Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,893 --> 00:00:03,897
Jess was supposed to call when
her and her dad got across the border.
2
00:00:03,921 --> 00:00:04,922
Billie's got her.
3
00:00:05,006 --> 00:00:06,424
Well, what
do we have here?
4
00:00:07,258 --> 00:00:08,843
- Give me that medallion.
- Ah!
5
00:00:08,926 --> 00:00:11,095
- What is that?
- It's a Wayfinder.
6
00:00:11,120 --> 00:00:12,489
It's like
an ancient compass.
7
00:00:12,513 --> 00:00:13,765
Only it doesn't work.
8
00:00:13,848 --> 00:00:14,766
But it will work.
9
00:00:14,849 --> 00:00:16,285
When we're
close to the treasure.
10
00:00:16,309 --> 00:00:18,245
- What are you doing?
- You murdered Peter Sadusky.
11
00:00:18,269 --> 00:00:20,688
That's why you were pushing
me to arrest Jess Valenzuela.
12
00:00:20,772 --> 00:00:22,916
I've detained a murder suspect.
He'll be waiting for you.
13
00:00:22,940 --> 00:00:24,817
My grandpa sent me this
book before he died.
14
00:00:24,901 --> 00:00:25,961
He's trying to
send me a secret message.
15
00:00:25,985 --> 00:00:29,614
"All lost treasures, all
found, all destroyed..."
16
00:00:29,697 --> 00:00:31,050
Billie isn't
a treasure hunter.
17
00:00:31,074 --> 00:00:32,200
She's a treasure destroyer.
18
00:00:32,283 --> 00:00:34,535
But the leader is Salazar.
19
00:00:34,619 --> 00:00:38,581
We are about to find the
great Pan-American treasure.
20
00:00:38,664 --> 00:00:41,459
Freeze! Your treasure hunt is
over. The police are on their way.
21
00:00:45,505 --> 00:00:46,714
Salazar.
22
00:00:55,973 --> 00:00:56,891
You killed her!
23
00:00:56,974 --> 00:00:57,974
Jessita.
24
00:01:00,853 --> 00:01:02,522
What are you doing
here, Salazar?
25
00:01:03,022 --> 00:01:05,650
I've been waiting for this
moment for the past 20 years.
26
00:01:08,111 --> 00:01:09,737
Why are these two still alive?
27
00:01:09,821 --> 00:01:11,781
We wouldn't be
here without them.
28
00:01:11,864 --> 00:01:14,450
I thought I'd keep them around
until we found the treasure.
29
00:01:15,451 --> 00:01:16,536
I'm telling you...
30
00:01:17,537 --> 00:01:18,788
he killed your brother.
31
00:01:20,081 --> 00:01:22,041
He's gonna stab you
in the back next.
32
00:01:22,125 --> 00:01:24,877
Rafael, I see you're still
the same liar you were
33
00:01:24,961 --> 00:01:26,629
when you pretended
to work with us.
34
00:01:27,797 --> 00:01:29,382
He's an even bigger liar.
35
00:01:31,592 --> 00:01:32,760
You two, guard the road.
36
00:01:32,844 --> 00:01:34,762
Come on, let's go.
We're wasting time.
37
00:01:39,475 --> 00:01:41,602
Careful with this bag.
It's got C-4 in it.
38
00:01:59,829 --> 00:02:02,039
The Wayfinder
says to head south.
39
00:02:06,335 --> 00:02:07,545
They killed Agent Ross.
40
00:02:07,628 --> 00:02:09,388
And they have Jess, we
gotta call the police.
41
00:02:09,422 --> 00:02:10,941
We haven't had a cell
signal since we got here.
42
00:02:10,965 --> 00:02:12,025
Okay, so let's go find one!
43
00:02:12,049 --> 00:02:13,342
Jess is on that boat.
44
00:02:13,426 --> 00:02:14,468
We're not going anywhere.
45
00:02:14,552 --> 00:02:16,512
Well, there's one of
them and four of us.
46
00:02:16,596 --> 00:02:17,763
Yeah, but he has a gun.
47
00:02:17,847 --> 00:02:21,017
We could sneak around his flank.
Right? Try to get him from behind.
48
00:02:21,100 --> 00:02:22,860
- While you guys, uh...
- Distract me?
49
00:02:24,103 --> 00:02:25,188
Yeah.
50
00:02:27,857 --> 00:02:29,734
The police will be
here any minute.
51
00:02:29,817 --> 00:02:31,777
If you let us go, we'll
tell them you helped us.
52
00:02:32,528 --> 00:02:35,239
You're bluffing. No cell
phone service out here.
53
00:02:36,157 --> 00:02:38,159
Who do you think
called that FBI agent?
54
00:02:39,076 --> 00:02:40,411
And there's more coming.
55
00:02:47,084 --> 00:02:47,960
What do you wanna do?
56
00:02:48,044 --> 00:02:50,063
Shoot them and dump them in
the swamp with the gators.
57
00:02:50,087 --> 00:02:51,148
Starting with this one.
58
00:02:51,172 --> 00:02:52,649
- No, wait, wait! No, no!
- Whoa, whoa, no!
59
00:02:52,673 --> 00:02:54,234
You guys hear that?
60
00:02:54,258 --> 00:02:55,259
Gunshot.
61
00:03:02,183 --> 00:03:03,226
Betsy!
62
00:03:05,728 --> 00:03:08,731
Oh, my god, those guys are
dead. They were gonna kill us.
63
00:03:11,192 --> 00:03:12,377
She's been stabbed, we
need to put pressure on it.
64
00:03:12,401 --> 00:03:14,070
Yeah, here.
65
00:03:14,153 --> 00:03:16,489
We need to get her to a
hospital soon or she will die!
66
00:03:16,572 --> 00:03:17,406
Let's get her into my van.
67
00:03:17,490 --> 00:03:19,200
We'll find a highway.
68
00:03:19,283 --> 00:03:21,452
As soon as we get service,
we're gonna call 911, okay?
69
00:03:21,535 --> 00:03:25,039
You guys go ahead. Ethan and
I, we're going after Jess.
70
00:03:25,122 --> 00:03:26,249
Go get our girl.
71
00:03:27,208 --> 00:03:28,208
Go.
72
00:03:29,543 --> 00:03:31,462
- We'll take that boat.
- Okay, come on.
73
00:03:33,965 --> 00:03:35,285
You
know what, Billie?
74
00:03:36,300 --> 00:03:37,635
I was wrong about you.
75
00:03:38,427 --> 00:03:40,137
Second-guessed
you the whole way.
76
00:03:41,639 --> 00:03:42,640
It's not your fault.
77
00:03:42,723 --> 00:03:43,849
You're a man.
78
00:03:45,017 --> 00:03:47,478
Cortes did the same to Malinche.
79
00:03:53,025 --> 00:03:54,694
It's too shallow
for the outboard.
80
00:03:54,777 --> 00:03:57,321
All right, we're
gonna have to use the poles.
81
00:04:15,840 --> 00:04:18,634
We're never gonna catch
them. We're pushing through sludge.
82
00:04:18,718 --> 00:04:20,358
Just take it
one stroke at a time.
83
00:04:21,429 --> 00:04:24,432
Man, this is taking me
back to my Boy Scouting days.
84
00:04:24,515 --> 00:04:25,850
Hey, you were a Boy Scout?
85
00:04:25,933 --> 00:04:27,351
My dad signed me up.
86
00:04:28,394 --> 00:04:30,146
Wanted me to be an
adventurer like him.
87
00:04:30,229 --> 00:04:31,814
If only he could see me now.
88
00:04:31,897 --> 00:04:33,232
What rank did you get up to?
89
00:04:33,816 --> 00:04:34,734
Doesn't matter.
90
00:04:34,817 --> 00:04:36,461
You didn't make it past
Tenderfoot, did you?
91
00:04:36,485 --> 00:04:37,820
Didn't make it past Scout.
92
00:04:37,903 --> 00:04:38,988
Oh.
93
00:04:39,071 --> 00:04:40,406
Huh, how far did you get?
94
00:04:42,908 --> 00:04:43,826
Eagle.
95
00:04:47,455 --> 00:04:48,455
I got a bar!
96
00:04:49,040 --> 00:04:50,958
Wait. No, no, I don't.
97
00:04:51,042 --> 00:04:53,210
- Oh, come on.
- Hey.
98
00:04:53,294 --> 00:04:55,171
Don't you worry, we got you.
99
00:04:55,254 --> 00:04:56,839
Okay? You just relax.
100
00:04:57,715 --> 00:04:58,841
If I don't make it,
101
00:04:58,924 --> 00:05:00,301
tell the police
102
00:05:00,384 --> 00:05:02,803
Hendricks killed Sadusky.
103
00:05:02,887 --> 00:05:06,140
Nope, I'm not gonna tell them that
because you're gonna tell them yourself.
104
00:05:07,058 --> 00:05:07,892
Okay?
105
00:05:10,186 --> 00:05:11,354
Oren.
106
00:05:11,437 --> 00:05:12,897
I know, "drive faster."
107
00:05:14,023 --> 00:05:15,316
No, I'm scared.
108
00:05:17,234 --> 00:05:18,152
Me too.
109
00:06:50,870 --> 00:06:52,413
What is that?
110
00:06:52,496 --> 00:06:54,331
La Niebla de la muerte.
111
00:06:55,207 --> 00:06:56,667
What now?
112
00:06:57,418 --> 00:06:59,462
The Wayfinder says keep going.
113
00:07:00,045 --> 00:07:01,130
Then we keep going.
114
00:07:04,258 --> 00:07:06,177
I've never
seen fog this thick.
115
00:07:06,260 --> 00:07:07,845
I told you.
116
00:07:07,928 --> 00:07:09,430
It's the fog of death.
117
00:07:10,264 --> 00:07:11,348
He's right.
118
00:07:11,432 --> 00:07:13,601
Hernando De Soto was rumored
to have written a letter
119
00:07:13,684 --> 00:07:15,269
to the King of Spain about it
120
00:07:15,352 --> 00:07:17,938
when he explored the
Mississippi in 1541.
121
00:07:18,022 --> 00:07:19,857
He lost a lot of men.
122
00:07:19,940 --> 00:07:21,192
Is that true?
123
00:07:21,275 --> 00:07:23,736
I heard these
waters are haunted.
124
00:07:23,819 --> 00:07:25,488
They're just
trying to spook you.
125
00:07:25,571 --> 00:07:29,074
De Soto didn't lose
any man in the fog.
126
00:07:29,867 --> 00:07:32,119
Only in battles.
127
00:07:32,203 --> 00:07:35,331
Even so, De Soto died
in these very waters.
128
00:07:37,666 --> 00:07:39,793
Bad luck for conquistadors.
129
00:07:39,877 --> 00:07:41,837
This place is
giving me the creeps.
130
00:07:41,921 --> 00:07:43,339
Ignore them.
131
00:07:43,422 --> 00:07:44,507
Keep going.
132
00:07:45,841 --> 00:07:49,178
What does the Boy Scout handbook
say about getting lost in a fog?
133
00:07:49,261 --> 00:07:51,013
Stay put and wait
for it to pass.
134
00:07:52,056 --> 00:07:52,890
Can't do that.
135
00:07:56,310 --> 00:07:57,370
I can't see a thing.
136
00:07:57,394 --> 00:07:58,771
Bear left.
137
00:08:00,940 --> 00:08:03,192
Whoa. Close, close.
138
00:08:05,528 --> 00:08:06,737
We've run aground.
139
00:08:06,820 --> 00:08:08,489
We've hit a
sandbar or something.
140
00:08:08,572 --> 00:08:10,533
See if you can push off.
141
00:08:11,992 --> 00:08:13,827
You're an FBI agent.
142
00:08:13,911 --> 00:08:15,579
You took an oath,
143
00:08:15,663 --> 00:08:16,914
but you're nothing
144
00:08:16,997 --> 00:08:19,667
more than a greedy
treasure hunter.
145
00:08:19,750 --> 00:08:21,961
Hector, see if you
can push off on your side.
146
00:08:22,795 --> 00:08:24,755
You got it all wrong, Jess.
147
00:08:24,838 --> 00:08:26,298
We're the good guys.
148
00:08:26,382 --> 00:08:28,676
We're not here to get rich.
149
00:08:28,759 --> 00:08:30,427
We're here for the greater good.
150
00:08:30,511 --> 00:08:32,763
When secrets of the
past get unburied,
151
00:08:32,846 --> 00:08:34,807
it rewrites history.
152
00:08:34,890 --> 00:08:37,476
It creates conflict. War.
153
00:08:39,979 --> 00:08:42,815
People suddenly feel cheated
out of something that
154
00:08:42,898 --> 00:08:44,441
they never even knew they had.
155
00:08:44,525 --> 00:08:46,685
I'm gonna get out and
see how big this thing is.
156
00:08:48,779 --> 00:08:50,573
You're going to
destroy the treasure.
157
00:08:53,909 --> 00:08:56,579
Nothing more dangerous
than the truth.
158
00:08:59,623 --> 00:09:04,545
The Pan-American treasure
is a political powder keg.
159
00:09:06,005 --> 00:09:07,631
Cras Est Nostrum...
160
00:09:08,924 --> 00:09:10,593
keeps the status quo.
161
00:09:11,927 --> 00:09:13,846
Cras Est Nostrum.
162
00:09:16,473 --> 00:09:19,059
"Tomorrow is ours."
163
00:09:19,685 --> 00:09:21,478
And tomorrow is ours
164
00:09:22,146 --> 00:09:24,148
because yesterday is ours too.
165
00:09:24,231 --> 00:09:26,442
There's no getting
over this sandbar.
166
00:09:26,525 --> 00:09:28,694
But it leads to a jetty
about ten yards away.
167
00:09:28,777 --> 00:09:30,362
Seems we have to walk from here.
168
00:09:31,864 --> 00:09:33,504
Hey, didn't we
just pass that tree?
169
00:09:35,367 --> 00:09:38,412
Yeah, I don't know.
Everything looks the damn same.
170
00:09:39,371 --> 00:09:41,665
I feel like we just
keep going in circles, man.
171
00:09:41,749 --> 00:09:42,958
I was thinking that.
172
00:09:43,584 --> 00:09:45,127
I was hoping you
wouldn't say it.
173
00:09:47,463 --> 00:09:48,589
- I got a bar.
- Yeah?
174
00:09:48,672 --> 00:09:49,757
Call 911.
175
00:09:54,011 --> 00:09:54,845
Hello?
176
00:09:54,928 --> 00:09:57,806
Hi. Hi, we have an FBI
agent that has been stabbed.
177
00:09:57,890 --> 00:10:00,225
We need police and
paramedics right away.
178
00:10:00,309 --> 00:10:04,188
Where? Uh, eh, somewhere
in the Devil's Swamp?
179
00:10:04,813 --> 00:10:06,815
I don't know. There's,
there's no street signs.
180
00:10:06,899 --> 00:10:08,108
We're on a swampy path.
181
00:10:08,192 --> 00:10:09,735
I, I don't, I don't know!
182
00:10:09,818 --> 00:10:11,487
Uh. Look, I know
it's a big swamp.
183
00:10:11,570 --> 00:10:13,030
Can't you just trace my phone?
184
00:10:13,614 --> 00:10:16,784
Okay, okay. I'll keep driving
until I can tell you where we are.
185
00:10:24,208 --> 00:10:26,919
Looks like ruins to a
temple or something.
186
00:10:28,045 --> 00:10:31,215
How'd they get these heavy
stones all the way out here?
187
00:10:31,298 --> 00:10:33,592
Indigenous people were
brilliant architects.
188
00:10:35,511 --> 00:10:36,553
Whoa.
189
00:10:37,304 --> 00:10:38,597
Check this out.
190
00:10:40,724 --> 00:10:43,102
One of Hernando De Soto's men.
191
00:10:43,811 --> 00:10:46,105
More than one. Look.
192
00:10:46,188 --> 00:10:47,788
How did
they find this place?
193
00:10:47,856 --> 00:10:50,776
I'm guessing they tortured a
Daughter of the Plumed Serpent.
194
00:10:51,610 --> 00:10:53,170
Conquistadors were
pretty good at that.
195
00:10:53,195 --> 00:10:55,364
Then why did they
kill each other?
196
00:10:55,948 --> 00:10:56,948
They got greedy.
197
00:10:57,574 --> 00:10:58,574
No.
198
00:10:59,535 --> 00:11:01,370
No, something's not right.
199
00:11:01,453 --> 00:11:04,790
You don't get greedy and kill each
other until after you find the treasure.
200
00:11:04,873 --> 00:11:07,501
Hey, it looks like there's
something over there.
201
00:11:22,641 --> 00:11:23,767
A coyote.
202
00:11:23,851 --> 00:11:24,891
The Coyote is a trickster.
203
00:11:25,602 --> 00:11:26,478
It means it's a trap.
204
00:11:26,562 --> 00:11:28,188
Death's just around the corner.
205
00:11:28,272 --> 00:11:29,440
Are those emeralds?
206
00:11:29,523 --> 00:11:30,691
In his eyes.
207
00:11:30,774 --> 00:11:32,568
We're not here for the jewels.
208
00:11:35,529 --> 00:11:36,947
Just a souvenir.
209
00:11:40,534 --> 00:11:42,077
Hector, you okay?
210
00:11:42,161 --> 00:11:43,412
I'm fine.
211
00:11:48,625 --> 00:11:50,252
- Look out!
- This was a trap.
212
00:11:50,335 --> 00:11:51,462
He's hallucinating.
213
00:11:52,254 --> 00:11:53,334
They're everywhere!
214
00:11:53,839 --> 00:11:55,758
They... they're everywhere.
215
00:11:55,841 --> 00:11:57,092
Hector?
216
00:11:57,718 --> 00:11:59,344
Hector? Calm down.
217
00:11:59,428 --> 00:12:01,346
Everyone, get down!
218
00:12:02,514 --> 00:12:03,514
Hector!
219
00:12:05,517 --> 00:12:07,519
- Jess.
- Let's hope not.
220
00:12:07,603 --> 00:12:09,229
It came from over
there. Come on.
221
00:12:14,401 --> 00:12:15,401
Kacey.
222
00:12:15,861 --> 00:12:17,446
You've been shot.
223
00:12:17,529 --> 00:12:19,031
I'm okay.
224
00:12:19,114 --> 00:12:20,491
I'm okay. I'm fine.
225
00:12:20,574 --> 00:12:22,451
We lost Jess and Rafael.
226
00:12:22,534 --> 00:12:23,452
They cut themselves loose.
227
00:12:23,535 --> 00:12:26,288
They knew that coyote was a trap,
and they led us right to it.
228
00:12:27,456 --> 00:12:28,456
Can you walk?
229
00:12:29,124 --> 00:12:30,709
They got a head start on us.
230
00:12:30,793 --> 00:12:32,353
It doesn't matter,
we have the Wayfinder
231
00:12:32,377 --> 00:12:34,421
and even if they get
lucky, we have guns.
232
00:12:34,505 --> 00:12:36,381
They are not leaving
with that treasure.
233
00:12:36,965 --> 00:12:38,592
Okay. What do we do?
234
00:12:39,134 --> 00:12:41,678
- Go back to the boats? Get the police?
- No.
235
00:12:41,762 --> 00:12:44,723
We do that, they blow up the
treasure before the police get here.
236
00:12:44,807 --> 00:12:45,808
Right.
237
00:12:45,891 --> 00:12:48,091
We're gonna keep going where
the Wayfinder was pointing.
238
00:12:48,143 --> 00:12:49,686
We're gonna get to
the treasure first,
239
00:12:49,770 --> 00:12:52,040
and we're gonna get out as much
as we can before they get there.
240
00:12:52,064 --> 00:12:53,064
Okay.
241
00:12:55,943 --> 00:12:57,194
What's that?
242
00:12:59,696 --> 00:13:01,573
It's a
Mesoamerican statue.
243
00:13:03,242 --> 00:13:04,660
But which way?
244
00:13:04,743 --> 00:13:06,453
- Left or right?
- Uh...
245
00:13:06,537 --> 00:13:07,746
Okay.
246
00:13:08,288 --> 00:13:12,417
The Europeans considered left-handed
people evil and sinister.
247
00:13:12,501 --> 00:13:14,294
But the Mesoamericans believed
248
00:13:14,378 --> 00:13:18,382
that the left side of the body was
heavily charged with vital force.
249
00:13:18,465 --> 00:13:19,299
You're right.
250
00:13:19,383 --> 00:13:23,554
The god the Aztecs trusted the most
was Huitzilopochtli, which means...
251
00:13:23,637 --> 00:13:25,764
"left-handed hummingbird."
252
00:13:26,890 --> 00:13:27,933
Left it is.
253
00:13:33,105 --> 00:13:34,690
Any street signs yet?
254
00:13:34,773 --> 00:13:36,066
No, nothing that's marked.
255
00:13:37,317 --> 00:13:38,902
What's that?
256
00:13:38,986 --> 00:13:40,195
It's Ross's phone.
257
00:13:42,364 --> 00:13:44,199
I don't know how or why
258
00:13:44,283 --> 00:13:46,451
but an actual doctor is
calling her right now.
259
00:13:47,077 --> 00:13:47,995
What?
260
00:13:48,078 --> 00:13:48,954
Hello?
261
00:13:49,037 --> 00:13:51,665
Hey, Bets. The suspense is killing
me. Did you make your arrest?
262
00:13:51,748 --> 00:13:53,750
Dr. Zeke, my
name is Tasha Rivers.
263
00:13:56,211 --> 00:13:57,462
And I need your help.
264
00:13:57,546 --> 00:13:58,797
Please.
265
00:14:05,429 --> 00:14:06,597
Looks like a shootout.
266
00:14:07,598 --> 00:14:08,932
Yeah, but between who?
267
00:14:09,558 --> 00:14:11,310
It's hard to tell.
268
00:14:11,393 --> 00:14:13,061
At least it wasn't
Jess and her dad.
269
00:14:13,145 --> 00:14:15,272
Yet. We gotta find her.
270
00:14:30,579 --> 00:14:31,830
Left or right?
271
00:14:31,914 --> 00:14:33,332
What does the Wayfinder say?
272
00:14:33,415 --> 00:14:35,292
It's saying both ways.
273
00:14:35,375 --> 00:14:36,460
Why would it do that?
274
00:14:38,503 --> 00:14:40,130
Because it's a test.
275
00:14:50,974 --> 00:14:52,517
I know which way to go.
276
00:14:56,897 --> 00:14:58,357
They went that way.
277
00:14:59,441 --> 00:15:01,735
Sounds like Betsy's got
a tension pneumothorax.
278
00:15:02,361 --> 00:15:03,570
It doesn't sound good.
279
00:15:04,154 --> 00:15:07,449
Yeah, well, it's bad, but
we're gonna make her better.
280
00:15:07,532 --> 00:15:10,118
Look, I need you to listen to
everything I tell you, okay?
281
00:15:10,202 --> 00:15:11,912
Yeah, of course.
You're a doctor.
282
00:15:11,995 --> 00:15:13,038
Actually, I'm a coroner.
283
00:15:13,121 --> 00:15:15,916
Aren't those the guys that,
that work on dead people?
284
00:15:15,999 --> 00:15:17,125
Yeah, we are.
285
00:15:18,418 --> 00:15:19,858
But I promise I
know what I'm doing.
286
00:15:19,920 --> 00:15:22,589
Okay. Okay, Dr. Zeke.
Let's do it.
287
00:15:22,673 --> 00:15:23,507
Great.
288
00:15:23,590 --> 00:15:25,026
You're gonna need to
stab Betsy in the chest
289
00:15:25,050 --> 00:15:26,194
with something sharp and hollow.
290
00:15:26,218 --> 00:15:29,137
It'll relieve the
pressure and help her breathe.
291
00:15:29,221 --> 00:15:30,764
You can do this, right?
292
00:15:33,517 --> 00:15:35,936
Yeah. Yes, yes, I can.
293
00:15:36,019 --> 00:15:37,938
Great. Find a pen.
294
00:15:38,021 --> 00:15:40,065
A pen. A pen, uh...
295
00:15:40,732 --> 00:15:41,732
Uh...
296
00:15:42,442 --> 00:15:44,903
I, I don't have a pen.
I'm fully digital.
297
00:15:45,529 --> 00:15:47,280
I've got an eco-friendly
metal straw.
298
00:15:47,364 --> 00:15:48,490
Perfect.
299
00:15:48,573 --> 00:15:50,659
Now, look, you're gonna
have to be very precise.
300
00:15:52,577 --> 00:15:53,704
Pull over.
301
00:15:53,787 --> 00:15:55,205
All right.
302
00:16:18,603 --> 00:16:19,896
We found it.
303
00:16:19,980 --> 00:16:23,608
No one has set eyes on this since
the Daughters of the Plumed Serpent.
304
00:16:24,693 --> 00:16:25,694
What are we waiting for?
305
00:16:27,029 --> 00:16:28,280
Jessita!
306
00:16:31,408 --> 00:16:32,408
No.
307
00:16:34,953 --> 00:16:36,163
We walked into a trap.
308
00:16:36,913 --> 00:16:38,415
We must've missed a coyote?
309
00:16:41,668 --> 00:16:43,962
- Well, help me lift it. Come on.
- Okay.
310
00:16:55,182 --> 00:16:57,434
Okay. Okay.
311
00:16:57,517 --> 00:16:59,686
I can see her collarbone,
so now I just...
312
00:16:59,770 --> 00:17:01,480
Just stab
her right below it.
313
00:17:01,563 --> 00:17:03,648
But, but whatever you do,
don't puncture her lung.
314
00:17:03,732 --> 00:17:05,192
Just out of curiosity.
315
00:17:05,275 --> 00:17:07,486
What happens if we
accidentally puncture her lung?
316
00:17:08,236 --> 00:17:09,446
She'll die.
317
00:17:13,909 --> 00:17:15,077
- I'm ready.
- Great.
318
00:17:15,160 --> 00:17:18,371
I find it's best to center
yourself before making an incision.
319
00:17:18,455 --> 00:17:20,999
Take a deep breath,
exhale, and...
320
00:17:25,337 --> 00:17:27,339
Oh, my... I don't know...
321
00:17:27,422 --> 00:17:28,465
Oh!
322
00:17:28,548 --> 00:17:30,592
Oh, my god, it
worked. It worked.
323
00:17:30,675 --> 00:17:32,052
Yes!
324
00:17:32,135 --> 00:17:33,136
Whoo!
325
00:17:33,220 --> 00:17:34,513
Sorry. Yeah.
326
00:17:34,596 --> 00:17:35,931
Oh, god.
327
00:17:36,014 --> 00:17:37,494
- Oh, my god.
- Oh, my...
328
00:17:40,143 --> 00:17:43,271
Can I just tell you, you are the
biggest badass I have ever known?
329
00:17:43,355 --> 00:17:45,541
Oren, me? You were gonna jump
in front of a bullet for me.
330
00:17:45,565 --> 00:17:47,526
- I guess we're both badasses.
- Yeah.
331
00:17:49,069 --> 00:17:51,446
- Oh, my god. Are you okay?
- Okay.
332
00:17:55,992 --> 00:17:57,202
Ah, it's too heavy.
333
00:17:58,036 --> 00:18:00,455
Maybe we can saw through
the bars with the multitool.
334
00:18:00,539 --> 00:18:01,539
Good idea.
335
00:18:02,457 --> 00:18:03,625
No, I gave it to you.
336
00:18:03,708 --> 00:18:04,918
- You did?
- Yes.
337
00:18:09,673 --> 00:18:11,550
I must've dropped it when
we were running away.
338
00:18:12,509 --> 00:18:13,677
It's okay, come on.
339
00:18:24,938 --> 00:18:27,274
Any sign of the
ambulance yet, Oren?
340
00:18:27,357 --> 00:18:29,317
They said they know
where we are now, right?
341
00:18:30,068 --> 00:18:31,153
Yeah.
342
00:18:31,236 --> 00:18:32,797
I'm gonna drive her to
the hospital myself.
343
00:18:32,821 --> 00:18:35,365
No, we can't do that. Dr. Zeke
says it's too dangerous.
344
00:18:35,448 --> 00:18:38,076
She's too unstable. We have
to wait for the paramedics.
345
00:18:38,160 --> 00:18:40,036
The bleeding's not
stopping, is it?
346
00:18:40,120 --> 00:18:41,639
Don't you worry about
that, you're gonna be okay.
347
00:18:41,663 --> 00:18:43,081
There's an ambulance on its way.
348
00:18:44,374 --> 00:18:46,459
Agent Ross, I am so sorry.
349
00:18:47,043 --> 00:18:48,523
It's not your fault.
350
00:18:49,713 --> 00:18:51,464
I asked you to call me.
351
00:18:54,176 --> 00:18:55,635
You hear that?
352
00:18:55,719 --> 00:18:56,553
Over here!
353
00:18:57,971 --> 00:18:58,971
Over here!
354
00:18:59,931 --> 00:19:01,558
This way, over here!
355
00:19:13,028 --> 00:19:17,574
I can't believe we're gonna die
so close to finding the treasure.
356
00:19:18,992 --> 00:19:20,410
It's all my fault.
357
00:19:23,622 --> 00:19:25,040
I should have
listened to your mom.
358
00:19:31,796 --> 00:19:34,257
She told me that this treasure
hunt was gonna ruin our lives.
359
00:19:34,966 --> 00:19:35,966
And it did.
360
00:19:36,760 --> 00:19:38,595
And you. You shouldn't
even be here.
361
00:19:38,678 --> 00:19:41,514
You should have your whole
life in front of you.
362
00:19:42,182 --> 00:19:43,475
I was a fool.
363
00:19:46,811 --> 00:19:48,730
You don't get to
take all the credit.
364
00:19:54,736 --> 00:19:57,072
I'm the one that stole
the boxes from Billie,
365
00:19:58,156 --> 00:19:59,908
then found you in prison.
366
00:20:02,577 --> 00:20:04,871
You'd still be there
if it weren't for me.
367
00:20:09,000 --> 00:20:11,336
But I shouldn't have been in
prison in the first place.
368
00:20:12,587 --> 00:20:14,047
I should have been with you.
369
00:20:15,674 --> 00:20:16,758
And your mom.
370
00:20:20,929 --> 00:20:21,929
I missed it.
371
00:20:24,766 --> 00:20:27,269
I missed everything that
really mattered in life.
372
00:20:31,147 --> 00:20:32,774
I missed your first steps.
373
00:20:34,067 --> 00:20:35,151
Mom said I ate it.
374
00:20:39,531 --> 00:20:41,449
- Your first words?
- Mm, hmm.
375
00:20:42,242 --> 00:20:43,451
Mama.
376
00:20:43,535 --> 00:20:44,535
Mama.
377
00:20:48,498 --> 00:20:51,584
Your second word didn't
happen to be "papa," did it?
378
00:20:52,669 --> 00:20:53,669
Caca.
379
00:20:53,712 --> 00:20:54,754
Caca.
380
00:20:59,634 --> 00:21:00,802
I get it now.
381
00:21:03,096 --> 00:21:04,097
You were right.
382
00:21:06,474 --> 00:21:09,978
This treasure
represents our families.
383
00:21:11,271 --> 00:21:12,647
Our heritage.
384
00:21:14,774 --> 00:21:17,027
My mom used to tell
me stories about it.
385
00:21:20,196 --> 00:21:23,325
It was our family
duty to protect it.
386
00:21:27,996 --> 00:21:29,122
And I failed her.
387
00:21:29,205 --> 00:21:30,623
That's not true.
388
00:21:34,544 --> 00:21:35,420
Billie's found us.
389
00:21:39,341 --> 00:21:40,592
- Jess?
- Jess?
390
00:21:40,675 --> 00:21:41,968
- Jess!
- Liam?
391
00:21:42,052 --> 00:21:43,678
Ethan!
392
00:21:47,223 --> 00:21:48,224
Hey.
393
00:21:48,308 --> 00:21:49,684
You both look strong.
394
00:21:49,768 --> 00:21:51,120
Maybe together we can
lift this thing up, right?
395
00:21:51,144 --> 00:21:52,228
- Okay, yeah.
- On three.
396
00:21:52,312 --> 00:21:54,022
- One, two, three.
- One, two, three.
397
00:21:55,815 --> 00:21:57,400
Okay.
398
00:21:58,234 --> 00:21:59,486
Okay.
399
00:21:59,569 --> 00:22:01,404
Okay. Okay, okay.
400
00:22:01,488 --> 00:22:03,073
We're gonna make a lever.
401
00:22:03,156 --> 00:22:04,366
Okay.
402
00:22:07,369 --> 00:22:08,203
Wait.
403
00:22:08,286 --> 00:22:09,704
Another coyote.
404
00:22:17,754 --> 00:22:18,755
Whoa.
405
00:22:19,756 --> 00:22:22,175
Okay. Coyote, bad.
406
00:22:24,594 --> 00:22:26,554
Let's see if it's safe now.
407
00:22:30,809 --> 00:22:31,893
No.
408
00:22:32,977 --> 00:22:35,313
Jess tricked us
with that bracelet.
409
00:22:35,397 --> 00:22:36,731
We took the wrong path.
410
00:22:36,815 --> 00:22:37,816
We have to go back.
411
00:22:45,365 --> 00:22:46,950
Put it right there.
Right on top.
412
00:22:47,033 --> 00:22:48,076
Okay. Watch out.
413
00:22:50,286 --> 00:22:52,747
Okay. You ready?
Three, two, one. Go!
414
00:22:52,831 --> 00:22:53,832
- Come on!
- Go!
415
00:22:53,915 --> 00:22:55,017
Come on.
416
00:22:55,041 --> 00:22:56,042
It's working!
417
00:22:57,460 --> 00:22:58,740
Come on.
418
00:23:02,006 --> 00:23:03,258
Go!
419
00:23:03,883 --> 00:23:04,717
- Come on!
- Almost there, almost there.
420
00:23:04,801 --> 00:23:06,219
Go! Go, go, go!
421
00:23:08,888 --> 00:23:10,140
- Hold it.
- Okay.
422
00:23:12,434 --> 00:23:14,227
- Come on!
- Come on. Hurry!
423
00:23:19,357 --> 00:23:21,234
Hey, yeah. What's
taking so long?
424
00:23:21,317 --> 00:23:22,569
My friends are in danger.
425
00:23:22,652 --> 00:23:23,570
I don't know.
426
00:23:23,653 --> 00:23:25,613
That's why we need
a search team.
427
00:23:25,697 --> 00:23:27,574
Boats, choppers, dogs.
428
00:23:27,657 --> 00:23:28,783
I am calm!
429
00:23:30,326 --> 00:23:31,887
- I got it.
- Okay. Please just hurry.
430
00:23:31,911 --> 00:23:33,079
I'll call ahead.
431
00:23:35,331 --> 00:23:37,625
How, how long before the
search team gets here?
432
00:23:37,709 --> 00:23:38,710
Half hour, at least.
433
00:23:39,752 --> 00:23:41,856
All right, well, we can't wait
here. We gotta go help our crew.
434
00:23:41,880 --> 00:23:42,964
How?
435
00:23:43,047 --> 00:23:45,592
I don't know, maybe there's
another boat or something?
436
00:23:45,675 --> 00:23:47,570
But I can't just do nothing.
We gotta do something.
437
00:23:47,594 --> 00:23:48,636
All right, let's go.
438
00:23:51,973 --> 00:23:53,766
That's where the
treasure is, huh?
439
00:23:53,850 --> 00:23:55,935
It's amazing
it's still standing.
440
00:23:56,019 --> 00:23:57,645
If Billie and
Salazar get to it,
441
00:23:57,729 --> 00:24:00,773
centuries of lost indigenous
history will be destroyed forever.
442
00:24:01,983 --> 00:24:03,443
How'd you know that?
443
00:24:03,526 --> 00:24:05,445
My grandpa figured it out.
444
00:24:05,528 --> 00:24:07,197
That's why they killed him.
445
00:24:07,280 --> 00:24:09,240
This cabal, they've been
doing this for centuries.
446
00:24:09,282 --> 00:24:10,742
Okay. We
stick to the plan.
447
00:24:10,825 --> 00:24:11,910
We go in there.
448
00:24:11,993 --> 00:24:14,537
We get as much treasure out
before Billie and Salazar show up.
449
00:24:14,621 --> 00:24:15,497
Wait.
450
00:24:15,580 --> 00:24:18,541
If Tasha and Oren were
able to get to the cops,
451
00:24:19,125 --> 00:24:21,211
they'll only be able to
bring them to the dock.
452
00:24:21,794 --> 00:24:23,505
I have to go back
and lead them here.
453
00:24:23,588 --> 00:24:24,797
Go back? We barely got here.
454
00:24:24,881 --> 00:24:27,342
I'll just go west,
follow the setting sun
455
00:24:27,425 --> 00:24:28,718
until I hit a bank.
456
00:24:28,801 --> 00:24:30,220
There's a road not
far from there.
457
00:24:31,429 --> 00:24:32,430
Boy Scout.
458
00:24:33,306 --> 00:24:34,307
Right.
459
00:24:35,892 --> 00:24:37,268
Be careful.
460
00:24:38,353 --> 00:24:39,687
One of us has to be.
461
00:24:51,449 --> 00:24:53,076
Billie, hold on. Hold on.
462
00:24:55,119 --> 00:24:56,246
I just need a second.
463
00:25:00,208 --> 00:25:01,208
No!
464
00:25:01,793 --> 00:25:02,919
No!
465
00:25:07,757 --> 00:25:09,133
She was a liability.
466
00:25:11,761 --> 00:25:13,680
Your brother
was pinned under rubble,
467
00:25:13,763 --> 00:25:15,473
begging for his life.
468
00:25:15,557 --> 00:25:17,058
Salazar stood above him.
469
00:25:17,976 --> 00:25:19,477
Called him a liability.
470
00:25:19,561 --> 00:25:21,312
And then he shot him.
471
00:25:23,773 --> 00:25:25,275
Rafael was right.
472
00:25:26,359 --> 00:25:28,278
You did kill my brother.
473
00:25:28,361 --> 00:25:29,821
The cause.
474
00:25:29,904 --> 00:25:32,365
The cause is the
most important thing.
475
00:25:32,448 --> 00:25:33,741
Kacey was slowing us down.
476
00:25:33,825 --> 00:25:35,368
That's why she had to die.
477
00:25:36,411 --> 00:25:37,829
It's why Sebastian did, too.
478
00:25:39,706 --> 00:25:43,751
Cras Est Nostrum picked
me to be Salazar.
479
00:25:43,835 --> 00:25:45,712
Because I make the hard calls.
480
00:25:45,795 --> 00:25:47,088
I earned that title.
481
00:26:09,611 --> 00:26:11,279
I'm Salazar now.
482
00:26:11,362 --> 00:26:13,031
♪ Trying to make a mark ♪
483
00:26:13,114 --> 00:26:15,617
♪ Every scar has got a story ♪
484
00:26:16,200 --> 00:26:18,119
♪ Cutting through the surface ♪
485
00:26:18,202 --> 00:26:20,580
♪ But you won't even see me ♪
486
00:26:20,663 --> 00:26:22,373
♪ Slipping through the cracks ♪
487
00:26:22,457 --> 00:26:24,709
♪ Where the screams
sound like whispers ♪
488
00:26:24,792 --> 00:26:25,792
There.
489
00:26:28,504 --> 00:26:29,714
Huh.
490
00:26:39,432 --> 00:26:40,516
Huitzilopochtli.
491
00:26:41,309 --> 00:26:43,394
Not only is he the
left-handed hummingbird,
492
00:26:43,478 --> 00:26:45,313
he's also the Aztec God of war.
493
00:26:45,396 --> 00:26:47,023
The supreme
protector god.
494
00:26:47,649 --> 00:26:49,192
He's protecting the treasure.
495
00:26:49,275 --> 00:26:50,836
There must be a latch
or something in here.
496
00:26:50,860 --> 00:26:52,987
- Whoa, Dad!
- Ah!
497
00:26:53,071 --> 00:26:54,405
What are you doing?
498
00:26:55,531 --> 00:26:56,616
You called me "Dad."
499
00:26:57,200 --> 00:26:59,327
You said Huitzilopochtli
is the god of war.
500
00:26:59,410 --> 00:27:01,913
It could be a trap, it
could take your hand off.
501
00:27:03,331 --> 00:27:04,331
Good point.
502
00:27:05,041 --> 00:27:06,626
- I use my left.
- No, no, no!
503
00:27:08,920 --> 00:27:10,105
There's something in here.
504
00:27:22,266 --> 00:27:24,060
Yeah, it worked.
505
00:27:28,022 --> 00:27:29,148
Get inside!
506
00:27:36,072 --> 00:27:38,199
Come on, hurry. We gotta go.
507
00:27:41,911 --> 00:27:43,079
The door's shutting.
508
00:27:59,011 --> 00:28:01,347
The entrance
to the treasure room.
509
00:28:03,683 --> 00:28:05,226
Could it be?
510
00:28:13,359 --> 00:28:14,402
Whoa.
511
00:28:23,995 --> 00:28:25,288
Those things are moving.
512
00:28:25,371 --> 00:28:27,540
Uh, is that good or bad?
513
00:28:27,623 --> 00:28:28,958
Definitely bad.
514
00:28:32,211 --> 00:28:33,463
Not another step.
515
00:28:35,381 --> 00:28:36,466
It's the Jaguar.
516
00:28:36,549 --> 00:28:38,176
He's protecting
the treasure.
517
00:28:38,259 --> 00:28:39,969
We have to get past him.
518
00:28:40,052 --> 00:28:41,052
How?
519
00:28:41,095 --> 00:28:42,638
And every time we
move, they move.
520
00:28:42,722 --> 00:28:44,116
There's just no way we're
gonna get to the door
521
00:28:44,140 --> 00:28:45,892
before those arrows
are shot at us.
522
00:28:51,189 --> 00:28:52,315
It's a puzzle.
523
00:28:55,401 --> 00:28:56,569
It's your favorite thing.
524
00:29:27,642 --> 00:29:29,352
The Daughters
of the Plumed Serpent
525
00:29:29,435 --> 00:29:33,022
used three distinct serpent
symbols to identify themselves.
526
00:29:33,105 --> 00:29:34,440
The rule of threes.
527
00:29:34,857 --> 00:29:35,857
Three boxes...
528
00:29:35,900 --> 00:29:37,193
Three tiles.
529
00:29:37,276 --> 00:29:39,278
Aztec, Inca, and Maya.
530
00:29:40,822 --> 00:29:42,365
That's the Incan symbol.
531
00:29:42,448 --> 00:29:43,574
On your side, Liam.
532
00:29:43,658 --> 00:29:45,159
Five tiles in front of you.
533
00:29:45,243 --> 00:29:46,452
Step on it.
534
00:29:55,503 --> 00:29:57,380
You're sure about
this, Valenzuela?
535
00:29:59,048 --> 00:30:00,049
I am.
536
00:30:01,676 --> 00:30:02,677
Then I am too.
537
00:30:04,220 --> 00:30:05,388
Here goes nothing.
538
00:30:08,808 --> 00:30:10,309
They're not stopping.
539
00:30:10,393 --> 00:30:12,854
They won't until
we step on all three.
540
00:30:18,985 --> 00:30:20,319
The Mayan symbol
541
00:30:20,903 --> 00:30:22,613
- is closest to you, Dad.
- Oh, yeah.
542
00:30:22,697 --> 00:30:24,716
Four tiles to the right.
543
00:30:24,740 --> 00:30:26,200
It will take you two jumps.
544
00:30:50,641 --> 00:30:52,476
The Aztec is over there.
545
00:30:52,560 --> 00:30:54,353
That's a lot of steps.
546
00:31:07,867 --> 00:31:10,494
I don't think you have
more than one step left.
547
00:31:11,996 --> 00:31:13,039
Neither do I.
548
00:31:15,917 --> 00:31:17,084
You got this.
549
00:32:02,546 --> 00:32:05,174
- Can't see anything.
- There.
550
00:32:11,347 --> 00:32:12,473
What is it?
551
00:32:14,433 --> 00:32:15,685
I read about this.
552
00:32:15,768 --> 00:32:16,936
It's a lighting stone.
553
00:32:17,019 --> 00:32:18,020
It needs a light source.
554
00:32:18,604 --> 00:32:19,772
Help me turn this.
555
00:32:26,404 --> 00:32:27,488
It's a skylight.
556
00:33:09,321 --> 00:33:11,198
- Oh.
- Wow.
557
00:33:45,816 --> 00:33:46,859
I can't believe it.
558
00:33:48,694 --> 00:33:50,863
The Daughters of the Plumed
Serpent really did it.
559
00:33:52,364 --> 00:33:54,950
I wish my dad were... and
grandpa were here to see this.
560
00:33:58,913 --> 00:33:59,914
Look.
561
00:34:06,796 --> 00:34:08,297
It's Malinche.
562
00:34:08,380 --> 00:34:10,549
Your mom was
right about everything.
563
00:34:13,677 --> 00:34:15,012
Oh, this is amazing.
564
00:34:16,472 --> 00:34:18,952
We're locked in, wait. How are
we supposed to get all this out?
565
00:34:22,061 --> 00:34:23,771
There has to be a
way to open this.
566
00:34:47,128 --> 00:34:49,421
This is personal now, Jess.
567
00:34:51,215 --> 00:34:53,551
You led me into those traps.
568
00:34:54,135 --> 00:34:56,387
Kacey is dead because of you.
569
00:35:00,599 --> 00:35:02,309
Now you...
570
00:35:04,770 --> 00:35:06,564
and all this history...
571
00:35:08,065 --> 00:35:09,400
is going to burn.
572
00:35:15,156 --> 00:35:17,616
Put that down, Billie.
573
00:35:24,165 --> 00:35:25,374
Look out!
574
00:35:33,841 --> 00:35:35,509
I told you I was coming for you.
575
00:35:43,100 --> 00:35:44,643
Dad? No.
576
00:35:47,188 --> 00:35:49,231
Go.
577
00:35:50,816 --> 00:35:51,901
No.
578
00:35:54,486 --> 00:35:55,821
Aargh!
579
00:35:55,905 --> 00:35:57,907
No, no, no. No.
580
00:36:00,075 --> 00:36:01,160
Dad, wake up.
581
00:36:02,244 --> 00:36:04,246
Dad, please wake up.
582
00:36:06,999 --> 00:36:08,417
I never told you.
583
00:36:08,500 --> 00:36:10,711
You, you said you failed me.
584
00:36:10,794 --> 00:36:13,422
But you mattered to
me my whole life.
585
00:36:15,257 --> 00:36:16,257
Papa?
586
00:36:17,051 --> 00:36:18,052
Please.
587
00:36:32,608 --> 00:36:34,193
You're alive!
588
00:36:34,276 --> 00:36:35,819
- Oh!
- I was afraid it was...
589
00:36:35,903 --> 00:36:37,343
just a dream.
590
00:36:39,907 --> 00:36:42,409
♪ Every time the
road gets harder ♪
591
00:36:42,493 --> 00:36:45,162
- ♪ The Art of Survival ♪
592
00:36:45,246 --> 00:36:47,998
- ♪ How can I fly with eagles? ♪
593
00:36:48,082 --> 00:36:49,522
♪ Scared I'm gonna
hit the wall... ♪
594
00:36:49,583 --> 00:36:51,377
I thought you went to get help.
595
00:36:51,460 --> 00:36:52,670
Yeah, I was going to.
596
00:36:53,295 --> 00:36:54,630
But then I saw Billie,
597
00:36:54,713 --> 00:36:56,257
so I followed her.
598
00:36:56,340 --> 00:36:58,717
But... I left a smoke signal.
599
00:37:01,679 --> 00:37:04,723
Man, I should've stayed
in the Boy Scouts.
600
00:37:07,309 --> 00:37:10,396
♪ And your obvious mistake ♪
601
00:37:10,479 --> 00:37:12,856
♪ It cuts just like a blade ♪
602
00:37:12,940 --> 00:37:13,940
Hold on.
603
00:37:16,360 --> 00:37:19,989
This lady has a bad habit of taking
things that don't belong to her.
604
00:37:22,825 --> 00:37:24,994
You know, what you've done...
605
00:37:25,703 --> 00:37:27,371
it's gonna cost lives.
606
00:37:28,205 --> 00:37:30,291
You were right about the
truth being dangerous.
607
00:37:31,250 --> 00:37:34,086
It's gonna put you in jail
for a long, long time.
608
00:37:44,972 --> 00:37:45,973
So...
609
00:37:50,978 --> 00:37:52,271
How'd you find me?
610
00:37:52,354 --> 00:37:53,814
Found your bracelet.
611
00:37:53,897 --> 00:37:55,524
That was a trick. For Billie.
612
00:37:55,607 --> 00:37:57,318
Yeah, we know.
613
00:37:57,401 --> 00:37:58,902
That's why we went
the other way.
614
00:38:00,821 --> 00:38:03,949
I guess I'm just...
getting to know you.
615
00:38:07,328 --> 00:38:08,412
So...
616
00:38:08,495 --> 00:38:09,580
So...
617
00:38:10,748 --> 00:38:12,624
that was a crazy adventure.
618
00:38:12,708 --> 00:38:13,751
I'd hate for it to end.
619
00:38:15,127 --> 00:38:16,127
Me too.
620
00:38:24,511 --> 00:38:25,512
You okay?
621
00:38:27,014 --> 00:38:28,390
- Yeah.
- Yeah?
622
00:38:29,808 --> 00:38:31,560
- I am.
- Yeah?
623
00:38:33,354 --> 00:38:35,522
Yo, we just made history.
624
00:38:35,606 --> 00:38:39,026
We found a real deal,
Holyfield treasure.
625
00:38:39,109 --> 00:38:41,362
- Oren, you know we can't keep it, right?
- Yeah.
626
00:38:42,571 --> 00:38:44,198
- Yeah.
- Yeah?
627
00:38:44,281 --> 00:38:45,991
Uh... for sure.
628
00:38:46,075 --> 00:38:47,951
- You knew that?
- Totally, yeah, of course.
629
00:38:49,787 --> 00:38:50,662
Really?
630
00:38:52,206 --> 00:38:53,290
Come on.
631
00:38:53,374 --> 00:38:55,376
Let's take a selfie
with the treasure.
632
00:38:55,459 --> 00:38:57,336
Wait, you wanna take a selfie?
633
00:38:57,419 --> 00:38:58,629
- Yeah.
- Let's do it.
634
00:38:59,421 --> 00:39:00,421
Come on.
635
00:39:09,473 --> 00:39:10,473
Hey!
636
00:39:12,518 --> 00:39:13,644
Are you two...
637
00:39:13,727 --> 00:39:14,937
- A hundred percent.
- Yes.
638
00:39:15,020 --> 00:39:16,647
- Yes.
- Yeah.
639
00:39:18,273 --> 00:39:19,483
Hey.
640
00:39:19,566 --> 00:39:20,609
Ooh, this is heavy.
641
00:39:25,406 --> 00:39:27,408
The mistake
I made 20 years ago
642
00:39:27,491 --> 00:39:29,701
is I tried to do this by myself.
643
00:39:33,372 --> 00:39:34,498
Gracias.
644
00:39:37,960 --> 00:39:38,960
Yeah.
645
00:39:41,046 --> 00:39:42,631
It's good to have friends.
646
00:39:43,424 --> 00:39:44,425
Yeah.
647
00:39:46,343 --> 00:39:47,845
And family.
648
00:39:47,928 --> 00:39:50,097
- Aww.
- Come on.
649
00:39:50,180 --> 00:39:51,098
Here we go.
650
00:39:51,181 --> 00:39:52,641
- Come on, yeah!
- Me? Sure?
651
00:39:53,517 --> 00:39:54,726
My first selfie.
652
00:39:54,810 --> 00:39:56,478
- Come on.
- Everybody say,
653
00:39:56,562 --> 00:39:58,397
"triple cheese hottie!"
654
00:39:58,480 --> 00:40:00,649
Triple cheese hottie!
655
00:40:00,732 --> 00:40:03,152
♪ Is it time to speak up ♪
656
00:40:03,235 --> 00:40:04,695
♪ Or time for silence? ♪
657
00:40:04,778 --> 00:40:07,489
♪ Time for peace or is
it time for violence? ♪
658
00:40:07,573 --> 00:40:10,951
♪ Is there anybody out there
that's payin' attention? ♪
659
00:40:11,034 --> 00:40:11,952
♪ Yeah, yeah ♪
660
00:40:12,035 --> 00:40:14,288
♪ Tell me what you tryna hide ♪
661
00:40:14,788 --> 00:40:17,958
♪ And what you
runnin' from inside ♪
662
00:40:18,041 --> 00:40:20,377
♪ 'Cause I got a surprise ♪
663
00:40:20,461 --> 00:40:23,213
♪ We might not make
it to the mornin' ♪
664
00:40:23,297 --> 00:40:25,424
♪ So go on and tell me now ♪
665
00:40:25,966 --> 00:40:28,760
♪ Do you have enough
love in your heart ♪
666
00:40:28,844 --> 00:40:31,513
- ♪ To go and get your hands dirty? ♪
667
00:40:31,597 --> 00:40:34,933
♪ It isn't that much
but it's a good start ♪
668
00:40:35,017 --> 00:40:36,810
♪ So go and get
your hands dirty ♪
669
00:40:36,894 --> 00:40:37,894
Mi amor.
670
00:40:37,936 --> 00:40:39,354
Incredible likeness.
671
00:40:39,438 --> 00:40:41,106
Your mom.
672
00:40:41,190 --> 00:40:42,274
Who drew this?
673
00:40:42,357 --> 00:40:43,567
My dad.
674
00:40:44,151 --> 00:40:46,320
Come on, man. You got
some levels, dude.
675
00:40:46,403 --> 00:40:47,404
Well...
676
00:40:48,655 --> 00:40:51,116
"Dr.
Manuela Valenzuela."
677
00:40:52,743 --> 00:40:54,578
Your mom is loving this.
678
00:40:56,163 --> 00:40:57,706
It's what she deserved.
679
00:40:58,499 --> 00:41:00,209
This whole exhibit
is incredible.
680
00:41:01,752 --> 00:41:03,879
Oh.
681
00:41:03,962 --> 00:41:06,048
Hey. Guys, there you are.
682
00:41:07,216 --> 00:41:08,342
Everything okay?
683
00:41:10,093 --> 00:41:11,512
Sorry, I'm late.
684
00:41:11,595 --> 00:41:12,675
Totally lost track of time.
685
00:41:13,222 --> 00:41:15,224
I was cleaning out
my grandpa's study.
686
00:41:15,307 --> 00:41:16,307
And I, uh...
687
00:41:17,809 --> 00:41:19,019
I found this tape.
688
00:41:21,480 --> 00:41:23,232
In a box of my dad's old stuff.
689
00:41:30,614 --> 00:41:32,217
It's all about the
Pan-American treasure.
690
00:41:32,241 --> 00:41:34,743
Maybe the curators can
add it to this collection.
691
00:41:34,826 --> 00:41:36,912
Uh. Can't.
692
00:41:37,871 --> 00:41:39,081
Why not?
693
00:41:43,043 --> 00:41:44,043
Because...
694
00:41:46,713 --> 00:41:48,382
there's this other thing on it.
695
00:41:50,259 --> 00:41:53,845
Other treasure-ish thing?
696
00:41:55,430 --> 00:41:56,598
You could say that.
697
00:42:02,813 --> 00:42:05,899
- ♪ Oh, I wanna dance ♪
698
00:42:06,650 --> 00:42:10,404
♪ Oh, I want 15
minutes with you ♪
699
00:42:10,487 --> 00:42:13,907
♪ Take hold of my hands ♪
700
00:42:14,491 --> 00:42:18,662
♪ Oh, I want 15
minutes with you ♪
701
00:42:18,745 --> 00:42:20,831
♪ I wanna cash it in ♪
702
00:42:22,624 --> 00:42:25,961
♪ I know that all
it takes is a look ♪
703
00:42:26,044 --> 00:42:29,923
♪ Oh, I know I'm
bad at it, yeah ♪
704
00:42:30,007 --> 00:42:32,217
♪ 'Cause I'm a
beggar, I'm a thief ♪
705
00:42:32,301 --> 00:42:33,969
♪ I'm a crook ♪
706
00:42:34,052 --> 00:42:38,098
♪ I want the first five
minutes to find the groove ♪
707
00:42:38,181 --> 00:42:42,060
♪ I need the next five
minutes to try and get loose ♪
708
00:42:42,144 --> 00:42:45,647
♪ Give me the last five
minutes to show my moves ♪
709
00:42:45,731 --> 00:42:48,817
♪ I need 15 minutes with you ♪
710
00:42:48,900 --> 00:42:51,945
♪ Oh, I wanna dance ♪
711
00:42:52,613 --> 00:42:56,491
♪ Oh, I want 15
minutes with you ♪
712
00:42:56,575 --> 00:42:59,536
♪ Take hold of my hands ♪
713
00:43:00,579 --> 00:43:04,124
♪ Oh, I want 15
minutes with you ♪
714
00:43:04,207 --> 00:43:05,542
♪ Oh, I want ♪
715
00:43:05,626 --> 00:43:08,337
♪ 15 minutes, 15 minutes ♪
716
00:43:08,420 --> 00:43:12,049
♪ Oh, I want 15
minutes with you ♪
717
00:43:12,132 --> 00:43:13,550
♪ Take hold of my hands ♪
718
00:43:13,634 --> 00:43:15,844
♪ 15 minutes, 15 minutes ♪
719
00:43:15,927 --> 00:43:19,723
♪ Oh, I want 15
minutes with you ♪
48910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.