,959
Colonel, I am prepared to exchange
the Ambassador for another hostage.
969
01:27:08,126 --> 01:27:09,209
Ok.
970
01:27:11,292 --> 01:27:12,376
Who do you want?
971
01:27:13,167 --> 01:27:15,709
The British Military
Attach�, Captain Barnes.
972
01:27:16,709 --> 01:27:17,792
I'll go find him.
973
01:27:32,626 --> 01:27:33,709
Good news, Frank.
974
01:27:33,751 --> 01:27:35,626
Petrie wants you
instead of Palmer.
975
01:27:35,667 --> 01:27:36,751
Very well.
976
01:27:37,167 --> 01:27:38,251
Sit down!
977
01:27:40,084 --> 01:27:41,209
You bloody fool!
978
01:27:42,709 --> 01:27:45,001
You did what you were
told, obeyed orders...
979
01:27:45,667 --> 01:27:48,167
Don't you understand there
are orders you must not obey?
980
01:27:54,292 --> 01:27:55,376
Mike Tango Oscar.
981
01:27:56,084 --> 01:27:57,167
Hello, Tower.
982
01:27:57,209 --> 01:27:58,459
Captain Barnes is coming out.
983
01:28:24,167 --> 01:28:25,292
Start pressures are okay.
984
01:28:26,459 --> 01:28:27,542
Collision light is on.
985
01:28:29,542 --> 01:28:30,917
Starting number-two engine.
986
01:29:47,584 --> 01:29:48,667
Welcome aboard...
987
01:29:50,001 --> 01:29:51,084
Captain Barnes.
988
01:29:52,167 --> 01:29:53,251
That's not Barnes!
989
01:29:53,584 --> 01:29:54,667
Kill the bastard!
990
01:29:55,084 --> 01:29:57,251
Your friend here didn't
come to save you, Shepherd.
991
01:29:58,584 --> 01:29:59,792
You've been betrayed.
992
01:30:00,542 --> 01:30:01,959
Ray Petrie is a policeman.
993
01:30:27,751 --> 01:30:28,834
Pig!
994
01:31:00,709 --> 01:31:01,792
What's happening?
995
01:31:13,167 --> 01:31:14,251
Don't shoot!
996
01:31:16,167 --> 01:31:17,251
Careful...
997
01:31:19,584 --> 01:31:20,584
that's a detonator.
998
01:31:26,709 --> 01:31:27,917
Where is the Ambassador?
999
01:31:40,667 --> 01:31:41,751
Ambassador...
1000
01:31:42,959 --> 01:31:44,042
Sir...?
73046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.