Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,722 --> 00:00:16,558
Ich sammle die Überreste der Gerechtigkeit
2
00:00:16,641 --> 00:00:19,477
Versteckt in dieser verlorenen Welt
3
00:00:19,644 --> 00:00:21,479
Mal sehen, wer gewinnt
4
00:00:21,563 --> 00:00:24,149
Es ist erst gelaufen
Wenn es vorbei ist
5
00:00:24,482 --> 00:00:27,736
Ich gebe nicht auf
Was mir wichtig ist
6
00:00:27,902 --> 00:00:30,488
Ein-Dollar-Anwalt
7
00:00:30,739 --> 00:00:33,283
Ein-Dollar-Anwalt
8
00:00:33,491 --> 00:00:36,369
Intelligenter Kämpfer der Gerechtigkeit
9
00:00:36,453 --> 00:00:39,831
Keine Sorge
Ich bin der Ein-Dollar-Anwalt
10
00:00:41,916 --> 00:00:43,960
ONE DOLLAR LAWYER
11
00:00:44,044 --> 00:00:46,588
DIESE SERIE IST FIKTIV
DIE PERSONEN, ORTE, GRUPPEN,
12
00:00:46,671 --> 00:00:48,965
INSTITUTIONEN UND EREIGNISSE
SIND NICHT REAL
13
00:00:52,552 --> 00:00:55,472
Stimmt es,
dass gegen Hrn. Kim ermittelt wurde?
14
00:00:55,555 --> 00:00:58,099
Beging er Selbstmord?
Wer war der Staatsanwalt?
15
00:00:58,183 --> 00:01:00,185
Der verrückte Hund von Seocho-dong.
16
00:01:00,268 --> 00:01:03,354
Du hast ihm das angetan.
Es geschah wegen deinen Ermittlungen.
17
00:01:03,438 --> 00:01:06,816
Die Selbstgerechten bringen sich
immer in Schwierigkeiten...
18
00:01:06,900 --> 00:01:11,112
Ich weiß nicht, ob es hilft, das zu sagen.
Das war nicht Ihre Schuld.
19
00:01:11,196 --> 00:01:12,989
Warum du das tun musstest,
20
00:01:13,073 --> 00:01:15,408
und wer sie sind... Ich finde es heraus.
21
00:01:15,492 --> 00:01:16,409
Hören Sie auf.
22
00:01:16,493 --> 00:01:18,328
Ziehen Sie sich zurück.
23
00:01:18,411 --> 00:01:19,996
Es ist schon zwei Jahre her.
24
00:01:20,080 --> 00:01:21,831
Solltest du nicht aufhören?
25
00:01:21,915 --> 00:01:23,625
Ich mag es, wenn du lächelst.
26
00:01:23,708 --> 00:01:25,335
Du bist ein warmherziger Mensch.
27
00:01:25,418 --> 00:01:26,920
Willst du mich heiraten?
28
00:01:27,003 --> 00:01:27,962
GEHEIMES DOKUMENT
29
00:01:29,422 --> 00:01:31,257
Können wir uns treffen?
30
00:01:31,341 --> 00:01:32,592
Ich komme zu dir.
31
00:01:41,184 --> 00:01:42,352
Es tut mir leid.
32
00:01:42,435 --> 00:01:43,394
Juyeong.
33
00:01:43,478 --> 00:01:46,064
Fr. Lee Juyeong verstarb um 23:38 Uhr.
34
00:01:46,147 --> 00:01:48,483
Bei einem Überfall in der U-Bahn
35
00:01:48,566 --> 00:01:50,902
wurde gestern Nacht eine Frau erstochen.
36
00:01:50,985 --> 00:01:52,654
Der Verdächtige stellte sich
37
00:01:52,737 --> 00:01:54,906
nach der Tat auf dem Polizeirevier.
38
00:01:54,989 --> 00:01:56,866
Du kannst den Fall nicht annehmen.
39
00:01:56,950 --> 00:01:58,535
Nur sie stand mir nahe.
40
00:01:58,618 --> 00:01:59,869
Ich will keine Erlaubnis.
41
00:02:03,832 --> 00:02:04,999
Sie kennen mich nicht.
42
00:02:10,046 --> 00:02:11,214
Sie waren es nicht.
43
00:02:13,633 --> 00:02:15,635
KUNDEN DES PUNGJIN-DONG-BÜROS
44
00:02:20,431 --> 00:02:22,308
FOLGE 10
45
00:02:27,981 --> 00:02:29,899
KUNDEN DES PUNGJIN-DONG-BÜROS
46
00:02:30,525 --> 00:02:31,651
AUSWEIS
47
00:02:31,734 --> 00:02:33,236
AUSWEIS
48
00:02:38,616 --> 00:02:40,076
Sie waren es nicht, Hr. Cho.
49
00:02:46,833 --> 00:02:48,626
Sie sind nicht der Mann,
50
00:02:49,294 --> 00:02:51,880
der an jenem Tag Juyeong das angetan hat.
51
00:02:55,592 --> 00:02:59,304
Ich weiß,
dass Sie nicht der wahre Mörder sind.
52
00:03:00,138 --> 00:03:03,600
Und wenn diese Leute denken,
dass Sie mir das gesagt haben,
53
00:03:03,683 --> 00:03:04,684
denken Sie,
54
00:03:05,685 --> 00:03:07,061
sie lassen Sie am Leben?
55
00:03:11,816 --> 00:03:12,984
Ok.
56
00:03:14,152 --> 00:03:15,528
Wir sehen uns später.
57
00:03:16,237 --> 00:03:17,447
Bis dahin
58
00:03:18,781 --> 00:03:21,075
passen Sie gut auf sich auf, ok?
59
00:03:21,701 --> 00:03:24,913
Wenn Sie Ihre Meinung ändern,
rufen Sie mich an.
60
00:03:25,246 --> 00:03:26,331
Ich gehe.
61
00:03:27,749 --> 00:03:28,750
KANZLEI CHEON JIHUN
62
00:03:28,833 --> 00:03:29,918
Warten Sie!
63
00:03:33,213 --> 00:03:34,380
Wenn ich das tue,
64
00:03:35,256 --> 00:03:37,342
werde ich freigesprochen und kann gehen?
65
00:03:38,885 --> 00:03:41,429
Ja, wenn wir den Kerl schnappen.
66
00:03:41,763 --> 00:03:43,097
Sie haben recht.
67
00:03:43,181 --> 00:03:45,600
Ich bin nicht der, der es getan hat.
68
00:03:47,977 --> 00:03:49,145
Wer war es?
69
00:03:49,229 --> 00:03:50,688
Ich kenne seinen Namen nicht.
70
00:03:52,607 --> 00:03:54,150
Ich sah einmal sein Gesicht.
71
00:04:00,323 --> 00:04:02,825
-Sie haben sein Gesicht gesehen?
-Ja.
72
00:04:03,409 --> 00:04:06,871
Wissen Sie noch, wie er aussah?
73
00:04:08,706 --> 00:04:10,708
Ich würde ihn auf einem Foto erkennen.
74
00:04:33,982 --> 00:04:36,442
Der Teilnehmer ist nicht erreichbar.
75
00:04:50,832 --> 00:04:52,166
Was ist das? Wer sind Sie?
76
00:04:52,709 --> 00:04:53,960
Ich bin's.
77
00:04:54,794 --> 00:04:55,795
Sie...
78
00:04:56,462 --> 00:04:57,380
Fleh mich an.
79
00:04:57,839 --> 00:05:00,091
-Was?
-Flehe um dein Leben.
80
00:05:02,760 --> 00:05:05,096
Bitte lassen Sie mich leben.
81
00:05:05,179 --> 00:05:06,973
Bitte lassen Sie mich leben.
82
00:05:07,056 --> 00:05:09,809
Sie haben viel durchgemacht.
83
00:05:19,986 --> 00:05:21,696
POLIZEI
84
00:05:33,624 --> 00:05:34,542
Ermittler.
85
00:05:35,126 --> 00:05:36,294
-Überprüfen Sie es.
-Ja.
86
00:05:36,377 --> 00:05:39,213
-Bitte sperren Sie den Tatort ab.
-Jawohl.
87
00:05:45,053 --> 00:05:47,513
-Ich bin dran.
-Los geht's.
88
00:05:47,597 --> 00:05:48,931
Verdammt.
89
00:06:05,573 --> 00:06:08,576
YEOJIN-CAFÉ
90
00:06:12,914 --> 00:06:13,873
Hallo. Hr. Cheon.
91
00:06:16,209 --> 00:06:19,545
Unsere Hoffnung, der Stolz
von Pungjin-dong, Anwalt Cheon Jihun.
92
00:06:19,629 --> 00:06:20,546
Endlich.
93
00:06:22,757 --> 00:06:23,925
Was ist los?
94
00:06:24,384 --> 00:06:25,676
Mari sagt,
95
00:06:25,760 --> 00:06:28,471
er trägt Luxusmarken von Kopf bis Fuß.
96
00:06:28,554 --> 00:06:31,182
-Hr. Cheon ist hier.
-Er ist etwas wählerisch.
97
00:06:31,265 --> 00:06:32,392
Ach, wirklich?
98
00:06:33,643 --> 00:06:35,686
Hallo.
99
00:06:46,823 --> 00:06:49,283
Mari, machen Sie bitte zwei Tassen Tee?
100
00:06:49,367 --> 00:06:50,743
Den, den ich immer trinke.
101
00:06:50,827 --> 00:06:52,829
-Jawohl. Hr. Sa?
-Ja.
102
00:06:53,913 --> 00:06:55,706
Ok. Bitte setzen Sie sich.
103
00:06:58,751 --> 00:07:01,546
Womit können wir Ihnen helfen?
104
00:07:02,463 --> 00:07:05,174
Ich habe viel von Ihnen gehört, Hr. Cheon.
105
00:07:05,758 --> 00:07:06,634
Gibt es Probleme?
106
00:07:15,184 --> 00:07:16,769
Meine Vergangenheit.
107
00:07:18,438 --> 00:07:21,649
Ihre Vergangenheit?
Welche Vergangenheit meinen Sie?
108
00:07:21,732 --> 00:07:23,234
Wenn man Großes tut,
109
00:07:23,317 --> 00:07:26,195
macht man sich die Hände schmutzig.
110
00:07:26,279 --> 00:07:29,115
-Das stimmt.
-Ein Anwalt muss das für mich bereinigen.
111
00:07:32,160 --> 00:07:34,120
Können Sie das für mich tun?
112
00:07:34,203 --> 00:07:35,746
Geld ist kein Problem.
113
00:07:41,335 --> 00:07:44,297
Tut mir leid,
aber solche Fälle übernehmen wir nicht.
114
00:07:47,508 --> 00:07:48,468
Ach ja?
115
00:07:49,427 --> 00:07:52,263
Sie schienen Probleme zu haben,
also dachte ich,
116
00:07:53,848 --> 00:07:54,891
Sie sagen Ja.
117
00:07:55,475 --> 00:07:58,060
Warten Sie kurz.
118
00:07:58,144 --> 00:08:00,271
Sie dachten, wir haben Probleme?
119
00:08:01,314 --> 00:08:02,190
Ich schätze...
120
00:08:04,358 --> 00:08:08,112
Ich war zu stolz und tat recht unnahbar,
aber Sie haben mich durchschaut.
121
00:08:08,196 --> 00:08:11,240
Sie haben Ihren Ausweis dabei, oder?
Bitte setzen Sie sich.
122
00:08:11,949 --> 00:08:13,367
Wir haben wirklich Probleme.
123
00:08:24,378 --> 00:08:26,130
In Ordnung. Verstanden.
124
00:08:27,632 --> 00:08:29,091
AUSWEIS
KIM SOONHO
125
00:08:41,229 --> 00:08:43,981
Fr. Baek, bitte machen Sie
eine Kopie seines Ausweises.
126
00:08:46,025 --> 00:08:46,859
Jawohl.
127
00:08:47,527 --> 00:08:48,986
Ich sehe es mir an.
128
00:08:52,782 --> 00:08:54,909
Interessant. Die Gebühr ist 1.000 Won?
129
00:08:54,992 --> 00:08:56,077
Ja, 1.000 Won.
130
00:08:58,746 --> 00:09:00,206
Also, 1.000 Won pro Sekunde.
131
00:09:01,499 --> 00:09:04,752
-Pro Sekunde?
-Ja, schon mal von Zeithonorar gehört?
132
00:09:04,835 --> 00:09:06,504
Wir rechnen nicht in Stunden,
133
00:09:07,255 --> 00:09:09,215
sondern in Sekunden.
134
00:09:09,715 --> 00:09:10,633
Pro Sekunde.
135
00:09:10,716 --> 00:09:13,970
Eine Stunde hat 3.600 Sekunden.
3.600 mal 1.000.
136
00:09:14,053 --> 00:09:15,555
Also 3,6 Millionen pro Stunde.
137
00:09:16,514 --> 00:09:17,890
War das zu teuer?
138
00:09:18,266 --> 00:09:20,560
Lächerlich.
Das ist teurer als Kanzlei Baek.
139
00:09:21,352 --> 00:09:23,896
Geld ist egal.
Berechnen Sie, was Sie wollen.
140
00:09:25,648 --> 00:09:27,942
-Hr. Cheon.
-Ja.
141
00:09:29,235 --> 00:09:32,697
Ok, Hr. Kim Soonho.
Wir sehen es uns an und kontaktieren Sie.
142
00:09:32,780 --> 00:09:34,365
-Bitte sehr.
-Ok.
143
00:09:42,415 --> 00:09:43,666
Ja!
144
00:09:47,128 --> 00:09:50,131
ANWALTSKANZLEI, 2. STOCK
145
00:10:00,683 --> 00:10:02,101
Was hast du jetzt vor?
146
00:10:02,768 --> 00:10:03,978
Es ist drei Jahre her.
147
00:10:06,105 --> 00:10:07,732
Du hast keine Spuren gefunden.
148
00:10:08,232 --> 00:10:09,942
Ich ändere meine Methoden.
149
00:10:10,651 --> 00:10:11,944
Wie?
150
00:10:13,154 --> 00:10:15,031
Sie werden zu mir kommen.
151
00:10:18,200 --> 00:10:19,577
Was ist passiert?
152
00:10:20,244 --> 00:10:21,203
Ist er kaputt?
153
00:10:21,287 --> 00:10:23,414
Was ist los? Stimmt etwas nicht?
154
00:10:24,582 --> 00:10:25,833
Das Foto ist schwarz.
155
00:10:26,917 --> 00:10:28,919
Wäre er kaputt, gäbe es keinen Ausdruck.
156
00:10:29,003 --> 00:10:30,463
Komisch. Nur das Foto fehlt.
157
00:10:30,546 --> 00:10:32,256
AUSWEIS
KIM SOONHO
158
00:10:32,340 --> 00:10:34,258
Meine Vergangenheit hält mich zurück.
159
00:10:40,556 --> 00:10:41,515
Hr. Cheon.
160
00:10:41,599 --> 00:10:43,059
Hr. Cheon!
161
00:10:44,143 --> 00:10:46,145
YEOJIN-CAFÉ
162
00:11:01,410 --> 00:11:02,370
Verzeihung.
163
00:11:04,580 --> 00:11:06,624
-Meine Güte.
-Es tut mir leid.
164
00:11:07,833 --> 00:11:08,793
Es tut mir leid.
165
00:11:16,842 --> 00:11:21,138
ONE DOLLAR LAWYER
166
00:11:21,722 --> 00:11:24,266
Abgeordneter Oh Kichul, Selbstmord.
167
00:11:24,892 --> 00:11:28,479
Stellvertretender Leiter von Daesan-Bau,
Choi Gyuseok, Selbstmord.
168
00:11:28,979 --> 00:11:33,401
Beide waren involviert bei der Gründung
eines Schmiergeldfonds mit der JQ-Gruppe.
169
00:11:33,818 --> 00:11:35,111
Außerdem
170
00:11:35,695 --> 00:11:38,030
wurde am 20. um 3 Uhr
171
00:11:38,114 --> 00:11:40,700
der CEO des Cayman-Fonds, Kim Sungwook,
172
00:11:40,783 --> 00:11:42,785
tot in seinem Auto aufgefunden.
173
00:11:43,994 --> 00:11:45,913
Das sind die Aufnahmen
174
00:11:45,996 --> 00:11:48,874
von Hrn. Kims Auto,
das um 1:42 Uhr gestohlen wurde.
175
00:11:48,958 --> 00:11:51,293
Wie Sie sehen, war er allein im Auto.
176
00:11:51,377 --> 00:11:54,672
Gab es andere verdächtige Autos?
Wurde er verfolgt?
177
00:11:54,755 --> 00:11:58,092
Wir suchten nach Autos
auf den Überwachungskameras
178
00:11:58,175 --> 00:12:00,678
vor und nach seiner Abfahrt,
aber es gab keine.
179
00:12:00,761 --> 00:12:02,012
Dann war es Selbstmord?
180
00:12:02,096 --> 00:12:04,932
Ich zögere noch, es Selbstmord zu nennen.
181
00:12:05,933 --> 00:12:09,270
Diese Aufnahmen wurden
auf einer Farm in der Nähe gemacht.
182
00:12:10,855 --> 00:12:11,814
Wer ist das?
183
00:12:11,897 --> 00:12:14,442
Wir wissen,
dass er nicht in der Gegend wohnt,
184
00:12:14,525 --> 00:12:16,694
aber wir wissen noch nicht, wer er ist.
185
00:12:16,777 --> 00:12:19,363
War es Selbstmord oder Mord?
186
00:12:20,823 --> 00:12:23,033
Laut der Autopsie
deutet nichts auf Mord hin,
187
00:12:23,117 --> 00:12:25,369
aber es gab ein paar verdächtige Umstände,
188
00:12:25,453 --> 00:12:28,914
also wollen wir es genauer untersuchen.
189
00:12:32,793 --> 00:12:33,711
KIM SOONHO
190
00:12:33,794 --> 00:12:36,338
Warum hat er
eine Folie auf seinem Ausweis?
191
00:12:37,298 --> 00:12:38,257
Ja, wirklich.
192
00:12:42,720 --> 00:12:44,180
Die Adresse ist...
193
00:12:46,724 --> 00:12:48,517
Hey, Sie sind zurück.
194
00:12:49,310 --> 00:12:50,519
Haben Sie ihn gefunden?
195
00:12:52,146 --> 00:12:53,272
Nein.
196
00:12:53,355 --> 00:12:54,940
Warum haben Sie ihn verfolgt?
197
00:12:55,733 --> 00:12:58,027
-Ein Schwindler.
-Ein Schwindler?
198
00:12:58,110 --> 00:12:59,403
Was für ein Schwindler?
199
00:12:59,487 --> 00:13:00,905
Diese Sache letztes Jahr...
200
00:13:00,988 --> 00:13:04,116
Hr. Kim Jaehyun sagte,
er wurde um 30 Millionen Won betrogen.
201
00:13:04,617 --> 00:13:05,534
Der Brillenträger?
202
00:13:05,618 --> 00:13:09,038
Ja, der intelligent aussehende Typ
mit der Brille und dem Hut.
203
00:13:09,121 --> 00:13:10,915
Sein Bart war so lang.
204
00:13:13,334 --> 00:13:14,251
Keine Ahnung.
205
00:13:14,335 --> 00:13:16,629
Er wollte,
dass wir den Betrüger schnappen.
206
00:13:16,712 --> 00:13:18,088
Er antwortet nicht.
207
00:13:18,172 --> 00:13:19,381
Und die Adresse?
208
00:13:19,882 --> 00:13:20,800
Die gibt es nicht.
209
00:13:21,425 --> 00:13:23,761
Was?
Adresse und Telefonnummer sind gefälscht?
210
00:13:28,224 --> 00:13:30,267
Sehen Sie, er ist ein Schwindler. Oder?
211
00:13:30,351 --> 00:13:32,812
Egal. Vergessen wir ihn.
212
00:13:32,895 --> 00:13:36,440
Deshalb sagte er, wir können ihm
1.000 Won pro Sekunde berechnen.
213
00:13:36,524 --> 00:13:38,734
Meine Güte. Ich habe mich so gefreut.
214
00:13:39,360 --> 00:13:40,736
Wir müssen ihn schnappen.
215
00:13:40,820 --> 00:13:41,946
Wie das?
216
00:13:42,780 --> 00:13:43,739
Überwachungsvideos.
217
00:13:45,324 --> 00:13:46,784
Was sagen Sie da?
218
00:13:47,576 --> 00:13:48,494
Unsere Kameras.
219
00:13:51,288 --> 00:13:52,790
Wir haben Kameras?
220
00:13:53,874 --> 00:13:56,252
Haben Sie den Mann gesehen,
der gerade ging?
221
00:13:56,335 --> 00:13:58,087
Er trug einen grauen Anzug.
222
00:13:58,170 --> 00:13:59,171
Er war grau.
223
00:13:59,255 --> 00:14:02,007
Wir waren zu abgelenkt, um ihn zu sehen.
224
00:14:02,508 --> 00:14:04,218
Sie sagte dreimal "Go".
225
00:14:05,010 --> 00:14:07,054
Wissen Sie, in meinem Traum letzte Nacht
226
00:14:07,137 --> 00:14:10,349
hat mein Janggun
einen riesigen Haufen gemacht.
227
00:14:11,976 --> 00:14:14,395
-Janggun hat einen großen Haufen gemacht?
-Genau.
228
00:14:14,895 --> 00:14:17,273
Darum hatten Sie Glück
beim Go-Stop-Spielen!
229
00:14:17,857 --> 00:14:20,651
-Was?
-Und ich hatte so eine gute Glückssträhne.
230
00:14:22,236 --> 00:14:25,155
Aber Glück ist das Wichtigste.
231
00:14:36,792 --> 00:14:38,210
Hier ist Cha Minchul.
232
00:14:38,586 --> 00:14:40,296
Er schien mich nicht zu erkennen.
233
00:14:40,754 --> 00:14:41,922
Keine Sorge.
234
00:14:42,673 --> 00:14:43,757
Verstanden.
235
00:14:58,188 --> 00:15:01,317
AUSWEIS
KIM SOONHO
236
00:15:10,618 --> 00:15:11,619
Geht es Ihnen gut?
237
00:15:13,662 --> 00:15:16,165
Ja, mir geht es gut.
238
00:15:16,540 --> 00:15:17,958
Sie sind noch hier?
239
00:15:19,001 --> 00:15:20,502
Der Traum hat Sie erschreckt.
240
00:15:20,586 --> 00:15:22,254
Es ist nichts.
241
00:15:23,297 --> 00:15:25,132
Gehen Sie heim. Ich gehe jetzt.
242
00:15:31,555 --> 00:15:33,474
Jihun sucht jemanden.
243
00:15:34,391 --> 00:15:36,685
Die Person, die das seinem Vater antat?
244
00:15:36,769 --> 00:15:37,728
Nein.
245
00:15:38,228 --> 00:15:39,563
Nicht diese Person.
246
00:15:39,647 --> 00:15:40,981
Eine andere Person.
247
00:15:41,065 --> 00:15:42,107
Wer ist es?
248
00:15:42,191 --> 00:15:46,362
Jihun will unbedingt jemanden finden.
249
00:16:24,858 --> 00:16:26,151
Brüll!
250
00:16:28,779 --> 00:16:30,239
Brüll.
251
00:16:31,824 --> 00:16:33,075
Was tun Sie da?
252
00:16:34,493 --> 00:16:35,828
Ich warte auf Sie.
253
00:16:35,911 --> 00:16:37,705
-Sie folgen mir.
-Es tut mir leid.
254
00:16:39,498 --> 00:16:40,874
Geben Sie mir einen aus?
255
00:16:41,542 --> 00:16:42,543
Machen wir erst das.
256
00:16:44,253 --> 00:16:46,505
Gott. Er steckt wirklich fest.
257
00:16:48,132 --> 00:16:49,800
Ziehen Sie ihn kurz aus.
258
00:16:49,883 --> 00:16:51,218
Ziehen Sie den Schuh aus.
259
00:16:51,301 --> 00:16:52,720
-So?
-Ja.
260
00:16:55,055 --> 00:16:56,098
Alles ok?
261
00:16:56,181 --> 00:16:58,392
Mir geht's gut. Das war peinlich.
262
00:16:58,475 --> 00:16:59,393
Hier, bitte.
263
00:17:01,729 --> 00:17:04,732
HANYANG-SUPERMARKT
264
00:17:10,279 --> 00:17:11,321
Was tun Sie da?
265
00:17:12,072 --> 00:17:13,282
Meine Güte.
266
00:17:14,116 --> 00:17:17,369
Ich wusste es. Sie haben noch nie
getrockneten Seelachs gegessen.
267
00:17:17,453 --> 00:17:21,665
Man muss ihn in der Mitte aufreißen, so.
268
00:17:22,291 --> 00:17:25,794
Man entfernt vorsichtig die Gräten, so.
269
00:17:25,878 --> 00:17:29,715
Dann entfernt man das Fleisch, so.
270
00:17:29,798 --> 00:17:34,261
Man dippt es in ganz viel Mayonnaise
271
00:17:34,762 --> 00:17:36,597
und isst es. Hier.
272
00:17:39,808 --> 00:17:41,018
-Mund auf.
-Was?
273
00:17:41,101 --> 00:17:43,187
Ich füttere Sie. Für die Kameradschaft.
274
00:17:43,270 --> 00:17:44,271
Hier. Mund auf.
275
00:17:46,065 --> 00:17:47,983
Mund auf.
276
00:17:59,536 --> 00:18:00,871
Ist das nicht gut?
277
00:18:00,954 --> 00:18:02,498
-Trinken wir.
-Anstoßen.
278
00:18:07,211 --> 00:18:09,755
Hr. Cheon,
meine Probezeit ist fast vorbei.
279
00:18:10,672 --> 00:18:12,007
Bald sind Sie mich los.
280
00:18:13,217 --> 00:18:17,763
Das Bier schmeckt heute besonders gut.
281
00:18:18,347 --> 00:18:22,810
Hr. Cheon, Sie sollten lernen,
in solchen Momenten ein wenig zu lügen.
282
00:18:23,811 --> 00:18:25,687
Gut. Da Sie gehen,
283
00:18:26,188 --> 00:18:28,440
warum lügen Sie mich nicht zuerst an?
284
00:18:29,191 --> 00:18:32,319
Ok. Ich werde zuerst lügen.
285
00:18:32,402 --> 00:18:33,695
Ok.
286
00:18:34,947 --> 00:18:36,824
Bei Ihnen zu arbeiten, machte mich...
287
00:18:38,158 --> 00:18:38,992
...glücklich.
288
00:18:40,619 --> 00:18:41,995
Ich habe auch viel gelernt.
289
00:18:43,789 --> 00:18:44,957
Danke.
290
00:18:48,377 --> 00:18:49,670
Das ist eine Lüge.
291
00:18:51,839 --> 00:18:52,965
Außerdem
292
00:18:53,841 --> 00:18:56,927
mag ich Sie wirklich, Hr. Cheon.
293
00:19:01,723 --> 00:19:05,435
Deshalb will ich Sie nicht leiden sehen.
294
00:19:08,939 --> 00:19:10,274
Ist das echt eine Lüge?
295
00:19:11,066 --> 00:19:11,900
Was meinen Sie?
296
00:19:12,651 --> 00:19:13,694
Was Sie da sagten...
297
00:19:16,530 --> 00:19:17,614
...klang ehrlich.
298
00:19:19,950 --> 00:19:23,412
Was? Ich mag Sie nicht.
Was ist in Sie gefahren?
299
00:19:26,039 --> 00:19:29,793
Sie meinten es ernst.
Sie wollen nicht, dass ich leide.
300
00:19:30,878 --> 00:19:32,963
Darum frage ich. Was ist los mit Ihnen?
301
00:19:33,922 --> 00:19:38,051
Oh, das? Ja, das meinte ich.
302
00:19:38,135 --> 00:19:41,763
Sind Sie betrunken?
Ich kann Sie heute nicht heimbringen.
303
00:19:41,847 --> 00:19:44,933
Legen Sie Ihr Handy auf den Tisch
und entsperren Sie es. Ok?
304
00:19:45,559 --> 00:19:46,643
Nicht einschlafen!
305
00:19:46,727 --> 00:19:47,978
Was sagen Sie da?
306
00:19:48,979 --> 00:19:50,397
Machen Sie keine Witze.
307
00:19:51,857 --> 00:19:53,901
Ich wollte Ihnen etwas sagen.
308
00:19:54,484 --> 00:19:55,485
Mir etwas sagen?
309
00:19:56,570 --> 00:19:58,155
Mir wird ganz mulmig. Nur zu.
310
00:20:03,535 --> 00:20:04,703
Ich habe gehört,
311
00:20:06,079 --> 00:20:08,123
dass Sie jemanden suchen.
312
00:20:22,512 --> 00:20:24,932
Wie gesagt, ich meine es ernst,
313
00:20:25,349 --> 00:20:28,727
als ich sagte,
ich will Sie nicht leiden sehen.
314
00:20:31,188 --> 00:20:32,439
Ich will Ihnen helfen.
315
00:20:38,195 --> 00:20:40,072
Das ist nett gemeint,
316
00:20:40,155 --> 00:20:42,866
aber Sie können mir nicht helfen.
317
00:20:43,867 --> 00:20:45,035
Vergessen wir das.
318
00:20:45,118 --> 00:20:46,912
Es tut mir leid, ich muss gehen.
319
00:20:49,039 --> 00:20:49,998
Mein Wunsch.
320
00:20:52,292 --> 00:20:53,418
Was?
321
00:20:56,296 --> 00:20:57,297
Es ist mein Wunsch.
322
00:20:59,007 --> 00:21:01,093
Muss ich Ihnen einen Wunsch erfüllen?
323
00:21:03,428 --> 00:21:04,805
Das ist nichts Neues,
324
00:21:05,931 --> 00:21:07,432
sondern der Wunsch von damals.
325
00:21:09,351 --> 00:21:11,270
Sie haben gute Arbeit geleistet.
326
00:21:11,353 --> 00:21:13,897
Halten Sie Ihr Versprechen,
was den Wunsch angeht.
327
00:21:19,611 --> 00:21:21,863
Sie sagen also...
328
00:21:23,615 --> 00:21:25,117
...das ist Ihr Wunsch?
329
00:21:26,660 --> 00:21:29,413
Ja, das ist mein Wunsch.
330
00:21:31,081 --> 00:21:32,374
Also,
331
00:21:33,375 --> 00:21:34,501
bitte erzählen Sie es.
332
00:21:48,682 --> 00:21:52,436
Jedenfalls, wegen Hrn. Kims Tod
haben sie nicht mehr das Recht,
333
00:21:52,519 --> 00:21:54,438
den Cayman-Fonds-Fall zu untersuchen,
334
00:21:55,314 --> 00:21:57,482
also schließen Sie Ihre Verteidigung ab.
335
00:21:57,566 --> 00:21:58,942
-Jawohl.
-Ja.
336
00:21:59,026 --> 00:22:00,736
-Gut gemacht.
-Danke.
337
00:22:08,452 --> 00:22:12,039
Sie vermuten, dass Hr. Kim
vom Cayman-Fonds ermordet wurde.
338
00:22:12,497 --> 00:22:14,166
Die Staatsanwaltschaft ermittelt.
339
00:22:15,584 --> 00:22:19,087
Es gab viele,
denen der Fall unangenehm war.
340
00:22:20,756 --> 00:22:23,175
Vermuten Sie auch...
341
00:22:23,717 --> 00:22:26,636
Meine Güte. Sehen Sie mich etwa so?
342
00:22:27,220 --> 00:22:30,515
Nein. Zum Glück wurde der Fall
ohne viel Aufhebens abgelegt.
343
00:22:32,309 --> 00:22:34,686
Ein Mann ist gestorben.
344
00:22:35,437 --> 00:22:38,398
Er tut mir leid, aber was können wir tun?
345
00:22:38,482 --> 00:22:41,485
Ich hoffe,
das sorgt nicht für noch mehr Wirbel.
346
00:22:47,991 --> 00:22:49,743
Die Ermittlungen einstellen?
347
00:22:50,410 --> 00:22:52,746
Die Forensik ist abgeschlossen.
348
00:22:53,330 --> 00:22:54,539
Was gibt es noch zu tun?
349
00:22:55,499 --> 00:22:59,086
Wir haben die Überwachungsvideos.
Wir sollten herausfinden, wer er ist.
350
00:22:59,169 --> 00:23:01,004
-Und wenn schon?
-Wie bitte?
351
00:23:01,088 --> 00:23:02,714
Die Autopsie ist wichtiger.
352
00:23:03,465 --> 00:23:05,384
Aber wir sollten ihn finden und...
353
00:23:05,467 --> 00:23:07,677
-Hey!
-Verstanden.
354
00:23:08,678 --> 00:23:11,473
-Yejin.
-Vielleicht war es nur ein Passant.
355
00:23:11,556 --> 00:23:13,266
Genau.
356
00:23:13,350 --> 00:23:15,644
Sie machen Ihre Arbeit immer gut, Fr. Na.
357
00:23:15,727 --> 00:23:18,271
Ich betrachte es als erledigt.
Gute Arbeit.
358
00:23:24,277 --> 00:23:25,195
Dieser...
359
00:23:28,365 --> 00:23:30,283
Yejin, gibst du wirklich auf?
360
00:23:30,367 --> 00:23:31,576
Und du?
361
00:23:33,787 --> 00:23:34,788
Nein.
362
00:23:37,499 --> 00:23:38,333
Du bist so cool.
363
00:24:00,397 --> 00:24:01,815
Was denkst du?
364
00:24:01,898 --> 00:24:04,443
-Meine Güte.
-Was denkst du?
365
00:24:04,526 --> 00:24:06,027
Er ist so lala.
366
00:24:06,111 --> 00:24:07,320
Sieh ihn dir gut an.
367
00:24:07,904 --> 00:24:08,947
Ernsthaft?
368
00:24:13,368 --> 00:24:14,661
Was ist in dich gefahren?
369
00:24:14,744 --> 00:24:16,538
Was ist das für eine Reaktion?
370
00:24:16,621 --> 00:24:19,749
Seine Familie und Universität sind toll
und er sieht gut aus.
371
00:24:19,833 --> 00:24:20,876
In Ordnung.
372
00:24:22,043 --> 00:24:24,254
-Dehne dich wieder.
-Du Göre.
373
00:24:25,464 --> 00:24:28,425
Rechtes Bein gebeugt nach vorne,
linkes Bein nach hinten.
374
00:24:28,800 --> 00:24:29,926
Genau so.
375
00:24:31,219 --> 00:24:33,388
Hat diese Person gesagt, dass er mich mag?
376
00:24:33,472 --> 00:24:35,015
Natürlich hat er das.
377
00:24:35,098 --> 00:24:37,726
Er sagte, er mag mich, bevor er mich traf.
378
00:24:37,809 --> 00:24:40,270
Das ist doch wegen Opa, nicht wegen mir.
379
00:24:42,856 --> 00:24:44,149
Na und?
380
00:24:46,443 --> 00:24:49,696
Ist dir etwas zugestoßen oder so?
381
00:24:50,739 --> 00:24:51,823
Wer weiß?
382
00:24:51,907 --> 00:24:54,284
Was? Was soll diese Antwort?
383
00:24:57,454 --> 00:24:58,955
Ist etwas passiert?
384
00:24:59,039 --> 00:25:00,916
Nein, nichts ist passiert, Mama.
385
00:25:01,458 --> 00:25:04,961
Ich will nur jemanden treffen,
der mich mag. Genau wie du, Mama.
386
00:25:07,547 --> 00:25:09,257
Ich treffe ihn, wenn du willst.
387
00:25:09,341 --> 00:25:10,467
Wann?
388
00:25:10,967 --> 00:25:12,135
Du Göre.
389
00:25:12,844 --> 00:25:13,970
Dieses Wochenende.
390
00:25:14,554 --> 00:25:15,388
Dehnen.
391
00:25:15,889 --> 00:25:17,474
Mama, ich mache das.
392
00:25:17,557 --> 00:25:19,726
Mama, lass mich das machen, ok?
393
00:25:19,809 --> 00:25:21,144
So dunkle Augenbrauen.
394
00:25:21,228 --> 00:25:23,647
Sie waren sehr dunkel. Wie Kohle.
395
00:25:23,730 --> 00:25:26,983
-Was ist mit seiner Nase?
-Er hatte eine runde, knubbelige Nase.
396
00:25:28,568 --> 00:25:30,737
Seine Augen waren klein und hinterhältig.
397
00:25:31,154 --> 00:25:33,240
Sein Kinn stand hervor, oder?
398
00:25:33,323 --> 00:25:34,824
Das stimmt.
399
00:25:34,908 --> 00:25:37,118
-Hr. Sa.
-Was machen Sie da?
400
00:25:37,202 --> 00:25:38,578
Sie haben mich erschreckt.
401
00:25:39,746 --> 00:25:41,414
Zeichnen Sie etwas?
402
00:25:43,083 --> 00:25:44,668
Nein, es ist nichts.
403
00:25:45,710 --> 00:25:46,670
Was verstecken Sie?
404
00:25:47,837 --> 00:25:50,465
Hr. Cheon, ich bin wirklich enttäuscht.
405
00:25:51,049 --> 00:25:53,093
-Was?
-Wenn Ihnen so etwas passiert,
406
00:25:53,176 --> 00:25:55,220
hätten Sie es mir sagen sollen.
407
00:25:55,720 --> 00:25:56,846
Wir stehen uns nahe.
408
00:25:56,930 --> 00:25:58,348
Wie nahe stehen wir uns?
409
00:25:59,057 --> 00:26:00,141
Wir sind...
410
00:26:02,602 --> 00:26:03,728
Wir sind...
411
00:26:07,440 --> 00:26:11,027
...nah genug, um nicht zusehen zu wollen,
während der andere leidet.
412
00:26:14,155 --> 00:26:17,701
Sie kämpfen immer für Ihre Mandanten.
413
00:26:18,159 --> 00:26:19,327
Dieses Mal
414
00:26:19,911 --> 00:26:21,913
kämpfe ich für Sie, Hr. Cheon.
415
00:26:22,622 --> 00:26:24,791
Ja, ich auch.
416
00:26:35,885 --> 00:26:36,845
Zeigen Sie mal.
417
00:26:41,933 --> 00:26:43,893
So wollen Sie für mich kämpfen?
418
00:26:43,977 --> 00:26:45,937
Wow, diese Zeichnung...
419
00:26:50,358 --> 00:26:51,443
Ein Phantombild.
420
00:26:56,698 --> 00:26:57,991
Den Rest vergaß ich,
421
00:26:58,783 --> 00:27:01,119
aber ich weiß genau,
wie seine Augen aussahen.
422
00:27:01,202 --> 00:27:03,663
Hier. Schauen Sie. Was denken Sie?
423
00:27:06,249 --> 00:27:07,375
Sind Sie Picasso?
424
00:27:07,459 --> 00:27:09,502
Bleiben Sie besser Anwalt.
425
00:27:11,671 --> 00:27:12,589
Es ähnelt mir.
426
00:27:13,340 --> 00:27:15,675
Hr. Sa, wie haben Sie das gezeichnet?
427
00:27:16,176 --> 00:27:19,429
Ich erinnere mich auch
genau an seine Augen.
428
00:27:22,474 --> 00:27:23,683
Wieder das gleiche Bild.
429
00:27:23,767 --> 00:27:25,894
Ja, das ist die vollständige Version.
430
00:27:27,062 --> 00:27:31,316
Meine Güte,
was würden Sie beide nur ohne mich tun?
431
00:27:44,120 --> 00:27:46,289
Bitte sagen Sie etwas.
432
00:27:46,998 --> 00:27:49,959
Sie sind ein menschlicher Kopierer.
Das ist keine Zeichnung.
433
00:27:50,043 --> 00:27:52,295
Ist das nicht ein Foto?
434
00:27:53,463 --> 00:27:54,631
Es ist eine Zeichnung.
435
00:27:58,635 --> 00:28:00,220
Es ist eine Zeichnung.
436
00:28:00,845 --> 00:28:01,888
Sehr gelungen.
437
00:28:01,971 --> 00:28:05,517
Ich habe Zeichnen gelernt,
bis ich auf die Uni ging.
438
00:28:05,600 --> 00:28:06,893
Meine Güte.
439
00:28:11,731 --> 00:28:12,857
Gehen wir.
440
00:28:13,274 --> 00:28:15,443
-Wohin?
-Den Kerl schnappen.
441
00:28:19,155 --> 00:28:21,408
GLÜCKLICHE REFORM, GLÜCKLICHE BÜRGER
442
00:28:21,491 --> 00:28:22,992
Ich glaube, er ist es,
443
00:28:23,827 --> 00:28:25,537
aber vielleicht ist er es nicht?
444
00:28:32,585 --> 00:28:33,628
Hr. Cho Wooseok,
445
00:28:34,713 --> 00:28:36,881
nehmen Sie mich auf den Arm?
446
00:28:37,924 --> 00:28:40,552
Sie sagten,
Sie würden ihn auf einem Foto erkennen.
447
00:28:41,511 --> 00:28:43,263
Ja, auf einem Foto.
448
00:28:43,805 --> 00:28:45,974
Was ist das? Es ist eine Zeichnung.
449
00:28:47,225 --> 00:28:49,227
Es ist zu lange her.
450
00:28:49,310 --> 00:28:51,020
Das war vor drei Jahren.
451
00:28:51,104 --> 00:28:52,814
Ich hing damals kopfüber.
452
00:28:59,237 --> 00:29:00,780
Sehen Sie es sich gut an.
453
00:29:02,699 --> 00:29:06,119
Wie haben Sie ihn kennengelernt?
454
00:29:06,202 --> 00:29:09,789
Genau. Wenn Sie sich erinnern,
wie Sie ihn kennenlernten,
455
00:29:10,206 --> 00:29:13,626
wird Ihre Erinnerung vielleicht klarer.
456
00:29:13,710 --> 00:29:16,171
Rote Sonne.
457
00:29:18,715 --> 00:29:20,508
Ich traf ihn, als...
458
00:29:25,472 --> 00:29:26,639
Ich weiß nicht, warum,
459
00:29:27,682 --> 00:29:30,435
aber er wusste, dass ich Geld brauchte.
460
00:29:30,518 --> 00:29:32,812
Wirklich? Und dann?
461
00:29:33,354 --> 00:29:34,355
Ich steige aus.
462
00:29:34,856 --> 00:29:35,774
Ich steige aus.
463
00:29:40,570 --> 00:29:41,738
Moment.
464
00:29:47,035 --> 00:29:48,244
Gott.
465
00:29:48,328 --> 00:29:49,454
Was ist los mit ihm?
466
00:29:50,288 --> 00:29:51,289
Was soll das?
467
00:29:57,837 --> 00:29:58,880
Tu es.
468
00:30:02,550 --> 00:30:03,551
Warte.
469
00:30:05,345 --> 00:30:06,888
Nein!
470
00:30:09,641 --> 00:30:11,184
Tust du, was man dir sagt?
471
00:30:11,267 --> 00:30:12,560
Ich tue alles.
472
00:30:12,977 --> 00:30:15,063
Ich mache den Job. Wen soll ich töten?
473
00:30:16,439 --> 00:30:17,607
Niemanden.
474
00:30:20,443 --> 00:30:21,694
Sag nur, du warst es.
475
00:30:30,995 --> 00:30:31,955
Das ist er.
476
00:30:33,456 --> 00:30:35,250
Das ist dieser Idiot. Er ist es!
477
00:30:35,333 --> 00:30:37,043
-Ist er es?
-Ja.
478
00:30:37,126 --> 00:30:38,837
Wo war das?
479
00:30:38,920 --> 00:30:41,297
Dieser Ort? Die Spielhalle war
480
00:30:41,923 --> 00:30:44,551
in einer Farm am Berg Ulseok in Paju.
481
00:30:45,176 --> 00:30:48,721
In einer Farm am Berg Ulseok in Paju.
482
00:30:50,265 --> 00:30:53,434
Ok. Fr. Baek,
packen Sie das ein. Gehen wir.
483
00:30:53,977 --> 00:30:55,812
Warten Sie. Warten Sie kurz.
484
00:30:57,689 --> 00:31:00,441
Wenn Sie den Kerl schnappen,
komme ich frei, oder?
485
00:31:03,945 --> 00:31:04,779
Natürlich.
486
00:31:12,120 --> 00:31:13,413
Was? Hier ist nichts.
487
00:31:14,038 --> 00:31:16,624
Spielhalle?
Es sieht aus wie ein Lagerhaus.
488
00:31:17,292 --> 00:31:19,043
Stimmt. Sie ist nicht mehr hier.
489
00:31:23,256 --> 00:31:24,716
Entschuldigung.
490
00:31:24,799 --> 00:31:25,800
Verzeihung.
491
00:31:25,884 --> 00:31:28,761
Tut mir leid, dass ich störe,
aber war hier früher...
492
00:31:37,061 --> 00:31:39,022
FEUERBÄR - GELD UND ARBEITSKRÄFTE
493
00:31:40,315 --> 00:31:41,524
Feuerhuhn?
494
00:31:41,608 --> 00:31:43,818
-Werd fetter, Mann!
-Jawohl.
495
00:31:46,863 --> 00:31:48,448
-Feuerhuhn.
-Chef.
496
00:31:48,531 --> 00:31:50,700
Lassen Sie die Damen in Ruhe. Hallo.
497
00:31:54,203 --> 00:31:55,872
Warum kommen Sie ständig zu mir?
498
00:31:56,748 --> 00:31:57,832
Haben Sie es geprüft?
499
00:31:57,916 --> 00:32:01,210
Ich habe nachgeforscht,
aber soll das jetzt immer so laufen?
500
00:32:01,294 --> 00:32:02,337
Wie denn sonst?
501
00:32:02,420 --> 00:32:05,048
-So läuft es jetzt zwischen uns.
-So läuft es eben.
502
00:32:07,175 --> 00:32:08,885
Sie sind sehr wortgewandt.
503
00:32:08,968 --> 00:32:12,555
Es ist doch gut für Sie, einen Anwalt
zu kennen, der wortgewandt ist.
504
00:32:12,639 --> 00:32:14,223
-Oder etwa nicht?
-Natürlich.
505
00:32:14,307 --> 00:32:17,060
Und es ist gut für Sie,
eine Staatsanwältin zu kennen.
506
00:32:17,143 --> 00:32:19,938
Ja, als Staatsanwältin
müssten Sie das doch wissen.
507
00:32:20,021 --> 00:32:22,941
Spielhallen bleiben selten
länger als einen Monat offen.
508
00:32:23,024 --> 00:32:24,192
Das ist ein Vorurteil,
509
00:32:24,275 --> 00:32:26,235
dass Staatsanwälte Spielhallen kennen.
510
00:32:26,319 --> 00:32:28,196
-Ich bin keine Staatsanwältin.
-Was?
511
00:32:28,279 --> 00:32:29,572
-Nichts.
-Nichts.
512
00:32:30,073 --> 00:32:31,616
-Was?
-Es ist nichts.
513
00:32:32,659 --> 00:32:33,868
Wo ist sie jetzt?
514
00:32:48,383 --> 00:32:49,634
Gehen wir.
515
00:32:49,717 --> 00:32:51,052
-Gehen wir.
-Gehen wir.
516
00:32:52,929 --> 00:32:54,055
Gehen wir.
517
00:33:02,397 --> 00:33:03,940
Ich war es.
518
00:33:04,607 --> 00:33:06,234
Ich bin der Mörder.
519
00:33:36,472 --> 00:33:37,348
Hallo.
520
00:33:38,766 --> 00:33:40,393
Wenn man Mörder fangen will...
521
00:33:40,476 --> 00:33:41,728
Warum klingst du so?
522
00:33:43,688 --> 00:33:45,523
...muss man wie ein Mörder denken.
523
00:33:46,024 --> 00:33:46,858
Was?
524
00:33:46,941 --> 00:33:50,028
Ich rufe dich morgen zurück.
Ich muss jetzt auflegen.
525
00:33:51,696 --> 00:33:52,864
Ich bin so cool.
526
00:33:53,990 --> 00:33:57,368
In Ordnung. Zuerst wurde er gefilmt,
527
00:33:58,870 --> 00:33:59,787
von dieser Kamera,
528
00:33:59,871 --> 00:34:02,498
und dann verschwand er.
529
00:34:03,249 --> 00:34:07,003
Er wollte nicht erwischt werden,
also, was tat er?
530
00:34:20,975 --> 00:34:22,060
Komm raus, Idiot!
531
00:34:25,271 --> 00:34:27,356
Ich hätte mit Yejin kommen sollen.
532
00:34:29,734 --> 00:34:30,735
Soll ich aufhören?
533
00:34:46,000 --> 00:34:46,834
Stopp.
534
00:34:50,505 --> 00:34:51,839
Wo hast du das gefunden?
535
00:34:51,923 --> 00:34:54,467
In der Gegend lebt eine bedrohte Tierart.
536
00:35:00,014 --> 00:35:03,976
Und ich entdeckte eine Kamera,
die diese Tiere überwacht.
537
00:35:05,686 --> 00:35:07,438
-Seo Minhyeok.
-Super.
538
00:35:12,527 --> 00:35:13,945
Er fuhr über diesen Berg...
539
00:35:14,028 --> 00:35:15,029
CCTV-KAMERA, TATORT
540
00:35:15,113 --> 00:35:17,990
Er nahm sicher Straße 77.
541
00:35:18,825 --> 00:35:20,993
Finden Sie alle Autos, die an jenem Tag
542
00:35:21,077 --> 00:35:22,120
auf Straße 77 waren.
543
00:35:22,203 --> 00:35:24,163
Besorgen Sie die Überwachungsvideos.
544
00:35:24,247 --> 00:35:25,414
-Jawohl.
-Jawohl.
545
00:35:26,124 --> 00:35:27,250
Du bist ziemlich gut.
546
00:35:36,300 --> 00:35:38,678
-Ist es sicher hier?
-Ja, es ist hier.
547
00:35:39,262 --> 00:35:41,347
-Ist es echt hier?
-Ja, es ist hier.
548
00:35:42,098 --> 00:35:43,182
Dann gehen wir rein.
549
00:35:52,066 --> 00:35:53,317
Es ist unheimlich.
550
00:35:53,401 --> 00:35:54,735
Seien Sie nicht nervös.
551
00:35:54,819 --> 00:35:56,529
Es ist unheimlich.
552
00:35:56,612 --> 00:35:58,322
Hören Sie auf, herumzualbern.
553
00:35:58,698 --> 00:36:00,116
-Ok.
-Ok.
554
00:36:00,533 --> 00:36:01,909
Die Gäste sind da!
555
00:36:08,332 --> 00:36:10,543
Willkommen in Nimmerland.
556
00:36:11,252 --> 00:36:12,837
Ich hoffe, ihr werdet reich.
557
00:36:13,754 --> 00:36:15,047
-Willkommen!
-Willkommen!
558
00:36:21,846 --> 00:36:22,680
YUT-SPIEL
559
00:36:22,763 --> 00:36:24,056
GELD-MURMEL-SPIEL
560
00:36:29,979 --> 00:36:30,938
EINE RUNDE GONGGI
561
00:36:33,274 --> 00:36:34,108
Unmöglich.
562
00:36:34,192 --> 00:36:35,776
Was möchten Sie?
563
00:36:35,860 --> 00:36:37,278
Soju oder Bier?
564
00:36:37,361 --> 00:36:38,529
Beides gemischt?
565
00:36:41,282 --> 00:36:43,159
Los geht's mit dem Panchigi-Spiel!
566
00:36:43,242 --> 00:36:45,203
Es kostet 50.000 Won pro Chip.
567
00:36:45,286 --> 00:36:48,706
Wenn du es umdrehst, gehört das Geld dir.
568
00:36:49,749 --> 00:36:52,335
WILLKOMMEN IM NIMMERLAND
569
00:36:56,797 --> 00:36:58,549
Meine Güte. Also...
570
00:36:59,258 --> 00:37:01,177
Das ist eine ganz andere Welt.
571
00:37:02,511 --> 00:37:05,014
Seien Sie nicht nervös.
Verhalten Sie sich normal.
572
00:37:05,097 --> 00:37:06,557
Vor allem Sie, Hr. Sa.
573
00:37:07,934 --> 00:37:09,185
Wo ist er hin?
574
00:37:09,268 --> 00:37:12,480
Was zum Teufel? Wo ist Hr. Sa hin?
575
00:37:16,317 --> 00:37:18,319
Was zum Teufel? Was macht er?
576
00:37:19,362 --> 00:37:20,529
Mari, holen Sie ihn.
577
00:37:20,613 --> 00:37:22,406
-Ich?
-Ja.
578
00:37:27,787 --> 00:37:29,330
-Hr. Sa!
-Das sieht gut aus.
579
00:37:29,413 --> 00:37:30,539
Was machen Sie da?
580
00:37:30,623 --> 00:37:32,333
Sehen Sie, Sie können...
581
00:37:33,209 --> 00:37:35,002
Schauen Sie, sein Gesicht.
582
00:37:35,795 --> 00:37:37,713
Haben Sie Spaß?
583
00:37:37,797 --> 00:37:39,548
Sie wollen wohl nur Spaß haben?
584
00:37:39,632 --> 00:37:41,384
Ich verstehe es wirklich nicht.
585
00:37:42,843 --> 00:37:44,220
Halt.
586
00:37:45,012 --> 00:37:47,974
Ich habe eine Idee.
Wir sollten es selbst versuchen.
587
00:37:48,057 --> 00:37:50,393
Meine Güte. Sind wir zum Vergnügen hier?
588
00:37:50,476 --> 00:37:51,519
Das meine ich nicht.
589
00:37:51,602 --> 00:37:54,230
Wenn wir nur herumlaufen,
werden sie misstrauisch.
590
00:37:54,313 --> 00:37:57,441
Tun wir so, als würden wir spielen,
während wir ihn suchen.
591
00:38:02,363 --> 00:38:03,489
Kennen Sie die Spiele?
592
00:38:03,572 --> 00:38:05,157
Ich war wie eine Kobra
593
00:38:05,866 --> 00:38:07,910
in meiner Blütezeit.
594
00:38:09,370 --> 00:38:10,454
Ok.
595
00:38:12,665 --> 00:38:15,584
Fr. Baek. Sie können mir einfach folgen...
596
00:38:15,668 --> 00:38:17,461
-Nein.
-Was?
597
00:38:17,545 --> 00:38:20,256
Kennen Sie das Rote Portemonnaie
von Pyeongchang-dong?
598
00:38:22,925 --> 00:38:24,802
Ok. Wie auch immer, in diesem Fall...
599
00:38:29,307 --> 00:38:31,642
-Los.
-Sie haben so viele 1.000-Won-Scheine?
600
00:38:31,726 --> 00:38:32,768
Aus dem Sparschwein.
601
00:38:34,854 --> 00:38:37,606
Es ist mir wichtig.
Wenn Sie es verlieren, sind Sie tot.
602
00:38:38,190 --> 00:38:39,734
-Ok.
-In Ordnung.
603
00:38:40,776 --> 00:38:42,069
Hier.
604
00:38:45,865 --> 00:38:47,116
-In Ordnung.
-In Ordnung.
605
00:38:50,619 --> 00:38:52,538
Drehen Sie einen Film?
606
00:38:53,539 --> 00:38:54,623
In Ordnung!
607
00:38:55,416 --> 00:38:57,501
Nutzt euren fünften und sechsten Sinn,
608
00:38:57,585 --> 00:38:59,045
um eine Zahl auszusuchen.
609
00:38:59,128 --> 00:39:00,671
Nehmt euer Glück in die Hand
610
00:39:00,755 --> 00:39:03,257
und nehmt euer Geld in die Hand.
611
00:39:03,758 --> 00:39:05,384
Die Einsätze, bitte.
612
00:39:05,468 --> 00:39:07,219
Vertraut eurer Intuition
613
00:39:07,303 --> 00:39:09,638
und setzt auf eine Zahl.
614
00:39:09,722 --> 00:39:11,432
Wird es eine Zehn oder eine Sechs?
615
00:39:13,351 --> 00:39:15,269
Rien ne va plus.
616
00:39:15,353 --> 00:39:18,439
Mal sehen,
zu welcher Zahl der Wasserkäfer schwimmt.
617
00:39:18,522 --> 00:39:20,524
Mal sehen, wer Glück hat.
618
00:39:20,608 --> 00:39:22,818
Hier kommt der Wasserkäfer.
619
00:39:23,569 --> 00:39:26,280
Mal sehen, zu welcher Zahl er schwimmt.
620
00:39:26,614 --> 00:39:27,990
-Los!
-Alles klar!
621
00:39:28,074 --> 00:39:29,658
Das ist richtig!
622
00:39:30,159 --> 00:39:32,328
-Ja!
-Nummer sieben.
623
00:39:32,828 --> 00:39:34,914
-Wie schade.
-Gott.
624
00:39:35,498 --> 00:39:38,167
Schon gut.
Vielleicht in der nächsten Runde.
625
00:39:38,250 --> 00:39:41,087
Unser Wasserkäfer ist sehr lebendig.
626
00:39:41,170 --> 00:39:43,047
-Ich verstehe es nicht.
-Ich weiß.
627
00:39:43,130 --> 00:39:44,590
Sei nicht enttäuscht.
628
00:39:47,927 --> 00:39:49,845
Ok. Hier kommt der Wasserkäfer.
629
00:39:52,098 --> 00:39:53,849
Umdrehen!
630
00:39:53,933 --> 00:39:56,394
Komm schon! Los geht's!
631
00:39:56,477 --> 00:39:58,896
-Ja!
-Hier, bitte.
632
00:40:16,997 --> 00:40:18,249
PANCHIGI
633
00:40:18,707 --> 00:40:22,002
Behalte das Ziel im Auge.
634
00:40:22,086 --> 00:40:23,796
-Wo ist sie?
-Zeig mir die Karte!
635
00:40:26,340 --> 00:40:28,426
Dank dir werde ich reich.
636
00:40:28,509 --> 00:40:30,094
Danke! Das gefällt mir gut.
637
00:40:34,390 --> 00:40:35,599
Halt.
638
00:40:42,106 --> 00:40:43,190
Haben Sie gewonnen?
639
00:40:44,316 --> 00:40:45,860
Ich habe nicht alles verloren.
640
00:40:45,943 --> 00:40:48,195
Ich habe alles verloren.
641
00:40:48,279 --> 00:40:50,489
Was? Was machen wir dann?
642
00:40:51,073 --> 00:40:52,741
Wir müssen auf Hrn. Cheon zählen.
643
00:40:53,075 --> 00:40:55,703
Fangen wir noch mal an.
644
00:41:02,126 --> 00:41:04,086
-Ja!
-Los geht's.
645
00:41:04,670 --> 00:41:06,130
Hier kommt der Wasserkäfer.
646
00:41:09,133 --> 00:41:11,010
-Da kommt er.
-Los.
647
00:41:11,093 --> 00:41:12,887
-Los geht's.
-Meine Güte.
648
00:41:13,387 --> 00:41:16,474
-Los geht's.
-Los geht's.
649
00:41:21,770 --> 00:41:23,230
Was ist los?
650
00:41:23,314 --> 00:41:24,773
Wer ist der Idiot?
651
00:41:25,357 --> 00:41:26,775
Seht sofort nach!
652
00:41:31,780 --> 00:41:33,407
Wer ist Cheon Jihun?
653
00:41:34,325 --> 00:41:37,077
Der beste Anwalt, den ich kenne.
654
00:41:44,752 --> 00:41:46,545
Danke!
655
00:41:47,671 --> 00:41:50,090
-Das ist toll!
-Bravo!
656
00:41:53,719 --> 00:41:55,095
Kommen Sie bitte mit?
657
00:41:55,179 --> 00:41:56,138
Wer sind Sie?
658
00:41:57,640 --> 00:41:59,517
-Er fragt, wer Sie sind.
-Kommen Sie.
659
00:42:00,142 --> 00:42:00,976
Bis dann.
660
00:42:02,394 --> 00:42:03,521
Ok.
661
00:42:03,604 --> 00:42:04,855
Sie kommen auch mit.
662
00:42:05,439 --> 00:42:07,233
Halt. Der Wasserkäfer...
663
00:42:07,316 --> 00:42:09,151
-Meine Güte.
-Was ist los?
664
00:42:11,153 --> 00:42:14,448
Moment mal. Sie gehört auch zu uns.
665
00:42:14,532 --> 00:42:17,618
Die Frau mit dem Lutscher.
Die mit dem gelben Lutscher.
666
00:42:21,205 --> 00:42:22,373
Ich gehe selbst.
667
00:42:36,720 --> 00:42:38,889
Können Sie bitte gehen?
668
00:42:40,391 --> 00:42:41,225
Hören Sie.
669
00:42:42,393 --> 00:42:43,852
-Hey.
-Das ist gut.
670
00:42:45,271 --> 00:42:47,856
Wo haben Sie früher gespielt?
671
00:42:47,940 --> 00:42:49,900
Können Sie nicht einfach gehen?
672
00:42:49,984 --> 00:42:51,151
Ich will nicht.
673
00:42:51,235 --> 00:42:54,405
Ich kam nur her, um zu spielen.
Warum sollte ich gehen?
674
00:42:58,534 --> 00:43:01,495
Unter euch ist ein Verräter.
675
00:43:01,579 --> 00:43:03,372
Hören Sie zu, junger Mann.
676
00:43:03,998 --> 00:43:05,291
Zeigen Sie etwas Respekt.
677
00:43:05,374 --> 00:43:09,086
Wir sind nur hier, um zu spielen.
678
00:43:11,672 --> 00:43:12,715
Sind Sie Abzocker?
679
00:43:13,882 --> 00:43:16,343
Das sind Betrüger.
680
00:43:16,927 --> 00:43:20,222
Ich weiß nicht,
wo Sie früher gespielt haben, aber...
681
00:43:20,306 --> 00:43:21,682
Hey, bring das her.
682
00:43:22,349 --> 00:43:24,059
Hier, nehmen Sie das
683
00:43:25,102 --> 00:43:27,062
und zocken Sie woanders.
684
00:43:27,563 --> 00:43:29,398
Ich flehe Sie an.
685
00:43:32,484 --> 00:43:35,738
Sie wollen uns mit Kleingeld abspeisen?
686
00:43:35,821 --> 00:43:38,407
Das können Sie behalten.
687
00:43:40,784 --> 00:43:41,869
Wenn Sie stattdessen
688
00:43:43,495 --> 00:43:45,748
jemanden für mich finden können,
689
00:43:47,124 --> 00:43:49,877
sind wir quitt.
690
00:43:52,755 --> 00:43:54,840
Erinnern Sie sich an diese Person?
691
00:43:56,467 --> 00:43:58,177
Ich muss überlegen.
692
00:43:58,260 --> 00:43:59,720
Jetzt haben Sie überlegt.
693
00:43:59,803 --> 00:44:01,430
Ein Mann kam vor drei Jahren
694
00:44:01,513 --> 00:44:04,350
und sagte,
er würde Spielschulden abbezahlen.
695
00:44:04,433 --> 00:44:05,809
Dieser Typ ist der Typ.
696
00:44:07,019 --> 00:44:07,936
Ich erinnere mich.
697
00:44:08,020 --> 00:44:09,021
Wirklich?
698
00:44:09,521 --> 00:44:11,148
Dieser Typ ist der Typ.
699
00:44:11,231 --> 00:44:12,816
Dieser Typ ist der Typ.
700
00:44:12,900 --> 00:44:14,818
Dieser fremde Typ kam rein,
701
00:44:15,486 --> 00:44:17,696
zahlte 500-Millionen-Won und nahm ihn mit.
702
00:44:17,780 --> 00:44:19,156
Wo ist er jetzt?
703
00:44:19,239 --> 00:44:22,534
Ich weiß es nicht.
An dem Tag sah ich ihn zum ersten Mal.
704
00:44:22,618 --> 00:44:24,495
Wie hat er Sie hier gefunden?
705
00:44:24,578 --> 00:44:27,956
Ich erzählte jemandem am Telefon
von Leuten mit Spielschulden.
706
00:44:28,040 --> 00:44:30,668
Er wollte sie abbezahlen,
warum sollte ich ablehnen?
707
00:44:30,751 --> 00:44:31,919
Es gab einen Anruf?
708
00:44:32,002 --> 00:44:33,962
-Ja.
-Von wem?
709
00:44:38,926 --> 00:44:40,719
Soll ich hier weiterspielen?
710
00:44:41,679 --> 00:44:45,057
Ich kann heute
den Wasserkäfer sogar atmen hören.
711
00:44:49,853 --> 00:44:50,896
Gott.
712
00:44:51,772 --> 00:44:54,483
Hr. Sa, wirke ich,
713
00:44:54,566 --> 00:44:56,735
als würde ich in diese Szene passen?
714
00:44:57,945 --> 00:45:01,323
Wenn Sie grimmig dreinschauen
und mit Ihrer Sonnenbrille
715
00:45:02,658 --> 00:45:04,326
sehen Sie aus wie ein Gangster.
716
00:45:07,913 --> 00:45:10,833
Der Typ war riesig,
aber er hatte solche Angst.
717
00:45:11,208 --> 00:45:13,335
Ich war so nervös, meine Beine zitterten.
718
00:45:13,711 --> 00:45:16,255
Hören Sie auf mit dem Gangster-Getue.
719
00:45:17,381 --> 00:45:20,759
Er sagte, wir können ihn treffen,
wenn wir dorthin fahren, oder?
720
00:45:20,843 --> 00:45:22,302
Ja, das stimmt.
721
00:45:23,554 --> 00:45:24,805
Wie lange wird es dauern?
722
00:45:25,139 --> 00:45:27,182
-Etwa zehn Minuten.
-Los geht's.
723
00:45:27,850 --> 00:45:28,726
Ich werde nervös.
724
00:45:29,476 --> 00:45:31,228
Verhalten Sie sich ganz normal.
725
00:45:34,982 --> 00:45:36,358
Sie waren es?
726
00:45:39,069 --> 00:45:41,155
-Sie waren es also?
-Wovon reden Sie?
727
00:45:41,238 --> 00:45:42,865
Finden Sie die Halle nicht?
728
00:45:42,948 --> 00:45:45,325
Sie haben angerufen, um zu fragen,
729
00:45:46,243 --> 00:45:48,662
ob jemand vor drei Jahren
Spielschulden hatte?
730
00:45:51,957 --> 00:45:54,710
Ach, der Laden? Warum?
731
00:45:54,793 --> 00:45:56,128
Kommen Sie her.
732
00:45:56,754 --> 00:45:59,590
Sind Sie lebensmüde? Wollen Sie das?
733
00:46:00,758 --> 00:46:03,051
Lassen Sie mich los. Sind Sie lebensmüde?
734
00:46:05,846 --> 00:46:06,930
Wer ist der Typ?
735
00:46:08,265 --> 00:46:11,018
Ich hörte,
Sie fragten nach hohen Spielschulden.
736
00:46:12,186 --> 00:46:13,520
Er gab den Auftrag.
737
00:46:15,272 --> 00:46:16,398
Kennen Sie ihn?
738
00:46:17,524 --> 00:46:18,942
Nicht sein Gesicht.
739
00:46:19,026 --> 00:46:21,445
Schmutzige Details
bringen uns nicht weiter.
740
00:46:21,528 --> 00:46:25,157
Feuerbär, das ist mir sehr wichtig.
741
00:46:28,744 --> 00:46:30,037
Er kontaktierte mich.
742
00:46:32,623 --> 00:46:33,624
-Jawohl!
-Jawohl!
743
00:46:40,839 --> 00:46:42,925
Er hat Sie kontaktiert? Weswegen?
744
00:46:51,725 --> 00:46:54,311
Ich sollte mich um einen Typen kümmern.
745
00:46:56,647 --> 00:46:59,650
PERSÖNLICHE ANGABEN
NAME: KIM SUNGWOOK
746
00:47:00,234 --> 00:47:01,735
Kümmern? Wie genau?
747
00:47:02,402 --> 00:47:03,821
Ich sollte verhindern,
748
00:47:04,488 --> 00:47:06,615
dass er zu einer Veranstaltung geht.
749
00:47:07,533 --> 00:47:08,534
Und?
750
00:47:09,034 --> 00:47:10,494
Hört gut zu.
751
00:47:10,577 --> 00:47:11,954
Das ist wichtig.
752
00:47:12,037 --> 00:47:14,122
Wer ist unser Ziel? Kim Sungwook.
753
00:47:14,206 --> 00:47:15,457
Das ist sein Auto.
754
00:47:15,541 --> 00:47:17,376
-Der Typ wird...
-Wir wollten
755
00:47:17,459 --> 00:47:19,962
mit einem Autounfall
seine Ankunft verzögern.
756
00:47:20,045 --> 00:47:21,046
-Ok?
-Jawohl.
757
00:47:21,129 --> 00:47:23,882
Wir hatten sogar die Leute ausgewählt.
758
00:47:23,966 --> 00:47:25,551
Aber dann rief er plötzlich an.
759
00:47:25,634 --> 00:47:27,135
Ja, hier ist Feuerbär.
760
00:47:27,219 --> 00:47:29,179
Wir haben alles vorbereitet...
761
00:47:29,263 --> 00:47:30,556
Er hat es abgeblasen.
762
00:47:30,639 --> 00:47:31,723
Was?
763
00:47:32,391 --> 00:47:34,726
Er hat es abgeblasen? Und danach?
764
00:47:34,810 --> 00:47:36,061
Das war's.
765
00:47:38,772 --> 00:47:40,399
Aber etwas war seltsam.
766
00:47:42,442 --> 00:47:45,612
Kim Sungwook vom Cayman-Fond,
der angeblich untergetaucht...
767
00:47:45,696 --> 00:47:48,240
Ich sah ein paar Tage später
in den Nachrichten
768
00:47:48,740 --> 00:47:50,492
ein bekanntes Gesicht.
769
00:47:50,576 --> 00:47:52,536
-Das ist er.
-Er ist tot?
770
00:47:55,998 --> 00:47:56,957
Komisch, oder?
771
00:47:58,750 --> 00:48:00,043
Wo war die Veranstaltung?
772
00:48:00,794 --> 00:48:01,837
Einen Moment.
773
00:48:02,421 --> 00:48:04,047
Wo habe ich sie hingetan?
774
00:48:05,674 --> 00:48:06,758
Hier ist sie.
775
00:48:10,762 --> 00:48:12,306
Die kam mit dem Auftrag.
776
00:48:16,393 --> 00:48:18,854
EINLADUNG ZUR PRIVATPARTY
DER JQ-GRUPPE
777
00:48:25,068 --> 00:48:26,153
Da ist es.
778
00:48:27,237 --> 00:48:28,363
Sie hatten recht.
779
00:48:28,864 --> 00:48:30,240
Es ist nicht registriert.
780
00:48:31,491 --> 00:48:32,534
Fahnden wir danach.
781
00:48:32,618 --> 00:48:33,869
-Jawohl!
-Dann...
782
00:48:33,952 --> 00:48:36,288
Übrigens, es gibt keine Probleme, oder?
783
00:48:36,371 --> 00:48:38,290
-Was meinen Sie?
-Nun...
784
00:48:38,373 --> 00:48:39,833
Der Chef wird ausrasten.
785
00:48:40,500 --> 00:48:41,793
Deshalb tun wir es ja.
786
00:48:41,877 --> 00:48:43,420
-Wie bitte?
-Wie bitte?
787
00:48:44,421 --> 00:48:45,714
Vor langer Zeit
788
00:48:46,757 --> 00:48:48,926
fragte ich Jihun:
789
00:48:50,135 --> 00:48:51,678
"Warum hast du immer Erfolg?"
790
00:48:51,762 --> 00:48:53,180
Was sagte er?
791
00:48:53,680 --> 00:48:54,598
Jihun sagte:
792
00:48:55,057 --> 00:49:00,646
"Ich tue mindestens die Hälfte von dem,
was uns die Vorgesetzten verbieten."
793
00:49:04,358 --> 00:49:06,902
Wie viele Jahre tun wir das nun schon?
794
00:49:06,985 --> 00:49:08,111
Sieben Jahre.
795
00:49:08,987 --> 00:49:10,739
Danke für den Cayman-Fonds.
796
00:49:11,323 --> 00:49:12,532
Gut gemacht.
797
00:49:12,616 --> 00:49:13,825
Aber wissen Sie...
798
00:49:14,660 --> 00:49:15,827
Kim Sungwook...
799
00:49:17,037 --> 00:49:19,081
-Das waren nicht Sie, oder?
-Wie bitte?
800
00:49:19,164 --> 00:49:21,291
Er betrog uns zur rechten Zeit
801
00:49:21,375 --> 00:49:23,627
und starb zur rechten Zeit.
Es war seltsam.
802
00:49:24,586 --> 00:49:27,130
Deshalb konnte die Ratte,
die unter die Erde floh,
803
00:49:27,214 --> 00:49:28,548
das Tageslicht erblicken.
804
00:49:29,841 --> 00:49:31,051
Keine Sorge.
805
00:49:32,010 --> 00:49:35,305
Mir ist egal, ob meine Hunde
um den Alpha-Status kämpfen.
806
00:49:35,389 --> 00:49:36,765
Danke.
807
00:49:37,307 --> 00:49:39,434
Kümmern Sie sich um den Cayman-Fonds.
808
00:49:39,810 --> 00:49:41,603
Machen Sie keine Fehler.
809
00:49:41,687 --> 00:49:42,813
Jawohl.
810
00:49:44,481 --> 00:49:45,482
Übrigens,
811
00:49:46,566 --> 00:49:49,569
wenn der Besitzer verletzt wird,
während die Hunde kämpfen,
812
00:49:52,155 --> 00:49:53,448
was passiert dann wohl?
813
00:49:55,367 --> 00:49:56,493
Sie schwitzen wieder.
814
00:49:57,703 --> 00:49:58,912
Ich mache nur Spaß.
815
00:49:58,996 --> 00:50:00,914
-Ich werde es mir merken.
-Ok.
816
00:50:36,033 --> 00:50:37,325
Ich brauche
817
00:50:37,409 --> 00:50:40,328
eine Liste mit Autos,
deren Kennzeichen 9510 ähneln.
818
00:50:40,829 --> 00:50:41,788
Jawohl.
819
00:50:42,372 --> 00:50:44,499
Hey, es ist 3532.
820
00:50:44,958 --> 00:50:45,959
Nein.
821
00:50:46,460 --> 00:50:49,713
36D 9510
822
00:50:50,297 --> 00:50:51,214
Yejin.
823
00:50:55,927 --> 00:50:57,596
-Ist es das nicht?
-Ja.
824
00:51:14,446 --> 00:51:15,572
Meine Güte.
825
00:51:15,947 --> 00:51:16,990
Es ist so eng hier.
826
00:51:19,826 --> 00:51:21,536
Das Auto parkt hier
827
00:51:21,620 --> 00:51:23,455
-seit drei Tagen.
-Ok.
828
00:51:23,830 --> 00:51:26,458
Das habe ich vom Manager
des Überwachungssystems.
829
00:51:27,250 --> 00:51:30,378
Die Kamera wurde nicht gewartet,
die Auflösung ist schlecht.
830
00:51:32,923 --> 00:51:34,049
Erkennst du etwas?
831
00:51:35,050 --> 00:51:37,886
Ich bin sicher, er taucht auf.
Warten wir einfach.
832
00:51:48,313 --> 00:51:49,481
Es ist so stickig hier.
833
00:51:50,732 --> 00:51:55,445
Wie schaffen Ermittler das eine Woche
oder sogar zwei Wochen lang?
834
00:51:55,529 --> 00:51:57,948
Es ist nicht leicht, Verbrecher zu fassen.
835
00:52:06,873 --> 00:52:08,291
Machst du Witze?
836
00:52:08,750 --> 00:52:10,752
Warum benutzt du meinen Strohhalm?
837
00:52:12,087 --> 00:52:13,713
Ich habe keine Krankheiten.
838
00:52:17,217 --> 00:52:19,177
Fass meins nicht an. Trink deins.
839
00:52:25,100 --> 00:52:26,393
Du bist so kleinlich.
840
00:52:27,519 --> 00:52:29,229
Wo gehst du hin?
841
00:52:29,604 --> 00:52:30,814
Ich hole was zu trinken.
842
00:52:52,210 --> 00:52:54,212
355R 2653
843
00:52:54,296 --> 00:52:56,131
Warum geht er nicht ran?
844
00:53:23,450 --> 00:53:25,577
Meine Güte. Ist das ein Witz?
845
00:53:25,660 --> 00:53:27,579
Was soll das während der Observierung?
846
00:53:27,662 --> 00:53:30,999
Minhyeok,
überprüfe das Kennzeichen 355R 2653.
847
00:53:37,214 --> 00:53:39,758
Yejin, es ist nicht registriert.
Wo bist du gerade?
848
00:53:39,841 --> 00:53:41,885
Ich folge dem Auto des Verdächtigen.
849
00:54:13,833 --> 00:54:15,460
Meine Güte.
850
00:54:15,835 --> 00:54:17,921
Was machen wir mit dem Auto?
851
00:54:19,422 --> 00:54:23,093
Tut mir leid. Ich hatte es eilig,
dem Kerl zu folgen.
852
00:54:23,176 --> 00:54:25,679
Wir können das Auto reparieren.
853
00:54:25,762 --> 00:54:27,764
Was, wenn dir etwas passiert wäre?
854
00:54:28,390 --> 00:54:29,641
Fr. Na!
855
00:54:30,934 --> 00:54:31,768
Entschuldigung.
856
00:54:32,936 --> 00:54:34,479
Ich glaube, wir haben etwas.
857
00:54:43,363 --> 00:54:46,157
Es wird also wahrscheinlich
zu diesem Event gehen?
858
00:54:46,616 --> 00:54:49,911
Ja, genau.
Prägen Sie sich sein Gesicht gut ein.
859
00:54:50,495 --> 00:54:53,456
Ich kriege diesen Mistkerl.
860
00:54:53,540 --> 00:54:54,958
Er arbeitet nicht allein.
861
00:54:55,458 --> 00:54:57,794
Wenn andere
für seine Taten den Kopf hinhalten,
862
00:54:57,877 --> 00:54:59,129
steht jemand hinter ihm.
863
00:54:59,212 --> 00:55:04,134
Das heißt, diese Person
könnte etwas mit JQ zu tun haben.
864
00:55:04,217 --> 00:55:05,302
Genau.
865
00:55:05,385 --> 00:55:09,806
Aber wenn es eine VIP-Party ist,
ist sie sicher sehr schick.
866
00:55:09,889 --> 00:55:13,143
Sollten wir uns nicht auch schick machen?
867
00:55:13,226 --> 00:55:14,894
-Hr. Cheon.
-Ja?
868
00:55:14,978 --> 00:55:16,896
Können Sie mir Kleidung leihen?
869
00:55:16,980 --> 00:55:18,606
-Kleidung?
-Ja.
870
00:55:18,690 --> 00:55:20,483
Soll ich die ausziehen?
871
00:55:21,026 --> 00:55:23,570
Sie wird Ihnen nicht passen, Hr. Sa.
872
00:55:24,404 --> 00:55:28,241
Übertreiben Sie es nicht.
Gehen wir einfach als wir selbst.
873
00:55:28,325 --> 00:55:29,326
Seien Sie natürlich.
874
00:55:29,826 --> 00:55:30,702
Er hat recht.
875
00:55:30,785 --> 00:55:33,121
Wir könnten in Verkleidung
noch mehr auffallen.
876
00:55:33,204 --> 00:55:35,248
Gehen wir ganz entspannt als wir selbst.
877
00:55:35,332 --> 00:55:37,000
Wir sollten uns nicht entspannen.
878
00:55:39,002 --> 00:55:40,420
Seien Sie ganz natürlich.
879
00:55:41,504 --> 00:55:43,048
Ganz natürlich.
880
00:55:46,676 --> 00:55:48,470
Ganz natürlich.
881
00:55:49,054 --> 00:55:51,473
Können Sie nicht natürlicher sein?
882
00:55:51,556 --> 00:55:52,432
Meine Güte.
883
00:56:00,231 --> 00:56:02,233
WÄSCHEREI JEIL
884
00:56:04,694 --> 00:56:06,696
Das ist nicht der Mitarbeitereingang.
885
00:56:06,780 --> 00:56:07,697
Der ist hinten.
886
00:56:09,908 --> 00:56:11,618
Verzeihung. Es tut mir leid.
887
00:56:47,445 --> 00:56:48,530
Gehen wir.
888
00:57:18,435 --> 00:57:21,312
Dieser Mann. Das ist der Mann,
den wir finden müssen.
889
00:57:21,396 --> 00:57:23,148
-Ja.
-Ok.
890
00:57:23,231 --> 00:57:24,399
Gehen wir.
891
00:57:25,692 --> 00:57:26,693
Meine Güte. Mari!
892
00:57:28,445 --> 00:57:29,654
Mama?
893
00:57:29,737 --> 00:57:31,656
Meine Güte, Mädchen.
894
00:57:31,739 --> 00:57:34,617
Du hättest mir sagen sollen,
dass du kommst.
895
00:57:34,701 --> 00:57:35,785
Mama.
896
00:57:35,869 --> 00:57:37,078
Was?
897
00:57:42,959 --> 00:57:44,502
Sind Sie Maris Mutter?
898
00:57:45,962 --> 00:57:46,921
Hallo.
899
00:57:48,506 --> 00:57:50,341
Ja, hallo.
900
00:57:50,425 --> 00:57:52,135
Ich bin Cheon Jihun, Anwalt.
901
00:57:53,678 --> 00:57:57,390
Ich fragte mich bereits,
von wem Mari ihre Schönheit geerbt hat.
902
00:58:00,643 --> 00:58:02,812
-Danke.
-Gern geschehen.
903
00:58:03,229 --> 00:58:05,523
Hallo. Ich bin Sa Mujang.
904
00:58:07,400 --> 00:58:12,030
Sie sehen Mari ähnlich,
also sehen Sie auch sehr schön aus.
905
00:58:15,617 --> 00:58:17,368
Wir müssen los.
906
00:58:17,994 --> 00:58:20,455
Reden Sie ruhig weiter. Bis dann.
907
00:58:21,039 --> 00:58:22,332
Ok.
908
00:58:23,166 --> 00:58:24,375
Viel Spaß, Mari.
909
00:58:27,212 --> 00:58:29,547
Ok. Was ist mit ihm?
910
00:58:30,798 --> 00:58:32,634
Mann, du Göre.
911
00:58:33,259 --> 00:58:35,345
Du sagtest, es sei ein mieses Büro,
912
00:58:35,428 --> 00:58:38,139
aber jetzt verstehe ich,
warum du dort arbeitest.
913
00:58:40,058 --> 00:58:42,644
Er sieht so gut aus.
914
00:58:43,561 --> 00:58:46,481
Wovon redest du?
Warum bist du überhaupt hier?
915
00:58:46,564 --> 00:58:47,857
Was meinst du?
916
00:58:47,941 --> 00:58:50,235
Gibt es einen Ort, wo ich nicht hinkann?
917
00:58:50,318 --> 00:58:52,320
Das ist es nicht, aber...
918
00:58:52,403 --> 00:58:55,990
Meine Güte.
Meine Tochter sieht so schön aus.
919
00:58:57,116 --> 00:58:59,911
Das trifft sich gut.
Du musst heute einen Mann treffen.
920
00:58:59,994 --> 00:59:01,663
-Gehen wir.
-Wer ist es?
921
00:59:01,746 --> 00:59:03,081
-Komm, gehen wir.
-Aber...
922
00:59:14,884 --> 00:59:16,344
So ein unglaublicher Ort.
923
00:59:16,427 --> 00:59:17,262
JQ-GRUPPE-VIPS
924
00:59:17,345 --> 00:59:19,973
Bleiben Sie ruhig. Sehen wir uns um.
925
00:59:21,224 --> 00:59:22,225
Ich sehe hier nach.
926
00:59:28,982 --> 00:59:30,191
Entschuldigung.
927
00:59:30,483 --> 00:59:31,609
Vielen Dank.
928
00:59:34,112 --> 00:59:35,321
Verdammt.
929
00:59:54,215 --> 00:59:56,342
-Wirst du ihn erkennen?
-Ich versuche es.
930
00:59:56,426 --> 00:59:57,260
Trennen wir uns.
931
00:59:57,760 --> 00:59:59,345
Du suchst hier, ich dort.
932
01:00:00,471 --> 01:00:01,848
Jawohl, Fr. Kobra.
933
01:00:15,194 --> 01:00:16,571
Hallo.
934
01:00:18,114 --> 01:00:20,491
-Ich möchte Sie etwas fragen.
-Ok.
935
01:00:20,575 --> 01:00:23,578
Haben Sie diesen Mann heute gesehen?
936
01:00:24,078 --> 01:00:25,038
Ich weiß nicht.
937
01:00:25,121 --> 01:00:27,248
Könnte ich eine Gästeliste haben?
938
01:00:27,332 --> 01:00:30,918
Ich muss mit meinem Chef reden.
939
01:00:52,273 --> 01:00:54,817
Ist das nicht Mari?
Wer ist der Typ neben ihr?
940
01:00:55,234 --> 01:00:58,029
Was bildet er sich ein,
mit meiner Mari zu reden?
941
01:00:58,488 --> 01:01:00,406
Der zweite Sohn der Taesan-Gruppe.
942
01:01:00,490 --> 01:01:02,033
Taesan? Die Taesans?
943
01:01:02,617 --> 01:01:04,619
So ein Kerl, der ohnehin alles hat...
944
01:01:06,913 --> 01:01:08,456
Meine Güte. Hallo, Mutter.
945
01:01:09,207 --> 01:01:11,834
Mutter? Warum bin ich deine Mutter?
946
01:01:13,670 --> 01:01:17,507
Da du Maris Mutter bist,
bist du auch meine Mutter.
947
01:01:17,590 --> 01:01:18,925
Gut. Wie auch immer.
948
01:01:19,008 --> 01:01:21,844
Hast du gerade "meine Mari" gesagt?
949
01:01:21,928 --> 01:01:23,137
Habe ich das?
950
01:01:25,348 --> 01:01:28,601
Ja. Ich nenne meine Mari "meine Mari"...
951
01:01:28,685 --> 01:01:31,771
Ich kann sie ja nicht
irgendjemandes Mari nennen.
952
01:01:31,854 --> 01:01:33,022
Meine Güte.
953
01:01:34,941 --> 01:01:38,277
Sehen die beiden nicht toll zusammen aus?
954
01:01:40,446 --> 01:01:42,907
Nein.
Du siehst besser aus in deinem Kleid.
955
01:01:42,990 --> 01:01:44,659
Meine Güte. Wirklich?
956
01:01:44,742 --> 01:01:46,202
-Ja.
-Meine Güte.
957
01:01:51,624 --> 01:01:54,210
Mari, was sind deine Hobbys?
958
01:01:55,128 --> 01:01:56,129
Wie bitte?
959
01:01:56,838 --> 01:01:57,922
Deine Hobbys.
960
01:01:58,756 --> 01:02:00,675
Oh, Hobbys.
961
01:02:02,218 --> 01:02:04,512
-Ich zeichne gern.
-Zeichnen?
962
01:02:07,014 --> 01:02:08,641
Möchtest du meine Bilder sehen?
963
01:02:09,225 --> 01:02:10,184
Ja.
964
01:02:17,442 --> 01:02:19,569
-Du zeichnest echt gut.
-Nicht wahr?
965
01:02:20,153 --> 01:02:21,487
-Weißt du...
-Was ist?
966
01:02:22,071 --> 01:02:24,115
Erinnert es dich an jemanden?
967
01:02:24,991 --> 01:02:26,826
Nein. Wer ist diese Person?
968
01:02:28,286 --> 01:02:30,413
Was? Vergiss es.
969
01:02:30,496 --> 01:02:32,081
Habe ich dich beleidigt?
970
01:02:32,165 --> 01:02:34,333
-Nein, gar nicht.
-Ok.
971
01:02:35,460 --> 01:02:39,046
Also gut. Ich hatte heute viel Spaß.
972
01:02:39,756 --> 01:02:41,132
Moment mal.
973
01:02:41,632 --> 01:02:42,967
Gehst du einfach so?
974
01:02:43,676 --> 01:02:44,510
Ja.
975
01:02:44,594 --> 01:02:46,679
Ich bin ein Taesan.
976
01:02:47,889 --> 01:02:49,098
Na und?
977
01:02:52,393 --> 01:02:54,729
Dann einen schönen Abend noch, Hr. Taesan.
978
01:04:30,950 --> 01:04:33,077
Warum willst du
die Kanzlei Baek verlassen?
979
01:04:33,160 --> 01:04:36,539
Ich hasste es,
Choi Kitae verteidigen zu müssen.
980
01:04:37,915 --> 01:04:39,792
Können wir uns treffen?
981
01:04:40,376 --> 01:04:42,753
Nein, ich komme zur Staatsanwaltschaft.
982
01:06:14,720 --> 01:06:16,055
Es ist so schön.
983
01:06:17,807 --> 01:06:19,016
Oh, meine Güte.
984
01:06:21,352 --> 01:06:22,687
Juyeong.
985
01:06:22,979 --> 01:06:24,146
Jihun.
986
01:06:26,232 --> 01:06:27,358
Es tut mir leid.
987
01:07:44,560 --> 01:07:47,605
Angeblich ist der Cayman-Fonds
eine Schmiergeldwäscherei.
988
01:07:47,688 --> 01:07:49,440
Cha Minchul, CEO des Cayman-Fonds.
989
01:07:49,523 --> 01:07:50,733
Auf gute Zusammenarbeit.
990
01:07:50,816 --> 01:07:53,486
Was wäre, wenn eine Person,
die Sie sehr respektieren,
991
01:07:53,569 --> 01:07:55,821
etwas täte, was Sie völlig verachten?
992
01:07:55,905 --> 01:07:56,864
Was denken Sie?
993
01:07:56,947 --> 01:07:58,032
An Ihrer Stelle...
994
01:07:58,115 --> 01:08:00,242
Mari. Die Sonne draußen ist sehr hell.
995
01:08:00,743 --> 01:08:02,453
-Tragen Sie die.
-Wer sind Sie?
996
01:08:02,536 --> 01:08:04,830
Ich füge Ihnen genau denselben Schmerz zu.
997
01:08:06,957 --> 01:08:09,210
Ist das das Messer,
mit dem Sie Juyeong töteten?
998
01:08:10,252 --> 01:08:12,254
Untertitel von: Judith Kahl
67906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.