Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,635 --> 00:00:54,930
It's the greatest show time!
2
00:01:22,541 --> 00:01:23,875
There's no doubt.
3
00:01:24,042 --> 00:01:26,628
- He's here.
- Who?
4
00:01:29,131 --> 00:01:31,300
Be careful. He's a traitor.
5
00:01:31,466 --> 00:01:34,428
There's someone who keeps
looking at you. See?
6
00:01:36,638 --> 00:01:38,974
It's okay, he's a friend.
7
00:01:39,141 --> 00:01:42,561
Please turn your attention
to this gentleman!
8
00:01:43,645 --> 00:01:47,024
Now, one, two, three!
9
00:01:55,073 --> 00:01:56,617
There he is! Get him!
10
00:02:14,509 --> 00:02:16,094
Grab my hand!
11
00:02:20,891 --> 00:02:22,100
I let him get away again!
12
00:02:22,267 --> 00:02:24,603
Aren't you the one who got away?
13
00:02:37,574 --> 00:02:39,201
One more time!
14
00:02:40,035 --> 00:02:41,453
Take that!
15
00:03:22,369 --> 00:03:24,496
But what about the rest of it?
16
00:03:43,640 --> 00:03:47,018
You were in my dream.
17
00:03:49,104 --> 00:03:51,773
Everyone is startled at first.
18
00:03:53,608 --> 00:03:55,485
The DC mini.
19
00:03:55,652 --> 00:03:59,448
It's the scientific key that allows us
to open the door to our dreams.
20
00:04:02,534 --> 00:04:04,244
It can even do all this?
21
00:04:05,620 --> 00:04:07,789
It really is a dream machine.
22
00:04:08,039 --> 00:04:11,710
To tell you the truth,
the DC mini is still incomplete.
23
00:04:11,918 --> 00:04:16,631
Once complete, we'll be able to enter
your dream even while awake.
24
00:04:19,259 --> 00:04:20,969
You said he was a friend.
25
00:04:21,762 --> 00:04:25,599
We used to work together.
26
00:04:26,183 --> 00:04:29,519
Why did he put you in a cage?
27
00:04:29,811 --> 00:04:31,146
I don't know.
28
00:04:32,147 --> 00:04:34,733
He's not the kind of person
who would trick me.
29
00:04:38,361 --> 00:04:40,238
Why are they all me?
30
00:04:41,364 --> 00:04:43,658
That was really disturbing.
31
00:04:44,451 --> 00:04:46,411
This is Tarzan, right?
32
00:04:46,578 --> 00:04:49,289
This is a scene from
a spy movie, perhaps?
33
00:04:49,998 --> 00:04:52,918
The fighting was rather fun.
34
00:04:54,044 --> 00:04:56,963
Rem sleep that occurs
later during the sleep cycle...
35
00:04:57,130 --> 00:04:59,800
Is longer and easier to analyze.
36
00:04:59,966 --> 00:05:03,386
If earlier cycles are, say,
artsy film shorts...
37
00:05:03,553 --> 00:05:08,058
Later cycles are like feature-length
blockbuster movies.
38
00:05:08,308 --> 00:05:14,064
Then that makes you
a dream movie star.
39
00:05:15,190 --> 00:05:17,359
Do you not like movies?
40
00:05:17,692 --> 00:05:19,528
It's not that.
41
00:05:21,863 --> 00:05:23,240
What is this?
42
00:05:23,406 --> 00:05:26,201
The victim in the homicide case
I'm working on right now.
43
00:05:27,369 --> 00:05:33,458
I haven't been able to catch the perp,
so maybe that's why I...
44
00:05:33,625 --> 00:05:36,920
- Your anxiety neurosis.
- Do you think this is the source?
45
00:05:37,546 --> 00:05:39,172
No need to rush.
46
00:05:39,506 --> 00:05:41,758
The treatment's just getting started.
47
00:05:45,178 --> 00:05:48,598
Take care, captain konakawa.
48
00:05:55,605 --> 00:05:58,024
When can I see you again?
49
00:08:12,701 --> 00:08:15,203
I'm in a bind.
50
00:08:16,663 --> 00:08:19,624
- I can see that.
- No, it's not that.
51
00:08:19,791 --> 00:08:22,002
I was on my way to see you.
52
00:08:25,964 --> 00:08:29,592
It's not that! The DC mini!
53
00:08:31,970 --> 00:08:35,056
It was stolen? The DC mini?
54
00:08:35,473 --> 00:08:37,726
We found out this morning.
55
00:08:37,892 --> 00:08:41,563
Three samples in Dr. Tokita's
possession were stolen.
56
00:08:42,022 --> 00:08:44,691
But why?
57
00:08:44,858 --> 00:08:48,236
We'll worry about the reason later.
We need to find them now.
58
00:08:49,571 --> 00:08:52,032
Do you think it's internal?
59
00:08:53,616 --> 00:08:55,368
Unfortunately.
60
00:08:56,828 --> 00:08:58,246
We'll talk about that later.
61
00:08:58,413 --> 00:08:59,773
Foundation for
psychiatric research
62
00:09:00,957 --> 00:09:03,585
meet me in my office.
We'll figure out a plan...
63
00:09:04,377 --> 00:09:06,755
Before the chairman finds out.
64
00:09:06,921 --> 00:09:10,050
Yes, we have to protect
the DC mini.
65
00:09:15,597 --> 00:09:20,226
It's too bad it was stolen, but all
we have to do is make another one.
66
00:09:20,393 --> 00:09:24,105
You should know better than anyone
what can happen if it's misused.
67
00:09:24,272 --> 00:09:26,441
You invented it.
68
00:09:27,358 --> 00:09:31,362
I make it, but how it's used
is your job, at-chan.
69
00:09:33,615 --> 00:09:35,950
Don't call me at-chan.
70
00:09:42,248 --> 00:09:44,501
There is one more problem.
71
00:09:45,376 --> 00:09:46,669
Good grief.
72
00:09:47,170 --> 00:09:51,633
I hadn't programmed the access
controls into the DC mini yet.
73
00:09:52,967 --> 00:09:54,511
Translate that for me.
74
00:09:54,677 --> 00:09:57,639
It means that the person
who stole the DC mini...
75
00:09:57,806 --> 00:10:02,811
Can connect to a psychotherapy
machine at any time, from any place...
76
00:10:02,977 --> 00:10:06,606
And use it to intrude into the minds
connected to that machine.
77
00:10:06,773 --> 00:10:08,441
Chief's office
78
00:10:08,608 --> 00:10:12,237
I see. We have to hurry.
79
00:10:21,621 --> 00:10:26,042
It is man's responsibility
to control science and technology.
80
00:10:26,209 --> 00:10:27,669
Chairman.
81
00:10:28,920 --> 00:10:31,381
Sharing in another's dream.
82
00:10:31,548 --> 00:10:33,758
It is quite literally
a technological dream...
83
00:10:33,925 --> 00:10:39,180
But, in time,
it can lead to violence.
84
00:10:39,931 --> 00:10:42,934
It was an invention that never
should have been created.
85
00:10:43,685 --> 00:10:46,312
This discussion again?
86
00:10:47,522 --> 00:10:49,941
The DC mini represents the hope...
87
00:10:50,108 --> 00:10:53,027
That shines on the new horizons
of psychiatric treatment.
88
00:10:54,362 --> 00:10:56,906
It is taking control over dreams.
89
00:10:57,198 --> 00:10:59,826
Your overconfidence
will bring weakness.
90
00:11:00,076 --> 00:11:01,786
It is not about control.
91
00:11:01,953 --> 00:11:06,040
We are simply pursuing
a deeper connection with our patients.
92
00:11:07,417 --> 00:11:10,795
The terrorist who stole it
won't see it that way.
93
00:11:13,548 --> 00:11:16,718
But it hasn't even been misused yet.
94
00:11:18,219 --> 00:11:22,390
Thieves are not always wrong.
95
00:11:23,308 --> 00:11:24,809
Papnka.
96
00:11:25,727 --> 00:11:28,188
I hear there's a woman...
97
00:11:28,354 --> 00:11:32,066
Who's been using the psychotherapy
machine for unapproved treatments.
98
00:11:32,567 --> 00:11:37,322
Are you going to believe
such groundless rumors, chairman?
99
00:11:37,572 --> 00:11:41,534
Discipline calls for a search of the
DC mini rather than paprika's bikini.
100
00:11:41,618 --> 00:11:43,244
This is true happiness.
101
00:11:44,954 --> 00:11:46,080
Discipline?
102
00:11:46,247 --> 00:11:51,502
Even the five court ladies danced
in sync to the frog's flutes and drums.
103
00:11:51,669 --> 00:11:55,590
The whirlwind of the recycled paper
was a sight to see.
104
00:11:55,882 --> 00:11:58,176
It was like computer graphics!
105
00:11:59,469 --> 00:12:03,806
The fact that I don't support technicolor
parfaits and snobby petit bourgeois...
106
00:12:03,973 --> 00:12:08,353
Is common knowledge in Oceania!
107
00:12:08,853 --> 00:12:11,940
Now is the time to return home
to the blue sky!
108
00:12:12,357 --> 00:12:15,193
The confetti will dance around
the shrine gates.
109
00:12:15,360 --> 00:12:20,240
The mailbox and the refrigerator
will lead the way!
110
00:12:21,324 --> 00:12:25,370
Anyone who cares
about expiration dates...
111
00:12:25,536 --> 00:12:28,373
Will not get in the way
of the glory train!
112
00:12:29,123 --> 00:12:33,127
They need to fully realize
the liver of the triangle rulers!
113
00:12:33,962 --> 00:12:38,424
Now, this festival was decided
by the third-grade class...
114
00:12:38,591 --> 00:12:40,260
With the telephoto camera!
115
00:12:40,426 --> 00:12:42,762
Move fonnard! Come together!
I am the ultimate...
116
00:12:43,304 --> 00:12:45,223
Governor!
117
00:12:46,474 --> 00:12:47,517
Chief!
118
00:12:50,645 --> 00:12:52,897
Now! Right now!
119
00:12:53,982 --> 00:12:56,901
Take me in!
120
00:13:32,145 --> 00:13:34,605
He has the dream of a patient
planted into his brain.
121
00:13:37,650 --> 00:13:38,860
How's the chief doing?
122
00:13:39,527 --> 00:13:42,280
His breathing and pulse are stable.
123
00:13:45,867 --> 00:13:48,119
I guess it could've been worse.
124
00:13:49,495 --> 00:13:51,748
Dr. Chiba, here are
the chief's medical records.
125
00:13:51,914 --> 00:13:53,166
Thank you.
126
00:13:54,250 --> 00:13:57,545
He was probably using the
therapy machine to treat a patient...
127
00:13:57,628 --> 00:13:59,422
When someone used
a DC mini to intrude.
128
00:14:00,423 --> 00:14:03,134
And the dream was projected
into his subconscious...
129
00:14:03,301 --> 00:14:05,470
Without him knowing.
130
00:14:06,429 --> 00:14:07,680
But for that to happen...
131
00:14:07,972 --> 00:14:11,142
The culprit has to be watching
this nightmare too.
132
00:14:12,852 --> 00:14:14,479
What a desperate terrorist.
133
00:14:14,896 --> 00:14:16,647
All terrorists are desperate.
134
00:14:16,814 --> 00:14:22,236
The sun during midday
will light up the dark night.
135
00:14:22,403 --> 00:14:28,242
Night dreams of day.
Light dreams of darkness.
136
00:14:28,409 --> 00:14:31,204
But the ignorant sun...
137
00:14:31,371 --> 00:14:33,915
Will chase away the darkness
and burn the shadows...
138
00:14:34,082 --> 00:14:37,418
Eventually burning itself!
139
00:14:37,752 --> 00:14:38,961
Himuro!
140
00:14:41,214 --> 00:14:44,175
The shade of the tree
with the flowers that bloom at night...
141
00:14:44,300 --> 00:14:46,803
Is where the residents
of darkness rest.
142
00:14:47,011 --> 00:14:48,346
Why is himuro in there?
143
00:14:48,513 --> 00:14:52,016
The people of daytime
are not allowed!
144
00:14:56,479 --> 00:14:57,855
Where is himuro?
145
00:14:58,940 --> 00:15:02,777
He's been out for the past few days,
but I didn't think too much of it.
146
00:15:04,821 --> 00:15:06,989
Himuro tends to abandon
everything else...
147
00:15:07,156 --> 00:15:09,283
When he really gets
into something.
148
00:15:10,493 --> 00:15:12,870
Like doctor, like assistant.
149
00:15:13,162 --> 00:15:16,541
How could we have not
seen this coming?
150
00:15:20,044 --> 00:15:22,630
I thought he was my friend.
151
00:15:23,339 --> 00:15:28,803
A genius produces a lot more
than he realizes.
152
00:15:28,970 --> 00:15:30,471
More clearly, please.
153
00:15:30,972 --> 00:15:34,892
Himuro was jealous of Dr. Tokita.
154
00:15:35,059 --> 00:15:38,980
Even I feel bitter towards you
sometimes, Dr. Chiba.
155
00:15:39,772 --> 00:15:42,483
No matter how hard I try,
I'm not as good as you.
156
00:15:43,651 --> 00:15:45,570
I feel powerless.
157
00:16:01,878 --> 00:16:03,171
It's open.
158
00:16:03,546 --> 00:16:06,799
- You mean you opened it.
- This is illegal, you know.
159
00:16:06,966 --> 00:16:09,177
I'm not as bad as himuro, though.
160
00:16:19,770 --> 00:16:22,440
- Welcome home.
- Welcome back.
161
00:16:34,702 --> 00:16:36,287
He can't be serious.
162
00:16:58,559 --> 00:17:01,521
- This is dangerous.
- This isn't your cue.
163
00:18:34,947 --> 00:18:36,616
Anaphylaxis?
164
00:18:37,325 --> 00:18:39,785
Like an allergy?
165
00:18:41,329 --> 00:18:43,998
I can't think of any other reason.
166
00:18:45,583 --> 00:18:48,252
I got stung by a jellyfish
when I was a kid...
167
00:18:48,419 --> 00:18:51,339
And even now, I have
allergic reactions at the sight of one.
168
00:18:51,505 --> 00:18:55,801
It didn't occur to me until now.
169
00:18:55,968 --> 00:18:59,680
Here you go.
Who had the udon set?
170
00:19:00,723 --> 00:19:04,060
But the DC mini uses
a transmission formula...
171
00:19:04,226 --> 00:19:08,522
Within the natural width
of the body's energy level.
172
00:19:09,315 --> 00:19:11,067
Who had the jumbo steak set?
173
00:19:11,942 --> 00:19:16,656
Depending on the frequency of use,
the body might adapt to it.
174
00:19:17,156 --> 00:19:20,743
And as a result, Dr. Chiba,
who has had the most exposure...
175
00:19:20,868 --> 00:19:22,662
Was more susceptible
to invasion...
176
00:19:23,537 --> 00:19:27,291
Even when she wasn't connected
to the DC mini, nor was she asleep.
177
00:19:30,711 --> 00:19:32,880
Who had the paella?
178
00:19:34,048 --> 00:19:37,843
I think you have a problem too.
Like overeating.
179
00:19:40,012 --> 00:19:41,889
I can't fight on an empty stomach.
180
00:19:42,723 --> 00:19:43,933
Fight?
181
00:19:44,058 --> 00:19:47,895
Implanting dreams into
other people's heads is terrorism.
182
00:19:53,317 --> 00:19:57,196
At-chan, you said
that himuro and I were alike.
183
00:20:00,533 --> 00:20:04,620
I think so too. All the more reason
this is unforgivable.
184
00:20:10,626 --> 00:20:12,044
Hello?
185
00:20:13,921 --> 00:20:15,256
We'll be there immediately.
186
00:20:30,271 --> 00:20:32,022
Chief! Please, come back!
187
00:20:32,815 --> 00:20:35,735
Wake up! Chief!
188
00:20:36,777 --> 00:20:39,405
The delicious left brain
is getting older...
189
00:20:39,572 --> 00:20:42,158
And drifting to a faraway island.
190
00:20:47,204 --> 00:20:49,582
Himuro, give him back!
191
00:20:49,749 --> 00:20:54,295
I, who stand before you,
am the protector of your dreams.
192
00:20:56,464 --> 00:21:01,302
I wonder what kind of punishment
will befall the ignorant commoner...
193
00:21:01,469 --> 00:21:04,764
Who tries to enter
this sacred dream?
194
00:21:12,396 --> 00:21:16,901
You're the feisty country girl
I saved some time ago.
195
00:21:17,568 --> 00:21:19,653
How are you?
196
00:21:20,613 --> 00:21:24,742
If he was not home
when I passed by around 7:30...
197
00:21:24,909 --> 00:21:28,120
Then he probably disappeared
into the instant noodle soup.
198
00:21:28,621 --> 00:21:30,790
Thank you for saving me.
199
00:21:31,540 --> 00:21:33,584
I have come to show you
my appreciation.
200
00:21:34,794 --> 00:21:36,212
Is it a square?
201
00:21:40,925 --> 00:21:44,220
It's round, like this.
202
00:21:47,848 --> 00:21:49,975
I can feel it.
203
00:21:52,144 --> 00:21:54,855
- Papnka.
- Do you remember me now?
204
00:21:55,022 --> 00:21:57,358
I'm going to be a little rough.
205
00:21:58,275 --> 00:22:01,070
Paprika, what are you doing?
206
00:22:03,405 --> 00:22:05,908
Now, now, stop that.
207
00:22:20,047 --> 00:22:22,174
Welcome back, chief.
208
00:22:23,926 --> 00:22:28,055
I wonder where
that parade was going?
209
00:22:29,181 --> 00:22:32,810
A place of no return, most likely.
210
00:22:34,436 --> 00:22:39,191
I felt like I was really close...
211
00:22:39,358 --> 00:22:41,068
To controlling the entire world.
212
00:22:41,694 --> 00:22:45,322
That was a dream
of a severely delusional patient.
213
00:22:45,489 --> 00:22:50,411
While you were in there, your
brain waves and body deteriorated...
214
00:22:50,578 --> 00:22:52,246
Almost to the point of death.
215
00:22:52,913 --> 00:22:56,959
That's why paprika came.
Thank you.
216
00:22:57,126 --> 00:22:58,252
You haven't changed...
217
00:22:58,419 --> 00:23:02,756
Since the time you treated
my depression two years ago.
218
00:23:03,841 --> 00:23:06,468
I'll let paprika know.
219
00:23:09,305 --> 00:23:14,143
But to think that that honest himuro
was responsible.
220
00:23:14,935 --> 00:23:18,397
What should I do now, Dr. Chiba?
221
00:23:18,564 --> 00:23:22,026
- Please don't do anything.
- What?
222
00:23:23,402 --> 00:23:27,114
The chairman will probably halt
the development of the DC mini...
223
00:23:27,281 --> 00:23:30,784
As a result of this incident.
224
00:23:31,619 --> 00:23:35,080
But with you, a board member,
in the hospital...
225
00:23:35,915 --> 00:23:38,459
They can't have a meeting.
226
00:23:43,964 --> 00:23:46,717
Hello? Oh, konakawa.
227
00:23:47,384 --> 00:23:49,970
How was the...? You know.
228
00:23:50,137 --> 00:23:55,476
I would have asked sooner if I had
known that it would be this good.
229
00:23:55,643 --> 00:23:57,645
Remember, you can't tell anyone.
230
00:23:57,811 --> 00:23:59,939
I want to keep it a secret
all to myself.
231
00:24:00,648 --> 00:24:04,193
Paprika's existence
cannot become public...
232
00:24:04,360 --> 00:24:07,029
Until the psychotherapy machines
gain public approval.
233
00:24:07,196 --> 00:24:09,657
She really is
a woman of your dreams.
234
00:24:12,368 --> 00:24:15,162
Women of dreams
are busy these days.
235
00:24:15,454 --> 00:24:18,958
You look tired.
Want me to look in on your dreams?
236
00:24:21,335 --> 00:24:25,798
I haven't been seeing
any of my own lately.
237
00:24:57,621 --> 00:25:00,666
Welcome. We were waiting for you.
238
00:25:11,552 --> 00:25:13,012
Good evening.
239
00:25:18,892 --> 00:25:20,602
What is this place?
240
00:25:20,978 --> 00:25:25,566
A counseling room. A meeting place.
A date spot.
241
00:25:26,900 --> 00:25:30,279
Don't you think dreams
and the Internet are similar?
242
00:25:30,446 --> 00:25:33,449
They are both areas where
the repressed conscious mind vents.
243
00:25:34,158 --> 00:25:35,951
Here you go.
244
00:25:46,628 --> 00:25:48,756
Have you found anything?
245
00:25:50,758 --> 00:25:52,551
In regards to my dreams?
246
00:25:53,719 --> 00:25:54,887
You're so impatient.
247
00:25:58,599 --> 00:26:01,977
Do you work
at the research foundation?
248
00:26:02,144 --> 00:26:04,438
It was shima
who introduced me, after all.
249
00:26:04,813 --> 00:26:06,315
Where do you know
Mr. Shima from?
250
00:26:06,940 --> 00:26:09,610
He's a friend from college.
251
00:26:10,027 --> 00:26:13,113
We got along pretty well,
so we always hung out.
252
00:26:13,280 --> 00:26:16,366
Drinking and watching movies?
253
00:26:17,284 --> 00:26:21,288
No, movies don't interest me.
254
00:26:21,622 --> 00:26:23,332
I love them!
255
00:26:26,043 --> 00:26:27,377
Papnka?
256
00:26:29,463 --> 00:26:30,756
Put it on my tab.
257
00:26:30,923 --> 00:26:32,716
Hey, paprika!
258
00:26:49,483 --> 00:26:51,110
Which one do you want to see?
259
00:26:52,736 --> 00:26:55,823
I'm sorry,
but movies really aren't my thing.
260
00:26:56,073 --> 00:26:57,950
Come on, hurry!
261
00:27:00,619 --> 00:27:02,079
I don't like movies!
262
00:27:09,294 --> 00:27:11,463
Hey, tsumura, stop...
263
00:27:11,630 --> 00:27:12,965
Breaking news!
264
00:27:13,132 --> 00:27:16,760
The widow who tells fortunes
in the shade of roof tiles!
265
00:27:16,927 --> 00:27:18,178
The response is sunny!
266
00:27:18,345 --> 00:27:19,763
The sign is good fortune!
267
00:27:19,930 --> 00:27:22,933
The ceiling fan brings a message
releasing epithets!
268
00:27:23,100 --> 00:27:25,519
The maiden who sleeps under
the veranda has a pulse!
269
00:27:25,686 --> 00:27:26,770
This is the way out!
270
00:27:26,937 --> 00:27:29,940
The secret of this view is deep
within the 10-year loan payment!
271
00:27:35,779 --> 00:27:37,739
They are new victims.
272
00:27:39,867 --> 00:27:41,743
I am stopping development.
273
00:27:41,869 --> 00:27:43,328
But the board meeting...
274
00:27:43,495 --> 00:27:46,290
The culprit won't wait
for a board meeting to happen.
275
00:27:46,456 --> 00:27:52,296
I am forbidding all use of the DC mini
and the psychotherapy machines.
276
00:27:53,964 --> 00:27:55,966
This is retribution.
277
00:27:58,302 --> 00:28:00,387
Science is nothing...
278
00:28:00,554 --> 00:28:05,475
But a piece of trash
before a profound dream.
279
00:28:16,737 --> 00:28:18,488
Are you okay?
280
00:28:19,114 --> 00:28:21,825
I heard the parts are non-recyclable.
281
00:28:23,160 --> 00:28:25,746
But that's an important piece
of equipment.
282
00:28:29,166 --> 00:28:30,876
I'll just have to make it again.
283
00:28:32,753 --> 00:28:34,755
He's a genius.
284
00:28:37,132 --> 00:28:39,843
He's a mysterious one, all right.
285
00:28:40,552 --> 00:28:42,596
You're giving him too much credit.
286
00:28:42,763 --> 00:28:44,973
He's just a kid inside.
287
00:28:53,732 --> 00:28:54,358
Dreamland
288
00:28:54,566 --> 00:28:58,320
it was a small theme park,
but I liked it as a kid.
289
00:28:58,654 --> 00:29:01,698
I used to talk about it with himuro.
290
00:29:26,181 --> 00:29:29,476
Do you really think himuro is here?
291
00:29:29,851 --> 00:29:31,770
If I knew, iwouldn't be searching.
292
00:29:32,396 --> 00:29:35,274
You're so cold, at-chan.
293
00:29:36,441 --> 00:29:38,735
You should act more like paprika.
294
00:29:39,736 --> 00:29:40,904
I know, I know.
295
00:29:42,197 --> 00:29:44,157
I have a feeling he's near.
296
00:29:44,324 --> 00:29:45,993
Keep quiet, both of you.
297
00:30:17,149 --> 00:30:18,358
Watch out!
298
00:30:32,372 --> 00:30:34,041
Himuro?
299
00:30:36,293 --> 00:30:39,129
- That's...
- A DC mini.
300
00:30:57,022 --> 00:31:01,068
The high pressure holds the grab bag
and looks a lot like milk.
301
00:31:01,234 --> 00:31:03,114
The dense forest turns into
a shopping district.
302
00:31:03,278 --> 00:31:05,447
The 24-bit eggplant will be analyzed.
303
00:31:05,614 --> 00:31:09,242
So you're saying both of them were
attacked by way of the DC mini...
304
00:31:09,409 --> 00:31:12,287
Which broke their psyches.
305
00:31:12,871 --> 00:31:17,292
And the culprit, kei himuro, was
also disturbed by the nightmare...
306
00:31:17,459 --> 00:31:20,712
And tried to commit suicide.
Is that right?
307
00:31:22,047 --> 00:31:24,883
It's not because of the DC mini!
308
00:31:25,175 --> 00:31:30,597
It's just a little incomplete.
Himuro knew that.
309
00:31:30,931 --> 00:31:35,394
I'm not refuting your invention.
310
00:31:43,402 --> 00:31:46,321
She's the head of
the DC mini development team.
311
00:31:46,488 --> 00:31:47,572
I'm chiba.
312
00:31:47,739 --> 00:31:50,075
This is Mr. Konakawa
from the police department.
313
00:31:59,334 --> 00:32:00,585
Yes?
314
00:32:01,711 --> 00:32:03,588
Isn't it wonderful?
315
00:32:04,214 --> 00:32:08,051
The ability to see a friend's dream
as if it were your own.
316
00:32:08,218 --> 00:32:10,512
To share the same dream.
317
00:32:13,014 --> 00:32:16,518
Yes, it probably would be
a wonderful experience.
318
00:32:16,685 --> 00:32:18,520
You understand, right?
319
00:32:18,979 --> 00:32:23,066
It came to me during
a brain scan I was doing...
320
00:32:23,150 --> 00:32:26,695
Using a computer image processor.
321
00:32:26,903 --> 00:32:31,283
And you can use it to treat illness.
322
00:32:31,450 --> 00:32:33,410
That's exactly right!
323
00:32:33,743 --> 00:32:37,998
The nonlinear waves created by
surges in the bioelectrical current...
324
00:32:38,165 --> 00:32:41,918
Can be applied to create
new synapse connections...
325
00:32:42,085 --> 00:32:45,297
By adjusting the btu output.
326
00:32:46,047 --> 00:32:52,345
To use a person's body for energy
is a remarkable idea.
327
00:32:52,512 --> 00:32:54,764
Exactly! And the reason
why I focused...
328
00:32:54,931 --> 00:32:58,351
You are talking
with Dr. Tokita, right?
329
00:33:02,731 --> 00:33:04,107
That's her, isn't it?
330
00:33:05,233 --> 00:33:06,860
Papnka.
331
00:33:10,030 --> 00:33:14,784
So, what do you think
about this case?
332
00:33:15,202 --> 00:33:18,038
Well, I think it's an accident.
333
00:33:18,997 --> 00:33:22,209
It's hard to build a case
against a dream.
334
00:33:24,127 --> 00:33:27,422
"Isn't it wonderful," eh?
335
00:33:28,173 --> 00:33:29,758
The bulky one.
336
00:33:31,301 --> 00:33:35,222
To think such a silly thought
would lead to such an invention.
337
00:33:35,388 --> 00:33:38,725
He's a kid trapped inside
the body of a genius.
338
00:33:38,892 --> 00:33:44,564
It's an adult's responsibility to steer
that genius in the right direction.
339
00:33:44,731 --> 00:33:46,399
Chairman.
340
00:33:47,651 --> 00:33:52,322
There is always conceit
and negligence behind misconduct.
341
00:33:55,575 --> 00:33:58,078
You have it hard too, I guess.
342
00:33:58,453 --> 00:33:59,913
Good grief.
343
00:34:00,497 --> 00:34:05,043
Where did I go wrong
to end up here?
344
00:34:05,835 --> 00:34:08,213
I want to go back
to our college days...
345
00:34:08,505 --> 00:34:12,300
Back to when we used to
talk about our futures.
346
00:34:22,269 --> 00:34:24,479
I want to go back
to our college days...
347
00:34:24,646 --> 00:34:28,483
Back to when we used to
talk about our futures.
348
00:34:57,679 --> 00:34:59,848
But what about the rest of it?
349
00:35:03,977 --> 00:35:05,145
It's too dangerous!
350
00:35:05,312 --> 00:35:08,857
Himuro went in
and he's not coming back.
351
00:35:09,024 --> 00:35:12,193
If the same happens to you...
352
00:35:13,987 --> 00:35:16,990
There are still two DC minis
out there.
353
00:35:17,157 --> 00:35:22,412
Our only lead is inside himuro.
And besides...
354
00:35:23,330 --> 00:35:28,418
The chairman has already prohibited
the use of the therapy machines.
355
00:35:29,127 --> 00:35:32,172
Desperate times call
for desperate measures.
356
00:35:32,547 --> 00:35:36,259
Don't worry.
The genius boy is here for backup.
357
00:35:36,426 --> 00:35:39,220
Dr. Tokita again?
358
00:35:42,140 --> 00:35:45,852
I know that you two
established this field...
359
00:35:46,353 --> 00:35:50,482
So that's all the more reason for you
to place your trust in him...
360
00:35:50,732 --> 00:35:55,236
But his immaturity is the cause
of all these mishaps!
361
00:35:56,488 --> 00:35:59,240
That's why we'll make him
take responsibility.
362
00:35:59,366 --> 00:36:02,118
Besides, is there anyone else?
363
00:36:19,010 --> 00:36:21,471
This isn't the time for that.
364
00:36:21,638 --> 00:36:25,141
There are people in the world
that understand.
365
00:36:26,393 --> 00:36:30,146
That cop.
He has a mind for science.
366
00:36:30,480 --> 00:36:32,524
He doesn't seem
very smart, though.
367
00:36:33,024 --> 00:36:37,529
Now all I have to do is set the filtering
program for external access and...
368
00:36:40,740 --> 00:36:42,534
What was that for?
369
00:36:47,497 --> 00:36:50,375
Do you really think it was himuro?
370
00:36:52,335 --> 00:36:58,299
He's your assistant, and he knew
the risks involved with the DC mini.
371
00:36:59,134 --> 00:37:02,470
He knew what would happen
if he exposed himself for that long.
372
00:37:02,637 --> 00:37:04,681
What did he have to gain from it all?
373
00:37:04,848 --> 00:37:08,226
He was jealous of me.
Even osanai says so.
374
00:37:08,393 --> 00:37:11,020
He might be a victim too.
375
00:37:16,526 --> 00:37:19,487
That's like a line
from a mystery novel.
376
00:37:20,029 --> 00:37:23,158
If so, then it's still dangerous.
We need to confirm...
377
00:37:23,324 --> 00:37:24,993
No more talk.
378
00:37:25,160 --> 00:37:28,538
What I need to do is finish this.
379
00:37:35,170 --> 00:37:37,380
You guys really are alike.
380
00:37:37,547 --> 00:37:38,965
At-chan?
381
00:37:39,132 --> 00:37:40,925
You and himuro.
382
00:37:41,092 --> 00:37:43,094
You get preoccupied
with what you want to do...
383
00:37:43,261 --> 00:37:45,221
And ignore what you have to do.
384
00:37:45,555 --> 00:37:49,976
Don't you understand
that your irresponsibility cost lives?
385
00:37:50,143 --> 00:37:54,481
Of course not.
Nothing can get through all that fat.
386
00:37:54,647 --> 00:37:58,234
And now what? "Isn't it wonderful"?
"A mind for science"?
387
00:37:58,401 --> 00:37:59,778
Don't make me laugh.
388
00:37:59,944 --> 00:38:03,531
How can a mad scientist
know what a human mind is?
389
00:38:03,698 --> 00:38:07,660
If you want to be the king of geeks
with your bloated ego...
390
00:38:07,827 --> 00:38:11,998
Then just keep up all this and
indulge in your freakish masturbation!
391
00:38:40,485 --> 00:38:42,654
And where is Mr. Konakawa now?
392
00:38:42,821 --> 00:38:45,907
At a hotel. It's all here.
393
00:38:47,534 --> 00:38:49,577
I'm counting on you.
394
00:39:05,635 --> 00:39:08,346
There's no doubt. He's here.
395
00:39:08,555 --> 00:39:10,682
You've crossed the line of action.
396
00:39:13,017 --> 00:39:15,562
Be careful. He's a traitor.
397
00:39:15,728 --> 00:39:19,566
You need to narrow the exposure.
This is panfocus.
398
00:39:23,486 --> 00:39:27,657
Now, one, two, three!
399
00:39:31,244 --> 00:39:32,829
There he is! Get him!
400
00:39:44,799 --> 00:39:46,509
Welcome.
401
00:39:48,261 --> 00:39:50,138
What floor?
402
00:39:53,057 --> 00:39:55,685
The guy, I'm after him.
403
00:39:56,102 --> 00:39:59,522
Of course. The 14th floor.
404
00:40:02,692 --> 00:40:05,862
Fourteenth floor,
the adventure section.
405
00:40:11,868 --> 00:40:16,122
Fifteenth floor,
the suspense section.
406
00:40:20,209 --> 00:40:22,837
Sixteenth floor,
the romance section.
407
00:40:23,004 --> 00:40:24,380
One more time!
408
00:40:26,966 --> 00:40:29,469
Seventeenth floor,
the special section.
409
00:40:32,972 --> 00:40:34,390
I don't need to go there.
410
00:41:08,549 --> 00:41:10,802
Encore!
411
00:41:50,133 --> 00:41:54,095
I killed myself?
412
00:42:00,226 --> 00:42:02,729
That's like a line
from a mystery novel.
413
00:42:09,861 --> 00:42:13,531
It was a rush job,
but I put an access function on it.
414
00:42:15,867 --> 00:42:17,827
Morals, responsibilities...
415
00:42:17,994 --> 00:42:20,580
I don't really get that adults' stuff.
416
00:42:21,372 --> 00:42:24,208
But let's talk it over again.
417
00:42:25,418 --> 00:42:27,045
We're friends, right?
418
00:42:46,064 --> 00:42:48,024
Oh, jeez.
419
00:42:48,483 --> 00:42:53,071
Was making them not enough?
You had to become a doll yourself?
420
00:42:55,073 --> 00:42:57,075
Why did you steal it?
421
00:42:57,950 --> 00:43:01,871
Do you hate me that much?
422
00:43:03,206 --> 00:43:06,959
Or was it not you who did it?
423
00:43:07,126 --> 00:43:09,128
Even with an access function...
424
00:43:09,295 --> 00:43:11,297
It's not one person's
dream anymore.
425
00:43:11,464 --> 00:43:14,467
That's right!
The DC mini was both our dreams!
426
00:43:14,634 --> 00:43:18,930
The crossing of two dreams
creates many more dreams.
427
00:43:19,514 --> 00:43:23,643
That's right! The entire development
team dreamt of its completion.
428
00:43:23,810 --> 00:43:25,686
This is a foolish place to be...
429
00:43:25,853 --> 00:43:28,314
To inquire about
the master of this dream.
430
00:43:28,481 --> 00:43:32,735
The conceit of the daytime residents
is what the nighttime residents want.
431
00:43:33,319 --> 00:43:38,574
To come in carelessly
is like a moth to a flame.
432
00:43:40,326 --> 00:43:42,620
You're not himuro, are you?
433
00:43:46,332 --> 00:43:50,670
What's the line of action
that clown was talking about?
434
00:43:51,254 --> 00:43:53,464
It's an imaginary line...
435
00:43:53,631 --> 00:43:57,051
That connects the subjects
on camera.
436
00:43:57,802 --> 00:44:01,013
If the camera crosses that line...
437
00:44:01,180 --> 00:44:03,766
The cut is awkward.
438
00:44:04,851 --> 00:44:06,769
That's why it has to be like this.
439
00:44:06,936 --> 00:44:09,147
I see. How about panfocus?
440
00:44:10,356 --> 00:44:12,984
It's a camera technique...
441
00:44:13,151 --> 00:44:17,488
Where you narrow the angle
to get the entire screen in focus.
442
00:44:18,239 --> 00:44:21,242
So you did like them.
443
00:44:21,409 --> 00:44:22,618
Movies.
444
00:44:22,785 --> 00:44:26,747
Are your dreams
in panfocus now too?
445
00:44:26,914 --> 00:44:30,126
Have you solved the mystery
of why you killed yourself?
446
00:44:32,420 --> 00:44:36,883
I've never thought of suicide.
447
00:44:37,049 --> 00:44:39,552
Maybe it's someone a lot like you.
448
00:44:40,720 --> 00:44:42,513
Like me?
449
00:44:42,680 --> 00:44:45,057
Or another you.
450
00:44:49,145 --> 00:44:51,564
Another me?
451
00:45:01,407 --> 00:45:05,912
Paprika, is the inside of my head
this messed up?
452
00:45:06,787 --> 00:45:09,540
The dreams are merging.
453
00:45:11,042 --> 00:45:12,919
Tokita.
454
00:45:13,085 --> 00:45:15,963
He got started without me!
455
00:45:16,130 --> 00:45:18,841
- Vvah! Tokha!
- Papnka!
456
00:45:20,176 --> 00:45:22,428
Why are you here?
457
00:45:22,595 --> 00:45:26,766
The ecstasy that blooms in synapse
is paprika-brand milk fat!
458
00:45:27,183 --> 00:45:28,851
Five percent is the norm.
459
00:45:32,480 --> 00:45:35,691
Tokita! No!
460
00:45:35,858 --> 00:45:38,027
The safety net of the ocean...
461
00:45:38,194 --> 00:45:40,780
Is nonlinear,
even with what crabs dream of!
462
00:45:40,863 --> 00:45:42,281
Let's go!
463
00:45:49,413 --> 00:45:50,748
Wake up!
464
00:45:59,215 --> 00:46:00,591
So you're saying...
465
00:46:01,175 --> 00:46:06,555
The dreams of tokita and himuro
merged into konakawa's dream?
466
00:46:06,973 --> 00:46:10,977
The anaphylaxis of the DC mini
is expanding exponentially!
467
00:46:11,811 --> 00:46:13,646
Just meet me at the lab.
468
00:46:23,990 --> 00:46:25,992
They're not dreaming?
469
00:46:26,701 --> 00:46:28,703
But they're in rem sleep.
470
00:46:29,662 --> 00:46:34,959
It's as if their conscious itself
has been taken away.
471
00:46:42,300 --> 00:46:44,760
I guess this calls for paprika.
472
00:46:46,137 --> 00:46:52,018
I'll dive into himuro's dream.
That's the only way to save tokita.
473
00:47:11,662 --> 00:47:13,164
Chief, can you hear me?
474
00:47:13,873 --> 00:47:17,335
Yeah, I hear you loud and clear.
475
00:47:18,210 --> 00:47:19,670
Any abnormalities?
476
00:47:20,046 --> 00:47:22,214
This dream is very dangerous.
477
00:47:23,382 --> 00:47:27,136
If anything happens to Atsuko,
use the awakening apparatus.
478
00:47:27,303 --> 00:47:31,098
Of course. But is it really safe?
479
00:47:31,265 --> 00:47:34,226
Tokita is gone because
he went into himuro's dream.
480
00:47:35,311 --> 00:47:36,729
Who do you think I am?
481
00:47:38,230 --> 00:47:40,983
- I'm sorry to have doubted you.
- There they are!
482
00:48:01,420 --> 00:48:03,756
Himuro isn't there.
483
00:48:05,007 --> 00:48:07,093
But it's his dream.
484
00:49:32,136 --> 00:49:34,054
Osanai?
485
00:49:46,609 --> 00:49:49,195
- Be careful.
- Leave it to me.
486
00:51:00,099 --> 00:51:01,559
Himuro.
487
00:51:35,092 --> 00:51:37,136
Wake her up!
488
00:51:40,014 --> 00:51:41,181
Chief! Hurry!
489
00:52:03,829 --> 00:52:07,833
That's not
himuro's dream anymore.
490
00:52:08,000 --> 00:52:10,753
So he was a victim too.
491
00:52:11,712 --> 00:52:15,466
He's an empty shell.
492
00:52:15,633 --> 00:52:18,927
He was invaded
by a collective dream.
493
00:52:19,511 --> 00:52:21,930
A collective dream?
494
00:52:22,222 --> 00:52:24,892
With no access restrictions...
495
00:52:25,100 --> 00:52:28,604
The DC mini can be used to invade
any psychotherapy machine.
496
00:52:30,356 --> 00:52:33,609
Every dream it came in contact with
was eaten up...
497
00:52:33,776 --> 00:52:37,363
Into one huge delusion.
498
00:52:38,072 --> 00:52:41,659
And that delusion belongs to...
499
00:52:50,292 --> 00:52:56,006
This breath seethes
in the joy of life.
500
00:52:56,715 --> 00:53:00,511
I will not allow
arrogant scientific technology...
501
00:53:00,678 --> 00:53:05,307
To intrude in this holy ground.
502
00:53:06,558 --> 00:53:09,395
Return Dr. Tokita to us.
503
00:53:10,938 --> 00:53:14,066
The dreams are horrified...
504
00:53:14,692 --> 00:53:20,072
That their safe refuge is
destroyed by technology.
505
00:53:22,408 --> 00:53:25,285
Are you going to punish him
like you did himuro?
506
00:53:26,120 --> 00:53:29,915
In a world of inhumane reality...
507
00:53:30,082 --> 00:53:34,753
It is the only
humane sanctuary left.
508
00:53:34,920 --> 00:53:36,755
That is a dream.
509
00:53:36,922 --> 00:53:39,425
That parade is full of refugees...
510
00:53:39,591 --> 00:53:42,720
Who were unwillingly
chased out of reality.
511
00:53:42,886 --> 00:53:45,931
You are collecting those
with stolen technology.
512
00:53:46,098 --> 00:53:48,434
Do you plan to take over
the world of dreams?
513
00:53:49,351 --> 00:53:51,603
I am protecting them.
514
00:53:51,770 --> 00:53:54,606
I am the guardian of dreams.
515
00:53:55,899 --> 00:54:00,529
My duty is to mete outjustice
to terrorists like you, paprika.
516
00:54:03,949 --> 00:54:07,995
Don't make me get rough with you.
517
00:54:10,622 --> 00:54:12,750
This is a dream too, huh?
518
00:54:13,000 --> 00:54:16,295
Paprika, wake up! Paprika!
519
00:54:17,212 --> 00:54:19,548
Awakening a subject
520
00:54:22,301 --> 00:54:23,510
wake up, chiba!
521
00:54:24,845 --> 00:54:26,555
Chiba! Paprika!
522
00:54:49,828 --> 00:54:52,122
The sphinx look doesn't suit you.
523
00:54:55,125 --> 00:54:56,877
An intelligent researcher by day...
524
00:54:57,044 --> 00:55:00,631
The chairman's humble servant
by night, is that it?
525
00:55:00,798 --> 00:55:03,926
Shut up! I have many faces.
That makes me human!
526
00:55:04,802 --> 00:55:09,515
Oedipus is the perfect look for a man
completely controlled by the chairman!
527
00:55:09,681 --> 00:55:11,600
Shut up!
528
00:55:24,363 --> 00:55:27,825
That's right, keep running.
529
00:55:27,991 --> 00:55:29,785
There are no boundaries to dreams.
530
00:55:29,952 --> 00:55:32,913
The spirit will be freed
from the constraints of the body...
531
00:55:33,080 --> 00:55:35,165
And gain limitless freedom.
532
00:55:35,332 --> 00:55:36,875
Including me!
533
00:55:38,544 --> 00:55:42,256
I will also be free!
534
00:55:53,767 --> 00:55:56,144
The dream continues from here.
535
00:56:08,824 --> 00:56:10,826
No! Paprika!
536
00:56:10,993 --> 00:56:12,327
It's a trap!
537
00:56:23,046 --> 00:56:26,425
Chief! Wake her up! Hurry!
538
00:57:01,335 --> 00:57:03,420
What a lovely sight.
539
00:57:04,922 --> 00:57:08,967
Osanai! What is this? Let me go!
540
00:57:09,134 --> 00:57:11,386
But I finally caught you.
541
00:57:11,553 --> 00:57:14,473
Where is tokita?
542
00:57:14,973 --> 00:57:17,476
I have no interest
in such ugly things.
543
00:57:19,478 --> 00:57:24,483
Of course, because you're not.
You were himuro's idol after all.
544
00:57:24,733 --> 00:57:26,234
Shut up! Just shut up!
545
00:57:26,360 --> 00:57:28,946
You sold your body
for the DC mini, didn't you?
546
00:57:29,571 --> 00:57:30,948
Don't remind me!
547
00:57:31,114 --> 00:57:33,033
- You coward!
- Stop it!
548
00:57:35,827 --> 00:57:39,581
This is my sanctuary,
and you'll do as I say.
549
00:57:42,417 --> 00:57:46,964
- I'm a special person.
- Yes, hand-chosen by the chairman.
550
00:57:47,130 --> 00:57:49,883
Osanai, you used to be
smarter than that.
551
00:57:50,008 --> 00:57:53,136
You don't know its true power!
552
00:57:55,597 --> 00:57:58,892
The DC mini was,
in a way, complete.
553
00:57:59,267 --> 00:58:01,603
No, better than complete.
554
00:58:02,270 --> 00:58:05,023
We can now go back and forth
between dreams and reality...
555
00:58:05,190 --> 00:58:08,360
Even without the DC mini,
while awake.
556
00:58:08,860 --> 00:58:11,697
You were the one who set up Atsuko
at himuro's place.
557
00:58:13,198 --> 00:58:18,036
It was just a friendly warning
to a terrorist threatening dreams.
558
00:58:18,954 --> 00:58:22,040
You're just like an old baldy I know.
559
00:58:22,624 --> 00:58:27,629
We are the chosen ones assigned
to protect the sanctuary...
560
00:58:27,796 --> 00:58:32,801
Threatened by technology
that has lost its philosophy.
561
00:58:32,968 --> 00:58:34,594
You're just twisted.
562
00:58:34,761 --> 00:58:36,513
You should understand.
563
00:58:36,680 --> 00:58:39,391
Dreams are so sacred
they cannot be controlled...
564
00:58:39,558 --> 00:58:43,937
What would you know? You're just
a little man controlled byjealousy.
565
00:58:45,522 --> 00:58:49,234
You really think
you can beat tokita?
566
00:58:53,905 --> 00:58:58,410
I warned you,
don't make me get rough.
567
00:59:10,338 --> 00:59:12,466
You should call it a night.
568
00:59:12,632 --> 00:59:15,469
Don't worry, I'm drunk.
569
00:59:15,635 --> 00:59:19,431
The fact that I know I'm drunk
is proof that I'm sober.
570
00:59:19,598 --> 00:59:21,933
This isn't a real bar...
571
00:59:22,100 --> 00:59:26,354
And this isn't real alcohol,
and you're not a real bartender.
572
00:59:27,606 --> 00:59:29,066
Right?
573
00:59:30,150 --> 00:59:32,069
I'm sober...
574
00:59:33,361 --> 00:59:38,450
Even if odds and sods
go around in my head.
575
00:59:40,786 --> 00:59:43,080
Paprika will come, right?
576
00:59:50,462 --> 00:59:52,964
Do you not like the number 17?
577
00:59:55,467 --> 00:59:58,512
The conspiratorial 17.
578
01:00:00,972 --> 01:00:06,478
You're familiar with movies
as if you've made them before.
579
01:00:08,980 --> 01:00:13,443
I did. Shot an independent
on an 8 mm.
580
01:00:13,819 --> 01:00:15,654
It was child's play.
581
01:00:15,821 --> 01:00:18,323
When you were in high school?
582
01:00:18,490 --> 01:00:20,325
When I was 17...
583
01:00:40,971 --> 01:00:43,390
It's a silly cop story.
584
01:00:44,432 --> 01:00:47,185
Two men
who used to be best friends...
585
01:00:47,352 --> 01:00:50,981
Are now fugitive and cop
engaged in a chase.
586
01:00:52,232 --> 01:00:55,569
They just keep running...
587
01:00:55,861 --> 01:00:59,030
And flashbacks of their past
play throughout.
588
01:00:59,197 --> 01:01:02,033
Very experimental.
589
01:01:02,492 --> 01:01:04,202
That guy...
590
01:01:05,871 --> 01:01:08,373
How could I have forgotten
about him until now?
591
01:01:12,586 --> 01:01:15,839
He was always one step
ahead of me.
592
01:01:18,008 --> 01:01:20,468
He was smart and popular
with the girls.
593
01:01:21,678 --> 01:01:23,972
I could never catch up with him.
594
01:01:27,142 --> 01:01:30,103
I was frustrated at myself
for not being frustrated with him.
595
01:01:31,104 --> 01:01:33,148
He really was a good guy.
596
01:01:33,315 --> 01:01:36,443
We talked about
making movies together.
597
01:01:37,819 --> 01:01:43,491
But I gave up.
I didn't have the confidence.
598
01:01:43,658 --> 01:01:46,745
I left the unfinished movie
for him to deal with.
599
01:01:48,622 --> 01:01:50,874
And that friend now?
600
01:01:52,584 --> 01:01:54,127
He died.
601
01:01:55,253 --> 01:01:59,090
He had just gotten accepted
to film school, but he was sick.
602
01:02:00,717 --> 01:02:03,595
He didn't tell me.
603
01:02:03,762 --> 01:02:06,556
I betrayed him.
604
01:02:06,723 --> 01:02:10,101
I was his partner.
I was his counterpart.
605
01:02:10,393 --> 01:02:12,020
He was the other...
606
01:02:13,605 --> 01:02:16,191
The other me.
607
01:02:29,955 --> 01:02:32,249
But what about the rest of it?!
608
01:02:34,000 --> 01:02:35,752
Wait!
609
01:02:54,229 --> 01:02:56,439
Stop!
610
01:02:56,606 --> 01:02:59,276
- Why do you dress like a girl?
- Papnka!
611
01:02:59,442 --> 01:03:01,945
The real you is
more befitting of me.
612
01:03:02,737 --> 01:03:03,947
Papnka!
613
01:03:05,782 --> 01:03:08,743
Stop, please...
614
01:03:09,661 --> 01:03:12,831
You jealous, perverted prince!
615
01:03:13,540 --> 01:03:17,585
You have a bad habit of trying
to manipulate people with your words.
616
01:03:17,752 --> 01:03:20,922
And you think you can
manipulate people with power?
617
01:03:21,715 --> 01:03:23,383
In here, yes.
618
01:03:32,559 --> 01:03:34,602
I love you.
619
01:03:40,025 --> 01:03:42,152
I love you as you are.
620
01:04:16,186 --> 01:04:20,940
I will show no mercy
for those who defy me.
621
01:04:21,107 --> 01:04:22,400
Chairman...
622
01:04:22,567 --> 01:04:25,987
You cannot hide anything from me.
623
01:04:32,410 --> 01:04:35,914
Chairman, not her. Not her!
624
01:04:36,081 --> 01:04:39,918
Can you not control
even one sensual desire?
625
01:04:44,964 --> 01:04:47,133
Please! Please spare her!
626
01:04:47,300 --> 01:04:52,263
Why won't you obey me?
You are nothing without me!
627
01:04:54,474 --> 01:04:57,352
But I love her.
628
01:05:07,529 --> 01:05:08,947
Papnka!
629
01:05:12,117 --> 01:05:13,618
Are you okay?
630
01:05:16,496 --> 01:05:19,124
I knew you were paprika.
631
01:05:21,334 --> 01:05:25,422
What are you doing? You will obey!
632
01:05:32,971 --> 01:05:34,806
Disgusting.
633
01:05:38,226 --> 01:05:42,772
You fool.
Swayed by a mere woman.
634
01:05:58,872 --> 01:06:01,875
I'm too anxious to dream!
635
01:06:04,085 --> 01:06:05,128
Konakawa?
636
01:06:05,712 --> 01:06:08,506
Shima? Is that you?
637
01:06:09,174 --> 01:06:10,258
Konakawa.
638
01:06:10,383 --> 01:06:14,929
- Why are you in chiba's dream?
- Why are you a monkey?
639
01:06:15,013 --> 01:06:17,974
- What's going on?
- I'll explain later. Just go!
640
01:06:18,141 --> 01:06:19,684
Go where?
641
01:06:20,435 --> 01:06:22,312
To your dream!
642
01:06:37,577 --> 01:06:39,412
Don't get in the way of my dream!
643
01:06:41,581 --> 01:06:44,375
This is my dream. You get out!
644
01:06:51,257 --> 01:06:54,594
I am justice!
645
01:06:59,432 --> 01:07:00,975
Freeze!
646
01:07:10,068 --> 01:07:12,654
How's that for traumatic?
647
01:07:19,494 --> 01:07:21,663
What about the rest of it?!
648
01:07:24,666 --> 01:07:26,334
It's coming up right now!
649
01:07:28,044 --> 01:07:30,547
This time, I'll end it!
650
01:07:35,093 --> 01:07:37,178
That hurts.
651
01:07:47,272 --> 01:07:49,023
It's over.
652
01:08:37,905 --> 01:08:39,574
Chief.
653
01:08:40,825 --> 01:08:43,578
Is this really the real world?
654
01:08:43,745 --> 01:08:44,996
I think so.
655
01:08:45,413 --> 01:08:48,666
See? It hurt a lot.
656
01:08:54,505 --> 01:08:57,592
But why was konakawa
in your dream?
657
01:08:58,301 --> 01:09:02,305
That's right, paprika was saved
by Mr. Konakawa.
658
01:09:03,097 --> 01:09:06,601
The chairman and osanai...
659
01:09:06,768 --> 01:09:09,687
Tokita! What about tokita?
660
01:09:24,702 --> 01:09:26,245
Osanai! What's wrong?
661
01:09:26,954 --> 01:09:28,206
Osanai!
662
01:09:31,292 --> 01:09:34,462
No! No! Osanai! You can't go!
663
01:09:34,629 --> 01:09:38,216
That body is mine!
I will not allow you to act on your own!
664
01:09:38,383 --> 01:09:43,137
My noble spirit needs that body!
665
01:09:43,304 --> 01:09:48,893
When the two become one,
I will be complete!
666
01:09:54,982 --> 01:09:56,567
Something's wrong.
667
01:09:56,734 --> 01:09:59,821
Not just tokita, but what
just happened with osanai.
668
01:10:00,238 --> 01:10:03,616
Don't worry.
We just need to get the mastermind.
669
01:10:03,783 --> 01:10:05,702
A happy ending
is right around the corner.
670
01:10:06,744 --> 01:10:11,916
But that mastermind
is lost in his own delusion.
671
01:10:12,083 --> 01:10:13,167
No problem.
672
01:10:14,252 --> 01:10:16,504
We have backup.
673
01:10:16,671 --> 01:10:18,297
Mr. Konakawa.
674
01:10:21,008 --> 01:10:24,137
The number you called for
assisting young children...
675
01:10:24,303 --> 01:10:29,142
Is not available because of
crowded tires in the pacific ocean...
676
01:10:29,308 --> 01:10:31,769
Starting at 7:63 am.
677
01:11:03,259 --> 01:11:05,136
The battle has ended.
678
01:11:07,472 --> 01:11:11,976
Now it's showtime!
679
01:11:38,377 --> 01:11:40,379
Today's weather is dreamy...
680
01:11:40,546 --> 01:11:44,091
And will clear up after a sunny,
sunny, sunny, sunny, sunny day.
681
01:11:44,258 --> 01:11:47,553
The dream I had yesterday
and today.
682
01:11:47,720 --> 01:11:50,348
The happy and mundane world
will vent their anger.
683
01:11:51,140 --> 01:11:55,603
The dreams will grow and grow.
Let's grow the tree that blooms money.
684
01:11:56,187 --> 01:11:59,232
It's most valuable
while it's still a bud.
685
01:11:59,398 --> 01:12:02,360
That's right, so we shall preserve
the memory forever.
686
01:12:02,860 --> 01:12:06,364
If there is no flower,
there will be no fruit.
687
01:12:06,531 --> 01:12:09,116
If there's nothing,
then I won't do anything.
688
01:12:09,992 --> 01:12:15,915
If you're unhappy,
please put a vote in this eyeball.
689
01:12:16,624 --> 01:12:19,335
Who would give up this throne?
690
01:12:19,502 --> 01:12:23,005
I am the emperor,
chosen by the lord himself!
691
01:12:23,172 --> 01:12:25,132
- I didn't choose you!
- I didn't choose you!
692
01:12:25,299 --> 01:12:28,553
God and Buddha
will change religions.
693
01:12:28,719 --> 01:12:35,685
The happy and mundane world
will vent their anger.
694
01:12:36,227 --> 01:12:39,105
Am I still dreaming?
695
01:12:39,272 --> 01:12:42,900
Yes, the whole world is.
696
01:12:47,113 --> 01:12:49,073
You forgot this.
697
01:12:51,242 --> 01:12:52,493
Thank you.
698
01:12:52,660 --> 01:12:54,912
- Now, let's go.
- Where?
699
01:12:56,414 --> 01:12:58,457
To clean up this mess.
700
01:13:07,341 --> 01:13:09,802
Dreams and reality are merging?
701
01:13:09,969 --> 01:13:12,471
Is this because of the DC mini too?
702
01:13:21,981 --> 01:13:23,941
Chief! Hold on!
703
01:13:39,749 --> 01:13:41,208
Papnka?
704
01:13:41,375 --> 01:13:43,961
No time for questions. Hurry up!
705
01:13:48,549 --> 01:13:50,301
Why are you here?
706
01:13:50,468 --> 01:13:52,553
Desperate times call
for desperate measures.
707
01:13:53,429 --> 01:13:55,723
Is this reality?
708
01:13:57,224 --> 01:13:59,769
Hurry! We have to get
the mastermind!
709
01:14:00,186 --> 01:14:01,938
It's as if we're in a dream.
710
01:14:07,109 --> 01:14:08,694
Hurry!
711
01:14:08,861 --> 01:14:11,072
Don't get ahead
of yourself, paprika!
712
01:14:14,033 --> 01:14:16,702
Don't think you're always right.
713
01:14:47,692 --> 01:14:48,901
Tokita.
714
01:14:49,360 --> 01:14:52,446
- Let's go, Atsuko.
- I have to help tokita.
715
01:14:52,738 --> 01:14:55,282
Leave that irresponsible fatso.
716
01:14:56,575 --> 01:15:01,205
Why don't you listen?
You're a part of me!
717
01:15:02,206 --> 01:15:05,376
Have you ever thought
that maybe you are a part of me?
718
01:15:05,668 --> 01:15:06,961
Do as I say!
719
01:15:08,129 --> 01:15:12,383
To think that you can control
yourself and others.
720
01:15:12,675 --> 01:15:15,094
You're just like an old baldy I know.
721
01:15:21,058 --> 01:15:24,520
Let's go. We need to stop
that old baldy and his excursions.
722
01:15:24,687 --> 01:15:25,855
- Now!
- No!
723
01:15:26,022 --> 01:15:29,316
I can't just leave tokita because I...
724
01:15:30,901 --> 01:15:32,987
Because what?
725
01:15:38,701 --> 01:15:39,994
Chiba!
726
01:15:41,037 --> 01:15:44,165
She's become true to herself,
hasn't she?
727
01:15:46,375 --> 01:15:48,669
An oven/veight spirit needs no diet!
728
01:15:49,128 --> 01:15:51,839
Go fonnard, superhero,
to anywhere you please!
729
01:15:52,006 --> 01:15:54,508
Tokita, wake up! It's me!
730
01:15:56,093 --> 01:15:58,220
The one I've been waiting for
since historic times!
731
01:15:58,387 --> 01:16:00,890
Your flute's melody
is a sound for sore neurons!
732
01:16:01,057 --> 01:16:02,516
Yes, try to remember.
733
01:16:02,975 --> 01:16:06,437
Atsuko, the one you like!
It's me, at-chan!
734
01:16:09,648 --> 01:16:12,568
A fragrant fat is a first-class lunch!
735
01:16:16,322 --> 01:16:18,240
It needs a little more spice.
736
01:16:19,784 --> 01:16:21,327
Maybe a little paprika?
737
01:16:42,640 --> 01:16:44,725
What is this?
738
01:16:44,892 --> 01:16:46,477
A big hole.
739
01:16:46,894 --> 01:16:48,270
I can see that!
740
01:16:48,979 --> 01:16:53,067
- It's connected.
- To the other world.
741
01:16:53,526 --> 01:16:55,694
The other... you mean...?
742
01:16:58,322 --> 01:17:00,533
What should we do?
743
01:17:02,368 --> 01:17:05,079
- Run?
- You think so too?
744
01:17:13,212 --> 01:17:16,048
Well-rounded achievement
is missing a spice.
745
01:17:16,215 --> 01:17:18,008
Paprika found!
746
01:17:34,275 --> 01:17:37,695
Paprika! Shima!
Are you two okay?
747
01:17:39,280 --> 01:17:41,699
- Mr. Konakawa!
- Konakawa.
748
01:17:53,711 --> 01:17:54,962
Chiba?
749
01:18:04,847 --> 01:18:07,558
I'm in a bind.
750
01:18:08,851 --> 01:18:10,060
I can see that.
751
01:18:14,023 --> 01:18:16,400
It's not that!
752
01:18:33,918 --> 01:18:35,294
Sorry.
753
01:18:36,462 --> 01:18:39,215
You're such a slob.
754
01:18:39,506 --> 01:18:41,175
I know.
755
01:18:42,218 --> 01:18:45,721
You're fat, slow and sloppy.
756
01:18:47,181 --> 01:18:52,186
It's not the outside that counts,
but there's a limit to that too.
757
01:18:52,478 --> 01:18:53,729
Yeah.
758
01:18:54,396 --> 01:18:59,109
To think, a food disposal like you
is the genius of the century.
759
01:19:01,195 --> 01:19:03,113
I swallow everything.
760
01:19:04,281 --> 01:19:08,577
I know. You're so much fun.
761
01:19:13,082 --> 01:19:16,418
Atsuko is dreaming.
762
01:19:32,476 --> 01:19:35,646
- What is that?
- Our chairman!
763
01:19:35,813 --> 01:19:38,315
I feel great!
764
01:19:38,482 --> 01:19:41,652
I am reborn!
765
01:19:46,156 --> 01:19:50,995
Look! I am standing!
With my own legs!
766
01:19:51,161 --> 01:19:52,413
I am perfect!
767
01:19:53,163 --> 01:19:57,418
I can control the dreams,
and even death!
768
01:19:58,627 --> 01:20:01,839
Now, to make
the cosmos complete...
769
01:20:02,006 --> 01:20:06,343
I shall heal all deficiencies!
770
01:20:08,846 --> 01:20:11,974
Way to go, lord of darkness!
771
01:20:12,808 --> 01:20:18,063
Light and dark. Reality and dreams.
Life and death. Man and...?
772
01:20:19,023 --> 01:20:20,316
- Woman?
- Woman?
773
01:20:20,482 --> 01:20:23,319
Then you add the missing spice.
774
01:20:23,485 --> 01:20:25,362
- Papnka?
- Papnka?
775
01:20:25,779 --> 01:20:27,531
Bingo.
776
01:20:33,662 --> 01:20:35,372
Papnka!
777
01:20:35,831 --> 01:20:40,544
The new cosmos begins with me!
778
01:21:28,217 --> 01:21:31,512
Who is eating up my dream?
779
01:21:37,559 --> 01:21:39,311
Is that paprika?
780
01:21:39,603 --> 01:21:42,648
Well, it's a girl.
781
01:21:50,447 --> 01:21:52,199
Why won't you obey?
782
01:22:57,514 --> 01:23:00,601
Have we awoken from the dream?
783
01:23:22,331 --> 01:23:24,374
I just had the best dream.
784
01:23:25,751 --> 01:23:29,922
I had a good dream too.
The first in a long time.
785
01:23:42,017 --> 01:23:46,063
- I guess I've been dumped.
- You mean you were serious?
786
01:23:46,522 --> 01:23:49,066
But paprika is a woman
in your dreams.
787
01:23:50,150 --> 01:23:53,779
That's true. I'll see her
in my dreams again some day.
788
01:23:55,531 --> 01:23:58,742
How are your dreams going?
789
01:23:59,326 --> 01:24:01,036
I almost forgot about it.
790
01:24:02,371 --> 01:24:04,164
Did you find out
what was causing it?
791
01:24:05,499 --> 01:24:07,167
The cause...
792
01:24:11,004 --> 01:24:13,173
You didn't do anything wrong.
793
01:24:16,885 --> 01:24:19,096
You just lived out our movie
in real life.
794
01:24:19,263 --> 01:24:22,432
That's why you became a cop.
795
01:24:23,100 --> 01:24:27,145
It's truth that came from fiction.
Always remember that.
796
01:24:27,980 --> 01:24:31,525
Yeah, all the truths and the fiction.
797
01:24:41,618 --> 01:24:43,036
Welcome.
798
01:24:48,458 --> 01:24:51,545
I have a message for you
from miss paprika.
799
01:24:56,174 --> 01:25:00,387
I heard you caught the perpetrator in
that homicide case. Congratulations.
800
01:25:01,263 --> 01:25:03,557
I also have an announcement:
801
01:25:04,975 --> 01:25:08,604
Atsuko's last name
will change to tokita.
802
01:25:12,566 --> 01:25:16,987
The movie dreaming kids
was very good. I recommend it.
803
01:25:30,459 --> 01:25:31,960
Dreaming kids
804
01:25:40,719 --> 01:25:42,054
One adult, please.
55938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.