All language subtitles for Plane.2023.WEBRip.x264-ION10arab.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,730 --> 00:00:21,080
= ترجمة وتدقيق=
=محمد الزندي - حيدر المدني - حسين علاء =
2
00:00:57,200 --> 00:01:05,080
= الطائرة =
3
00:01:06,600 --> 00:01:08,730
هذا سيكون قاسياً
أجل
4
00:01:30,050 --> 00:01:32,820
مرحباً , أبي
مرحباً , (دانيلا)
5
00:01:32,860 --> 00:01:35,760
أنني أسرع الى البوابة الأمنية
هل كل شيء على ما يرام
6
00:01:35,790 --> 00:01:37,630
أجل , نحنُ بخير
مجرد أن أطمأن
7
00:01:37,660 --> 00:01:39,060
آسف
هل ستفعلها؟
8
00:01:39,100 --> 00:01:41,430
أجل , أظنُ أن الفحوصات الطبية
سَتَسير بسرعة
9
00:01:41,460 --> 00:01:43,830
ما أقصده بهذا هو الوصول
ألينا قبل منتصف الليل
10
00:01:43,870 --> 00:01:45,070
أنكَ لا تزال في
(سنغافورة)
11
00:01:45,100 --> 00:01:47,970
حسناً , مدينة (هاواي) تبعد
حوالي 18 ساعة
12
00:01:48,000 --> 00:01:51,010
وأكثر من ستة ساعات الى (طوكيو)
وستة ساعات آخرى الى (هونولولو)
13
00:01:51,040 --> 00:01:53,610
أذاً , سأصل الى هناك وسيبقى
لدي متسع من الوقت لأستمتع
14
00:01:53,640 --> 00:01:56,080
أنها ليلة رأس السنة
... تأخير واحد
15
00:01:56,110 --> 00:01:58,310
مهلاً , مهلاً
أسمعيني , لن يكون هناكَ أي تأخير
16
00:01:58,820 --> 00:02:00,050
تَمهّلي
17
00:02:00,080 --> 00:02:01,950
مهلاً , المعذرة
18
00:02:01,980 --> 00:02:03,120
علىّ مسح شارتك
19
00:02:03,150 --> 00:02:04,450
وسأتركك تمر بسرعة
20
00:02:04,490 --> 00:02:05,920
شكراً
21
00:02:05,960 --> 00:02:08,490
الآن , أخبري عمتكِ (كاري) بأنني أتوقع
طبق من (هاغيس) منزلي الصنع
22
00:02:08,520 --> 00:02:10,690
و سويدي وبطاطة مهروسة
بأنتظاري , حسناً
23
00:02:10,720 --> 00:02:12,690
حسناً
سأراكِ قريباً
24
00:02:13,820 --> 00:02:15,390
مهلاً , أبي
25
00:02:15,420 --> 00:02:17,090
أنا سعيدة حقاً
لأننا قمنا بهذا الشيء معاً
26
00:02:17,130 --> 00:02:20,130
و أعتذر لأنتَ استغرقَ وقتاً
طويلاُ لكي نكون سوياً
27
00:02:20,160 --> 00:02:23,070
لا تتعذري , أعلم أنكِ
مشغوله بالدراسة
28
00:02:23,100 --> 00:02:24,730
أجل , هذا يعود فضله لك
29
00:02:24,770 --> 00:02:27,370
هذا واجبي يا عزيزتي
30
00:02:27,400 --> 00:02:28,910
لم أكن لأحضى بكل هذا
لولا أنكِ معي
31
00:02:30,070 --> 00:02:32,410
حسناً , تقريباً
32
00:02:34,000 --> 00:02:41,930
= ترجمة وتدقيق=
=محمد الزندي - حيدر المدني - حسين علاء =
33
00:02:42,850 --> 00:02:45,060
أيها القبطان (نورانس)؟
أجل , أنا متأسف لأنني تأخرت
34
00:02:45,090 --> 00:02:47,620
لابأس , يا سيدي , لم يصل
ضابط الطيران , الى الآن
35
00:02:47,660 --> 00:02:50,890
هذا جيد
(سامويل ديلي)
36
00:02:50,930 --> 00:02:53,430
سررتُ بالتعرف عليك
سررتُ بالتعرف عليك
37
00:02:53,460 --> 00:02:56,430
رأس سنه سعيد
لكَ أيضاً
38
00:02:56,470 --> 00:02:58,770
من أينَ أنتَ؟
(عونغ كونغ) , يا سيدي
39
00:02:58,800 --> 00:03:00,840
تدربتُ بدائرة الطيران المدني
40
00:03:00,870 --> 00:03:03,540
أجل
سمعتُ أنها أكادمية مميزة
41
00:03:04,740 --> 00:03:07,780
وأنتَ يا سيدي؟
أنكَ أنجليزي , على ما أعتقد؟
42
00:03:07,810 --> 00:03:10,910
طبعاً , لا
لم أُذل نفسي هكذا
43
00:03:10,950 --> 00:03:14,420
لا , أنا (أسكتلندي)
44
00:03:14,450 --> 00:03:18,760
بالرغم من أنني خدمتُ بالسلاح الجوي
الملكي البريطاني منذُ سنوات
45
00:03:18,790 --> 00:03:22,590
بذلك الوقت , قد أوكلت جميع
المهام المُثيرة الى الأنجليزيين
46
00:03:22,630 --> 00:03:24,760
لم أكن أُمانع بالرغم من كل هذا
بالنسبه لي
47
00:03:24,790 --> 00:03:27,100
كانت المعام صعبة طريقاً
سهلاً الى شركات الطيران
48
00:03:28,930 --> 00:03:32,200
حسناً , أنهم يجبرونا على الطيران خلال
الطقس السيء
49
00:03:32,240 --> 00:03:33,470
بالطبع هم هكذا
50
00:03:34,940 --> 00:03:37,870
ايها السادة , لنرى
51
00:03:37,910 --> 00:03:40,040
الرحلة (199) , أربعة وعشرون راكباً
52
00:03:40,080 --> 00:03:41,980
كل شيء جاهز
هل هناك أي اسئلة؟
53
00:03:42,010 --> 00:03:44,710
أجل , يبدو أننا سنطير خلال طقس جوي خطير
54
00:03:44,750 --> 00:03:46,650
الرياح تتقارب فوق بحر
الصين الجنوبي
55
00:03:46,680 --> 00:03:48,020
أننا نعرف هذا, لكن بمجرد
أن تصلون الى هناك
56
00:03:48,050 --> 00:03:51,050
ستنتقل الرياح الى البر
ماذا أن أصبحت شديدة؟
57
00:03:51,090 --> 00:03:53,620
هل يمكننا الطيران بأتجاه الشرق
وبعدها شمالاُ فوق (لوزون)؟
58
00:03:55,230 --> 00:03:57,160
ستكون هناك ساعة أضافية
و18 ألف لتر من الوقود
59
00:03:57,190 --> 00:03:59,460
الطائرة فارغة تقريباً
أذاً , علينا أن نختصر الرخلة
60
00:03:59,500 --> 00:04:01,130
يمكنكَ التحليق الى
حوالي 37 ألف قدم بهذا الطقس
61
00:04:01,160 --> 00:04:02,630
رحلة آمنه
و رأس سنة سعيدة
62
00:04:03,230 --> 00:04:04,570
رأس سنة سعيدة لك
63
00:04:06,100 --> 00:04:08,170
هل يمكن لأجهزتنا (الآيباد)
أن تتحكم بالطقس كهذا الجهاز؟
64
00:04:10,510 --> 00:04:11,540
هيا بنا لنبدأ
65
00:04:13,040 --> 00:04:14,010
مرحباً , يا سادة
66
00:04:14,040 --> 00:04:15,980
أسمي (بونس)
سأكون المضيفة الرئيسية لهذه اليلة
67
00:04:16,010 --> 00:04:17,950
سعدتُ بمقابلتكِ يا (بوني)
سعدتُ بكَ أيضاً
68
00:04:17,980 --> 00:04:19,950
أيها القبطان يُنادونكَ
الى معبر الهوائي للطائرة
69
00:04:22,580 --> 00:04:24,120
حسناً , أراكَ قريباً أيها القبطان
70
00:04:30,230 --> 00:04:33,000
أنا القبطان (تورانس) , قائد الرحلة
كيف أستطيع مساعدتكَ؟
71
00:04:33,030 --> 00:04:34,970
يجب تسليم المجرم الهارب
الى (تورنتو)
72
00:04:35,000 --> 00:04:36,330
سنكون معكَ حتى مدينة (طوكيو)
73
00:04:36,370 --> 00:04:38,940
سيبقى مقيداً وتحت مراقبتي طيلة الرحلة
74
00:04:40,940 --> 00:04:42,710
حسناً , هل هو خطير؟
ما هي جريمتهُ؟
75
00:04:42,740 --> 00:04:43,940
جريمته القتل , قبل 15 عاماً
76
00:04:46,610 --> 00:04:47,940
لم أكن أتوقع هذا
77
00:04:47,980 --> 00:04:50,010
نحنُ وجدناه في (بالي) بأسم حركي
78
00:04:50,050 --> 00:04:51,480
وما أود قوله ,أنه كان بالجوار
79
00:04:51,510 --> 00:04:55,220
أجل , هذه الطائرة فارغة
وسوف تُلفت الأنتباه
80
00:04:55,250 --> 00:04:57,120
أنا لا أُريد أن أُخيف بقية الركاب
81
00:04:57,150 --> 00:04:58,860
أخشى أنكَ مُجبر على أن توصلنا أيها القبطان
82
00:05:02,230 --> 00:05:04,090
حسناً
83
00:05:04,130 --> 00:05:05,960
فقط أبقِ بعيداً عن أي أحد
بالطائرة , أن تفضلت بذلك
84
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
عُلم
85
00:05:08,800 --> 00:05:09,930
هيا بنا لنذهب
86
00:05:25,680 --> 00:05:27,820
هل تفقدتِ الطرف الخلفي
كل شيء جاهز في الخلف
87
00:05:27,850 --> 00:05:28,750
مساء الخير , ايتها السيدات
88
00:05:28,790 --> 00:05:29,690
مساء الخير , ايها القبطان
مساء الخير , كيف الحال
89
00:05:29,720 --> 00:05:31,250
(أيزابيلا), كيف الحال؟
مرحباً , بخير
90
00:05:31,290 --> 00:05:32,320
أجل
بخير , بخير
91
00:05:32,360 --> 00:05:34,560
(ماريا) , سعدتُ برؤيتكِ
مرحباً , (ماريا) , أجل
92
00:05:34,590 --> 00:05:36,190
(برودي تورانس)
93
00:05:36,230 --> 00:05:37,760
هل نحنُ جاهزون لمغادرة
(سنغافورة)؟
94
00:05:37,790 --> 00:05:40,000
أجل , سيدي
حسناً , هيا بنا
95
00:05:40,030 --> 00:05:41,800
حسناً
96
00:05:41,830 --> 00:05:43,970
حسناً, تأكدي من أنهم
أربعة عشر راكب
97
00:05:44,000 --> 00:05:46,600
أربعة عشر راكب
سنه جديدة لطيفة
98
00:05:46,640 --> 00:05:49,810
أنا متأكد أن الجميع قد رأوا ضيفنا
المميز بالخلف
99
00:05:49,840 --> 00:05:51,810
(لويس غاسبار) , ذو المقعد
(35 بي)
100
00:05:51,840 --> 00:05:52,840
ما جريمتهُ؟
101
00:05:53,710 --> 00:05:55,180
أنا أظنُ أن كلما قلت معرفتنا به
كلما كان أفضل لنا
102
00:05:55,210 --> 00:05:59,220
كما تعليمن , لا تتعاملوا معه ألا عندَ
الضرورة , هذا كل شيء
103
00:05:59,250 --> 00:06:01,220
حسناً ؟, جيد
أجل
104
00:06:01,250 --> 00:06:02,820
أذاً , هل نبدأ هذا العام الجديد؟
105
00:06:02,850 --> 00:06:03,950
أجل , سيدي
أجل
106
00:06:03,990 --> 00:06:05,760
حسناً,لندخل الركاب الى الطائرة
أتمنى لكم رحلة آمنه
107
00:06:05,790 --> 00:06:07,660
حسناً
ولكَ أيضاً
108
00:06:07,690 --> 00:06:08,890
كيف حالك؟
مرحباً
109
00:06:08,930 --> 00:06:10,290
رأس سنه سعيدة
رأس سنه سعيدة
110
00:06:10,330 --> 00:06:11,830
أجل , هناكَ بالخخلف
111
00:06:11,860 --> 00:06:13,230
رأس سنه سعيدة
شكراً
112
00:06:14,160 --> 00:06:15,230
مرحباً , رأس سنه سعيدة
مرحباً
113
00:06:15,270 --> 00:06:17,270
مرحباً , مرحباً
شكراً
114
00:06:17,300 --> 00:06:19,170
مرحباً , رأس سنه سعيدة
115
00:06:19,200 --> 00:06:20,600
مرحباً
مرحباً
116
00:06:20,640 --> 00:06:22,810
لقد شاهدوا وجهه
رأس سنه سعيدة
117
00:06:22,840 --> 00:06:24,640
هم... لقد شاهدوه
أنا
118
00:06:25,880 --> 00:06:27,910
(غاري) , لن أدعهم يوقعون
مرحباً , رأس سنه سعيده
119
00:06:27,940 --> 00:06:28,980
مرحباً
رأس سنه سعيدة
120
00:06:29,010 --> 00:06:30,810
مرحباً , كيف الحال؟
لن أدعهم يوقعون
121
00:06:30,850 --> 00:06:32,750
كيف الحال؟
... هل هذا
122
00:06:32,780 --> 00:06:34,920
مرحباً , رأس سنه سعيدة
123
00:06:34,950 --> 00:06:36,320
124
00:06:36,350 --> 00:06:38,120
لابدَ أنكَ تُمازحني؟
كيف حصلت على ترقية؟
125
00:06:39,090 --> 00:06:39,890
(تريلمايلز)
126
00:06:39,920 --> 00:06:42,290
يجب أن أجلس بمفردي
في الطائرة
127
00:06:42,330 --> 00:06:43,260
رأس سنه سعيدة
رأس سنه سعيدة
128
00:06:43,290 --> 00:06:45,330
كان عليهم أن يخبروك عندَ
شرائكَ التذكرة
129
00:06:45,360 --> 00:06:47,960
كم عمر الطائرة
لا تمازحني
130
00:06:48,000 --> 00:06:49,370
لا داعي للقلق, يارفاق
131
00:06:49,400 --> 00:06:51,700
أنها طائرات محصنه
132
00:06:51,730 --> 00:06:52,870
مرحباً , يارفاق
رأس سنه سعيدة
133
00:06:52,900 --> 00:06:55,040
مرحباً
مرحباً , مرحباً
134
00:06:55,070 --> 00:06:56,070
مرحباً
مرحباً
135
00:06:58,810 --> 00:07:00,910
أظنُ أن الجميع هنا
أجل , هذا جيد
136
00:07:00,940 --> 00:07:03,780
حسناً , لابأس
حسناً
137
00:07:03,810 --> 00:07:05,650
المعذرة , أيتها الآنسات
هذا البعد يكفي
138
00:07:05,680 --> 00:07:06,880
لكن هذه مقاعدنا
139
00:07:07,420 --> 00:07:09,120
مقعدي , (دي 34)
140
00:07:09,150 --> 00:07:11,190
لابأس , أيتها الآنسات
هذا الصف كله لكما
141
00:07:12,060 --> 00:07:13,060
حسناً
142
00:07:13,090 --> 00:07:14,160
هل تريدين الجلوس بجانب النافذة؟
143
00:07:14,190 --> 00:07:15,190
أجل , شكراً
144
00:07:29,940 --> 00:07:31,980
هل يمكنني مساعدتكِ , ايتها السيدة؟
شكراً لكِ
145
00:07:32,010 --> 00:07:32,880
سيداتي و سادتي
146
00:07:32,910 --> 00:07:33,880
...أحرصوا بأن تجلسوا بمقاعدكم
المعذرة
147
00:07:33,910 --> 00:07:34,840
... بوضع مستقيم
شكراً
148
00:07:34,880 --> 00:07:37,150
... وأربطوا أحزمة الأمان بأحكام
149
00:07:37,180 --> 00:07:39,750
وحافظوا على أمتعتكم المحمولة
150
00:07:39,780 --> 00:07:41,920
مرة آخرى نشكركم على الطيران
بمتن طائرة (تريل بليزر)
151
00:07:43,020 --> 00:07:45,090
أضبط الأعدادات على أقصى حد
ممر الأقلاع
152
00:07:45,120 --> 00:07:46,420
تم تعيين أعدادات الأقلاع
153
00:07:46,460 --> 00:07:47,820
وضوابط الطيران
154
00:07:47,860 --> 00:07:49,860
ضوابط الطيران , جاهزة, ومُعدة
155
00:07:49,890 --> 00:07:50,930
أكتملَ التحقق من كل شيء
156
00:07:50,960 --> 00:07:51,960
جميع الركاب بمقاعدهم
ايها القبطان
157
00:07:52,000 --> 00:07:54,160
حسناً , لنغلق البوابة
شكراً , (بوني)
158
00:07:59,040 --> 00:08:00,370
مساء الخير
سيداتي وسادتي
159
00:08:00,400 --> 00:08:02,870
مرحباً بكم بمتن طائرة
(تريل بليزر 119)
160
00:08:02,910 --> 00:08:04,840
المتحدث معكم قبطان الرحلة
161
00:08:04,870 --> 00:08:08,850
أن كانت محطتكم التاليه
(طوكيو) , فأنتم في المكان الصحيح
162
00:08:08,880 --> 00:08:11,150
أما أن لم تكونوا ذاهبين الى (طوكيو)
163
00:08:11,180 --> 00:08:13,450
أذاً فأنتم على وشك الحصول على
صباح طويل جداً
164
00:08:13,480 --> 00:08:15,250
وقت الرحلة لهذا المساء
165
00:08:15,290 --> 00:08:16,720
بحوالي السادسة و الثلاثن دقيقة
166
00:08:16,750 --> 00:08:21,320
ولحظكم , أعرف مساراً مختصراً
لذا , قد نصل بوقت مبكر قليلاً
167
00:08:21,360 --> 00:08:23,390
سوفَ نُقلع بمجرد تَعلم
168
00:08:23,430 --> 00:08:26,060
القليل من الصفحات
بدليل الرحلة , شكراً لكم
169
00:08:29,930 --> 00:08:31,230
هل أنتَ جاهزة للتحرك للخلف؟
170
00:08:31,270 --> 00:08:33,500
أجل جاهز
حانَ وقت الأقلاع
171
00:08:33,540 --> 00:08:35,410
لا داعي للخوف بشأن هذا
... هذا صحيح
172
00:08:35,440 --> 00:08:37,110
وحدة التحكم الجوية
(تريل بليور 119)
173
00:08:37,140 --> 00:08:39,440
مسموح لك بأخذ المدرج الأسير
ذو الرقم (0-2)
174
00:08:39,480 --> 00:08:41,740
(تريل بليزر 119)
عُلم
175
00:08:41,780 --> 00:08:43,450
المدرج الأيسر (0-2)
176
00:08:51,350 --> 00:08:54,160
هذا المنظر لا يُعتبر خلاباً أطلاقاً
177
00:08:56,460 --> 00:08:58,460
(تريل بليزر 119) بموقعها
وجاهزة للأقلاع
178
00:08:58,490 --> 00:09:00,330
(تريل بليزر 119)
179
00:09:00,360 --> 00:09:01,560
مسموح لك بالأقلاع
180
00:09:01,600 --> 00:09:04,500
تابع التقدم بتجاه المدرج وحلق
بثبات الى أن ترتفع 2000 قدم
181
00:09:04,530 --> 00:09:06,500
عُلم
لأجل الأقلاع
182
00:09:06,540 --> 00:09:07,840
أستمر بالطيران على المدرج
183
00:09:07,870 --> 00:09:10,440
الى أن ترتبع 2000 قدم
(تريل بليزر 119 )
184
00:09:10,470 --> 00:09:13,540
تمَ تعيين قوة الأقلاع
سرعة الطيران تمَ تفعيلها
185
00:09:15,140 --> 00:09:17,150
ثمانون - تحقق منها
186
00:09:18,380 --> 00:09:21,850
90 - 100 - 110
187
00:09:22,490 --> 00:09:24,890
120 , (في - وان)
188
00:09:26,190 --> 00:09:27,290
دوران
189
00:09:35,230 --> 00:09:38,030
المعدل الأيجابي , استعد للصعود
استعد للصعود
190
00:09:38,070 --> 00:09:39,470
الجناحات للأعلى
191
00:09:39,500 --> 00:09:41,370
(تريل بليز 119)
أنعطف نحو اليمين
192
00:09:41,400 --> 00:09:43,340
بأتجاه (1-6) , نحو صفر درجة
193
00:09:43,370 --> 00:09:45,380
حلق الى أرتفاع 1200 وأبقى
على أرتفاع 1000 قدم
194
00:09:45,410 --> 00:09:47,140
تلقيت أمر المغادرة
(تريل بليزر 119)
195
00:09:52,080 --> 00:09:53,320
سيداتي وسادتي
196
00:09:53,350 --> 00:09:54,580
المتحدث معكم هو القبطان
197
00:09:54,620 --> 00:09:57,820
لقد وصلنا الى أرتفاعنا المطلوب
وهو 37 الف قدم
198
00:09:57,850 --> 00:09:58,690
أن أحتجتم لأي شيء
199
00:09:58,720 --> 00:10:00,220
سيدي , هل تريد بعض اللوز؟
200
00:10:00,260 --> 00:10:01,920
رجاءاً لا تترددوا بالسؤال
201
00:10:01,960 --> 00:10:03,090
نحنُ في (تريل بليزر)
202
00:10:03,130 --> 00:10:05,360
نتمنى لكم قضاء وقتاً ممتعاً
برأس السنة معنا
203
00:10:05,400 --> 00:10:06,600
شكراً لكم
204
00:10:06,630 --> 00:10:09,330
مهلاً , أتريدين ألتقاط صورة معه؟
205
00:10:09,370 --> 00:10:10,530
ماذا؟
صورة
206
00:10:11,430 --> 00:10:12,440
هيا
207
00:10:17,940 --> 00:10:19,840
ألا يمكنكِ أن لا تفعلي هذا؟
آسفة
208
00:10:28,890 --> 00:10:29,920
عائلة جميلة
209
00:10:31,190 --> 00:10:33,220
...شكراً لك , أنه مجرد
210
00:10:34,560 --> 00:10:36,160
ترتيب
211
00:10:36,190 --> 00:10:37,190
لكي نوافق بين الأمور
212
00:10:37,990 --> 00:10:39,530
ماذا عنكَ , أيها القبطان؟
213
00:10:39,560 --> 00:10:41,830
هل لديكَ عائلة؟
أجل , لدي أبنة
214
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
في الحقيقية , هي , هنا معي
215
00:10:47,470 --> 00:10:48,470
(دانيلا)
216
00:10:50,510 --> 00:10:54,040
أرى أنكما متشابهان
أتظنَ ذلك؟
217
00:10:54,080 --> 00:10:57,280
وأين منزلك؟
(دانيلا) تدرس في الكلية بـ (كاليفورنيا)
218
00:10:57,310 --> 00:11:02,390
و أنا أُقيم بــ (سنغافورة)
219
00:11:02,420 --> 00:11:06,120
لابدَ أن بعد المسافات صعب عليك
وعلى زوجتكَ , أليس كذلك؟
220
00:11:07,390 --> 00:11:11,030
حسناً , لقد توفيت زوجتي قبل
ثلاثة سنوات
221
00:11:13,500 --> 00:11:15,970
أنا جداً متأسف , أيها القبطان
لا , لا
222
00:11:15,480 --> 00:11:17,750
شكراً لكَ , لابأس
223
00:11:41,740 --> 00:11:43,710
رأس سنة سعيد
شكراً لكَ
224
00:11:43,740 --> 00:11:44,750
ما الذي تريده سيدي؟
225
00:11:44,780 --> 00:11:46,050
مشروب النبيذ
226
00:11:46,080 --> 00:11:47,720
هل تريد ماء منعش
أما مشروي صودا
227
00:11:47,750 --> 00:11:49,320
أريد النبيذ فقط
228
00:12:03,300 --> 00:12:05,670
سنمر خلال قمة العاصفة
229
00:12:09,400 --> 00:12:10,740
أذاً فهو كثير جداً لأجل
أنتقال الرياح الى البر
230
00:12:12,110 --> 00:12:14,610
سيداتي وسادتي
معكم القبطان يتحدث
231
00:12:14,640 --> 00:12:16,580
تمَ تشغيل أشارات حزم الأمان
232
00:12:16,610 --> 00:12:19,410
رجاءاً أبقوا بمقاعدكم مع بيط
أحزمة الأمان , شكراً لكم
233
00:12:23,620 --> 00:12:27,590
هذا (تريل بليزر 119) , أطلب الصعود
الى 40 ألف قدم لتجاوز العاصفة
234
00:12:30,830 --> 00:12:34,760
مركز تحكم (تي أس أن) هذه
(تريل بليزر 119) , تطلب الصعود
235
00:12:34,800 --> 00:12:37,200
الى أربعين ألف قدم لتجاوز
العاصفة القادمة , أتسمعونني
236
00:12:40,330 --> 00:12:42,300
الأتصالات هنا ليست جيدة
237
00:12:42,340 --> 00:12:43,670
نظام تجنب التصادم الجوي
خالي من أي حركة مرورية
238
00:12:45,740 --> 00:12:48,440
مركز تحكم (تي أس أن)
هذه (تريل بليزر 119)
239
00:12:48,480 --> 00:12:51,610
نحنُ نرتفع الى حوالي أربعون ألف قدم
بلا رؤية لتجاوز العاصفة
240
00:13:01,560 --> 00:13:04,120
(تريل بليزر 119) , بأمكانك الأرتفاع
الى أربعون قدم
241
00:13:07,860 --> 00:13:11,270
عُلم , نقطة أرسال (تي أس أن)
سنرتفع الى حوالي أربعون قدم
242
00:13:13,300 --> 00:13:14,670
طاقم السنة جديد , أليس كذلك؟
243
00:13:19,240 --> 00:13:20,840
توقف
244
00:13:24,450 --> 00:13:25,510
ما كان هذا؟
245
00:13:27,250 --> 00:13:28,820
حسناً
246
00:13:28,850 --> 00:13:30,780
سأذهب لتفقد الركاب
247
00:13:30,820 --> 00:13:32,650
تولى التحكم
حسناً
248
00:13:37,220 --> 00:13:38,630
لا داعي للقلق يا رفاق
249
00:13:38,660 --> 00:13:39,660
أنها مجرد سوء الأحوال الجوية
250
00:13:41,460 --> 00:13:43,530
خذي يا (بوني) , هل أنتِ بخير؟
أجل
251
00:13:45,870 --> 00:13:48,300
ما كان هذا؟
252
00:13:48,340 --> 00:13:50,940
متأسف , يارفاق أننا فقط
تواجة سوء الأحوال الجوية
253
00:13:50,970 --> 00:13:52,770
هل هذا جهازكِ؟
254
00:13:52,810 --> 00:13:54,880
أنه جهازي
خذي
255
00:13:54,910 --> 00:13:56,080
شكراً لكَ
256
00:13:56,110 --> 00:13:58,810
أنه ذو خبرة بالنكات
هل يمكنه أن يطير بالطائرة؟
257
00:13:58,850 --> 00:14:01,250
نحنُ نبذل كل مابوسعنا , سيدي
258
00:14:01,280 --> 00:14:02,750
أنتَ , هل يمكنني الحصول على منشفة؟
259
00:14:04,350 --> 00:14:05,820
سنحضر لكَ واحدة بأسرع ما يمكن
260
00:14:08,590 --> 00:14:09,820
ماذا حدث؟
هل أنتِ بخير؟
261
00:14:09,860 --> 00:14:11,530
الأمور بخير
مجرد خدش
262
00:14:11,560 --> 00:14:12,560
لابأس
263
00:14:13,460 --> 00:14:15,200
أسمعيني , أبقي الجميع بمقاعدهم
264
00:14:15,230 --> 00:14:16,970
بدون أستثناء , حسناً؟
265
00:14:36,020 --> 00:14:37,450
أربطوا أحزمة الأمان
266
00:14:37,480 --> 00:14:38,720
أجل , سيدي
267
00:14:38,750 --> 00:14:40,960
(بوني)
أبقِ بمقعدكِ
268
00:14:40,990 --> 00:14:42,320
ماذا يحدث؟
269
00:14:43,990 --> 00:14:46,260
أيها القبطان
ألكتروينات الطائرة معطلة
270
00:14:53,900 --> 00:14:55,600
سأتولى القيادة
عُلم
271
00:14:56,440 --> 00:14:59,410
تفقد قزاطع الطاقة وأعد تعينها
تمَ أعادة تعينها
272
00:15:00,340 --> 00:15:03,680
مركز تحكم (تي أس أن) هذه
(تريل بليزر 119) , هل تلقيت الأمر؟
273
00:15:05,810 --> 00:15:08,750
أنها لا تستجيب
لا توجد طاقة
274
00:15:09,780 --> 00:15:12,420
لابدَ أن الألكترونيات معطلة , تباً
275
00:15:13,350 --> 00:15:15,920
هل من أحد على هذه القناة؟
رجاءاً أجيبوا
276
00:15:15,960 --> 00:15:18,330
هذه (تريل بليزر 119)
لقد أنعدمت الرؤية
277
00:15:18,360 --> 00:15:22,030
تعطلت ألكترونيات الطائرة بسبب الصاعقة
نحن لا نرى أي سيء
278
00:15:22,060 --> 00:15:23,930
هل من أي أحد يحدد موقعنا
279
00:15:26,000 --> 00:15:27,900
اللاسلكي متوقف
أعد تعينة
280
00:15:32,570 --> 00:15:33,940
النظام متوقف
281
00:15:33,980 --> 00:15:35,310
لا يمكننا أجراء الأرسال
282
00:15:36,610 --> 00:15:37,850
سنستخدم البطارية متوالية الربط
283
00:15:39,080 --> 00:15:42,580
وهذا يعطينا عشرة دقائق أضافية
لأنزال الطائرة قبل أن تفقد الطاقة
284
00:15:42,620 --> 00:15:44,620
ونهبط بصورة عشوائية
285
00:15:51,790 --> 00:15:52,960
أليك ساعة التوقيت
286
00:15:52,990 --> 00:15:54,460
ماذا؟
287
00:15:54,500 --> 00:15:55,860
حذرني , يا (ديلي)
288
00:15:55,900 --> 00:15:57,460
بكل دقيقة , حسناً؟
289
00:15:59,000 --> 00:16:01,400
حسناً؟
حسناً
290
00:16:01,440 --> 00:16:05,010
حسناً , أنتقل الى الوضع اليدوي
ما هو آخر ما سُجل؟
291
00:16:09,410 --> 00:16:12,510
أنه 427 الجنوب الغربي من (مانيلا)
292
00:16:12,550 --> 00:16:13,710
بأتجاه (0-3-0)
293
00:16:14,520 --> 00:16:16,050
بالنظر الى السرعة والأتجاة
294
00:16:17,120 --> 00:16:18,490
نحن يجب أن نكون هنا
295
00:16:21,060 --> 00:16:22,360
تتجةَ العاضفة نحو الشمال الشرقي
296
00:16:23,390 --> 00:16:24,560
نحنُ لن نصل الى(منيلا)
297
00:16:27,130 --> 00:16:28,960
النجدة , النجدة , النجدة
298
00:16:29,000 --> 00:16:33,570
معكم (تريل بليزر 119)
نحن سنهبط من أرتفاع 40 ألف قدم
299
00:16:33,600 --> 00:16:37,870
لا رادار ولانظام الملاحة
ولا نظام مؤشر الأرتفاع يعملان
300
00:16:39,070 --> 00:16:40,310
رجاءاً أجيبوا
301
00:16:41,940 --> 00:16:43,110
يا ألهي
302
00:16:43,140 --> 00:16:45,010
ألكترونيات الطائرة معطلة يا (بوني)
303
00:16:45,050 --> 00:16:46,510
أن الطقس جداً قاسي
304
00:16:47,710 --> 00:16:49,450
حسناً , حسناً , حسناً
305
00:16:54,790 --> 00:16:56,020
هذا لن يحصل
306
00:16:56,060 --> 00:16:57,560
سيداتي وسادتي
... أننا نتعرض
307
00:17:02,660 --> 00:17:06,100
سيداتي وسادتي , أننا نتعرض الى عطل كهربائي
308
00:17:06,130 --> 00:17:10,070
ونحتاج من الجميع أن يربطوا أحزمة الأمان بأحكام
309
00:17:10,100 --> 00:17:12,670
سنضطر للطيران خلال هذه الأحوال
الجوية القاسية
310
00:17:12,710 --> 00:17:14,140
ماذا يحدث؟
أنه عطل كهربائي
311
00:17:14,180 --> 00:17:16,340
أُريد من الجميع أن يربطوا
أحزمة الأمان بأحكام
312
00:17:21,650 --> 00:17:22,680
أيها القبطان
313
00:17:29,760 --> 00:17:31,760
الوقت؟
ثمانية دقائق
314
00:17:32,960 --> 00:17:36,930
سوفَ نفقد ضوء القمر
ركز على بوصلة الدوران
315
00:17:36,970 --> 00:17:38,030
قم بالأمر
316
00:17:51,150 --> 00:17:52,380
أنه مطر شديد
317
00:17:53,210 --> 00:17:54,550
الآن الوضع أصبحَ قوضوي
318
00:17:38,070 --> 00:17:40,470
استعد لاتخاذ الضوابط
إذا حدث أي شيء.
319
00:17:55,420 --> 00:17:58,450
اللعنة، يجب أن نجتاز هذه العاصفة
320
00:17:58,490 --> 00:17:59,790
بعدها سنبحث عن نخرج.
321
00:18:14,870 --> 00:18:18,110
هاتفي.
322
00:18:18,140 --> 00:18:20,140
لا يمكنني فتح القفل
حتى أنا
323
00:18:21,680 --> 00:18:24,810
هيا يا عزيزتي
تماسكي، تماسكي.
324
00:18:24,850 --> 00:18:26,680
يا إلهي، ساعدني!
325
00:18:27,580 --> 00:18:30,620
هل يمكنك خلع الأصفاد ؟
لا أستطيع السباحة.
326
00:18:32,520 --> 00:18:33,590
لا مجال لذلك.
327
00:18:40,860 --> 00:18:43,230
هيا، أمسكتك ،أمسكتك
328
00:18:43,260 --> 00:18:45,530
الطائرة اللعينة تنهار!
329
00:18:51,740 --> 00:18:52,770
تباً
330
00:18:56,910 --> 00:18:59,210
- سيدي، يجب أن ألزم مقعدك.
- سيدي ؟ اجلس.
331
00:19:01,150 --> 00:19:02,980
ابقي هنا، إبقي هنا يا
(إيزابيلا) فقط ألزمي مكانكِ.
332
00:19:03,020 --> 00:19:04,150
- ابقي في مقعدك.
- اجلسي!
333
00:19:04,190 --> 00:19:05,650
- أجلسي.
- أجلسي.
334
00:19:08,720 --> 00:19:10,220
(أيزابيلا)
335
00:19:12,160 --> 00:19:13,660
ياإلهي
336
00:19:16,200 --> 00:19:18,470
أيمكنك مساعدتها؟
337
00:19:19,900 --> 00:19:21,140
الوقت؟
338
00:19:21,170 --> 00:19:22,540
خمس دقائق وأربعون ثانية
339
00:19:28,080 --> 00:19:30,480
هيا، هيا، أجتازيها.
340
00:19:32,950 --> 00:19:34,550
اللعنة.
341
00:19:53,570 --> 00:19:54,700
ها أنت ذا.
342
00:19:59,840 --> 00:20:00,710
الوقت؟
343
00:20:00,740 --> 00:20:02,540
أربع دقائق وثلاثين ثانية
344
00:20:03,010 --> 00:20:04,010
حسناً.
345
00:20:04,910 --> 00:20:06,210
أتستطيع رؤية أي شيء؟
346
00:20:14,990 --> 00:20:16,290
أرجوك، أجلس ياسيدي
347
00:20:17,990 --> 00:20:19,960
رجاءً، على الجميع البقاء جالسين هناك.
348
00:20:32,370 --> 00:20:35,580
أيها القبطان، ماذا يجب أن أقول للركاب؟
349
00:20:41,220 --> 00:20:43,180
لم أفكر مطلقًا في أنني سأقول هذا.
350
00:20:49,260 --> 00:20:50,290
ستعدوا للهبوط على الماء.
351
00:20:54,690 --> 00:20:55,730
حسناً.
352
00:21:00,800 --> 00:21:02,700
انتبهوا جميعاً!
353
00:21:02,740 --> 00:21:05,240
أريدكم أن تستعدوا للإصطدام
354
00:21:05,270 --> 00:21:07,840
الطائرة مجهزة بأجهزة تعويم.
355
00:21:07,880 --> 00:21:09,640
- نحنُ سنتحطم.
- وبمجرد أن ننخفض،
356
00:21:09,680 --> 00:21:11,810
سأعطيكم المزيد من التعليمات!
357
00:21:11,850 --> 00:21:13,180
- (ماريا)، هل تسمعينني ؟
- أين سنهبط ؟
358
00:21:13,210 --> 00:21:15,980
أنعم، اسمعكِ! شدّوا أحزمة
!الأمان استعدادًا للاصطدام
359
00:21:20,050 --> 00:21:22,020
هذه القبعات البيضاء
لا تبدو ترحيبية للغاية.
360
00:21:25,260 --> 00:21:26,260
الوقت
361
00:21:28,160 --> 00:21:29,230
ثلاث دقائق.
362
00:21:53,860 --> 00:21:57,360
حسناً يا (ديلي) دعينا
نعطي هذا أفضل ما لدينا.
363
00:21:59,090 --> 00:22:01,660
عند إشارتي،
شنتحرك عكس إتجاه الرياح
364
00:22:01,700 --> 00:22:04,070
وسنأتي بالتوازي مع الانتفاخات،
365
00:22:04,100 --> 00:22:06,400
ونهبط بموازاة الموجات
.لكي نستقر على الماء ببطء
366
00:22:08,000 --> 00:22:09,370
حسناً؟
367
00:22:16,780 --> 00:22:18,410
هل ترى ذلك ؟ هناك ؟
368
00:22:20,350 --> 00:22:21,720
إنها الأرض
369
00:22:32,990 --> 00:22:35,430
أننا نحلق فوق اليابسة
أيّ معلومات عن مكاننا؟
370
00:22:36,230 --> 00:22:38,030
يجب أن نكون في مكان ما هنا
371
00:22:40,900 --> 00:22:42,170
إنتباه، ارتفاع منخفض.
372
00:22:42,200 --> 00:22:44,040
إنتباه، ارتفاع منخفض.
373
00:22:44,070 --> 00:22:45,370
إنه لا يزال يعمل.
374
00:22:48,040 --> 00:22:50,850
أيها القبطان، تسعون ثانية
375
00:22:52,910 --> 00:22:54,180
سوف تمنحنا المزيد من الوقت
376
00:23:04,790 --> 00:23:06,390
مالذي يحدث؟
377
00:23:06,430 --> 00:23:07,930
لا يمكننا الهبوط هنا.
378
00:23:09,800 --> 00:23:10,970
عشرون ثانية.
379
00:23:13,230 --> 00:23:15,500
قد نكون أفضل حالًا
لو هبطنا فوق الماء.
380
00:23:23,380 --> 00:23:24,380
نفذ الوقت
381
00:23:30,920 --> 00:23:31,990
هناك!
382
00:23:32,020 --> 00:23:34,060
إنه طريق، الوقت؟
383
00:23:35,460 --> 00:23:37,160
عشر ثواني بعد الصفر هل أنت...
384
00:23:37,190 --> 00:23:38,790
ذلك الطريق اللعين.
385
00:23:43,460 --> 00:23:45,330
ـ الجنيحات كاملة.
.ـ الجنيحات كاملة
386
00:23:45,370 --> 00:23:46,530
تفريغ الوقود.
387
00:23:49,240 --> 00:23:51,770
أنني أؤكد تفريغ الوقود من جانبي
388
00:23:51,810 --> 00:23:53,070
لا شيء هنا.
389
00:23:53,110 --> 00:23:55,010
فشل الجانب الأيمن،
أحاول مرة أخرى.
390
00:23:58,450 --> 00:24:00,210
- لا شيء.
- اللعنة.
391
00:24:01,320 --> 00:24:02,780
أننا الآن على أصبع ديناميت
392
00:24:04,250 --> 00:24:05,950
مدد الترس يدويًا. اسرع.
393
00:24:09,990 --> 00:24:11,290
تم تمديد ترس الهبوط وإغلاقه.
394
00:24:11,330 --> 00:24:13,490
ـ انتباه، ارتفاع منخفض
- اخرس.
395
00:24:19,970 --> 00:24:20,970
لا. لا.
396
00:24:21,000 --> 00:24:21,900
تمديد فرامل السرعة.
397
00:24:21,940 --> 00:24:24,370
عكس الدفع الكامل.
عكس الدفع الكامل.
398
00:24:26,210 --> 00:24:28,440
ـ ساعدني بالفرامل يا (ديلي).
.ـ لك ذلك
399
00:24:56,440 --> 00:24:57,440
حسناً
400
00:24:59,140 --> 00:25:01,080
كل شيء معطل.
401
00:25:04,580 --> 00:25:06,480
كيف فعلت...
402
00:25:11,420 --> 00:25:12,590
دقيقة واحدة في كل مرة
403
00:25:13,490 --> 00:25:15,420
صحيح يا (ديلي) ؟
404
00:25:18,630 --> 00:25:20,060
اللعنة
405
00:25:23,630 --> 00:25:25,230
تباً، لا يزال لدينا وقود.
406
00:25:25,970 --> 00:25:27,540
وطائرة ساخنة.
407
00:25:27,570 --> 00:25:30,040
دعونا نخرج الجميع الآن، هيا.
408
00:25:30,070 --> 00:25:31,310
(ديلي)، اجلب الجميع إلى المقدمة
409
00:25:31,340 --> 00:25:33,240
أخرجوني من هذه الطائرة اللعينة
410
00:25:33,270 --> 00:25:34,340
هل الجميع بخير؟
411
00:25:34,380 --> 00:25:36,440
هدوء، من فضلكم. الجميع يصغي!
412
00:25:36,480 --> 00:25:39,080
اريد من الجميع مغادرة الطائرة الآن!
413
00:25:39,110 --> 00:25:40,510
إلى أي طريق نحن ذاهبون ؟
414
00:25:40,550 --> 00:25:43,880
ليهدأ الجميع.
تحركوا إلى المقدمة.
415
00:25:43,920 --> 00:25:46,550
أريدكم جميعًا مغادرة
هذه الطائرة الآن
416
00:25:49,020 --> 00:25:50,520
أريد فقط أن أعرف ماذا...
417
00:25:52,260 --> 00:25:54,030
- لا تقلقوا بشأن أغراضكم
- عليك أن تتنفس.
418
00:25:54,060 --> 00:25:55,300
تحركوا إلى الأمام.
419
00:25:55,330 --> 00:25:56,330
حسناً، فقط تنفس.
420
00:25:56,360 --> 00:25:58,600
- (بوني)؟
- جثتان!
421
00:25:58,630 --> 00:26:01,300
يا سيدي لدينا اثنان أيضاً.
422
00:26:01,340 --> 00:26:03,570
- حسنًا، فقط تحرك.
- حسنًا، هيّا، تحرك.
423
00:26:03,600 --> 00:26:06,140
دعونا نخرج بهدوء من الطائرة
424
00:26:06,170 --> 00:26:08,410
ليبق الجميع هادئًا.
دعوني أمر.
425
00:26:08,440 --> 00:26:10,210
- اسرعي يا (بوني).
- نعم.
426
00:26:10,240 --> 00:26:12,150
تحركوا في طابور واحد. هيّا.
427
00:26:12,180 --> 00:26:14,280
كونوا هادئيين!
اذهبوا! تحركوا، تحركوا.
428
00:26:17,320 --> 00:26:19,350
الرجاء تحركوا إلى الجانب.
الرجاء تحركوا إلى الجانب.
429
00:26:29,300 --> 00:26:32,430
حسنًا، اجلسوا.
ضموا أذرعكم هكذا.
430
00:26:34,140 --> 00:26:35,500
ضم ذراعيك وأجلس.
431
00:26:59,630 --> 00:27:01,300
- الرحلة "119".
- سأتصل بك.
432
00:27:01,330 --> 00:27:02,630
ماذا نعرفه يا (سيدني) ؟
433
00:27:02,660 --> 00:27:06,400
حسنًا يا سيّدي، فقدناها
في مكان ما غرب "الفلبين".
434
00:27:06,430 --> 00:27:09,000
- فقدناها؟
- طلبت الطائرة ارتفاعًا أعلى
435
00:27:09,040 --> 00:27:10,300
الساعة 5:16 صباحًا بالتوقيت المحلي.
436
00:27:10,340 --> 00:27:14,110
بعد 19 دقيقة و23 ثانية
انقطعت جميع الاتصالات.
437
00:27:14,140 --> 00:27:18,150
"رصدهم رادار المراقب الجوي لـ "مانيلا
الساعة 5:43 صباحًا بالتوقيت المحلي
438
00:27:18,180 --> 00:27:21,750
حين انخفضت الطائرة إلى ما
دون 20 ألف قدم وفقدت الاتصال.
439
00:27:21,780 --> 00:27:23,750
استدعوا (ديفيد سكارسديل) الآن.
440
00:27:23,780 --> 00:27:25,620
لدينا بعض الجروح والكدمات
441
00:27:25,650 --> 00:27:28,120
لكن أعتقد أن الجميع
متوترون للغاية.
442
00:27:28,160 --> 00:27:29,520
أيّ أحد لديه إشارة خلوية؟
443
00:27:29,560 --> 00:27:30,560
لا. لا أحد.
444
00:27:31,490 --> 00:27:33,730
ماذا نفعل بشأن السجين ؟
445
00:27:33,760 --> 00:27:35,500
لا أعلم. هذا وضع جديد عليّ.
446
00:27:38,470 --> 00:27:41,700
رأيته ينظر إلى مفاتيح
الضابط ، لذا أخذتها.
447
00:27:42,400 --> 00:27:43,400
هل هو خطير؟
448
00:27:46,910 --> 00:27:49,110
يتم تسليمه بتهمة القتل العمد.
449
00:27:49,810 --> 00:27:52,150
الضابط...
450
00:27:52,180 --> 00:27:54,150
قال الضابط، نعم، قد يكون خطيرًا.
451
00:27:56,250 --> 00:27:58,220
انظر، نحن فقط نراقبه
452
00:27:58,250 --> 00:28:02,260
وتبقيه منفصلا عن
الركاب الآخرين، حسناً ؟
453
00:28:02,290 --> 00:28:03,390
فقط ابذل قصارى جهدك.
454
00:28:03,420 --> 00:28:04,490
- حسناً.
- حسناً.
455
00:28:04,530 --> 00:28:07,090
هنا. أعتقد أنه يجب عليك التمسك بهذه.
456
00:28:09,200 --> 00:28:10,630
- حسناً، هيا.
- حسناً
457
00:28:10,660 --> 00:28:11,730
أجل، حسناً
458
00:28:13,100 --> 00:28:14,500
الماء... ليس في أي مكان.
459
00:28:16,270 --> 00:28:18,170
ما الذي يجري؟
- أخبرنا بشيء.
460
00:28:18,210 --> 00:28:19,710
نعم. نحن بحاجة إلى معلومات.
461
00:28:19,740 --> 00:28:21,610
هل يمكننا الحصول على إجابات حقيقية ؟
462
00:28:21,640 --> 00:28:24,140
- يجب أن يكون هناك شيء ما...
- حسنًا، الجميع...
463
00:28:24,180 --> 00:28:27,210
ليستمع الجميع
464
00:28:27,250 --> 00:28:29,820
أود أن أشكركم جميعا على تعاونكم.
465
00:28:29,850 --> 00:28:31,390
أنا آسف لما كان علينا أن نمر به،
466
00:28:31,420 --> 00:28:33,090
وأعلم أن لديكم أسئلة
467
00:28:33,120 --> 00:28:34,220
- أجل.
- أجل.
468
00:28:34,260 --> 00:28:35,390
إذاً إليكم الأمر.
469
00:28:37,120 --> 00:28:39,060
لقد ضربنا البرق
470
00:28:39,090 --> 00:28:42,060
ودمر طاقتنا الرئيسية واجهزة اتصالاتنا
471
00:28:42,100 --> 00:28:44,270
حسناً، حتى الآن،
472
00:28:44,300 --> 00:28:45,670
لا توجد وسيلة لطلب المساعدة.
473
00:28:45,700 --> 00:28:48,540
ـ ماذا؟ لابد أنّك تمزح.
- لا وسيلة؟
474
00:28:48,570 --> 00:28:51,310
ما أريد من الجميع القيام به الآن، استمعوا...
475
00:28:51,340 --> 00:28:53,810
- كيف ذلك ؟
- هو التزام الهدوء
476
00:28:53,840 --> 00:28:56,080
حسناً ؟ بمجرد أن تبرد الطائرة،
477
00:28:56,110 --> 00:28:58,580
بمجرد أن تبرد الطائرة،
سنعود إليها ونجمع أغراضنا
478
00:28:58,610 --> 00:29:00,250
ونحصل على بعض الماء
479
00:29:00,280 --> 00:29:01,750
ونفكر بما سنفعله.
480
00:29:01,780 --> 00:29:03,350
هل تعرف أين نحن ؟
481
00:29:03,380 --> 00:29:06,350
نعم، نعتقد أننا بالقرب من "دافاو"
482
00:29:06,390 --> 00:29:07,560
في جنوب "الفلبين".
483
00:29:08,590 --> 00:29:10,290
- تعتقدون؟
- نحن نعتقد ذلك.
484
00:29:10,320 --> 00:29:12,730
- هذا مطمئن جدًا.
- اطمئنوا،
485
00:29:12,760 --> 00:29:15,500
أنا والطاقم سنفعل
كل ما في وسعنا للتأكد
486
00:29:15,530 --> 00:29:17,830
بأن نخرج من هنا بأمان
487
00:29:17,870 --> 00:29:20,470
حسناً ؟ حسناً، شكرا لكم.
488
00:29:20,500 --> 00:29:22,240
حسناً، هيّا
489
00:29:24,370 --> 00:29:25,770
- مرحبًا يا (تيري).
- مرحبًا.
490
00:29:25,810 --> 00:29:27,610
الجميع، وهذا هو (ديفيد سكارسديل).
491
00:29:27,640 --> 00:29:30,810
خبير في استراتيجية
الشركات وإدارة الأزمات.
492
00:29:30,850 --> 00:29:33,350
- سنه جديده سعيده.
- دعونا نأمل ذلك.
493
00:29:33,380 --> 00:29:34,780
هل هذه آخر نقطة اتصال ؟
494
00:29:34,820 --> 00:29:35,850
أجل، إنها كذلك
495
00:29:35,880 --> 00:29:37,380
إنها عاصفة هوجاء.
496
00:29:37,420 --> 00:29:39,150
مَن الأحمق الذي سمح
لهم بالطيران خلالها؟
497
00:29:39,190 --> 00:29:40,790
إنه بروتوكول طيران.
498
00:29:40,820 --> 00:29:43,120
كانت الرحلة خفيفة
والطريق أكثر سالكًا.
499
00:29:43,160 --> 00:29:44,690
اعتقدت أن بوسعهم الطيران
.وتجاوز العاصفة
500
00:29:44,730 --> 00:29:47,600
أعتقدت؟ ماذا، أأنت خبير
في الأرصاد الجوية أيضًا؟
501
00:29:47,630 --> 00:29:48,830
كم مقدار المال الذي وفرته للوقود؟
502
00:29:48,860 --> 00:29:50,160
حوالي 12 ألف دولار.
503
00:29:50,200 --> 00:29:53,530
حسنًا، تهانينا. هذا بالكاد
بقشيش في رحلة كهذه.
504
00:29:53,570 --> 00:29:56,170
الساعة تدق، كل دقيقة مهمة.
505
00:29:56,200 --> 00:29:58,540
Iإذا هبطت تلك الطائرة في البحر، أو تحطمت،
506
00:29:58,570 --> 00:30:01,740
يمكننا حساب تلك الدقائق بالأرواح
التي زُهقت أو نُقذت، مفهوم؟
507
00:30:01,780 --> 00:30:04,810
حسنًا، ماذا يمكنني أن أفعل؟
ابلغ الجيش؟ العملاء الأمريكيين؟
508
00:30:04,850 --> 00:30:06,210
ما هي أفضل خياراتك ؟
509
00:30:06,250 --> 00:30:08,220
حسناً، في ذلك الجزء من العالم،
510
00:30:08,250 --> 00:30:10,180
هناك خيار واحد فقط الآن.
511
00:30:10,220 --> 00:30:11,090
ما هو؟
512
00:30:11,120 --> 00:30:12,490
عليك أن تبعد المحامين أولاً
513
00:30:12,520 --> 00:30:14,120
لا بأس. أخبرني.
514
00:30:15,220 --> 00:30:17,460
العملاء الخاصين.
أنني اعمل على ذلك فعلاً.
515
00:30:17,490 --> 00:30:19,860
- مرتزقة؟
- (تيري)...
516
00:30:19,890 --> 00:30:22,200
"الفلبين" ليست ساحل "أمالفي".
517
00:30:22,230 --> 00:30:24,800
الآن بحاجة إلى مجموعة
تعمل على البيانات الصحفية
518
00:30:24,830 --> 00:30:27,230
لكل سيناريو محتمل
519
00:30:27,270 --> 00:30:29,500
مثل طائرة الخطوط الماليزية 370
520
00:30:29,540 --> 00:30:31,940
حادث هبوط بدون ناجين.
521
00:30:31,970 --> 00:30:33,810
اختطاف مع المطالب.
522
00:30:33,840 --> 00:30:36,640
أن كانت لديكم خطط ليلة رأس
السنة الجديدة، فقد ألغيت للتو.
523
00:30:36,680 --> 00:30:39,180
أبعد قليلاً. أجل،
إلى الطرف الآخر
524
00:30:39,210 --> 00:30:41,480
- ضيق قدر الإمكان.
- أجل.
525
00:30:41,520 --> 00:30:43,550
لماذا لا يمكننا البقاء داخل الطائرة ؟
526
00:30:43,580 --> 00:30:46,450
إنها آمنة وجافة.
527
00:30:46,490 --> 00:30:48,790
حسنا، هذا سؤال جيد، سيد...
528
00:30:48,820 --> 00:30:51,230
(مات سنكلير).
529
00:30:51,260 --> 00:30:53,960
حسنا، بدون تكييف الهواء،
530
00:30:54,000 --> 00:30:56,160
تلك الطائرة ساخنة بالشمس
531
00:30:57,400 --> 00:31:02,440
لذلك، نحن أفضل
حالًا هنا، مع المأوى والنسيم.
532
00:31:02,470 --> 00:31:04,970
بما أنّك هنا
533
00:31:05,010 --> 00:31:08,340
يمكنك المساعدة في
تأمين ذلك، يا (مات سنكلير) ؟
534
00:31:08,380 --> 00:31:10,580
إذا وصلتم إلى حقائبكم
ووجدتهم أشياء مثل
535
00:31:10,610 --> 00:31:13,450
رذاذ الحشرات، واقي الشمس،
536
00:31:13,480 --> 00:31:16,350
أو طعام، الرجاء تقاسموه، حسنًا؟
537
00:31:19,850 --> 00:31:21,260
السيد (غاسبار).
538
00:31:28,730 --> 00:31:29,730
حسناً
539
00:31:31,430 --> 00:31:33,800
يبدو أننا وضعنا أنفسنا في فوضى هنا
540
00:31:37,970 --> 00:31:39,870
لذا...
541
00:31:39,910 --> 00:31:43,010
لست واثقًا تمامًا مما
يفترض أن نفعله حيالك.
542
00:31:43,040 --> 00:31:45,550
لأكون صادقًا، أنا
مندهش قليلاً لأنك ما زلت هنا.
543
00:31:46,750 --> 00:31:48,850
تعتقد أنني غبي بما
فيه الكفاية لمحاولة الهروب
544
00:31:48,880 --> 00:31:50,450
في الغابة لا أعرفها ؟
545
00:31:51,720 --> 00:31:52,750
مكبلا بالأصفاد؟
546
00:31:53,990 --> 00:31:55,220
إلا إذا قمت بفكها.
547
00:31:57,960 --> 00:31:59,290
لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك.
548
00:32:01,600 --> 00:32:03,300
إذن ليس لدينا ما نتحدث عنه
549
00:32:14,310 --> 00:32:15,410
تباً
550
00:32:17,680 --> 00:32:20,550
هذا ما يحدث حين فتيل 40 أمبير
551
00:32:20,580 --> 00:32:22,580
تتدفق فيه طاقة تكفي لإضاءة مدينة
552
00:32:23,620 --> 00:32:24,720
تأكّدْ منه، يا رجل.
553
00:32:28,460 --> 00:32:29,690
ماذا عن الاسلكي ؟
554
00:32:32,460 --> 00:32:34,860
دعونا نرى هنا، لا.
555
00:32:35,800 --> 00:32:37,530
إنه معطوب وذائب.
556
00:32:37,560 --> 00:32:38,600
وجهاز الإرسال والاستقبال ؟
557
00:32:40,800 --> 00:32:42,570
من الصعب معرفة ذلك بدون الطاقة.
558
00:32:48,110 --> 00:32:50,740
إذا تمكنا من إعادة توجيه ناقل
العزل
559
00:32:51,680 --> 00:32:52,850
إلى الناقل الأساسي،
560
00:32:54,120 --> 00:32:56,920
يمكننا سحب المزيد من الأمبيرية من البطارية
561
00:32:57,650 --> 00:32:58,690
من الناحية النظرية.
562
00:33:00,390 --> 00:33:02,960
أيها القبطان، تم
تفريغ حمولة الطائرة كلها.
563
00:33:02,990 --> 00:33:06,030
عدا الجثث ومتعلقاتهم الشخصية.
564
00:33:10,030 --> 00:33:11,670
- سأهتم بذلك.
- حسنًا.
565
00:33:12,500 --> 00:33:14,570
- (بوني).
- أجل؟
566
00:33:14,600 --> 00:33:15,770
آسف بشأن (إيزابيلا).
567
00:35:15,790 --> 00:35:18,030
- ماذا تفعل يا رجل؟
-أنّك تعلم ما يقولون.
568
00:35:18,060 --> 00:35:20,060
بدون فيديو موثق
سيقولون لم يحدث شيئًا.
569
00:35:22,260 --> 00:35:25,830
ها نحن ذا، وحدنا في الغابة.
570
00:35:26,970 --> 00:35:28,900
اعلم كيف سنخرج من هنا
571
00:35:30,800 --> 00:35:33,110
ها نحن الناجون من رحلة سيئة
572
00:35:33,140 --> 00:35:35,210
في أسوأ رحلة جوية في التاريخ
573
00:35:35,240 --> 00:35:38,210
ها هي طائرتنا الجميلة التي
قررت السقوط من السماء.
574
00:35:39,550 --> 00:35:43,180
"تريل بليزر". لا تطيروا بها أبدًا.
575
00:35:43,220 --> 00:35:45,720
ها هي وجباتنا الخفيفة ستكفينا
576
00:35:46,890 --> 00:35:48,060
لحوالي ساعة
577
00:35:48,090 --> 00:35:49,160
"16-0".
578
00:35:49,190 --> 00:35:52,630
استغرقت هذه الدورة 13 دقيقة.
579
00:35:52,660 --> 00:35:55,060
لذلك، على افتراض أن
جهاز الإرسال والاستقبال انخفض
580
00:35:55,100 --> 00:35:56,700
مع ضربة البرق...
581
00:35:56,730 --> 00:35:57,600
دعونا نقوم بالحسابات
582
00:35:57,630 --> 00:36:01,070
إنها 17 دقيقة، 300 ميل في الساعة.
583
00:36:01,100 --> 00:36:02,770
لذا، بضرب ذلك، سيكون...
584
00:36:04,210 --> 00:36:05,840
اللعنة.
585
00:36:05,870 --> 00:36:09,210
نصف قطر فرق البحث والانقاذ
أكثر من ألف ميل مربع.
586
00:36:09,240 --> 00:36:11,550
سيتطلب الأمر معجزة للعثور علينا هنا.
587
00:36:11,580 --> 00:36:14,150
ايها القبطان، هذه الجزيرة هنا؟ "جولو"؟
588
00:36:15,720 --> 00:36:17,480
إنها خطيرة للغاية.
589
00:36:18,820 --> 00:36:20,650
- ماذا...
- يُسيطَر عليها
590
00:36:20,690 --> 00:36:22,720
من قبل الانفصاليين والمجرمين.
591
00:36:22,760 --> 00:36:24,620
لا توجد حكومة أو شرطة.
592
00:36:24,660 --> 00:36:27,230
إذا كان هذا هو المكان
الذي هبطنا فيه، فنحن لسنا بأمان.
593
00:36:30,970 --> 00:36:32,100
حسناً، سنخبر (بوني)
594
00:36:34,300 --> 00:36:36,270
لكن دعونا نحتفظ بهذا
لأنفسنا في الوقت الحالي.
595
00:36:38,170 --> 00:36:41,180
وثم هناك هذا الرجل، "سيّد الغموض
596
00:36:42,280 --> 00:36:43,510
ودود للغاية
597
00:36:44,640 --> 00:36:47,250
- لا، لا.
- ايها القبطان!
598
00:36:50,050 --> 00:36:51,950
ياك أن تصورني
599
00:36:57,760 --> 00:37:00,590
مهلاً، هل ضربت رأسك؟
هل أنت بخير؟
600
00:37:00,630 --> 00:37:01,960
(ماريا)، هل يمكنك رجاءًا
إحضار الحقيبة الطبية؟
601
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
أجل
602
00:37:10,740 --> 00:37:13,310
أريدك أن تأمن اتصال
مرئي مع الصحافة يا (تيري)
603
00:37:13,340 --> 00:37:16,240
سيكون لدينا بيان مُعَد،
لكنك ستحتاج إلى الرد على الأسئلة أيضًا.
604
00:37:16,280 --> 00:37:17,680
ألا يجب أن ننتظر
حتى معرفة المزيد؟
605
00:37:17,710 --> 00:37:19,910
إذا انتظرنا حتى معرفة المزيد،
سيبدو الأمر كما لو أننا نخفي شيئًا.
606
00:37:19,950 --> 00:37:21,150
فقط أظهر اهتمامك، كن متواضعًا.
607
00:37:21,180 --> 00:37:22,680
- أنّك تعرف الاجراءات.
- لك ذلك.
608
00:37:24,290 --> 00:37:26,220
ها أنت ذا،
609
00:37:26,250 --> 00:37:28,090
إذن يا سيّد (ويذرمان).
610
00:37:28,590 --> 00:37:30,190
حان الوقت لتخليص نفسك
611
00:37:30,220 --> 00:37:32,030
أريد كل شيء يتعلق بتلك الطائرة.
612
00:37:32,060 --> 00:37:33,790
أوقات الرحلة، سجلات الصيانة.
613
00:37:33,830 --> 00:37:35,960
اسماء التقنيين الذين عملوا
على الطائرة آخر مرة.
614
00:37:36,000 --> 00:37:37,870
ـ كل شيء
.ـ اجل يا سيّدي. لك ذلك
615
00:38:00,220 --> 00:38:01,320
هل أنت متأكد من هذا أيها القبطان ؟
616
00:38:02,360 --> 00:38:04,160
لا.
617
00:38:04,190 --> 00:38:05,960
لكن نفدت خياراتنا.
618
00:38:07,400 --> 00:38:10,030
اسمع، لن أقيده.
619
00:38:12,000 --> 00:38:14,070
إذا هرب، فهو أقلها سيكون
بعيدًا عن الآخرين، حسنًا؟
620
00:38:25,710 --> 00:38:26,850
حسناً.
621
00:38:26,880 --> 00:38:28,720
لنذهب ونبلغ الآخرين.
622
00:38:36,020 --> 00:38:38,790
حسناً، على الجميع الأستماع.
623
00:38:38,830 --> 00:38:39,990
إليكم الوضع.
624
00:38:40,860 --> 00:38:43,000
وفقًا لحسابتنا أنا والسيد (ديلي)،
625
00:38:43,030 --> 00:38:45,930
نعتقد أننا هبطنا على جزيرة
626
00:38:45,970 --> 00:38:48,000
في مكان ما من مجموعة جُزر "سولو".
627
00:38:48,040 --> 00:38:49,170
لا نعرف أي جزيرة.
628
00:38:49,200 --> 00:38:52,440
المشكلة هي المنطقة هي
أجهزة الإرسال والاستقبال
629
00:38:52,470 --> 00:38:56,340
ضربه البرق في هذه المنطقة واسع جدًا
630
00:38:56,380 --> 00:38:58,850
أن قوات البحث والإنقاذ
قد تستغرق بعض الوقت.
631
00:38:58,920 --> 00:38:59,950
- يا إلهي.
- كم من الوقت سيستغرق؟
632
00:38:59,990 --> 00:39:02,790
سنضطر أيضًا إلى
ترشيد الطعام والماء.
633
00:39:02,820 --> 00:39:04,690
ما أجرائك التالي؟
إطلاق إشارات دخان؟
634
00:39:04,720 --> 00:39:05,960
هل يمكن احتفاظ رأيك لنفسك؟
635
00:39:05,990 --> 00:39:07,590
تساهل معه.
أقلها إنه هبط بالطائرة.
636
00:39:07,630 --> 00:39:08,490
لم تتحطم طائرتنا.
637
00:39:08,530 --> 00:39:09,960
لكننا مع ذلك في
.وسط مكان مجهول
638
00:39:10,000 --> 00:39:11,600
- تقطعت بنا السبل.
- أجل، بحقك يا رجل.
639
00:39:11,630 --> 00:39:13,970
نحن لم نتحطم يا رجل.
640
00:39:14,000 --> 00:39:17,100
اسمعوا، الليلة الماضية،
لقد حلقنا فوق منشأً ما.
641
00:39:17,140 --> 00:39:20,610
آمل أن يكون لديهم هاتف أو لاسلكي.
642
00:39:20,640 --> 00:39:22,510
إذا تمكنت من الوصول
إلى هناك وأمنت الاتصال،
643
00:39:23,240 --> 00:39:24,780
يمكن أن ينقذونا في غضون ساعات.
644
00:39:25,710 --> 00:39:28,510
حتى ذلك الحين، أريد أن
يتوخى الجميع الحذر،
645
00:39:28,550 --> 00:39:30,750
لأننا لا نعرف طبيعة هذه الأدغال.
646
00:39:30,780 --> 00:39:32,120
سأرافقك
سآتي معك أيضًا
647
00:39:32,150 --> 00:39:33,690
أنا أُقدر هذا
648
00:39:33,720 --> 00:39:36,160
لكن السيد (غاسبار)
.تطوع لمرافقتي
649
00:39:36,190 --> 00:39:38,830
ماذا؟
هل تأخذ معك رجل مكبل بالاغلال؟
650
00:39:38,860 --> 00:39:40,530
هذا معقول
651
00:40:02,650 --> 00:40:03,650
هيا
652
00:40:37,320 --> 00:40:38,550
!(داتو)
653
00:40:40,090 --> 00:40:41,090
!(داتو)
654
00:40:42,880 --> 00:40:43,800
!(داتو)
655
00:40:44,060 --> 00:40:45,060
!(داتو)
656
00:40:48,880 --> 00:40:49,780
ما الأمر يا صديقي؟
657
00:40:50,220 --> 00:40:51,760
حلقت طائرة كبيرة من طراز
658
00:40:51,780 --> 00:40:53,850
.كانو" فوق منزلي الليلة الماضية"
659
00:40:54,170 --> 00:40:55,390
.بالقرب من المنجم القديم
660
00:40:56,290 --> 00:40:58,380
كانت تُحلق بأرتفاع
.(منخفض يا (داتو
661
00:40:58,670 --> 00:41:00,620
.أعتقد إنه هبوط
هبوط؟
662
00:41:01,110 --> 00:41:02,110
.أعتقد ذلك
663
00:41:03,130 --> 00:41:04,540
هل أنت متأكد إنها لم تكن
طائرة عسكرية؟
664
00:41:05,770 --> 00:41:06,510
.لا اعلم
665
00:41:07,280 --> 00:41:08,520
.إنها ليست عسكرية
666
00:41:09,300 --> 00:41:13,380
."لحذرنا جواسيسنا في "مانيلا
667
00:41:14,800 --> 00:41:16,080
.هذا من اجل عائلتك
668
00:41:16,720 --> 00:41:17,690
.شكرًا لكَ
669
00:41:22,960 --> 00:41:24,300
.ابحثوا عن هذه الطائرة
670
00:41:35,310 --> 00:41:39,410
سنبذل كل ما في وسعنا لإيجاد
.الطائرة 119، لن ندخر جهدًا
671
00:41:39,450 --> 00:41:42,280
هل أقرّيتم أن الطائرة قد تحطمت؟
672
00:41:42,320 --> 00:41:44,420
لا، ليس هذا الافتراض.
673
00:41:44,450 --> 00:41:46,250
لدينا بعض...
هل أنت واثقة أنها رحلة والدكِ؟
674
00:41:46,290 --> 00:41:47,490
- أننا ننسق...
- واثقة.
675
00:41:47,520 --> 00:41:49,220
جهود فرق البحث والإنقاذ في المنطقة...
676
00:41:49,260 --> 00:41:50,220
لا.
677
00:41:50,260 --> 00:41:51,530
بمجرد أن نحصل على
بعض التحديثات،
678
00:41:51,560 --> 00:41:54,830
على أمل بعض الأخبار الإيجابية،
سنوافيكم بها لاحقًا.
679
00:42:04,210 --> 00:42:07,010
لقد تفقدت حقيبة ضابطك
من اجل بعض الإمدادات.
680
00:42:08,810 --> 00:42:11,050
وجدت بالصدفة سكين
.الجيب الخاص بك
681
00:42:11,360 --> 00:42:13,630
هل أنت عسكري سابق أو ما شابه؟
682
00:42:13,660 --> 00:42:18,330
كنتُ مع مغاوير المظلات
ضمن الفيلق الأجنبي الفرنسي.
683
00:42:19,070 --> 00:42:20,440
الأجور والمخصَّصات كانت رديئة.
684
00:42:20,470 --> 00:42:22,970
لكنهم لا يطرحون أيّ أسئلة
مادمت تنفّذ المهمة.
685
00:42:23,710 --> 00:42:24,970
أسئلة؟
686
00:42:25,010 --> 00:42:27,040
لا يوجد حدٌ فاصل
ما بين الصواب و الخطأ أيها الكابتن.
687
00:42:27,080 --> 00:42:29,580
كنتُ في المكان والزمان الخطأ.
688
00:42:29,610 --> 00:42:31,050
لا أحد يهتم بما يحدث حقاً.
689
00:42:31,750 --> 00:42:35,280
كنت أبلغُ 18 عاماً
وفي وضعٍ لا أحسد عليه.
690
00:42:35,320 --> 00:42:39,750
لذا بدلاً من التعفن في السجن
قررت الانضمام إلى الفيلق.
691
00:42:40,390 --> 00:42:42,160
النهاية.
692
00:42:42,190 --> 00:42:43,260
كيف تم القبضُ عليك؟
693
00:42:46,130 --> 00:42:48,200
إنسَ الامر فهو غير مهم.
694
00:42:51,200 --> 00:42:52,370
الآن دعني أسألكَ شيئاً.
695
00:42:54,440 --> 00:42:55,870
هل أحضرتَ سكّيني معك؟
696
00:42:57,810 --> 00:42:59,040
آسف, لا.
697
00:42:59,580 --> 00:43:01,110
تركتها في الحقيبة.
698
00:43:02,510 --> 00:43:03,980
وماذا عن سِلاح الضابط القتيل؟
699
00:43:12,650 --> 00:43:14,720
لابد أننا قد إقتربنا الآن.
700
00:43:27,740 --> 00:43:29,470
(برودي تورنس).
701
00:43:29,510 --> 00:43:32,270
مواطن اسكتلندي, بريطاني
كان ضِمن سلاح الجو الملكي.
702
00:43:32,310 --> 00:43:34,110
ثم عَمل طياراً تجاريًا لـ 20 عام.
703
00:43:34,140 --> 00:43:36,710
من "نيويورك" إلى "لندن", "باريس"
و"طوكيو", ضمن مسارات طيران مهمة.
704
00:43:36,750 --> 00:43:40,180
منذ ذلك الحين, كان يقود الرحلات
الى مصر ضمن خطوط (ميريديانا) , (فرونتير)..
705
00:43:40,220 --> 00:43:42,750
و (تريل بليزر)
ضمن مسارات من الدرجة الثالثة.
706
00:43:42,780 --> 00:43:46,020
-لماذا؟ ما الذي حدث؟
-تحقَّق من الفيديو.
707
00:43:46,690 --> 00:43:48,420
مهلاً, أين مشروبي؟
708
00:43:48,460 --> 00:43:50,460
-يا إلهي.
- لقد طلبتُ مشروباً منذ 10 دقائق.
709
00:43:50,490 --> 00:43:51,790
ماذا تريد؟
إبتعد من هنا.
710
00:43:51,830 --> 00:43:53,160
مهلاً مهلاً!
711
00:43:53,200 --> 00:43:54,530
ماذا يحدث بحق الجحيم..
712
00:44:02,400 --> 00:44:04,040
أيمكن لهذا أن يزداد سوءاً؟
713
00:44:08,780 --> 00:44:10,550
هذا صحيح, هذا صحيح.
714
00:44:11,810 --> 00:44:13,350
يُعجبني هذا الرجل.
715
00:44:35,540 --> 00:44:37,110
بِئساً.
716
00:46:20,540 --> 00:46:22,610
تباً, حسناً.
717
00:46:29,020 --> 00:46:30,920
يا (جون شيلباك), أنا (ديفيد سكارسديل).
718
00:46:30,950 --> 00:46:32,090
ما هو وضعك؟
719
00:46:32,120 --> 00:46:35,320
نحن نستعد للتحميل الآن
ينبغي أن نكون في الجو بحلول التاسعة صباحاً.
720
00:46:35,360 --> 00:46:38,290
أرجوك يا (سكاردي) أخبرني
بأننا عائِدون إلى "ماكاو".
721
00:46:38,330 --> 00:46:42,630
جهّز خطة طيران لـ"مانيلا"
ولنرى ما ستؤول إليه الأمور.
722
00:46:42,670 --> 00:46:45,600
أتقول بأنك لا تعرف مكان هذه الطائرة؟
723
00:46:45,640 --> 00:46:47,570
إنها ليست في "ماكاو" هذا ما أعرفه.
724
00:46:48,440 --> 00:46:53,040
هذا سيزيد المبلغ يا "سكاردي" بالتأكيد.
725
00:46:53,080 --> 00:46:54,440
سنة جديدة سعيدة.
726
00:46:55,040 --> 00:46:56,040
إنتهى الإتصال.
727
00:46:58,210 --> 00:46:59,620
إنَّهم في طريقهم.
728
00:46:59,650 --> 00:47:01,420
سيصلون إلى المنطقة في
غضون ثلاث ساعات.
729
00:47:01,450 --> 00:47:03,690
ثم سيهبطون مظلّياً بمجرد أن
نعثر على موقع الطائرة.
730
00:47:07,420 --> 00:47:09,220
إذاً, كم المبلغ في صندوق الطوارئ؟
731
00:47:09,260 --> 00:47:10,460
نصف مليون.
732
00:47:10,490 --> 00:47:14,660
عظيم, قد يكون هذا كافياً
لإخراج أحدنا من أحد سجون اندونيسيا.
733
00:47:14,700 --> 00:47:18,130
هل نحن على وفاق يا رجال ؟
-الان أجل, هاك أيها القائد.
734
00:47:29,240 --> 00:47:30,480
واحد, ثمانية...
735
00:47:44,530 --> 00:47:46,930
مرحباً بكم في خطوط
(تريل بليزر) الجوية, معكم (كارمن).
736
00:47:46,960 --> 00:47:49,060
(كارمن), إنصتي جيداً.
737
00:47:49,100 --> 00:47:50,700
هذه حالة طارئة.
738
00:47:50,730 --> 00:47:55,570
أنا الكابتن (برودي تورنس)
طيّار الرحلة (تريل بليزر - 119).
739
00:47:55,610 --> 00:47:59,140
لقد سقطنا على جزيرة في بحر "سولو".
740
00:47:59,170 --> 00:48:00,240
انا اسفه لا افهم ما تقول.
741
00:48:00,280 --> 00:48:03,310
اسمي هو الكابتن (برودي تورنس).
742
00:48:03,350 --> 00:48:06,350
وأنا طيّار الرحلة (تريل بليزر - 119).
743
00:48:06,380 --> 00:48:09,280
لقد سقطت طائرتنا
لقد قمنا بهبوط إضطراري على..
744
00:48:09,320 --> 00:48:11,920
سيدي, نحن نتلقّى إتصالات زائفة
طوال اليوم حول هذا الشأن.
745
00:48:11,950 --> 00:48:12,590
لا, مرحباً؟
746
00:48:12,620 --> 00:48:14,020
انا اسمعك, أنا هنا.
747
00:48:14,060 --> 00:48:16,560
أريدك أن تصليني الآن
بعمليات الطوارئ على الفور.
748
00:48:16,590 --> 00:48:18,530
أنصت, تصلنا مكالمات
طوال اليوم بهذا الشأن.
749
00:48:18,560 --> 00:48:20,500
-فقط إخرسي وأنصتي.
- إهدأ سيدي.
750
00:48:20,530 --> 00:48:24,530
- لقد تلقّينا مكالمات زائفة طوال اليوم حول هذا الاختفاء.
- أنا آسف.
751
00:48:24,570 --> 00:48:27,170
الآن, هل يمكنك أن
تخبرني برقم شارتك الوظيفية؟
752
00:48:27,840 --> 00:48:30,510
اللعنة.
753
00:48:30,540 --> 00:48:33,580
في الواقع, أنا لا أحمل شارتي يا (كارمن).
754
00:48:33,610 --> 00:48:35,710
- أريدكِ أن تصدقيني بشأن هذا.
- سيدي, بدون شارتك..
755
00:48:35,750 --> 00:48:36,780
- (كارمن).
- سيدي..
756
00:48:36,810 --> 00:48:38,010
- هل تسمعين ما أقوله؟
- أستطيع سماعك
757
00:48:38,050 --> 00:48:40,580
- لقد سقطت طائرتنا.
- بدون رقم شارتك..
758
00:48:40,620 --> 00:48:42,620
أنا قائد الرحلة..
759
00:48:43,250 --> 00:48:44,250
مرحبًا؟
760
00:48:49,730 --> 00:48:53,160
لتُثَّبت الشارة على جبيني اللعين.
761
00:48:59,470 --> 00:49:00,700
حسنًا يا (دانييلا).
762
00:49:01,500 --> 00:49:02,500
لا تخذليني.
763
00:49:08,480 --> 00:49:10,210
مرحبًا؟
764
00:49:10,250 --> 00:49:13,620
(دانييلا)؟ شكراً للرب.
765
00:49:14,880 --> 00:49:17,420
مرحبًا, هل تسمعيني؟
766
00:49:17,450 --> 00:49:19,620
- استمعي الآن, لا..
- أبي؟ هل هذا أنت؟
767
00:49:19,660 --> 00:49:21,620
-أجل عزيزتي, هذا انا.
-أنت بخير؟
768
00:49:21,660 --> 00:49:22,890
- أبي.
- أنا بخير, أنا بخير.
769
00:49:22,930 --> 00:49:26,560
الآن لا تتحدثي, فقط استمعي
لأن الاتصال قد ينقطع, حسنًا؟
770
00:49:26,600 --> 00:49:28,360
بسرعة, إجلبي شيء لتكتبي عليه.
771
00:49:30,370 --> 00:49:32,330
-(داني)؟
- ليس الآن يا عمة (كاري).
772
00:49:32,370 --> 00:49:34,670
-هل هذا والدك؟(داني).
-نعم نعم!
773
00:49:34,700 --> 00:49:36,870
-أين أنت يا (برودي)؟
-حسناً, لقد احضرته.
774
00:49:36,910 --> 00:49:38,370
لقد سقطت طائرتنا, حسناً؟
775
00:49:38,410 --> 00:49:42,380
أريدكِ أن تكتبي ما أقوله
وتبلغي به (تريل بليزر) على الفور.
776
00:49:42,410 --> 00:49:43,650
حسناً.
777
00:49:43,680 --> 00:49:47,620
حسنًا, نحن على إحدى جزر مجموعة "جولو".
778
00:49:47,650 --> 00:49:49,280
في بحر (سولو).
779
00:49:49,320 --> 00:49:51,420
والآن لانملك لاسلكي.
780
00:49:51,450 --> 00:49:52,860
ولا أعرف أيّ جزيرةٍ نحن عليها.
781
00:49:55,190 --> 00:49:56,390
انتظر, لا, توقف!
782
00:49:56,430 --> 00:49:57,830
- أبي!
- انتظر!
783
00:52:00,680 --> 00:52:01,680
اللعنة.
784
00:52:23,810 --> 00:52:24,840
اللعنة.
785
00:52:49,770 --> 00:52:50,870
يمكنك الخروج أيها الكابتن.
786
00:52:52,500 --> 00:52:53,570
لن اؤذيك
787
00:53:07,520 --> 00:53:10,690
اشربها كلها, أسرع
علينا التحرّك.
788
00:53:13,660 --> 00:53:14,660
هل انت بخير؟
789
00:53:16,460 --> 00:53:18,330
لا.
790
00:53:18,360 --> 00:53:19,560
هل ترغب بأن تكون مكانه؟
791
00:53:20,900 --> 00:53:22,600
- لا.
- حسناً إذاً.
792
00:53:23,570 --> 00:53:24,570
تناسى كل شيء.
793
00:53:25,640 --> 00:53:26,700
وتعامل مع الامر لاحقًا.
794
00:53:29,640 --> 00:53:30,640
هل تواصلت مع احدهم؟
795
00:53:32,840 --> 00:53:33,840
اجل
796
00:53:35,010 --> 00:53:36,410
لكن لا يمكننا الاعتماد على ذلك.
797
00:53:36,980 --> 00:53:38,050
فقد تمت مقاطعتي.
798
00:53:54,160 --> 00:53:55,400
أنها ملقّمة.
799
00:53:56,030 --> 00:53:57,100
إسحب مفتاح الأمان واطلق النار.
800
00:54:06,200 --> 00:54:09,380
- (داتو), لقد عثرنا عليها!
- أين؟
801
00:54:09,780 --> 00:54:12,140
على طريقِ المنجم.
802
00:54:12,340 --> 00:54:14,720
إنها طائرة ضخمة.
803
00:54:16,550 --> 00:54:18,810
كم عدد الاشخاص فيها؟
هل هناك أجانب؟
804
00:54:19,370 --> 00:54:21,850
لم نَقترب بما يكفي لمعرفة ذلك.
805
00:54:23,600 --> 00:54:26,120
لنُلق نظرة عَن كثب.
806
00:54:31,370 --> 00:54:33,240
لحسن حظك, إنّي قد باغتُّ هؤلاء الرجال.
807
00:54:34,670 --> 00:54:36,610
لدي شعور بأننا سنصادف الكثير منهم.
808
00:54:48,420 --> 00:54:49,920
مهلاً! تعال الى هنا.
809
00:55:05,270 --> 00:55:06,400
أنظر.
810
00:55:18,380 --> 00:55:20,050
مهلاً, لديهم جوازات سفر هنا.
811
00:55:27,860 --> 00:55:29,730
"الفلبين", المملكة المتحدة".
812
00:55:41,370 --> 00:55:43,010
(تورنس)!
813
00:55:45,740 --> 00:55:46,780
انظر هنا.
814
00:55:54,820 --> 00:55:56,690
(مارك) و(ماريا بورنهام).
815
00:55:56,720 --> 00:56:00,260
نحن مبعوثون
ضمن منظمة (السامري الصالح) الخيرية.
816
00:56:00,720 --> 00:56:01,860
يا للهول.
817
00:56:01,890 --> 00:56:05,300
عليكم تجهيز مائتي ألف دولار
نقدًا بحلول يوم غد.
818
00:56:06,630 --> 00:56:09,330
لديهم تعليمات ليتم إتّباعها..
819
00:56:09,370 --> 00:56:11,830
بحلول الغد و إلا فأنهم... سيقتلوننا.
820
00:56:16,540 --> 00:56:18,070
عليّ الوصول إلى الركّاب.
821
00:56:30,690 --> 00:56:31,690
تباً.
822
00:56:35,430 --> 00:56:36,560
هيا.
823
00:57:16,770 --> 00:57:18,430
- هل تسمع هذا؟
- اجل.
824
00:57:20,370 --> 00:57:21,440
شخصٌ ما قادم.
825
00:57:36,320 --> 00:57:39,620
- مرحباً!
- مرحباً!
826
00:57:39,660 --> 00:57:41,460
- مرحباً!
- مرحباً!
827
00:57:41,490 --> 00:57:43,730
نحن هنا
أجل! نحن هنا!
828
00:57:43,760 --> 00:57:44,930
مهلاً, تراجعوا, تراجعوا!
829
00:57:46,760 --> 00:57:47,930
تراجعوا, تراجعوا, فنحن لا نعرف هويتهم.
830
00:57:47,960 --> 00:57:49,330
نحن لا نعرف هويتهم.
831
00:57:49,370 --> 00:57:50,430
- تراجعوا! تراجعوا!
- هيا.
832
00:57:50,470 --> 00:57:51,830
- مهلا!
- توقّف!
833
00:58:07,000 --> 00:58:07,970
أتسمع ذلك؟
834
00:58:08,410 --> 00:58:09,390
أوقف الشاحنة.
835
00:58:10,790 --> 00:58:11,790
لماذا؟
836
00:58:18,000 --> 00:58:20,030
ما خطبك بحق الجحيم...
837
00:58:23,670 --> 00:58:25,340
تباً.
838
00:58:41,090 --> 00:58:42,320
أين القبطان؟
839
00:58:55,500 --> 00:58:56,670
أنا المسؤول هنا.
840
00:59:00,970 --> 00:59:02,070
مهلاً.
841
00:59:08,210 --> 00:59:10,450
أعطني القائمة, قائمة الركاب.
842
00:59:11,680 --> 00:59:14,320
تباً, عليّ الذهاب إلى هناك.
843
00:59:14,350 --> 00:59:16,120
مهلاً, لا, انتظر.
844
00:59:21,530 --> 00:59:22,530
قائمة الركاب.
845
00:59:37,940 --> 00:59:39,510
أنت الكابتن (برودي تورنس)؟
846
00:59:43,880 --> 00:59:45,180
الكابتن (تورنس) ليس هنا.
847
00:59:46,420 --> 00:59:47,450
أين هو؟
848
00:59:51,760 --> 00:59:53,930
أين هو؟
849
00:59:53,960 --> 00:59:55,930
مهلاً, مهلاً, توقف.
850
01:00:00,430 --> 01:00:03,800
ذهب بحثاً عن المساعدة.
851
01:00:03,840 --> 01:00:04,970
- أين المساعدة؟
- لا أعلم!
852
01:00:05,000 --> 01:00:07,210
يحاول العثور على هاتف, لاسلكي فحسب!
853
01:00:08,470 --> 01:00:10,540
إذاً, فلا أحد يعرف أنكَّم هنا؟
854
01:00:17,850 --> 01:00:19,580
لا!
855
01:00:42,840 --> 01:00:44,410
يا إلهي.
856
01:00:48,650 --> 01:00:50,280
جواز السفر.
857
01:00:56,020 --> 01:00:58,020
إنه كوري الجنسية.
858
01:01:03,300 --> 01:01:05,330
إصعدوا الحافلة, الآن!
859
01:01:07,030 --> 01:01:09,530
هيا تحركوا!
860
01:01:15,670 --> 01:01:16,740
تحركوا!
861
01:01:19,850 --> 01:01:21,810
لا, لا.
862
01:01:26,120 --> 01:01:28,980
أجهزة الحاسوب والمجوهرات والاجهزة اللوحية..
863
01:01:29,020 --> 01:01:31,020
إستحوذوا على كل شيء.
864
01:01:53,010 --> 01:01:54,980
ما خطبك؟
865
01:01:55,010 --> 01:01:56,080
ما خطبك؟!
866
01:01:56,120 --> 01:01:59,350
ما الذي كنت ستفعله بحق الجحيم؟
إنهم جيش بأكمله.
867
01:02:17,040 --> 01:02:18,770
لا يزال بإمكاننا معرفة مكانهم.
868
01:02:19,910 --> 01:02:21,110
سيعرفون مكانهم.
869
01:02:21,140 --> 01:02:22,710
ثم ماذا؟ يا إلهي.
870
01:02:22,740 --> 01:02:24,440
- سيعرفون.
- ما ذلك؟
871
01:02:24,480 --> 01:02:27,680
- أنتم!
- اللعنة, اللعنة.
872
01:02:33,490 --> 01:02:34,920
إياك أن تتحرك.
873
01:02:39,620 --> 01:02:41,690
- هل تتحدث الانجليزية؟
- نعم.
874
01:02:42,630 --> 01:02:44,730
- أتحدّث القليل.
- أفرغ جيوبك.
875
01:02:44,760 --> 01:02:46,730
-هيا.
-حسناً.
876
01:02:46,770 --> 01:02:47,870
يديك فوق رأسك.
877
01:02:53,840 --> 01:02:55,070
من هذا؟
878
01:02:55,110 --> 01:02:56,440
(داتو جونمار).
879
01:02:57,840 --> 01:02:59,380
هو القائد.
880
01:02:59,410 --> 01:03:01,780
"داتو" تعني "زعيم".
881
01:03:01,810 --> 01:03:03,720
إلى أين يأخذهم؟
882
01:03:03,750 --> 01:03:06,380
أنت! إلى أين يأخذهم؟!
883
01:03:06,420 --> 01:03:08,650
إذا أخبرتكم فسيقتلني (داتو).
884
01:03:08,690 --> 01:03:11,860
-ويقتل عائلتي.
-أتريد أن اقتلك أنا أم (داتو)؟
885
01:03:14,860 --> 01:03:15,860
الى قرية (داندوليت).
886
01:03:19,560 --> 01:03:21,470
أين يحتجزهم في (داندوليت)؟
887
01:03:22,700 --> 01:03:23,840
تحدَّث!
888
01:03:26,110 --> 01:03:29,710
في مستودع يقع بالقرب من ضفة النهر
ثم سيأخذهم بالقارب.
889
01:03:31,580 --> 01:03:32,940
إلى أين سيأخذهم بالقارب؟
890
01:03:32,980 --> 01:03:34,150
لا أعلم.
891
01:03:34,180 --> 01:03:36,120
إلى أين؟ أخبرني!
892
01:03:37,280 --> 01:03:40,520
- أخبرني, هيا!
- لا أعلم!
893
01:03:40,550 --> 01:03:42,450
نحن ننفذ أوامر (داتو) فحسب.
894
01:03:45,890 --> 01:03:46,960
عليّ اللحاق بهم.
895
01:03:47,560 --> 01:03:50,030
لتفعل ماذا؟ يجب أن ننتظر.
896
01:03:50,960 --> 01:03:52,430
قلت أنك قمت بالاتصال.
897
01:03:52,460 --> 01:03:53,930
لا أعرف مقدار ما سمعوا من الاتصال.
898
01:03:53,970 --> 01:03:56,100
لكنّي لا أنوي الأنتظر هنا لمعرفة ذلك.
899
01:03:56,140 --> 01:03:59,800
إنهم ركّابي و عليّ تحمّل مسؤوليتهم.
900
01:03:59,840 --> 01:04:02,040
ليس عليك المجيء
فأنا لا أتوقع مجيئك.
901
01:04:02,070 --> 01:04:05,140
وأنا قائد الرحلة (تريل بليزر - 119).
902
01:04:05,180 --> 01:04:08,480
لقد سقطت طائرتنا
لقد قمنا بهبوط إضطراري على..
903
01:04:08,510 --> 01:04:09,750
سيدي, نحن نتلقّى إتصالات زائفة..
904
01:04:09,780 --> 01:04:11,220
- طوال اليوم حول هذا الشأن.
-لا, مرحبًا؟
905
01:04:11,250 --> 01:04:12,320
انا اسمعك, أنا هنا.
906
01:04:12,350 --> 01:04:15,320
أريدك أن تصليني الآن
بعمليات الطوارئ على الفور.
907
01:04:15,350 --> 01:04:17,790
انصت, تصلنا مكالمات
طوال اليوم بهذا الشأن.
908
01:04:17,820 --> 01:04:18,990
- فقط إخرسي وانصتي.
- إهدأ يا سيدي.
909
01:04:19,020 --> 01:04:21,090
بعد أن انقطعت تلك المكالمة.
910
01:04:21,130 --> 01:04:23,800
اتصل (تورنس) بإبنته
(دانييلا) في "ماوي".
911
01:04:23,830 --> 01:04:26,230
وأكدت تفاصيل التسجيل.
912
01:04:26,270 --> 01:04:27,800
وقالت بأنه أخبرها بأنهم سقطوا..
913
01:04:27,830 --> 01:04:30,070
في مكان ما في مجموعة جزر "جولو".
914
01:04:30,100 --> 01:04:33,940
أحتاج إلى قمر الصناعي ذو رصد بصري مباشر
لمسح هذه المنطقة للعثور على تلك الطائرة.
915
01:04:33,970 --> 01:04:35,170
رجالنا سينطلقون جواً.
916
01:04:35,210 --> 01:04:36,710
وسنجوبُ سماء مجموعة جزر "جولو".
917
01:04:36,740 --> 01:04:38,040
حتّى نجد لهم مكانً للهبوط.
918
01:04:38,080 --> 01:04:39,210
لكني أريدك
أن تستدعي بعض المساعدة..
919
01:04:39,250 --> 01:04:40,810
- لجعلِ ذلك يحدث.
-لكَ ذلك.
920
01:05:01,770 --> 01:05:03,030
أحسنتَ صُنعاً (ديلي).
921
01:05:46,350 --> 01:05:48,910
رُكّاب...
922
01:06:21,520 --> 01:06:25,360
"أُخِذ الركّاب كرهائن الى (داندوليت)"
923
01:06:29,450 --> 01:06:32,220
قرية (داندوليت) تمتلك طريق واحد للخروج و الدخول.
924
01:06:35,590 --> 01:06:36,960
هل سيفيدني هذا؟
925
01:06:37,660 --> 01:06:38,960
هل تتحدّث اللغة الـ(تاغالوغيّة)؟
926
01:06:53,880 --> 01:06:55,280
نعم , إنها تقوم بتوصيله الآن.
927
01:06:55,310 --> 01:06:56,750
لحظة, أعتقد...
928
01:06:56,780 --> 01:06:58,180
لقد عثرنا عليها.
929
01:06:58,220 --> 01:07:00,220
عثرنا عليها
(ديف) لقد عثرنا على الطائرة.
930
01:07:01,050 --> 01:07:04,090
في جزيرة "جولو".
كان (تورنس) مُحق, تأهبوا.
931
01:07:07,490 --> 01:07:08,600
ها هي ذا.
932
01:07:08,630 --> 01:07:10,700
لا أصدق أنها سليمة.
933
01:07:10,730 --> 01:07:12,730
أرسل الإحداثيات
لرجالنا في الحال.
934
01:07:12,770 --> 01:07:14,700
سيهبطون في الموقع
في أسرع وقت ممكن.
935
01:07:14,730 --> 01:07:17,470
حسنًا, ذلك غير ضروري
فهم سيتصلون بالحكومة الفلبينية.
936
01:07:17,500 --> 01:07:19,970
بالتأكيد سيرسلون
السلطات المحلية للبحث و الانقاذ.
937
01:07:20,010 --> 01:07:21,310
لن يكون الأمر بتلك السهولة يا (تيري).
938
01:07:21,340 --> 01:07:24,210
- لماذا؟
- - لان جزيرة "جولو" خارج نطاق سلطة الفلبّين.
939
01:07:24,240 --> 01:07:25,780
حيث انها تُدار من قبل
الانفصاليين والميليشيات.
940
01:07:25,810 --> 01:07:27,750
لم يعد الجيش الفلبيني
يذهب إلى هناك.
941
01:07:27,780 --> 01:07:30,420
لقد هُزِموا لعديد المرات هناك.
942
01:07:30,450 --> 01:07:32,620
إسمعوا, الرجال سيهبطون مظلّياً.
943
01:07:32,650 --> 01:07:34,850
لكن سيحتاجون إلى بعض
المساعدة لإخراج الجميع.
944
01:07:45,770 --> 01:07:48,700
القرية على بعد
كيلومترين في هذا الاتجاه.
945
01:07:48,740 --> 01:07:50,640
أنت تعلم أنه لا يمكنك
طَلب إعادتهم فحسب.
946
01:07:51,400 --> 01:07:53,210
نعم فأنت الرجل العسكري هنا.
947
01:07:53,240 --> 01:07:54,740
كنتُ آمل أن يكون
لديك بعض الأفكار.
948
01:07:56,980 --> 01:07:58,380
يا رجُل.
949
01:07:59,850 --> 01:08:02,880
أشكرك على المساعدة.
950
01:08:12,490 --> 01:08:14,390
اعتاد الكاهن في الفيلق أن يقول:
951
01:08:14,430 --> 01:08:17,230
"لن تجد الخلاص
إلا في أكثر الأماكن غرابة."
952
01:08:18,400 --> 01:08:20,270
حسنًا, هذا المكان مؤهل بالتأكيد.
953
01:08:36,380 --> 01:08:38,480
انتظر, مهلاً, توقف!
954
01:08:38,520 --> 01:08:39,750
توقف! ماذا تفعل؟
955
01:08:39,790 --> 01:08:41,220
مهلاً, توقف!
956
01:08:42,920 --> 01:08:45,690
تعالي.
957
01:08:50,260 --> 01:08:51,900
-تعال.
-لا, لا!
958
01:09:00,970 --> 01:09:02,340
إسمك والبلد.
959
01:09:03,740 --> 01:09:04,910
إسمك والبلد!
960
01:09:04,940 --> 01:09:06,650
(ماكسويل كارفر), "إنجلترا".
961
01:09:07,080 --> 01:09:08,680
إسمكِ والبلد.
962
01:09:08,720 --> 01:09:09,980
(بري تايلور), "أمريكية".
963
01:09:11,480 --> 01:09:12,850
إسمك والبلد.
964
01:09:16,690 --> 01:09:17,820
إسمك والبلد!
965
01:09:18,660 --> 01:09:20,290
(مات سنكلير), "أمريكي"!
966
01:09:21,990 --> 01:09:23,460
إسمكِ والبلد.
967
01:09:24,560 --> 01:09:25,870
(كاتي دار), "السويد".
968
01:09:26,970 --> 01:09:28,400
إسمك والبلد.
969
01:09:29,000 --> 01:09:30,740
(صامويل ديلي), "هونغ كونغ".
970
01:09:41,810 --> 01:09:43,720
(شيلباك), إثنان من الجنود القتلى.
971
01:09:43,750 --> 01:09:45,620
عُلِم, قم بتأمين المكان.
972
01:09:45,650 --> 01:09:47,750
رتّب المظلات وأبعدها عن العراء.
973
01:09:47,790 --> 01:09:49,920
إلى وحدة القيادة المركزية "تريل بليزر"
معكم (شيلباك - 6).
974
01:09:49,960 --> 01:09:51,290
أتسمعني؟
975
01:09:51,320 --> 01:09:53,290
تلقّينا إتصالك, (شيلباك).
976
01:09:53,330 --> 01:09:55,360
نعمل على تلقّي صورتك الحيّة الآن.
977
01:09:57,900 --> 01:10:00,030
- لنتفقّد الطائرة.
- عُلم, سأكون خلفك.
978
01:10:06,470 --> 01:10:07,610
نعم معك (تيري).
979
01:10:09,410 --> 01:10:10,540
ماذا تعني بـ "لا"؟
980
01:10:17,980 --> 01:10:19,950
لدينا جثّتان في المطبخ الخلفي.
981
01:10:20,690 --> 01:10:21,750
لنلقِ نظرة.
982
01:10:32,700 --> 01:10:33,730
تباً.
983
01:10:41,910 --> 01:10:43,040
يبدو بأنهم
من أفراد الطاقم.
984
01:10:43,080 --> 01:10:45,750
هل نقلت بشكل دقيق خطورة الموقف؟
985
01:10:45,780 --> 01:10:48,350
- أغلق السحّاب, لقد تعرّفنا عليهم.
- هذا غير مقبول.
986
01:10:49,350 --> 01:10:51,920
إن هذا غير مقبول
أخبرهم بأني قلت ذلك.
987
01:10:54,120 --> 01:10:57,420
يرفض الفلبينيون إرسال فريق إنقاذ
بدون كتيبة من قوات إلاسناد.
988
01:10:57,460 --> 01:10:58,690
يقولون في غضون 24 ساعة.
989
01:10:58,720 --> 01:10:59,730
كما هو متوقع.
990
01:11:01,130 --> 01:11:03,660
أي أثر للركّاب أو بقية الطاقم؟
991
01:11:03,700 --> 01:11:05,060
كلّا, أيّها القائد.
992
01:11:05,100 --> 01:11:06,900
على الأقل حسبَ ما أراه الآن.
993
01:11:16,370 --> 01:11:18,710
"ذهبنا لإستعادة الركّاب
الكابتن (برودي تورنس)"
994
01:11:21,780 --> 01:11:23,820
تباً.
995
01:11:23,850 --> 01:11:26,520
الى مقر القيادة (تريل بليزر), أترون هذا ؟
996
01:11:26,550 --> 01:11:29,450
يبدو أنّنا نتعامل مع حالة تتضمن رهائن.
997
01:11:41,070 --> 01:11:42,100
أترى القوارب؟
998
01:11:42,670 --> 01:11:44,570
إنهم يملؤها بالوقود.
999
01:11:44,600 --> 01:11:45,770
تباً.
1000
01:11:47,210 --> 01:11:48,610
سيأخذوهم بعيداً عن الجزيرة.
1001
01:11:50,710 --> 01:11:51,940
بمجرد ذهابهم سينتهي كل شيء.
1002
01:12:30,120 --> 01:12:32,450
علينا فعل هذا بهدوء.
1003
01:12:32,480 --> 01:12:34,520
لن نستخدم الأسلحة
إلا للضرورة القصوى.
1004
01:12:37,760 --> 01:12:40,160
هذا كل شيء؟
هذه هي خطتك؟
1005
01:12:41,560 --> 01:12:42,660
هل لديك خطة أفضل؟
1006
01:13:07,890 --> 01:13:10,120
تباً.
1007
01:13:14,190 --> 01:13:15,900
إنه هو, ذلك هو (جونمار).
1008
01:13:17,200 --> 01:13:19,030
تلك هي الحافلة.
1009
01:13:19,070 --> 01:13:20,470
لابد إنهم في ذلك المنزل.
1010
01:13:22,130 --> 01:13:23,140
من هذا الإتجاه.
1011
01:14:46,220 --> 01:14:48,120
تباً.
1012
01:15:11,740 --> 01:15:12,850
إذهب.
1013
01:15:24,790 --> 01:15:26,790
هل الجميع بخير؟
1014
01:15:26,830 --> 01:15:27,960
- نعم.
- نعم.
1015
01:15:27,990 --> 01:15:29,860
- ماذا يحدث؟
- حسناً.
1016
01:15:29,900 --> 01:15:32,970
سنعمل على تحرير
الجميع و نستعد للتحرّك.
1017
01:15:33,000 --> 01:15:34,030
اسرعوا, اسرعوا.
1018
01:15:35,130 --> 01:15:37,240
سأستطلع المكان.
1019
01:15:37,270 --> 01:15:39,170
حسناً.
1020
01:15:39,210 --> 01:15:41,940
الآن, سنستقل تلك الحافلة.
1021
01:15:41,970 --> 01:15:44,310
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- سعود إلى الطائرة.
1022
01:15:44,340 --> 01:15:45,440
ماذا؟
1023
01:15:45,480 --> 01:15:47,910
كل شيء على ما يرام
لقد أجريت اتصالات مع (تريل بليزر).
1024
01:15:47,950 --> 01:15:50,850
لست واثقاً مما وصلهم من الاتصال
لكنهم يعرفون أننا على قيد الحياة.
1025
01:15:50,880 --> 01:15:54,350
لذا, بمجرد عثورهم على تلك الطائرة
سيجدونا, حسناً؟
1026
01:15:54,390 --> 01:15:56,090
- هل الجميع مستعد للتحرك؟
- اجل.
1027
01:15:56,120 --> 01:15:58,820
حسناً, بهدوء وبسرعة.
1028
01:16:06,270 --> 01:16:08,700
حسناً, بسرعة, بسرعة.
1029
01:16:08,730 --> 01:16:10,670
أسرعوا.
1030
01:16:12,400 --> 01:16:14,170
أسرعوا, هيا أنطلقوا!
1031
01:16:24,080 --> 01:16:25,280
هل يمكنك قيادة هذا الشيء؟
1032
01:16:25,320 --> 01:16:27,190
اجل, بإمكاني قيادة أي شيء.
1033
01:16:29,020 --> 01:16:31,390
حسناً هاك المفاتيح
اعتقد انه المفتاح الكبير.
1034
01:16:33,360 --> 01:16:34,890
- توقف.
- ماذا؟
1035
01:16:34,930 --> 01:16:35,930
انتظر.
1036
01:16:35,960 --> 01:16:38,230
هناك مجموعة من الاوغاد
المسلحين على الطريق.
1037
01:16:38,260 --> 01:16:41,200
سيتم إردائنا قتلى
إذا حاولنا تجاوزهم.
1038
01:16:41,230 --> 01:16:43,940
يمكنني الإشتباك معهم, لكن ذلك
سيؤدي إلى جذب المزيد منهم فحسب.
1039
01:16:46,340 --> 01:16:47,340
اللعنة.
1040
01:16:59,990 --> 01:17:01,920
حسنًا, يمكنني التعامل مع هؤلاء الرجال.
1041
01:17:02,520 --> 01:17:03,860
كيف ستفعل ذلك؟
1042
01:17:05,520 --> 01:17:08,760
سأشتت انتباههم بتسليم نفسي.
1043
01:17:11,430 --> 01:17:13,930
- هذه هي خطتك؟
- هل لديك خطّة أفضل؟
1044
01:17:16,440 --> 01:17:18,900
إسمع, ليس لدينا خيار آخر.
1045
01:17:18,940 --> 01:17:21,170
لن ترى عائلتك مرة أخرى.
1046
01:17:22,470 --> 01:17:23,910
ماذا بشأن عائلاتهم؟
1047
01:17:25,140 --> 01:17:27,380
إسمع, أنت تعلم بأنني
يجب أن أحاول, صحيح؟
1048
01:17:28,180 --> 01:17:29,480
أعني أنا الكابتن.
1049
01:17:29,520 --> 01:17:32,220
هؤلاء الاوغاد لن يقتلوني أبدًا
فأنا ثمين جداً بالنسبة لهم.
1050
01:17:33,390 --> 01:17:35,450
اجل
1051
01:17:35,490 --> 01:17:37,490
انتظر هنا, خذ هذه.
1052
01:17:54,380 --> 01:17:56,650
مرحبًا؟ هل يوجد أي واحد؟
1053
01:18:01,480 --> 01:18:03,150
أريد التحدث إلى (جونمار).
1054
01:18:05,650 --> 01:18:07,290
انا غير مُسلح
1055
01:18:07,320 --> 01:18:09,560
لا, أنا القبطان
أنا الطيّار هنا.
1056
01:18:19,330 --> 01:18:22,170
أنت طيار؟ الكابتن (تورنس)؟
1057
01:18:25,240 --> 01:18:26,680
أريد التحدث إلى (جونمار).
1058
01:18:28,680 --> 01:18:29,710
(داتو جونمار).
1059
01:18:49,570 --> 01:18:53,000
يقول الطيار الآخر أنكَ تركت
الركّاب بحثاً عن المساعدة.
1060
01:18:54,440 --> 01:18:55,440
كيف سار الامر معك؟
1061
01:18:59,370 --> 01:19:01,340
جئت للتحدث معك بهذا الشأن.
1062
01:19:02,610 --> 01:19:04,080
لقد اتصلت بـ"مانيلا".
1063
01:19:04,650 --> 01:19:06,150
سيرسلون..
1064
01:19:06,180 --> 01:19:09,520
فريق للبحث والإنقاذ, مع الكثير من الجنود.
1065
01:19:09,550 --> 01:19:12,620
لذا, أود إستعادة ركّابي لو سمحت.
1066
01:19:20,130 --> 01:19:21,330
من تخال نفسك لتأتي إلى هنا..
1067
01:19:21,360 --> 01:19:24,130
و تأمرني بأن أفعل ما تقول.
1068
01:19:26,270 --> 01:19:27,500
إن تفكيرك بالمقلوب.
1069
01:19:30,670 --> 01:19:33,010
أنت في "جولو" الآن
ايها الطيّار (تورنس).
1070
01:19:34,840 --> 01:19:36,140
لن يأتي أيّ فريق إنقاذ.
1071
01:19:38,310 --> 01:19:41,050
إسمع, واجهتنا مشاكل في الجو.
1072
01:19:41,720 --> 01:19:43,050
اضطررت للهبوط بالطائرة.
1073
01:19:44,690 --> 01:19:46,520
يريد قومي العودة إلى الديار فحسب.
1074
01:19:46,560 --> 01:19:48,490
-يمكنك ان تتفهم ذلك.
- إنهم مُلكي الآن.
1075
01:19:49,630 --> 01:19:50,630
و أنت كذلك.
1076
01:19:51,430 --> 01:19:52,490
لا يهم السبب.
1077
01:19:54,100 --> 01:19:55,700
كل شيء في "جولو" هو ملكي.
1078
01:19:56,600 --> 01:19:57,770
حتى أقرر العكس.
1079
01:20:04,770 --> 01:20:06,810
لا يكترث أحد بموت رجل صغير.
1080
01:20:07,740 --> 01:20:09,610
لكني إذا جعلت عبرة من رجلٍ كبيرٍ؟
1081
01:20:10,850 --> 01:20:12,080
بأن اقتله؟
1082
01:20:14,450 --> 01:20:16,590
حينها سيهتمون, حينها سيدفعون.
1083
01:20:21,160 --> 01:20:22,190
تباً لك.
1084
01:20:24,790 --> 01:20:25,800
(هجان).
1085
01:20:43,480 --> 01:20:45,750
إنهم حلفائنا أيها الكابتن
ابق مكانك.
1086
01:20:48,620 --> 01:20:49,620
هل أُصبت؟
1087
01:20:51,320 --> 01:20:52,590
أيها القبطان (تورنس), هل أُصبت؟
1088
01:20:52,990 --> 01:20:54,260
لا , انا بخير.
1089
01:20:54,290 --> 01:20:55,590
حصلنا على الهدف وهو بخير.
1090
01:20:55,620 --> 01:20:58,630
الصف الشرقي, المنزل الرئيسي
أتسمعني؟ (شيلباك), سننسحب.
1091
01:20:58,660 --> 01:21:00,500
-(ليك) لقد حصلت على الهدف.
-لا إنتظر, أنقذوا الآخرين.
1092
01:21:00,530 --> 01:21:02,230
لقد أنقذناهم, لنتحرك!
1093
01:21:05,530 --> 01:21:06,600
تحركوا!
1094
01:21:09,540 --> 01:21:11,210
تحركوا! تقدّموا!
1095
01:21:15,280 --> 01:21:16,680
أنا اساندك, تحرك.
1096
01:21:18,550 --> 01:21:21,280
- هل الجميع بخير؟
- لينحني الجميع!
1097
01:21:21,320 --> 01:21:22,720
إنحنوا الآن!
1098
01:21:29,730 --> 01:21:31,560
(هجان)!
1099
01:21:35,300 --> 01:21:36,300
(هجان).
1100
01:21:40,840 --> 01:21:42,320
أيقظوا الجزيرة بأكملها!
1101
01:21:43,550 --> 01:21:46,130
ليتوجه الجميع نحو الطائرة!
1102
01:21:51,210 --> 01:21:53,780
لقد أُبرِحتَ ضرباً ايها الكابتن, كيف حالك؟
1103
01:21:53,820 --> 01:21:55,280
أنا بخير شكراً.
1104
01:21:56,320 --> 01:21:57,550
من أنتم يا رفاق؟
1105
01:21:57,590 --> 01:21:59,350
نحن طاقم (تريل بليزر)
المتقدّم المسؤول عن هذه العملية.
1106
01:21:59,390 --> 01:22:00,920
(جون إسحاق), (مو), (ويليس), و(ليك).
1107
01:22:02,830 --> 01:22:04,290
أنتظر لحظة.
1108
01:22:04,330 --> 01:22:05,430
إذاً أنتم الطاقم المتقدّم.
1109
01:22:06,630 --> 01:22:08,300
متى سيصل فريق الإنقاذ إلى هنا؟
1110
01:22:08,330 --> 01:22:11,700
خلال 24 ساعة وذلك أفضل
ما يمكن لـ (تريل بليزر) أن تفعله..
1111
01:22:11,730 --> 01:22:14,370
لذا, لسوء الحظ
فقد أصبحنا الآن فريق الإنقاذ أيضاً.
1112
01:22:14,400 --> 01:22:15,500
24 ساعة.
1113
01:22:16,910 --> 01:22:18,640
لن نبقى احياء بحلول ذلك الوقت.
1114
01:22:18,670 --> 01:22:21,580
أتفّهم ذلك , لهذا علينا العمل على خطة الطوارئ.
1115
01:22:21,610 --> 01:22:23,850
لقد جلبنا أموالاً للطوارئ ,
1116
01:22:23,880 --> 01:22:26,620
ولكن ليست كافية لشراء طريقنا
بعيدًا عن هذه الجزيرة, لذا...
1117
01:22:28,420 --> 01:22:29,820
ماذا تقترح أن نفعل أيها الكابتن؟
1118
01:22:35,660 --> 01:22:36,730
اللعنة.
1119
01:22:37,930 --> 01:22:40,300
لدي خطّة.
1120
01:22:41,730 --> 01:22:43,670
لا , هذا ليس الافتراض.
1121
01:22:43,700 --> 01:22:45,630
لدينا القليل من المعلومات
في الوقت الحالي.
1122
01:22:45,670 --> 01:22:46,900
ومع ذلك, فنحن نقوم بالتنسيق..
1123
01:22:46,940 --> 01:22:49,470
مع كل جهود البحث
والإنقاذ في المنطقة.
1124
01:22:49,500 --> 01:22:50,610
أملاً بـ...
1125
01:23:07,520 --> 01:23:08,520
أبي.
1126
01:23:11,290 --> 01:23:12,860
لا أعلم ما إذا كنت
ستصلك هذه الرسالة, لكن...
1127
01:23:15,930 --> 01:23:17,000
أنا أحبك جداً.
1128
01:23:19,630 --> 01:23:21,670
أنت أكثر الآباء روعة.
1129
01:23:22,910 --> 01:23:25,370
وأنا آسفة إذا لم أقلها بشكلٍ كافٍ.
1130
01:23:26,780 --> 01:23:27,840
أنا أجهل ما يحدث.
1131
01:23:29,880 --> 01:23:30,980
أو إن كنت قد تأذيت.
1132
01:23:33,520 --> 01:23:34,580
انا خائفة جدا.
1133
01:23:36,750 --> 01:23:38,250
لذا, أرجوك أن تعود إلى المنزل.
1134
01:23:49,000 --> 01:23:51,030
مركز قيادة (تريل بليزر)
هذا (شيلباك - 6).
1135
01:23:51,070 --> 01:23:53,870
لننتظر للحظة
أسمعك يا (6) ما هو وضعك؟
1136
01:23:53,900 --> 01:23:56,570
تم تأمين الرهائن
لكن لدينا خطة أخرى.
1137
01:23:56,610 --> 01:23:57,810
لن تعجبك.
1138
01:23:57,840 --> 01:23:58,910
هيا, ليسرع الجميع.
1139
01:23:58,940 --> 01:24:00,380
اركضوا , اركضوا!
1140
01:24:00,410 --> 01:24:01,440
مهلاً, اجمعهم هنا.
1141
01:24:01,480 --> 01:24:03,510
- جميعاً, هيا.
- إجتمعوا هنا.
1142
01:24:03,550 --> 01:24:05,410
هيا!
1143
01:24:05,450 --> 01:24:07,680
لا يوجد فريق إنقاذ قادم..
1144
01:24:07,720 --> 01:24:11,620
في أي وقتٍ قريب
ليس قبل إنقضاء الـ 24 ساعة القادمة.
1145
01:24:11,650 --> 01:24:13,320
- ماذا؟
- لا نستطيع الانتظار.
1146
01:24:13,360 --> 01:24:16,060
سيأتون إلينا بكل ما لديهم من عدةٍ وعدد..
1147
01:24:16,090 --> 01:24:17,960
ولن ننجو.
1148
01:24:17,990 --> 01:24:21,730
تمكنت أنا و(ديلي) من
استعادة الطاقة في الطائرة.
1149
01:24:21,760 --> 01:24:22,930
من الطرف الغربي.
1150
01:24:22,970 --> 01:24:25,330
لدينا فرصة وحيدة.
1151
01:24:25,370 --> 01:24:27,740
وهي بأن أحلّق بنا بعيداً في هذا الشيء.
1152
01:24:27,770 --> 01:24:28,870
- انتظر, ماذا؟
- مستحيل.
1153
01:24:28,910 --> 01:24:31,010
- أنا أعرف.
- أنصتوا.
1154
01:24:31,040 --> 01:24:33,480
أنصتوا!
1155
01:24:33,510 --> 01:24:35,010
لو لم أكن واثقاً
من أمكانية القيام بذلك..
1156
01:24:35,040 --> 01:24:37,580
لما تجرأت يا رفاق
على اعادتكم إلى تلك الطائرة.
1157
01:24:39,150 --> 01:24:40,880
لدي ابنة.
1158
01:24:40,920 --> 01:24:43,520
ولدي كل الرغبة في أن أعانقها مرة أخرى.
1159
01:24:43,550 --> 01:24:44,720
وأن أصل الى المنزل.
1160
01:24:44,750 --> 01:24:48,320
وأنا أؤكد لكم أن طريق العودة
للديار هو على متن هذه الطائرة.
1161
01:24:49,390 --> 01:24:50,460
لقد أوصلتكم إلى هذا الحد.
1162
01:24:50,490 --> 01:24:53,700
أنا فقط أريدكم أن تثقوا بي
لهذه المرة الاخير, حسناً؟
1163
01:24:53,730 --> 01:24:55,460
- حسناً, إبدأ فحوصات الاختبار المبدئي.
- حاضر.
1164
01:24:55,500 --> 01:24:56,930
- ليتبع الجميع السيد (ديلي).
- اتبعوني, هيا.
1165
01:24:56,970 --> 01:24:58,870
- هيا لابأس.
- هيا!
1166
01:25:01,700 --> 01:25:02,910
هيا!
1167
01:25:02,940 --> 01:25:04,540
(شيلباك), كم من الوقت لدي؟
1168
01:25:04,570 --> 01:25:05,670
دقيقتين كحد أقصى.
1169
01:25:05,710 --> 01:25:07,480
لا يمكن التأكد من أن الضرر
الذي لحق بالطائرة بالفعل..
1170
01:25:07,510 --> 01:25:08,950
لن يؤثر على خصائص الرحلة..
1171
01:25:08,980 --> 01:25:10,480
أو أن المحركات لن تعطل.
1172
01:25:10,510 --> 01:25:11,710
لقد قال (شيلباك)
إن الامر ممكن.
1173
01:25:11,750 --> 01:25:12,850
إنه الرجل على الأرض.
1174
01:25:12,880 --> 01:25:13,880
يفتقر إلى الخبرة حول التفتيش الصحيح..
1175
01:25:13,920 --> 01:25:15,450
إنه غير مؤهل لاتخاذ ذلك القرار.
1176
01:25:15,480 --> 01:25:16,920
إنهم مطاردون يا (تيري).
1177
01:25:16,950 --> 01:25:18,590
وأنت تتحدث عن عمليات التفتيش؟
1178
01:25:18,620 --> 01:25:19,920
بعد كل ما مروا به..
1179
01:25:19,960 --> 01:25:21,790
تخيل التداعيات إذا سمحت لـ(تورنس)..
1180
01:25:21,820 --> 01:25:24,060
بقيادة تلك الطائرة
وتحويل جميع من فيها إلى رماد.
1181
01:25:24,090 --> 01:25:25,800
تخيل التداعيات إذا لم تفعل.
1182
01:25:25,830 --> 01:25:27,100
تأكد من أنهم على ما يرام, هيا.
1183
01:25:27,130 --> 01:25:28,930
اركضوا, اركضوا!
1184
01:25:33,800 --> 01:25:34,870
ليصعد الجميع.
1185
01:25:38,170 --> 01:25:39,640
هيا, لنصعد يا (ماريا).
1186
01:25:44,580 --> 01:25:45,680
اللعنة.
1187
01:25:46,520 --> 01:25:48,050
نحن على وشك مواجهة
الكثير من الأشرار.
1188
01:25:48,080 --> 01:25:49,450
عليك الإسراع ايها الكابتن.
1189
01:25:49,490 --> 01:25:52,090
- حسنا.
- لدينا قافلتان في هذين المكانين.
1190
01:25:52,120 --> 01:25:54,090
ويبدو أن القافلة الثالثة
لاتبعد كثيراً عنهما.
1191
01:25:54,120 --> 01:25:55,360
حسناً, يجب أن
أصلح هذه الفرامل أولاً.
1192
01:25:55,390 --> 01:25:57,530
-عليك أن توفّر لي بعض الوقت.
-لك ذلك.
1193
01:26:03,570 --> 01:26:05,130
كما قالت, لنصعد, هيا بنا.
1194
01:26:16,310 --> 01:26:17,510
-(بوني) تحرَّك!
1195
01:26:17,550 --> 01:26:19,110
سأتولى الامر يا كابتن! ساعدوني!
1196
01:26:20,180 --> 01:26:21,280
استمروا في التحرك.
1197
01:26:27,620 --> 01:26:29,160
تحركوا!
لا أستطيع حمله.
1198
01:26:30,430 --> 01:26:31,460
تحرك, تحرك!
1199
01:26:32,560 --> 01:26:34,630
حان وقت الرحيل يا كابتن!
حان وقت الرحيل الآن!
1200
01:26:59,660 --> 01:27:00,690
أنا أعيد التعبئة!
1201
01:27:12,400 --> 01:27:13,400
سأتحرك!
1202
01:27:53,350 --> 01:27:55,310
(شيلباك), أحتاج جهاز اتصال.
1203
01:27:56,680 --> 01:27:58,280
إنه مضبوط بالفعل
على قناة الفريق.
1204
01:27:59,220 --> 01:28:01,320
بمجرد أن أشغل المحركات
لديك دقيقتان.
1205
01:28:01,350 --> 01:28:03,620
- سأترك الدرج للأسفل.
- عُلِم.
1206
01:28:05,390 --> 01:28:07,230
أنت تعلم أنني لا أستطيع
ركوب تلك الطائرة معك.
1207
01:28:07,260 --> 01:28:11,000
- صحيح؟
- نعم حسناً, بالتوفيق.
1208
01:28:12,360 --> 01:28:14,030
أنت أيضًا, أيها الكابتن.
1209
01:28:47,070 --> 01:28:49,340
جدي طريقة لتثبيته (بوني).
1210
01:28:49,370 --> 01:28:51,100
ليبق الجميع منخفضًا, مفهوم؟
1211
01:28:51,140 --> 01:28:53,140
فقط تحملّوا معي قليلاً.
1212
01:28:53,170 --> 01:28:55,170
لن تغلق أبواب القمرة
بدون إعادة ضبط.
1213
01:28:55,210 --> 01:28:58,010
إبقي جميع الأبواب مفتوحة, مفهوم؟
للحفاظ على توازنهم.
1214
01:28:59,380 --> 01:29:02,420
أنظمة الطيران ما تزال مطفأة
لا شيء يظهر على الشاشات.
1215
01:29:02,450 --> 01:29:04,620
تفحّصت الانظمة الهيدروليكية
تبدوا بخير.
1216
01:29:04,650 --> 01:29:05,950
حسناً, هل تعمل وحدة الطاقة المساعدة؟
1217
01:29:05,990 --> 01:29:07,720
- اجل.
- مرتبطة؟
1218
01:29:07,750 --> 01:29:09,590
- اجل.
- حسناً.
1219
01:29:09,620 --> 01:29:10,620
حسنًا (ديلي).
1220
01:29:12,660 --> 01:29:13,860
شغّل المحركات.
1221
01:29:13,890 --> 01:29:15,660
بدء تشغيل المحركات.
1222
01:29:18,870 --> 01:29:21,530
- هل انت بخير؟
- اجل, أنا بخير.
1223
01:29:21,570 --> 01:29:22,800
إنخفضوا!
1224
01:29:32,350 --> 01:29:33,980
اللعنة, نفذت ذخيرتي.
1225
01:29:34,010 --> 01:29:36,750
تفقّد المنصة النقّالة خاصتنا
(ليك) أنا أعيد التعبئة!
1226
01:29:50,860 --> 01:29:51,930
إعادة تعبئة!
1227
01:30:08,680 --> 01:30:09,780
تباً.
1228
01:30:16,290 --> 01:30:17,420
إبق معي يا (ديلي).
1229
01:30:17,460 --> 01:30:18,990
حافظ على تركيزك هنا.
1230
01:30:19,060 --> 01:30:20,490
لنشغلها.
1231
01:30:21,530 --> 01:30:23,200
لنجعل هذه الطائرة تستدير.
1232
01:30:28,000 --> 01:30:29,360
إستهدفوا الطّيار!
1233
01:30:37,010 --> 01:30:39,180
إذا أصابوا خزانات الوقود فسنتفحّم.
1234
01:30:49,590 --> 01:30:50,790
هذا الكابتن (تورنس).
1235
01:30:50,820 --> 01:30:52,960
هل من أحد هناك؟
1236
01:30:52,990 --> 01:30:55,500
هل يوجد أحد هناك, بحق الجحيم؟
أنا على وشك الإقلاع.
1237
01:30:55,530 --> 01:30:58,460
كابتن, إستمع إلي, على تلك الطائرة
أن تبقى في مكانها مفهوم؟
1238
01:30:58,500 --> 01:31:01,970
كابتن (تورنس), اسمي (ديفيد سكارسديل)
اخبرني بما تحتاج.
1239
01:31:02,000 --> 01:31:03,870
أحتاج إلى مساعدة توجيهية.
1240
01:31:03,900 --> 01:31:06,810
ليس لدينا رادار ولا نظام ملاحة
نحن يدويون بالكامل.
1241
01:31:06,840 --> 01:31:09,480
أعتقد أن لديّ من الوقود ما يكفي
لــ 300 ميل كحد أقصى.
1242
01:31:09,510 --> 01:31:11,410
جد لي مكاناً للهبوط..
1243
01:31:13,450 --> 01:31:14,710
(شيلباك).
1244
01:31:14,750 --> 01:31:16,850
أريدك أنت ورجالك
على متن الطائرة في الحال.
1245
01:31:16,880 --> 01:31:19,320
سأقلع بمجرد أن أنعطف.
1246
01:31:19,350 --> 01:31:20,920
-إصعدوا الطائرة!
-حاضر.
1247
01:31:21,790 --> 01:31:22,790
غطّ ظهري!
1248
01:31:28,860 --> 01:31:30,360
هيا بنا!
1249
01:31:39,410 --> 01:31:40,870
هل الطريق كافٍ؟
1250
01:31:40,910 --> 01:31:41,940
يجب أن يكون كذلك.
1251
01:31:42,780 --> 01:31:44,510
(غاسبار) تحرك!
1252
01:31:47,510 --> 01:31:48,550
(غاسبار) تحرك!
1253
01:31:53,390 --> 01:31:54,490
(غاسبار)!
1254
01:31:54,520 --> 01:31:55,560
هيا!
1255
01:32:01,430 --> 01:32:02,600
هيا بنا!
1256
01:32:03,400 --> 01:32:04,900
جناحي آمن.
1257
01:32:04,930 --> 01:32:06,370
جناحي كذلك.
1258
01:32:10,500 --> 01:32:11,840
لا يمكننا الانتظار
أكثر من ذلك يا (شيلباك).
1259
01:32:11,870 --> 01:32:12,870
ما هي حالتك؟
1260
01:32:14,510 --> 01:32:16,040
باشر يا كابتن, أقلع بنا.
1261
01:32:30,920 --> 01:32:32,360
إنخفضوا!
1262
01:32:51,640 --> 01:32:52,780
ما هذا بحق الجحيم؟
1263
01:33:25,080 --> 01:33:26,080
سرعة قصوى.
1264
01:34:08,020 --> 01:34:09,960
كابتن, أصيب كتفك.
1265
01:34:09,990 --> 01:34:11,590
انا بخير.
1266
01:34:15,760 --> 01:34:17,560
نحن نفقد الطاقة في المحرك اليمين.
1267
01:34:17,600 --> 01:34:18,900
- سأطفئه.
- لا!
1268
01:34:18,930 --> 01:34:21,500
نحتاج إلى كل قوّة الدفع التي لدينا.
1269
01:34:21,530 --> 01:34:24,640
- سنصطدم, سنصطدم.
-لنحافظ على المحرك الأيسر.
1270
01:34:27,310 --> 01:34:28,540
هيا.
1271
01:34:37,650 --> 01:34:40,050
فقدت المحرك الأيمن, أطفئه الآن.
1272
01:34:40,090 --> 01:34:41,150
إطفاء محرك رقم 2.
1273
01:34:48,230 --> 01:34:49,860
ما مدى سوء الوضع؟
1274
01:34:49,900 --> 01:34:52,030
الحافة الخلفية
للجناح الأيمن تالفة.
1275
01:34:52,060 --> 01:34:54,500
تباً, حسنًا راقبها فحسب.
1276
01:34:55,340 --> 01:34:57,000
هذه هي الرحلة (تريل بليزر - 119).
1277
01:34:58,070 --> 01:34:59,670
نحن في الجو.
1278
01:34:59,710 --> 01:35:00,810
(تريل بليزر - 119).
1279
01:35:00,840 --> 01:35:03,240
قراءة سرعتك في الهواء هي 135 عقدة.
1280
01:35:03,810 --> 01:35:05,210
حدود السرعة الدنيا للطيران.
1281
01:35:05,240 --> 01:35:06,510
هذه هي السرعة القصوى لدينا.
1282
01:35:06,550 --> 01:35:08,980
قراءة ارتفاعك عند
ارتفاع 400 قدم.
1283
01:35:09,020 --> 01:35:11,820
أنت بحاجة إلى الإرتفاع إلى 3 الآف قدم
وإلا ستسقط.
1284
01:35:11,850 --> 01:35:13,920
هذا اقصى ما لدينا من سرعة وارتفاع.
1285
01:35:13,950 --> 01:35:16,160
(119) عليك الإرتفاع حالاً.
1286
01:35:16,190 --> 01:35:18,190
ليس لدينا أبواب.
1287
01:35:18,220 --> 01:35:20,830
لدينا ضغط منخفض, ونقص في الوقود..
1288
01:35:20,860 --> 01:35:23,660
وفقدنا للتو محركاً
فكُفَّ عن إخباري بما أعرفه سلفاً.
1289
01:35:23,700 --> 01:35:25,060
جد لي مكاناً للهبوط.
1290
01:35:28,700 --> 01:35:30,640
اقوم بسحب قوائم المطارات المتاحة الآن.
1291
01:35:30,670 --> 01:35:32,270
ضعيها على الشاشة.
1292
01:35:32,300 --> 01:35:34,210
الخيار الأفضل, هو جزيرة "سياسي".
1293
01:35:34,240 --> 01:35:35,610
50 ميلاً إلى الجنوب.
1294
01:35:35,640 --> 01:35:38,980
اضبط اتجاهك إلى 15 درجة
ستجد هناك مطار صغير.
1295
01:35:39,010 --> 01:35:40,310
أيمكنك فعلها؟
1296
01:35:40,350 --> 01:35:42,210
سنكتشف ذلك.
1297
01:35:43,280 --> 01:35:45,680
غادرنا الغابة, نحلّق فوق المياه الآن.
1298
01:35:49,260 --> 01:35:51,260
أرى جزيرة "سياسي".
1299
01:35:51,290 --> 01:35:53,830
هيا يا حبيبي, القليل بعد.
1300
01:35:54,760 --> 01:35:56,230
فقدت التحكّم على الجانب الأيمن.
1301
01:36:01,300 --> 01:36:02,300
إننا نفقد الارتفاع.
1302
01:36:09,380 --> 01:36:11,040
نحن نرى مدرج مطار "سياسي".
1303
01:36:13,080 --> 01:36:15,110
استعد للهبوط!
1304
01:36:15,150 --> 01:36:17,080
استعدوا للأصطدام!
استعدوا للأصطدام!
1305
01:36:30,100 --> 01:36:31,230
دفع عكسي
بطاقةٍ قصوى للمحرك رقم (1).
1306
01:36:32,370 --> 01:36:33,730
فرامل السرعة.
1307
01:36:37,040 --> 01:36:38,340
ساعدني على الفرامل (ديلي).
1308
01:37:03,000 --> 01:37:04,330
هل نحن بخير؟
1309
01:37:04,360 --> 01:37:05,700
مرحبا.
1310
01:37:17,480 --> 01:37:21,050
- أحسنتم صنعاً.
- مبارك لكم جميعاً, شكرًا لكم.
1311
01:37:25,180 --> 01:37:26,350
هل انت بخير؟
1312
01:37:29,490 --> 01:37:30,790
لقد حظيت بأيام أفضل.
1313
01:37:33,490 --> 01:37:37,660
- لِنعش اللحظة بلحظتها, صحيح؟
- كلُّ لحظةٍ بلحظتها.
1314
01:38:10,000 --> 01:38:11,330
أنت طيّار عظيم أيها الكابتن.
1315
01:38:11,360 --> 01:38:13,030
- تمت المهمة؟
- بالتأكيد.
1316
01:38:13,830 --> 01:38:14,700
أتريد رؤية شخص ما؟
1317
01:38:14,730 --> 01:38:15,900
إستمروا في الحركه جميعاً.
1318
01:38:15,940 --> 01:38:17,740
- أنت الكابتن!
- هيا يا رجل.
1319
01:38:17,770 --> 01:38:18,900
- أجل.
1320
01:38:33,190 --> 01:38:34,250
كابتن, هل أنت بخير؟
1321
01:38:35,050 --> 01:38:37,190
- أجل.
- هل أنت بخير يا كابتن؟
1322
01:38:37,220 --> 01:38:39,760
أجل, الامر يبدو أسوأ
مما هو عليه فحسب.
1323
01:38:39,790 --> 01:38:41,660
أعتقد أنه كان مجرد ارتداد أو ما شابه.
1324
01:38:44,700 --> 01:38:47,200
لنأمل أن يكون هذا
التوقف أفضل من سابقه.
1325
01:38:53,370 --> 01:38:54,740
حسناً يا رفاق.
1326
01:38:55,940 --> 01:38:57,710
- لقد كان شرفاً لي.
- أجل.
1327
01:38:58,350 --> 01:38:59,410
أحسنت صنعاً, (ديلي).
1328
01:39:00,610 --> 01:39:01,710
امنحوني لحظة.
1329
01:39:12,190 --> 01:39:13,490
هل ستذهب إلى المستشفى؟
1330
01:39:13,530 --> 01:39:14,630
سافعل.
1331
01:39:15,930 --> 01:39:17,000
حسناً.
1332
01:39:25,270 --> 01:39:26,570
شكراً جزيلاً.
1333
01:39:28,210 --> 01:39:29,510
شكراً لك.
1334
01:41:08,870 --> 01:41:09,940
مرحباً, هذا أنا.
1335
01:41:11,110 --> 01:41:12,180
انا عائد الى الديار.
1336
01:41:14,050 --> 01:41:15,120
أجل
1337
01:41:17,080 --> 01:41:19,050
اجل, لقد كنتِ على حق.
سأتأخر قليلاً.
122482